All language subtitles for Veronica.2017.SPANISH.1080p_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,417 --> 00:01:15,417 Hello? 2 00:01:17,125 --> 00:01:18,250 Yes. 3 00:01:20,583 --> 00:01:21,833 Yes. 4 00:01:25,833 --> 00:01:28,417 No, before you continue, I no longer see patients. 5 00:01:32,208 --> 00:01:34,875 Yes, it must be a very special case, but... 6 00:01:38,750 --> 00:01:41,042 No, no. It is not a financial matter. 7 00:01:44,333 --> 00:01:47,625 Yes, I understand. Listen, it's not about the money. 8 00:01:52,208 --> 00:01:53,583 Dr. Van Rocie? 9 00:01:56,417 --> 00:01:59,208 Yes, he was my professor, many years ago. 10 00:02:00,000 --> 00:02:01,583 What is the patient's name? 11 00:02:08,167 --> 00:02:09,583 What number should I call? 12 00:02:14,833 --> 00:02:15,958 All right. 13 00:02:16,833 --> 00:02:18,000 We'll be in touch. 14 00:02:49,333 --> 00:02:53,000 SEARCH DOCTOR ALESANDER VAN ROCIE 15 00:03:15,750 --> 00:03:19,333 Good evening, I'm looking for Dr. Van Rocie. 16 00:03:19,417 --> 00:03:23,458 It's about a patient of his named, Verónica de la Serna, 17 00:03:23,708 --> 00:03:25,000 who was referred to me. 18 00:03:25,625 --> 00:03:29,125 Please call me at the number on your caller ID. Thank you. 19 00:07:29,500 --> 00:07:32,208 Good evening. You must be Verónica. 20 00:08:00,500 --> 00:08:01,708 Welcome. 21 00:08:07,333 --> 00:08:10,583 Oh, excuse me, but I have a condition in my eyes. 22 00:08:10,958 --> 00:08:13,042 It hurts with sudden bright light. 23 00:08:13,875 --> 00:08:16,375 Well, I guess you're tired because of the trip. 24 00:08:16,500 --> 00:08:17,958 We'll start tomorrow. 25 00:08:20,250 --> 00:08:22,833 If you're hungry, I can make you some dinner. 26 00:08:23,667 --> 00:08:25,208 Did you eat anything? 27 00:10:03,125 --> 00:10:05,042 Please, make yourself comfortable. 28 00:10:11,250 --> 00:10:14,042 - You don't like the couch? - How much? 29 00:10:16,292 --> 00:10:17,542 Excuse me? 30 00:10:18,042 --> 00:10:21,167 You're obviously a well-prepared psychologist. 31 00:10:22,125 --> 00:10:24,792 They must have offered a lot of money for you to see me. 32 00:10:24,875 --> 00:10:27,958 Does it bother you that I'm being paid to treat you? 33 00:10:28,042 --> 00:10:32,417 You make a living by asking questions but you can't answer a simple one. 34 00:10:35,208 --> 00:10:36,458 How much? 35 00:10:37,750 --> 00:10:40,250 Ten times more than what I normally charge. 36 00:10:44,042 --> 00:10:45,208 So honest. 37 00:10:46,708 --> 00:10:50,042 I think that's the best way to start any kind of relationship. 38 00:10:50,125 --> 00:10:51,292 After all... 39 00:10:52,625 --> 00:10:53,958 I don't know you... 40 00:10:55,292 --> 00:10:57,458 and you don't know me. 41 00:11:01,708 --> 00:11:03,042 We do know each other. 42 00:11:08,083 --> 00:11:11,042 You're a narcissistic psychologist 43 00:11:11,125 --> 00:11:14,000 who thinks you're so healthy that you can heal others 44 00:11:14,083 --> 00:11:15,833 of their unfortunate diseases. 45 00:11:16,792 --> 00:11:21,375 And I'm a patient who desperately needs your help. 46 00:11:22,875 --> 00:11:25,333 So, you admit you need help. 47 00:11:25,417 --> 00:11:27,333 You tell me. 48 00:11:27,417 --> 00:11:28,875 You saw my medical records. 49 00:11:29,042 --> 00:11:30,750 No, unfortunately, I didn't. 50 00:11:30,833 --> 00:11:33,417 The doctor who treated you hasn't answered my calls. 51 00:11:34,875 --> 00:11:36,958 Why don't we start from the beginning? 52 00:11:40,167 --> 00:11:41,500 Okay. 53 00:11:50,667 --> 00:11:52,375 Why did you study psychology? 54 00:11:54,083 --> 00:11:56,708 Normally, I'm the one who asks the questions. 55 00:11:56,792 --> 00:11:58,458 Does it bother you that I ask questions? 56 00:11:58,583 --> 00:12:00,875 No. 57 00:12:00,958 --> 00:12:02,792 I just don't work like that. 58 00:12:02,875 --> 00:12:04,750 And how do you work? 59 00:12:05,708 --> 00:12:11,333 I try to create empathy with the patient through a series of basic questions. 60 00:12:11,417 --> 00:12:12,417 Like what? 61 00:12:13,667 --> 00:12:16,375 - What are your hobbies? - Hobbies? 62 00:12:19,167 --> 00:12:21,417 I haven't heard that word since elementary school. 63 00:12:22,792 --> 00:12:24,417 What do you want me to say? 64 00:12:26,250 --> 00:12:29,583 Chasing ants, picking my nose. 65 00:12:31,708 --> 00:12:33,417 Playing doctor. 66 00:12:36,250 --> 00:12:37,875 What would you like to do for a living? 67 00:12:39,000 --> 00:12:40,208 I don't know. 68 00:12:41,208 --> 00:12:44,875 I haven't decided between being an astronaut or a juggler. 69 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 What is your favorite subject? 