Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,922 --> 00:00:07,455
Provided by SnoopDawgg
2
00:00:07,455 --> 00:00:09,978
Vod2srt by Blue-Bird™
3
00:02:06,124 --> 00:02:07,458
Behold!
4
00:02:07,458 --> 00:02:10,249
The king of the Koopas.
5
00:02:31,291 --> 00:02:34,874
Open the gates, or die.
6
00:02:55,249 --> 00:02:56,666
Attack!
7
00:03:12,083 --> 00:03:14,999
That is but a taste of our fury.
8
00:03:15,249 --> 00:03:17,583
Do you yield?
9
00:03:20,041 --> 00:03:21,583
I do not.
10
00:04:21,416 --> 00:04:23,582
I finally found it.
11
00:04:23,624 --> 00:04:27,207
And now, no one can stop me!
12
00:04:30,582 --> 00:04:33,124
♪ Oh, we're the Mario Brothers
and plumbing's a game ♪
13
00:04:33,124 --> 00:04:35,541
♪ We're not like the others
who get all the fame ♪
14
00:04:35,541 --> 00:04:36,791
♪ When your sink is in trouble ♪
15
00:04:36,791 --> 00:04:38,082
♪ You could call us on the double ♪
16
00:04:38,124 --> 00:04:39,082
♪ We're faster than the others ♪
17
00:04:39,082 --> 00:04:40,541
♪ You'll be hooked on the brothers ♪
18
00:04:40,957 --> 00:04:42,416
It's-a me, Mario!
19
00:04:42,457 --> 00:04:43,499
And-a Luigi!
20
00:04:43,499 --> 00:04:46,166
Are you tired of paying
too much for plumbing?
21
00:04:46,166 --> 00:04:47,499
Mamma Mia!
22
00:04:47,541 --> 00:04:50,041
That's why the
Super Mario Brothers are here.
23
00:04:50,082 --> 00:04:52,041
- Out to save Brooklyn,
- and-a Queens,
24
00:04:52,082 --> 00:04:53,291
and your wallet!
25
00:04:53,291 --> 00:04:54,957
Thank you,
Super Mario Bros.
26
00:04:54,999 --> 00:04:58,166
It seems like the only thing you
haven't drained is my bank account.
27
00:04:58,666 --> 00:05:00,707
Forget the expensive plumbing companies.
28
00:05:00,707 --> 00:05:06,291
So when you're just a face, with the
Super Mario Brothers, you're family.
29
00:05:06,291 --> 00:05:08,207
♪ On the brothers,
the brothers, the brothers ♪
30
00:05:09,374 --> 00:05:10,999
Wow,
you were great!
31
00:05:11,041 --> 00:05:12,749
I was great?
Are you kidding me?
32
00:05:12,749 --> 00:05:14,249
You were great!
33
00:05:14,291 --> 00:05:17,707
I am so glad, we spent our
life savings on this commercial.
34
00:05:17,707 --> 00:05:19,666
That is not a commercial!
35
00:05:19,666 --> 00:05:21,332
That is cinema.
36
00:05:21,374 --> 00:05:22,291
Eh, what about the accents?
37
00:05:22,332 --> 00:05:23,041
Is it...
38
00:05:23,082 --> 00:05:24,124
Is it too much?
39
00:05:24,124 --> 00:05:25,124
Too much?!
40
00:05:25,166 --> 00:05:26,791
It's-a perfect!
41
00:05:26,832 --> 00:05:27,957
Wahoo!
42
00:05:27,957 --> 00:05:29,457
Okay, I'm gonna trust you.
43
00:05:29,457 --> 00:05:31,166
Well, well, well...
44
00:05:31,207 --> 00:05:33,957
If it isn't Brooklyn's favorite failures,
45
00:05:33,999 --> 00:05:35,999
the stupid Mario Brothers.
46
00:05:35,999 --> 00:05:37,666
Ah, great.
Spike's here.
47
00:05:37,666 --> 00:05:39,041
Hey, Spike.
48
00:05:39,082 --> 00:05:41,166
Yeah, "It's-a me"!