70 00:12:49,125 --> 00:12:51,625 Are you sure these diplomas are yours? 71 00:12:52,750 --> 00:12:54,750 Because it looks like you're new at this. 72 00:12:56,875 --> 00:12:58,583 How often do you masturbate? 73 00:13:12,000 --> 00:13:13,125 May I? 74 00:13:17,000 --> 00:13:18,667 Do you think this is a game? 75 00:13:19,750 --> 00:13:22,167 Our lives are a game. 76 00:13:22,250 --> 00:13:25,000 We're nothing but pawns who are being manipulated. 77 00:13:26,417 --> 00:13:28,208 By whom do you feel manipulated? 78 00:13:28,708 --> 00:13:31,625 We are all manipulated by our own minds. 79 00:13:33,333 --> 00:13:34,333 Not just me. 80 00:13:35,083 --> 00:13:38,708 Do you think your mind manipulates you as an external being? 81 00:13:43,083 --> 00:13:44,833 What's so funny? 82 00:13:45,458 --> 00:13:48,583 Psychologists believe any bullshit 83 00:13:48,667 --> 00:13:50,917 just so they can categorize people. 84 00:14:05,958 --> 00:14:07,333 Let's make a deal. 85 00:14:09,125 --> 00:14:13,917 Answer one last question to yourself, as if I weren't here. 86 00:14:14,500 --> 00:14:17,333 I'll light your cigarette, and we'll be done for today. 87 00:14:21,750 --> 00:14:23,083 Okay. 88 00:14:24,333 --> 00:14:25,833 It seems fair. 89 00:14:28,042 --> 00:14:29,792 But think carefully about the question. 90 00:14:35,333 --> 00:14:37,000 What did you dream about last night? 91 00:14:39,208 --> 00:14:40,875 That is a good question. 92 00:14:43,750 --> 00:14:45,542 I dream the same thing every night. 93 00:14:48,458 --> 00:14:51,750 I'm eight or nine years old. 94 00:14:54,000 --> 00:14:55,375 I'm running through the woods. 95 00:15:01,125 --> 00:15:02,375 There's a hunter. 96 00:15:06,958 --> 00:15:09,042 I don't see him, but I know he's there. 97 00:15:14,125 --> 00:15:15,792 I hear a shot. 98 00:15:18,000 --> 00:15:21,708 I hear the groan of an animal and I run towards it. 99 00:15:29,417 --> 00:15:30,792 It is a loud groan. 100 00:15:33,042 --> 00:15:34,542 I can see it's a deer. 101 00:15:37,625 --> 00:15:38,875 It's in pain. 102 00:15:40,583 --> 00:15:43,292 I try not to look, but I can't look away. 103 00:15:49,625 --> 00:15:52,458 I must look at it. I like it. 104 00:15:55,375 --> 00:15:59,125 The flowers are stained with the blood coming out of its neck. 105 00:16:02,458 --> 00:16:03,750 The hunter comes closer. 106 00:16:05,500 --> 00:16:06,958 I don't recognize him. 107 00:16:07,667 --> 00:16:11,667 He's like a version of someone I once knew. 108 00:16:13,667 --> 00:16:15,417 I try to protect the deer, 109 00:16:17,125 --> 00:16:18,917 but the hunter pushes me aside 110 00:16:19,000 --> 00:16:21,458 and puts a chain around the deer's neck. 111 00:16:28,292 --> 00:16:29,750 That's when I wake up. 112 00:16:32,250 --> 00:16:34,167 But I don't wake up in fear. 113 00:16:35,625 --> 00:16:36,958 Nor do I wake up sad. 114 00:16:41,167 --> 00:16:43,083 I wake up aroused. 115 00:16:45,250 --> 00:16:47,083 Wanting to masturbate. 116 00:17:06,125 --> 00:17:09,208 Patient Verónica de la Serna, 25 years old, 117 00:17:09,708 --> 00:17:13,167 referred from unfinished therapy by Dr. Alesander Van Rocie, 118 00:17:14,167 --> 00:17:17,000 from whom I've not yet been able to obtain her medical records. 119 00:17:18,750 --> 00:17:22,542 The patient seems to be somewhat resistant to therapy. 120 00:17:23,458 --> 00:17:26,125 Her answers are evasive in general. 121 00:17:26,542 --> 00:17:31,750 Nevertheless, she is quick to react. Intelligent. 122 00:17:44,500 --> 00:17:49,083 The subject has recurring dreams that could, or not, 123 00:17:49,167 --> 00:17:54,208 be caused by one or more traumatic events in her childhood. 124 00:17:54,458 --> 00:17:56,625 This relationship with death 125 00:17:57,083 --> 00:18:00,792 activates a dysfunction in sexual excitement... 126 00:18:05,208 --> 00:18:07,000 What are we having for dinner? 127 00:18:30,333 --> 00:18:33,250 You can't come in my office without knocking. 128 00:18:36,708 --> 00:18:39,208 You must ask my permission to go in any room 129 00:18:39,292 --> 00:18:41,167 that's not a common area. 130 00:18:41,500 --> 00:18:42,833 Just the same, 131 00:18:42,917 --> 00:18:45,333 I'll never go in your room without your consent. 132 00:18:51,125 --> 00:18:54,458 When I pointed the flashlight at you it didn't seem to bother you too much. 133 00:18:57,042 --> 00:18:59,542 It needs to be a stronger light source. 134 00:19:06,625 --> 00:19:08,125 Don't you like mushrooms? 135 00:19:12,333 --> 00:19:15,125 Did you know that many years ago there were Asian physicists 136 00:19:16,000 --> 00:19:19,625 who believed these mushrooms were such a great source of energy, 137 00:19:20,667 --> 00:19:23,292 that they could stop aging? 