49
00:05:43,374 --> 00:05:44,916
Ooh, yeah...
50
00:05:44,957 --> 00:05:45,666
Tell me...
51
00:05:45,707 --> 00:05:51,166
Have you even gotten one call, since
you left me to start your dumb company?
52
00:05:51,207 --> 00:05:53,082
As a matter of fact, Spike...
53
00:05:53,082 --> 00:05:54,291
We have.
54
00:05:54,291 --> 00:05:55,291
Wow, really?
55
00:05:55,291 --> 00:05:56,541
Uh, yeah.
56
00:05:56,541 --> 00:05:58,291
Our mom called and she said,
57
00:05:58,291 --> 00:06:01,291
"Oh, boys! That's the best
commercial I've ever seen."
58
00:06:01,332 --> 00:06:02,832
And I said,
"Thank you very much, mother.
59
00:06:02,832 --> 00:06:04,291
We're very proud of it."
60
00:06:04,291 --> 00:06:06,832
So, boom!
61
00:06:09,207 --> 00:06:12,457
Good luck running a
business with this idiot.
62
00:06:12,499 --> 00:06:16,541
Say that again about my brother,
and you're gonna regret it.
63
00:06:18,541 --> 00:06:20,082
Oh, yeah?
64
00:06:20,874 --> 00:06:24,041
Get this through
your tiny brain, Mario.
65
00:06:24,082 --> 00:06:25,666
You're a joke!
66
00:06:25,666 --> 00:06:28,416
And you always will be.
67
00:06:36,416 --> 00:06:37,749
Are you insane?!
68
00:06:37,791 --> 00:06:39,582
He's three times your size!
69
00:06:39,582 --> 00:06:40,957
Luigi, come on.
70
00:06:40,957 --> 00:06:42,707
You know, you can't
be scared all the time.
71
00:06:42,749 --> 00:06:44,416
Mmm, you'd be surprised.
72
00:06:50,624 --> 00:06:52,916
Hello, Super Mario Brothers.
73
00:06:52,957 --> 00:06:54,249
Uh-huh.
74
00:06:54,249 --> 00:06:56,790
A drip in your faucet, that's great!
75
00:06:56,832 --> 00:06:57,749
I mean, that's...
76
00:06:57,749 --> 00:07:00,874
That's great you called us because we
can be there and we can fix it right away.
77
00:07:00,874 --> 00:07:01,832
Okay!
78
00:07:01,832 --> 00:07:03,790
Mario, we got one!
79
00:07:03,790 --> 00:07:08,540
The Super Mario Brothers
are in business!
80
00:07:16,915 --> 00:07:18,624
Oh, no!
We're gonna be late.
81
00:07:18,624 --> 00:07:19,540
No, we're not.
82
00:07:19,582 --> 00:07:20,707
Come on, let's go.
83
00:07:22,082 --> 00:07:23,165
Hey, wait up!
84
00:07:23,457 --> 00:07:25,165
This way!
85
00:07:27,040 --> 00:07:28,957
Come on, Lou.
Step on it.
86
00:07:32,415 --> 00:07:33,415
Here you go.
87
00:07:39,790 --> 00:07:41,832
Aw, Mario!
What are ya doing?
88
00:07:46,332 --> 00:07:47,290
Hey!
89
00:07:47,332 --> 00:07:49,249
Get off from there!
90
00:07:52,040 --> 00:07:53,457
You can't be here!
91
00:07:53,499 --> 00:07:54,874
I know!
92
00:07:57,207 --> 00:07:59,332
- I'm workin' here!
- So sorry.
93
00:08:04,207 --> 00:08:06,749
- Come on, Luigi.
- I'm so sorry.
94
00:08:07,207 --> 00:08:08,040
I'm trying!
95
00:08:08,082 --> 00:08:09,957
I got bad knees.
96
00:08:16,040 --> 00:08:17,165
Oh, wow!
97
00:08:17,165 --> 00:08:20,040
We have hit the big time.
98
00:08:21,332 --> 00:08:23,582
The drip is right upstairs,
at the end of the hall.
99
00:08:23,624 --> 00:08:24,457
Can you fix it?