138 00:20:21,208 --> 00:20:25,208 FRANCINE RIVERS THE LAST SIN EATER 139 00:20:32,333 --> 00:20:34,750 Today, I want to start the session in a different way. 140 00:20:35,083 --> 00:20:37,917 Are you going to show me cards with black butterflies? 141 00:20:39,208 --> 00:20:40,500 Something like that. 142 00:20:43,167 --> 00:20:44,667 I'm going to say a list of words, 143 00:20:44,750 --> 00:20:47,292 and I want you to say the first thing that comes to mind. 144 00:20:54,083 --> 00:20:57,375 But for it to work, we can't make eye contact. 145 00:21:20,792 --> 00:21:21,833 Light. 146 00:21:23,875 --> 00:21:25,167 Sun. 147 00:21:26,792 --> 00:21:28,292 Darkness. 148 00:21:28,708 --> 00:21:30,167 Moon. 149 00:21:32,667 --> 00:21:34,000 Family. 150 00:21:37,417 --> 00:21:40,083 The first thing you think about. No exception. 151 00:21:47,042 --> 00:21:49,792 - Religion. - Church. 152 00:21:49,875 --> 00:21:52,375 - Friendship. - Distrust. 153 00:21:54,792 --> 00:21:56,750 - Mountain. - Cabin. 154 00:21:57,417 --> 00:21:58,500 Forest. 155 00:21:59,625 --> 00:22:00,958 Green. 156 00:22:04,625 --> 00:22:06,292 Family. 157 00:22:17,333 --> 00:22:18,375 Sex. 158 00:22:19,500 --> 00:22:20,792 Satisfaction. 159 00:22:21,375 --> 00:22:24,000 - Sin. - Pleasure. 160 00:22:26,875 --> 00:22:29,000 - Pain. - Pleasure. 161 00:22:30,375 --> 00:22:31,750 Desire. 162 00:22:32,625 --> 00:22:34,125 Forbidden. 163 00:22:35,042 --> 00:22:36,125 Caress. 164 00:22:37,042 --> 00:22:38,042 Mom. 165 00:22:38,792 --> 00:22:41,125 - Nude. - Pain. 166 00:22:43,333 --> 00:22:45,917 - Masturbation. - Guilt. 167 00:22:46,000 --> 00:22:47,917 - Guilt. - Family. 168 00:23:10,500 --> 00:23:11,875 Remember your childhood. 169 00:23:14,042 --> 00:23:16,708 What image comes to mind when you think of your family? 170 00:23:17,167 --> 00:23:19,583 Aren't psychologists supposed to ask questions 171 00:23:19,667 --> 00:23:22,667 that make the patient think about here and now? 172 00:23:22,750 --> 00:23:24,542 You know a lot about psychology. 173 00:23:25,583 --> 00:23:27,375 You're not my first therapist. 174 00:23:29,542 --> 00:23:31,417 Do you mind talking about your past? 175 00:23:31,500 --> 00:23:34,208 No, but there's not much to talk about. 176 00:23:35,167 --> 00:23:37,458 Let's forget about here and now for a moment. 177 00:23:39,167 --> 00:23:41,292 What's the first thing you remember about your mom? 178 00:23:44,208 --> 00:23:46,792 We would go to a cabin when I was a child. 179 00:23:48,875 --> 00:23:50,708 Was the cabin in the woods? 180 00:23:52,083 --> 00:23:53,208 It was close. 181 00:23:54,167 --> 00:23:56,333 Did you ever go hunting with your mom? 182 00:23:57,792 --> 00:23:59,042 Never. 183 00:24:02,625 --> 00:24:04,208 What's in the shed? 184 00:24:05,125 --> 00:24:06,875 Don't get distracted. 185 00:24:06,958 --> 00:24:09,708 When was the last time you went to the cabin in the woods? 186 00:24:12,000 --> 00:24:16,583 - I was about eight or nine years old. - Why did you stop going? 187 00:24:18,042 --> 00:24:19,042 I don't know. 188 00:24:20,583 --> 00:24:22,167 And your dad, where was he? 189 00:24:24,792 --> 00:24:25,958 I never met him. 190 00:24:27,125 --> 00:24:29,167 He left the house when I was very young. 191 00:24:29,250 --> 00:24:31,000 And how does that make you feel? 192 00:24:31,458 --> 00:24:33,125 It doesn't make me feel anything. 193 00:24:33,625 --> 00:24:35,833 He simply was not part of my life. 194 00:24:39,042 --> 00:24:40,583 Did your mother remarry? 195 00:24:43,708 --> 00:24:45,542 When was the last time you saw her? 196 00:24:49,042 --> 00:24:50,083 I don't remember. 197 00:24:53,750 --> 00:24:56,083 What is the last memory you have of her? 198 00:24:59,667 --> 00:25:01,250 The trips to the cabin. 199 00:25:06,000 --> 00:25:07,625 There's something you're not telling me. 200 00:25:14,042 --> 00:25:15,750 We all hide things. 201 00:25:17,500 --> 00:25:19,000 Even from ourselves. 202 00:25:43,292 --> 00:25:46,042 Good afternoon. I'm looking for Dr. Van Rocie. 203 00:25:46,125 --> 00:25:48,375 It's about the patient Verónica de la Serna. 204 00:25:48,792 --> 00:25:51,792 It is important that he calls me as soon as possible. Thank you. 205 00:26:06,500 --> 00:26:07,875 What are you doing? 206 00:26:09,042 --> 00:26:11,125 I just wanted to see what's inside. 207 00:26:11,792 --> 00:26:13,208 Let's see. 208 00:26:19,917 --> 00:26:21,833 Come on. It can get infected. 209 00:26:29,917 --> 00:26:31,792 I told you to ask my permission. 210 00:26:32,792 --> 00:26:34,333 There's not much to do around here. 211 00:26:36,042 --> 00:26:39,417 When you need something, just ask. It doesn't matter if I'm busy. 212 00:26:46,000 --> 00:26:48,875 When was the last session you had with Dr. Van Rocie? 213 00:26:50,750 --> 00:26:52,417 About a month ago. Why? 214 00:27:01,000 --> 00:27:03,583 There is nothing that might interest you in the shed. 215 00:27:07,792 --> 00:27:10,333 If you can't open the door of a simple shed, 216 00:27:11,375 --> 00:27:13,667 how do you expect me to reveal all my secrets? 217 00:27:15,625 --> 00:27:17,375 What kind of relationship is this? 218 00:27:21,333 --> 00:27:23,542 A therapist-patient relationship. 219 00:27:29,917 --> 00:27:31,458 And nothing more? 220 00:27:47,083 --> 00:27:48,458 Ready. 221 00:28:28,375 --> 00:28:30,958 I told you there was nothing here that might interest you. 222 00:28:40,542 --> 00:28:41,917 You grow mushrooms. 223 00:28:46,500 --> 00:28:49,375 And you ask what my hobbies are? 224 00:28:52,000 --> 00:28:55,000 This is the most bizarre hobby I've ever seen. 225 00:28:57,333 --> 00:29:00,917 Growing shiitake mushrooms is a discipline. 226 00:29:04,500 --> 00:29:07,583 It requires a lot of patience and dedication. 227 00:29:12,208 --> 00:29:15,708 The trunk, where the mushroom buds are planted 228 00:29:15,792 --> 00:29:18,875 must be dead, so they can flourish. 229 00:29:18,958 --> 00:29:21,417 It's as if life comes from something dead. 230 00:29:26,917 --> 00:29:29,250 And why don't you grow them outside? 231 00:29:30,083 --> 00:29:33,583 - Because they don't like the light. - We are not as different as I thought. 232 00:29:35,250 --> 00:29:38,417 - What do you mean? - I like the darkness. 233 00:29:44,500 --> 00:29:46,167 Let's get some. 234 00:30:14,875 --> 00:30:17,250 - What are you doing? - Now, I ask the questions. 235 00:30:22,208 --> 00:30:24,625 Just some basic questions. 236 00:30:26,333 --> 00:30:30,500 - Okay. What do you want to know? - What are your hobbies? 237 00:30:30,583 --> 00:30:32,917 I like growing mushrooms. You already know that. 238 00:30:33,458 --> 00:30:35,542 What is your favorite subject? 239 00:30:37,250 --> 00:30:39,542 Are those the questions you want to ask me? 240 00:30:40,292 --> 00:30:42,250 How often do you masturbate? 241 00:30:46,292 --> 00:30:48,042 Who do you dream about at night? 242 00:30:49,000 --> 00:30:50,583 - Verónica... - About me? 243 00:30:57,750 --> 00:30:59,333 What happened, doctor? 244 00:31:00,333 --> 00:31:03,042 I thought that in a therapist-patient relationship 245 00:31:03,125 --> 00:31:06,750 the doctor should not be led by emotions. 246 00:31:10,083 --> 00:31:13,292 Let's go eat and then we can come down to talk, okay? 247 00:31:16,208 --> 00:31:18,250 - Come on. - I don't see a ring on your finger. 248 00:31:19,375 --> 00:31:20,375 Excuse me? 249 00:31:20,458 --> 00:31:23,792 I don't see a ring on your finger. Nor a sign that there ever was one. 250 00:31:25,083 --> 00:31:27,792 - You never got married? - No, I never got married. 251 00:31:28,833 --> 00:31:31,750 Let's have dinner and then we can talk seriously. 252 00:31:31,833 --> 00:31:33,917 Seriously, why did you never get married? 253 00:31:35,792 --> 00:31:40,708 You are a successful psychologist, intelligent, beautiful. 254 00:31:42,333 --> 00:31:44,792 Does it bother you that I say you're pretty? 255 00:31:47,500 --> 00:31:49,000 There's nothing wrong about that. 256 00:31:50,625 --> 00:31:54,000 Some women don't like to be attractive. 257 00:31:56,542 --> 00:32:00,583 When was the last time you had sex... 258 00:32:03,000 --> 00:32:04,375 with a man? 259 00:32:07,083 --> 00:32:11,125 The first time I had oral sex with another woman, 260 00:32:12,000 --> 00:32:13,417 I came immediately. 261 00:32:16,083 --> 00:32:17,208 That pleasure... 262 00:32:18,625 --> 00:32:23,292 was completely different from being penetrated by a man. 263 00:32:25,667 --> 00:32:28,375 There's nothing more intimate in this world 264 00:32:28,458 --> 00:32:31,083 than being sexually stimulated by another woman. 265 00:32:42,250 --> 00:32:43,917 Skin against skin. 266 00:32:47,042 --> 00:32:49,125 I think your dinner is ready. 267 00:34:04,083 --> 00:34:05,667 Patient Verónica de la Serna. 268 00:34:05,750 --> 00:34:10,958 The second therapy session had interesting preliminary results. 269 00:34:12,500 --> 00:34:14,542 An early conclusion might indicate 270 00:34:14,625 --> 00:34:18,250 that the patient was a victim of some traumatic event 271 00:34:18,333 --> 00:34:21,500 that caused a possible type of dissociative amnesia, 272 00:34:21,583 --> 00:34:26,458 which has allowed her to block those events from her memory. 273 00:34:28,750 --> 00:34:31,417 The amnesia seems to be quite considerable, so... 274 00:34:32,250 --> 00:34:36,042 it may be necessary to use a different method 275 00:34:36,125 --> 00:34:38,208 to get access to those memories. 