100
00:08:24,499 --> 00:08:25,624
Very confident, sir.
101
00:08:25,665 --> 00:08:27,540
You'll be careful about making a mess.
102
00:08:27,540 --> 00:08:28,790
Ma'am, I assure you.
103
00:08:28,832 --> 00:08:31,707
We don't make messes,
we fix 'em.
104
00:08:33,040 --> 00:08:34,665
That's Francis.
105
00:08:35,040 --> 00:08:37,207
He likes you.
106
00:08:44,540 --> 00:08:47,165
♪ Mama, mama, mama,
you have your baby ♪
107
00:08:53,707 --> 00:08:54,749
Wrench.
108
00:08:58,707 --> 00:08:59,582
Mhm.
109
00:08:59,624 --> 00:09:03,165
And, our first job complete.
110
00:09:04,082 --> 00:09:05,957
- Hey!
- Hey!
111
00:09:07,207 --> 00:09:08,332
Francis is here.
112
00:09:15,082 --> 00:09:16,874
Hey there, pal.
113
00:09:21,874 --> 00:09:22,915
Mario!
114
00:09:22,957 --> 00:09:24,332
Do something!
115
00:09:34,124 --> 00:09:37,457
Mamma Mia!
116
00:09:43,415 --> 00:09:45,457
Uh, Mario?
117
00:10:17,374 --> 00:10:19,582
The hellhound is gonna escape!
118
00:10:20,332 --> 00:10:21,415
No, it won't.
119
00:10:28,832 --> 00:10:29,623
Hey, uh...
120
00:10:29,665 --> 00:10:30,915
Mario?
121
00:10:33,748 --> 00:10:36,248
Uh, who's a good puppy?
122
00:10:37,040 --> 00:10:39,332
Who's a good boy?
123
00:11:03,582 --> 00:11:05,123
Found the problem.
124
00:11:05,707 --> 00:11:09,248
- Maybe, it wasn't a bad day.
- Why do you smell good?
125
00:11:09,540 --> 00:11:12,540
Hey-o!
126
00:11:12,582 --> 00:11:16,957
It's the Super Mario Brothers,
from the TV.
127
00:11:19,123 --> 00:11:21,873
- They give an Oscar for worst actors?
- Hey!
128
00:11:21,873 --> 00:11:22,957
What I do?
129
00:11:23,707 --> 00:11:24,332
So, uh...
130
00:11:24,332 --> 00:11:25,873
So everybody saw
the commercial then?
131
00:11:25,915 --> 00:11:27,623
Uh-huh, we seen it.
132
00:11:27,665 --> 00:11:29,957
- And?
- I wouldn't quit your day job.
133
00:11:29,998 --> 00:11:31,748
Oops, he already did.
134
00:11:32,998 --> 00:11:35,123
Well, I thought it was incredible.
135
00:11:35,123 --> 00:11:36,832
It belongs in a movie theater.
136
00:11:38,165 --> 00:11:39,623
Ah, mushrooms?!
137
00:11:39,623 --> 00:11:41,498
Everybody loves mushrooms, right?
138
00:11:41,540 --> 00:11:43,332
I love mushrooms;
I'll take it.
139
00:11:43,665 --> 00:11:44,707
Mario, seriously...
140
00:11:44,748 --> 00:11:46,832
What were you thinking
with that commercial?
141
00:11:46,873 --> 00:11:47,415
What?!
142
00:11:47,415 --> 00:11:48,498
It's supposed to be funny.
143
00:11:48,498 --> 00:11:49,457
Can someone pass the bread?
144
00:11:49,498 --> 00:11:51,165
Yeah, but what's
with the outfits?
145
00:11:51,207 --> 00:11:53,082
Plumbers wearing white gloves?
146
00:11:53,082 --> 00:11:54,665
That's right.
You gotta have a trademark.
147
00:11:54,665 --> 00:11:55,582
Gotta stand out.
148
00:11:55,623 --> 00:11:57,082
Don't listen to them.
149
00:11:57,123 --> 00:11:59,457
The world laughed
at Da Vinci, too.