276 00:34:45,500 --> 00:34:48,000 I want you to be led by the sound of the metronome. 277 00:34:49,875 --> 00:34:51,625 You can feel your body 278 00:34:53,250 --> 00:34:55,167 lying on the couch, 279 00:34:56,875 --> 00:35:02,292 and your breathing helps you fall in a deep sleep. 280 00:35:06,250 --> 00:35:10,333 Feel how every muscle in your body... 281 00:35:10,875 --> 00:35:12,750 relaxes completely... 282 00:35:13,958 --> 00:35:15,750 starting from your feet. 283 00:35:16,875 --> 00:35:19,542 This feeling goes up to your legs... 284 00:35:21,708 --> 00:35:23,250 your genitals... 285 00:35:24,917 --> 00:35:26,208 the abdomen... 286 00:35:28,625 --> 00:35:29,958 your chest. 287 00:35:31,542 --> 00:35:33,708 Your arms feel light. 288 00:35:35,917 --> 00:35:37,667 Your hands. 289 00:35:39,125 --> 00:35:42,125 Finally, it gets to your neck... 290 00:35:44,417 --> 00:35:46,083 and your head. 291 00:35:46,625 --> 00:35:48,583 Relaxing your body 292 00:35:49,667 --> 00:35:54,417 helps you fall into a deep state of sleep. 293 00:35:58,667 --> 00:36:02,292 I will count backwards from ten 294 00:36:03,917 --> 00:36:05,500 and when I get to zero, 295 00:36:06,458 --> 00:36:09,542 you will be completely asleep. 296 00:36:12,833 --> 00:36:14,167 Ten... 297 00:36:14,750 --> 00:36:17,750 nine... eight... 298 00:36:18,208 --> 00:36:21,250 seven... six... 299 00:36:21,833 --> 00:36:24,792 five... four... 300 00:36:25,375 --> 00:36:28,292 three... two... 301 00:36:29,000 --> 00:36:31,708 one... zero! 302 00:36:34,417 --> 00:36:37,542 Let's concentrate on the word "family." 303 00:36:39,875 --> 00:36:41,542 Where are you, Verónica? 304 00:36:44,125 --> 00:36:45,417 In the woods. 305 00:36:46,208 --> 00:36:48,625 In the cabin where I used to go with my mother. 306 00:36:50,208 --> 00:36:55,167 Pay attention to the surroundings of the location, 307 00:36:57,542 --> 00:36:59,083 to the images, 308 00:37:01,875 --> 00:37:03,667 to the sounds. 309 00:37:05,667 --> 00:37:07,333 What can you see? 310 00:37:10,542 --> 00:37:11,917 Trees. 311 00:37:14,375 --> 00:37:15,708 Flowers. 312 00:37:16,667 --> 00:37:20,792 - I can hear the wind. - Where is the cabin? 313 00:37:24,167 --> 00:37:25,458 It's behind me. 314 00:37:28,333 --> 00:37:29,750 Far away. 315 00:37:30,625 --> 00:37:33,083 Is your mother with you? 316 00:37:34,750 --> 00:37:38,250 Yes. She's picking some flowers. 317 00:37:40,083 --> 00:37:41,500 She calls me. 318 00:37:59,750 --> 00:38:02,875 While you're with your mom, watch her. 319 00:38:05,500 --> 00:38:07,083 How is she dressed? 320 00:38:08,875 --> 00:38:10,833 Is she wearing any accessories? 321 00:38:14,000 --> 00:38:15,375 Her scent. 322 00:38:21,708 --> 00:38:23,917 Allow yourself to go somewhere else. 323 00:38:25,250 --> 00:38:26,500 To another location. 324 00:38:30,250 --> 00:38:31,708 What can you see now? 325 00:38:34,500 --> 00:38:35,792 There is a bridge. 326 00:38:37,417 --> 00:38:38,875 What's on the other side? 327 00:38:39,458 --> 00:38:40,917 I don't know. 328 00:38:45,083 --> 00:38:49,042 Maybe your unconscious is protecting you from something. 329 00:38:53,750 --> 00:38:55,292 It's a warehouse. 330 00:38:58,250 --> 00:38:59,500 What's there? 331 00:39:01,333 --> 00:39:03,125 I don't know. I don't want to go inside. 332 00:39:08,333 --> 00:39:09,792 Why don't you want to go in? 333 00:39:19,958 --> 00:39:21,542 Because I'm scared. 334 00:39:26,000 --> 00:39:28,208 You are doing very well, Verónica. 335 00:39:29,417 --> 00:39:32,625 My voice will be with you every step you take. 336 00:39:34,625 --> 00:39:36,583 First, let's go to the door frame. 337 00:39:39,958 --> 00:39:41,625 Take one more step. 338 00:39:43,167 --> 00:39:47,458 Now, one more step and we're inside the warehouse. 339 00:39:51,583 --> 00:39:52,583 What do you see? 340 00:39:55,125 --> 00:39:58,417 Verónica, what's inside the warehouse? 341 00:40:00,958 --> 00:40:03,750 Verónica, what's inside the warehouse? 342 00:40:08,542 --> 00:40:09,917 I don't want to. 343 00:40:12,708 --> 00:40:14,250 Do you know I love you very much? 344 00:40:19,250 --> 00:40:21,125 Let's play the game I like. 345 00:40:31,833 --> 00:40:33,083 I don't want to. 346 00:40:34,167 --> 00:40:35,958 But she forces me. 347 00:40:38,125 --> 00:40:40,583 Verónica, listen to my voice. 348 00:40:41,667 --> 00:40:44,333 My voice will help you leave this experience. 349 00:40:45,542 --> 00:40:48,292 I will count backwards 350 00:40:48,375 --> 00:40:53,208 and when I get to zero, you will be wide awake. 351 00:40:54,833 --> 00:40:56,792 Ten, nine... 352 00:40:57,458 --> 00:40:59,542 eight, seven... 