150
00:11:59,498 --> 00:12:01,332
Uh, I'm not sure they did, ma.
151
00:12:01,373 --> 00:12:02,207
Dad?
152
00:12:02,248 --> 00:12:03,540
What did you think?
153
00:12:03,540 --> 00:12:05,457
I think you're nuts.
154
00:12:05,832 --> 00:12:10,082
You don't leave a steady job
for some crazy dream.
155
00:12:10,123 --> 00:12:11,498
And the worst part...
156
00:12:11,498 --> 00:12:14,207
You're bringing your brother down with you.
157
00:12:14,582 --> 00:12:15,623
Thanks, dad.
158
00:12:16,873 --> 00:12:18,165
Thanks for your support.
159
00:12:21,248 --> 00:12:23,498
What I say?
160
00:12:34,623 --> 00:12:36,582
- Thanks for tuning in.
- NEW YORK TRAFFIC REPORT
161
00:12:36,623 --> 00:12:37,457
Hey.
162
00:12:40,207 --> 00:12:42,665
Nah, you're not bringing me down.
163
00:12:42,665 --> 00:12:43,707
You know what!
164
00:12:43,748 --> 00:12:45,290
What do they know, huh?
165
00:12:45,290 --> 00:12:46,998
It's not just them.
166
00:12:46,998 --> 00:12:50,665
Our whole lives, everyone's telling us,
you can't do this, you can't do that.
167
00:12:51,540 --> 00:12:53,832
Sick and tired of feeling so small.
168
00:12:53,832 --> 00:12:55,623
A water main burst underground today.
169
00:12:55,665 --> 00:12:58,790
Stopping subway service
and flooding downtown Brooklyn.
170
00:12:58,790 --> 00:13:00,915
Everything is under control,
I promise you.
171
00:13:00,915 --> 00:13:02,665
- We are very close to fixing this.
- PIPELINE FAILURE FLOODS BROOKLYN
172
00:13:03,207 --> 00:13:04,415
- Out of the way!
- It's alright!
173
00:13:04,457 --> 00:13:05,373
Somebody help!
174
00:13:05,415 --> 00:13:07,248
Somebody save Brooklyn!
175
00:13:07,248 --> 00:13:09,248
Save Brooklyn?
176
00:13:09,248 --> 00:13:10,623
Luigi...
177
00:13:10,623 --> 00:13:12,332
This is our chance!
178
00:13:12,332 --> 00:13:13,873
Destiny is calling!
179
00:13:13,915 --> 00:13:15,998
Destiny del Monchu
from high school?
180
00:13:15,998 --> 00:13:16,623
What?
181
00:13:16,623 --> 00:13:17,373
No!
182
00:13:17,415 --> 00:13:18,707
Just come on.
183
00:13:31,332 --> 00:13:32,623
I got this.
184
00:13:34,165 --> 00:13:36,582
They're not even
looking in the right place.
185
00:13:36,623 --> 00:13:37,748
Come on, Lou.
186
00:13:46,707 --> 00:13:49,082
You are not seriously considering...
187
00:13:49,082 --> 00:13:50,748
Mario!
188
00:13:59,290 --> 00:14:01,665
We got to get to
that pressure valve.
189
00:14:04,290 --> 00:14:06,040
Mario, really?
190
00:14:45,498 --> 00:14:48,373
I knew saving Brooklyn was a bad idea.
191
00:14:48,415 --> 00:14:49,623
Come on.
192
00:14:56,540 --> 00:14:58,081
Woah!
193
00:15:00,081 --> 00:15:02,206
What is this place?
194
00:15:33,165 --> 00:15:36,498
Looks like nobody's been
down here for years.
195
00:15:38,123 --> 00:15:39,040
Luigi?
196
00:15:41,581 --> 00:15:43,331
Luigi, are you in there?
197
00:15:49,248 --> 00:15:50,706
Luigi!
198
00:15:53,873 --> 00:15:55,248
What?
199
00:16:25,373 --> 00:16:26,956
Luigi!
200
00:16:26,998 --> 00:16:28,165
Mario!
201
00:16:31,373 --> 00:16:33,331
Gimme your hand!