353 00:41:00,167 --> 00:41:02,083 six, five... 354 00:41:02,917 --> 00:41:05,042 four, three... 355 00:41:05,667 --> 00:41:07,708 two, one... 356 00:41:07,792 --> 00:41:09,167 - You know I love you. - Zero. 357 00:41:35,083 --> 00:41:39,208 Good evening. I've been trying to talk to Dr. Van Rocie. 358 00:41:40,208 --> 00:41:43,750 No, no. It is not for an appointment. It's a professional matter. 359 00:41:43,833 --> 00:41:46,958 I'm seeing one of his patients and I need... 360 00:41:50,000 --> 00:41:51,750 How can they not find him? 361 00:41:52,708 --> 00:41:54,167 Is he on vacation? 362 00:41:57,542 --> 00:41:58,917 He's missing? 363 00:42:02,667 --> 00:42:04,167 Since when? 364 00:42:34,625 --> 00:42:35,958 Do you have honey? 365 00:42:38,542 --> 00:42:41,167 You told me to ask you if I needed anything. 366 00:43:08,000 --> 00:43:10,875 Did you know that wasps can produce honey, too? 367 00:43:11,292 --> 00:43:14,208 Wasps' nests are formed by swarms. 368 00:43:15,333 --> 00:43:16,750 Same as the bees. 369 00:43:17,250 --> 00:43:20,000 The difference is that bees have only one queen, 370 00:43:20,875 --> 00:43:24,208 while the wasps have several. 371 00:43:25,208 --> 00:43:27,208 Bees are very organized. 372 00:43:27,792 --> 00:43:31,167 In contrast, wasps are a bit chaotic. 373 00:43:32,583 --> 00:43:35,375 But the chaos produces a much richer honey. 374 00:43:36,417 --> 00:43:38,250 They're called melifera. 375 00:43:38,958 --> 00:43:41,917 That sounds kind of evil, doesn't it? But it has nothing to do with it. 376 00:43:43,667 --> 00:43:46,250 - Melifera means... - They produce honey. 377 00:43:51,667 --> 00:43:53,125 Yes. 378 00:43:53,208 --> 00:43:55,500 Did you know that can be toxic to humans? 379 00:43:56,875 --> 00:43:59,042 It's a less sweet honey, 380 00:43:59,125 --> 00:44:01,292 but I think it can be counterproductive. 381 00:44:02,167 --> 00:44:03,875 Because you never get tired of eating it. 382 00:44:04,500 --> 00:44:06,167 You're always left wanting more. 383 00:44:27,250 --> 00:44:29,000 Patient Verónica de la Serna. 384 00:44:31,208 --> 00:44:35,000 The hypnotic induction yielded strong results. 385 00:44:36,083 --> 00:44:39,292 It is evident that the patient was a victim of sexual abuse 386 00:44:39,375 --> 00:44:41,708 by her mother, from a very early age. 387 00:44:43,083 --> 00:44:45,333 No one knows when the first episode occurred. 388 00:44:47,750 --> 00:44:50,750 Surely, the abuse happened in a recurring basis. 389 00:44:50,917 --> 00:44:55,833 This would explain the dissociative... amnesia. 390 00:44:58,542 --> 00:45:02,333 The patient probably developed a dissociative disorder 391 00:45:02,958 --> 00:45:04,250 with traces of sadism. 392 00:45:11,833 --> 00:45:15,042 I may have to give her some medication. 393 00:50:54,167 --> 00:50:55,750 You like reading a lot, don't you? 394 00:50:57,042 --> 00:50:58,250 I hardly read. 395 00:50:59,750 --> 00:51:02,292 But I really like horror novels. 396 00:51:03,750 --> 00:51:06,958 Stephen King series. Those are my favorites. 397 00:51:08,750 --> 00:51:10,250 Oh, this one looks interesting. 398 00:51:11,833 --> 00:51:14,208 The Last Sin Eater. 399 00:51:15,667 --> 00:51:16,917 What did you say? 400 00:51:19,250 --> 00:51:21,250 The Last Sin Eater, 401 00:51:22,375 --> 00:51:26,750 - by Francine Rivers. Is it good? - Where's the bookmarker? 402 00:51:28,792 --> 00:51:30,250 What bookmarker? 403 00:51:31,458 --> 00:51:35,083 That book was in my room, on top of the dresser, and had a bookmark. 404 00:51:35,375 --> 00:51:38,208 - Where is it? - I don't know what you're talking about. 405 00:51:39,292 --> 00:51:41,292 You saw me. I just took it from here. 406 00:51:41,708 --> 00:51:43,333 I'm getting fed up. 407 00:51:44,583 --> 00:51:46,042 Did you get it last night? 408 00:51:46,625 --> 00:51:49,667 I don't know what you're talking about. I never went into your room. 409 00:51:58,917 --> 00:52:01,708 Verónica, this isn't working. 410 00:52:03,917 --> 00:52:05,458 - What? - Yes. 411 00:52:07,792 --> 00:52:09,292 After what happened yesterday, 412 00:52:10,208 --> 00:52:12,583 I think it's best I refer you to another therapist. 413 00:52:16,208 --> 00:52:17,708 The hypnotherapy was your idea. 414 00:52:18,917 --> 00:52:21,875 Plus, I never made so much progress with another therapist. 415 00:52:22,208 --> 00:52:25,708 - You know that's not what I mean! - Then what do you mean? 416 00:52:30,375 --> 00:52:32,500 Do you always do this with your therapists? 417 00:52:35,250 --> 00:52:38,708 - What? - What happened to your last therapist? 418 00:52:41,000 --> 00:52:42,292 What do you mean, what happened? 419 00:52:42,375 --> 00:52:44,542 Dr. Van Rocie. Why did he disappear? 