202
00:16:33,373 --> 00:16:35,165
It's all gonna be okay!
203
00:16:35,165 --> 00:16:36,748
How is this gonna be okay?!
204
00:16:36,790 --> 00:16:37,706
I'm telling you!
205
00:16:37,748 --> 00:16:40,290
Nothing can hurt us,
as long as we're together!
206
00:16:42,748 --> 00:16:44,915
Mario!
207
00:16:45,831 --> 00:16:48,248
Luigi!
208
00:17:24,581 --> 00:17:27,373
Do not touch that mushroom!
You'll die!
209
00:17:28,498 --> 00:17:29,664
Oh, I'm sorry.
210
00:17:29,706 --> 00:17:31,123
That one's perfectly fine.
211
00:17:31,164 --> 00:17:32,831
Ah, it's a little mushroom man.
212
00:17:32,831 --> 00:17:34,706
A little mushroom man,
talking to me.
213
00:17:34,748 --> 00:17:35,664
Pleased to meet ya!
214
00:17:35,706 --> 00:17:36,956
I'm Toad.
215
00:17:37,664 --> 00:17:39,914
Uh, Mario.
216
00:17:42,623 --> 00:17:43,664
So this uh...
217
00:17:43,664 --> 00:17:46,081
This is, this is not a dream?
218
00:17:46,081 --> 00:17:46,914
That hurt, right?
219
00:17:46,956 --> 00:17:47,914
Yes!
220
00:17:47,914 --> 00:17:49,206
Definitely, not a dream.
221
00:17:49,956 --> 00:17:50,706
Then, then...
222
00:17:50,748 --> 00:17:54,581
- This place is...
- The Mushroom Kingdom!
223
00:17:54,623 --> 00:17:56,289
Mushrooms, really?
224
00:17:56,331 --> 00:17:57,998
Now, that is a cruel twist of fate.
225
00:18:04,123 --> 00:18:04,956
Hello.
226
00:18:07,081 --> 00:18:08,664
Yeah, I'm actually looking for somebody.
227
00:18:08,664 --> 00:18:09,914
My brother, in fact.
228
00:18:09,956 --> 00:18:13,039
He looks exactly like me,
but tall, and skinny, and green.
229
00:18:13,456 --> 00:18:15,706
See, last time I saw him,
he was falling through a pipe.
230
00:18:15,706 --> 00:18:17,914
It was foggy and I believe there was lava.
231
00:18:19,289 --> 00:18:21,539
Uh, that is not good.
232
00:18:21,539 --> 00:18:22,539
Umm...
233
00:18:22,581 --> 00:18:25,914
Your brother has landed in the Dark Lands.
234
00:18:25,914 --> 00:18:29,039
They're under Bowser's control.
235
00:18:29,706 --> 00:18:30,748
Bowser?
236
00:18:30,748 --> 00:18:34,289
He's the most evil,
wretched creature alive.
237
00:18:38,373 --> 00:18:40,331
I'm taking you to see the princess.
238
00:18:40,373 --> 00:18:41,331
She can help.
239
00:18:41,331 --> 00:18:42,956
She can do anything.
240
00:18:43,414 --> 00:18:44,831
Princess?
241
00:18:49,873 --> 00:18:50,956
Come on, Mario!
242
00:18:50,998 --> 00:18:53,331
Our big adventure begins now!
243
00:18:53,331 --> 00:18:54,789
Hang on, Luigi.
244
00:19:21,914 --> 00:19:23,748
Mario?
245
00:19:23,789 --> 00:19:25,206
Mario?
246
00:19:25,206 --> 00:19:26,539
Where are you?
247
00:19:27,248 --> 00:19:28,914
Huh?
248
00:20:08,414 --> 00:20:09,414
Haha!
249
00:20:09,414 --> 00:20:10,456
Yes!
250
00:20:10,456 --> 00:20:13,331
You just got a-Luigi'd.
251
00:21:30,539 --> 00:21:31,539
This way, Mario!
252
00:21:31,539 --> 00:21:34,122
The princess is right up that hill.
253
00:21:43,289 --> 00:21:44,789
Excuse me, everybody.