420 00:52:45,125 --> 00:52:47,708 - He disappeared? I had no idea. - Stop lying! 421 00:52:48,458 --> 00:52:50,083 I'm not lying. 422 00:52:51,042 --> 00:52:54,208 So, it's a coincidence that your last therapist disappeared 423 00:52:54,292 --> 00:52:55,958 right when he stopped treating you? 424 00:52:56,042 --> 00:52:57,125 Why did he stop seeing you? 425 00:52:57,208 --> 00:52:59,208 - I don't know. - What happened? 426 00:52:59,792 --> 00:53:01,708 - It wasn't working. - Why? 427 00:53:01,958 --> 00:53:05,000 - Because he treated me like a child. - Isn't that what you like? 428 00:53:05,208 --> 00:53:07,333 You're hurting me! 429 00:53:09,083 --> 00:53:10,375 What then? 430 00:53:10,833 --> 00:53:14,375 You weren't pleased with him and decided to take matters into your own hands. 431 00:53:14,833 --> 00:53:17,708 Are you saying I had something to do with his disappearance? 432 00:53:17,792 --> 00:53:19,833 I don't know. You tell me. 433 00:53:20,625 --> 00:53:22,167 Maybe you forgot. 434 00:53:22,667 --> 00:53:24,917 If you've ever really forgotten anything. 435 00:53:27,250 --> 00:53:29,083 You're going crazy. 436 00:53:35,458 --> 00:53:37,125 I think it's time for you to go. 437 00:53:39,583 --> 00:53:41,208 I didn't plan on staying anyway. 438 00:53:43,250 --> 00:53:48,167 You're crazier than me. You and your freaky mushrooms. 439 00:54:59,958 --> 00:55:02,667 What is the meaning of psychoanalysis? 440 00:55:04,000 --> 00:55:07,667 How can we help a patient solve their problems 441 00:55:07,750 --> 00:55:09,750 when we can't solve our own? 442 00:55:10,667 --> 00:55:14,125 The mushrooms are sown, they adhere to the bark of the tree, 443 00:55:14,208 --> 00:55:16,875 develop, grow, and are harvested. 444 00:55:19,625 --> 00:55:23,167 It is easy to identify a problem in an orderly process. 445 00:55:24,042 --> 00:55:26,250 But how do we do that in chaos? 446 00:55:26,542 --> 00:55:29,958 The Egyptians thought that intelligence was in the heart. 447 00:55:31,750 --> 00:55:35,500 Then Plato speculated that the brain was the rational part of the soul, 448 00:55:36,667 --> 00:55:38,500 but Aristotle ended by saying 449 00:55:39,583 --> 00:55:42,125 that the heart is the center of intelligence, 450 00:55:42,958 --> 00:55:45,625 and the brain is used only to cool the blood. 451 00:55:45,833 --> 00:55:47,292 Breuer himself could not accept that 452 00:55:47,375 --> 00:55:50,083 when one of his patients fell in love with him 453 00:55:50,167 --> 00:55:52,375 and had to completely stop her treatment. 454 00:55:54,000 --> 00:55:57,292 Years later, Freud took back what Breuer had not recognized openly: 455 00:55:57,792 --> 00:56:02,167 that behind every hysterical neurosis there is a sexual desire. 456 00:56:02,250 --> 00:56:05,375 According to Freud, libido is a living entity. 457 00:56:05,458 --> 00:56:07,792 It's pleasure that drives us to live. 458 00:56:09,000 --> 00:56:13,125 But it was Freud himself who also said that, under all this, 459 00:56:13,208 --> 00:56:15,542 we have an unconscious need of dying. 460 00:56:17,125 --> 00:56:21,250 A professor in college told us that when she was a child, 461 00:56:22,333 --> 00:56:25,667 her grandfather had died in a car accident. 462 00:56:28,292 --> 00:56:30,875 The grandma, who totally depended on him, 463 00:56:32,167 --> 00:56:34,875 was unable to deal with the trauma 464 00:56:34,958 --> 00:56:40,167 and unconsciously began to put on her husband's clothes, 465 00:56:42,958 --> 00:56:45,958 to talk like him, 466 00:56:46,042 --> 00:56:47,708 to act like him. 467 00:56:49,792 --> 00:56:53,792 Even at night, she slept on his side of the bed. 468 00:56:56,625 --> 00:56:58,625 When she was buried years later, 469 00:57:00,458 --> 00:57:02,667 they had to dress her up with the grandfather's clothes 470 00:57:03,792 --> 00:57:06,417 because she specified that in her will. 471 00:57:08,208 --> 00:57:09,375 So... 472 00:57:11,458 --> 00:57:13,250 she knew what she was doing. 473 00:57:15,292 --> 00:57:17,083 And she did it anyway. 474 01:05:57,958 --> 01:06:01,000 Do you know Plato's Allegory of the Cave? 475 01:06:06,375 --> 01:06:08,083 Plato described a cave 476 01:06:08,167 --> 01:06:10,167 in which there was a group of men. 477 01:06:11,625 --> 01:06:16,417 Prisoners were held by chains attached to their necks and legs. 478 01:06:17,125 --> 01:06:20,000 In such a way that the only thing they could see 479 01:06:20,083 --> 01:06:21,917 was a wall in front of them. 480 01:06:23,208 --> 01:06:26,833 Right behind these prisoners, there is a wall with a hallway 481 01:06:26,917 --> 01:06:30,125 and a bonfire, with the exit to the cave and the outside. 482 01:06:32,167 --> 01:06:34,458 Down the hallway, men circulate 483 01:06:34,542 --> 01:06:38,083 carrying objects whose shadows are projected on the wall, 484 01:06:38,167 --> 01:06:39,750 in front of the prisoners. 485 01:06:42,000 --> 01:06:44,458 These shadows are the only thing they can see. 486 01:06:47,000 --> 01:06:48,750 For them, the shadows... 487 01:06:51,625 --> 01:06:53,083 are their only truth. 488 01:07:02,125 --> 01:07:03,542 Their only reality. 489 01:07:08,000 --> 01:07:12,042 But what would happen if one of the prisoners were released 490 01:07:12,125 --> 01:07:16,458 and, by being outside the cave, appreciated the world as a whole? 491 01:07:18,625 --> 01:07:21,208 First, the sun would burn his eyes. 492 01:07:21,292 --> 01:07:25,500 - This can't be. You're... - But after getting used to it, 493 01:07:25,583 --> 01:07:29,208 he would realize that everything he had seen until then 494 01:07:29,292 --> 01:07:33,208 was just a shadow, a reflection of reality. 495 01:07:34,750 --> 01:07:36,042 The allegory ends 496 01:07:36,125 --> 01:07:39,000 when the prisoner decides to return to the cave 497 01:07:39,083 --> 01:07:41,250 to free his former companions. 498 01:07:41,542 --> 01:07:44,292 But they make fun of him, as if he were crazy. 499 01:07:48,250 --> 01:07:52,500 Plato says that they would even be able to kill 500 01:07:52,583 --> 01:07:55,000 in order to continue living this lie... 501 01:07:57,375 --> 01:08:00,958 - in this world of shadows. - What did you do with Dr. Van Rocie? 502 01:08:06,000 --> 01:08:07,417 You don't understand. 503 01:08:11,750 --> 01:08:15,500 You're just one of those prisoners who would be able to kill 504 01:08:15,583 --> 01:08:18,750 as long as you keep living a lie. 505 01:08:18,875 --> 01:08:21,083 - Where is the doctor...? - What Dr. Van Rocie? 506 01:08:24,417 --> 01:08:27,458 Van Rocie. The famous Dr. Van Rocie. 507 01:08:32,833 --> 01:08:34,417 What's your name? 508 01:08:35,042 --> 01:08:37,208 Your name. What's your name? 509 01:08:39,125 --> 01:08:40,958 Do you like anagrams? 510 01:08:42,375 --> 01:08:46,333 A therapist of your stature should be smart enough. 511 01:08:46,417 --> 01:08:49,125 So, you should be able to decipher an anagram. 512 01:09:05,792 --> 01:09:07,667 An anagram of your name. 513 01:09:08,583 --> 01:09:10,333 What are you saying? 514 01:09:12,000 --> 01:09:13,500 What's your name? 515 01:09:16,125 --> 01:09:17,417 My name? 516 01:09:18,333 --> 01:09:19,625 What's your name? 517 01:09:24,167 --> 01:09:25,583 My name... 518 01:09:27,292 --> 01:09:28,792 What's your name? 519 01:09:30,583 --> 01:09:32,292 I need my glasses. 520 01:09:34,250 --> 01:09:39,167 Tell me your name! Your name! You can't bury the truth! 521 01:09:39,417 --> 01:09:41,042 Your name is Verónica de la Serna! 522 01:09:41,125 --> 01:09:44,750 Your mom's name was Sofía de la Serna! She abused you when you were a girl! 523 01:09:49,000 --> 01:09:53,208 Since then, you feel excited every time you see chains in your dream. 524 01:10:06,083 --> 01:10:07,323 And everything happened here... 525 01:10:09,625 --> 01:10:11,167 in this very place. 526 01:10:30,750 --> 01:10:34,833 There is no mirror in the house. Isn't that strange? 527 01:10:35,167 --> 01:10:38,167 But the world does not cease to exist just because you close your eyes. 528 01:10:43,208 --> 01:10:44,583 You do not exist. 529 01:10:46,083 --> 01:10:47,708 Don't you like mushrooms? 530 01:10:51,125 --> 01:10:54,083 No, you don't exist. 531 01:10:58,958 --> 01:11:01,167 You're a figment of my imagination. 532 01:11:24,750 --> 01:11:26,667 You're like the version of someone... 533 01:11:30,792 --> 01:11:32,250 that I once knew. 534 01:11:35,458 --> 01:11:37,208 You are Verónica de la Serna. 535 01:11:39,167 --> 01:11:42,500 Born on September 18, 1987. 536 01:11:47,500 --> 01:11:49,083 You are 25 years old. 537 01:15:46,833 --> 01:15:48,167 Hello? 538 01:15:49,625 --> 01:15:50,750 Yes. 539 01:15:53,083 --> 01:15:54,417 Yes. 540 01:15:55,708 --> 01:15:58,292 No, before you continue, I no longer see patients. 541 01:16:03,000 --> 01:16:05,625 Yes, it must be a very special case, but... 542 01:16:08,333 --> 01:16:10,833 No, no. It is not a financial matter. 543 01:16:13,125 --> 01:16:16,208 Yes, I understand. Listen, it's not about the money. 544 01:16:19,125 --> 01:16:20,667 Dr. Van Rocie? 545 01:16:22,958 --> 01:16:25,583 Yes, he was my professor, many years ago. 546 01:16:29,417 --> 01:16:31,083 What is the patient's name? 547 01:16:34,458 --> 01:16:36,083 What number should I call? 548 01:16:40,292 --> 01:16:43,625 Very well. We'll be in touch. 40361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.