Coming through.
254
00:21:44,831 --> 00:21:46,581
Got a big adventure happening, right now.
255
00:21:46,581 --> 00:21:48,247
Clear a path for us.
256
00:21:48,289 --> 00:21:49,372
- If I could just...
- Here you go.
257
00:21:49,414 --> 00:21:50,581
Excuse me.
258
00:21:50,581 --> 00:21:53,081
Excuse me, everybody!
Coming through!
259
00:21:53,122 --> 00:21:56,539
This guy's brother is
going to die imminently!
260
00:21:56,539 --> 00:21:57,706
Out of the way, please!
261
00:21:57,706 --> 00:21:59,331
Just trying to clear a path.
That's all I'm doing.
262
00:21:59,372 --> 00:22:00,664
He's gonna be fine.
263
00:22:00,664 --> 00:22:01,706
- Shake Shroom!
- Morning!
264
00:22:01,747 --> 00:22:03,289
Nice to see ya, bud.
265
00:22:05,622 --> 00:22:07,331
Does this thing work?
266
00:22:07,331 --> 00:22:08,247
Yeah, it works great.
267
00:22:08,289 --> 00:22:10,414
Hey, you just have to blow into it.
268
00:22:11,081 --> 00:22:12,997
And...
Up, we go.
269
00:22:13,039 --> 00:22:14,206
Wait, up?
270
00:22:34,581 --> 00:22:36,706
Okay, so these bricks
are just floating here?
271
00:22:37,456 --> 00:22:39,664
Just pop in this pipe
and we're on our way.
272
00:22:40,081 --> 00:22:41,414
The only way to fly, man.
273
00:22:45,039 --> 00:22:46,372
Oh, wow.
Love these pipes.
274
00:23:07,831 --> 00:23:09,664
Aw, come on!
275
00:23:14,081 --> 00:23:14,914
Here we are.
276
00:23:14,914 --> 00:23:15,664
Palace doors.
277
00:23:15,706 --> 00:23:16,706
Bing, bang, boom.
278
00:23:19,664 --> 00:23:21,206
Come on, haha.
279
00:23:21,247 --> 00:23:22,581
Woo!
280
00:23:22,747 --> 00:23:24,122
Woah.
281
00:23:29,789 --> 00:23:32,664
Pretty impressive,
am I right?
282
00:23:35,997 --> 00:23:38,206
Hold it right there, you two.
283
00:23:38,247 --> 00:23:39,081
Oh, hey.
284
00:23:39,122 --> 00:23:41,164
I need to see the princess.
285
00:23:41,206 --> 00:23:42,331
It's an emergency.
286
00:23:44,539 --> 00:23:45,789
What princess?
287
00:23:45,789 --> 00:23:47,664
I never heard of any princess.
288
00:23:47,706 --> 00:23:48,789
Oh, wait.
I did.
289
00:23:48,831 --> 00:23:51,081
Our princess, though,
is in another castle.
290
00:23:51,122 --> 00:23:52,497
Oh, yeah. That's right.
291
00:23:52,539 --> 00:23:54,372
You should try
another castle, maybe.
292
00:23:54,414 --> 00:23:56,372
She ain't in this one.
293
00:23:56,372 --> 00:23:57,122
Huh?
294
00:23:57,122 --> 00:23:58,956
Okay, so they're
messing with you.
295
00:23:58,997 --> 00:23:59,706
And...
296
00:23:59,706 --> 00:24:01,039
I don't like it.
297
00:24:04,956 --> 00:24:06,081
What do you guys, um...
298
00:24:06,122 --> 00:24:07,289
What you wanna eat?
299
00:24:07,331 --> 00:24:09,164
Anything your heart desires.
300
00:24:09,164 --> 00:24:09,789
Go!
301
00:24:09,831 --> 00:24:12,331
And we're gonna scramble it up.
302
00:24:19,664 --> 00:24:21,747
- Hey!
- Intruder!
303
00:24:21,789 --> 00:24:23,164
Stop him!
304
00:24:23,164 --> 00:24:25,330
- Intruder!
- Stop him!
305
00:24:25,372 --> 00:24:27,247
Back to work!
We know!
306
00:24:27,289 --> 00:24:28,705
Stop him!
307
00:24:43,372 --> 00:24:45,289
Council, your attention!
308
00:24:45,330 --> 00:24:49,872
Bowser has found the Super Star
and is headed toward our Kingdom.
309
00:24:49,914 --> 00:24:52,997
Its power will
make him invincible.
310
00:24:52,997 --> 00:24:54,997
We will be destroyed.
311
00:24:57,122 --> 00:24:59,622
Princess, what are we gonna do?
312
00:24:59,664 --> 00:25:01,914
I will not let him hurt you.
313
00:25:07,747 --> 00:25:10,330
We are going to stop Bowser.
314
00:25:10,372 --> 00:25:11,122
How?
315
00:25:11,122 --> 00:25:12,080
Look at us...
316
00:25:12,122 --> 00:25:13,747
We're adorable.
317
00:25:13,747 --> 00:25:17,705
I'm going to convince the
great Kong Army to help us.
318
00:25:17,747 --> 00:25:20,664
Together, we'll annihilate that monster.
319
00:25:20,705 --> 00:25:23,414
Their mad king doesn't make alliances.
320
00:25:23,414 --> 00:25:25,705
The Kongs will never agree.
321
00:25:25,705 --> 00:25:27,664
I can convince him.
322
00:25:27,705 --> 00:25:30,122
I'll leave for the Jungle Kingdom,
in the morning.
323
00:25:31,330 --> 00:25:32,997
Good luck, Princess.
324
00:25:32,997 --> 00:25:34,830
For all our sakes.
325
00:25:43,872 --> 00:25:48,330
Princess...
326
00:25:52,414 --> 00:25:53,622
Princess, I...
327
00:25:56,830 --> 00:25:58,580
Wait!
Release him.
328
00:26:03,414 --> 00:26:04,747
Are you...
329
00:26:07,039 --> 00:26:07,830
He's a human!
330
00:26:07,872 --> 00:26:09,622
I mean...
You are human, right?
331
00:26:09,664 --> 00:26:12,164
- It's just, you're so small.
- Hey!
332
00:26:12,164 --> 00:26:13,789
Wait, wait, wait.
Let's go back.
333
00:26:13,830 --> 00:26:15,122
Where did you come from?
334
00:26:15,414 --> 00:26:17,414
Me and my little brother, Luigi.
335
00:26:17,455 --> 00:26:19,039
We fell down this pipe.
336
00:26:19,080 --> 00:26:21,747
And now, he's lost,
somewhere in the Dark Lands.
337
00:26:21,789 --> 00:26:25,664
Then, it's only a matter of time
until he's captured by Bowser.
338
00:26:25,705 --> 00:26:27,039
But you're in luck.
339
00:26:27,080 --> 00:26:28,830
I'm on my way to stop him.
340
00:26:28,872 --> 00:26:30,414
Well, take me with you.
341
00:26:30,414 --> 00:26:31,997
This guy's a lunatic.
342
00:26:31,997 --> 00:26:33,414
A psycho.
343
00:26:33,455 --> 00:26:35,539
He will eat you for breakfast.
344
00:26:35,580 --> 00:26:37,664
He won't even notice it probably.
345
00:26:37,664 --> 00:26:40,372
Cause you're very, very small.
346
00:26:40,414 --> 00:26:42,414
You know what,
make fun of me all you want.
347
00:26:42,414 --> 00:26:44,289
But you're gonna help me find my brother.
348
00:26:45,955 --> 00:26:47,122
Please?
349
00:26:48,664 --> 00:26:49,914
Okay.
350
00:26:49,955 --> 00:26:51,705
Let's see what you're made of.
351
00:26:52,580 --> 00:26:54,039
Is that a yes?
352
00:26:54,039 --> 00:26:54,705
No.
353
00:26:54,747 --> 00:26:58,205
That's a, "Let's see what you're made of".
354
00:27:46,788 --> 00:27:48,413
If you can finish this,
355
00:27:48,455 --> 00:27:49,830
you're coming with me.
356
00:27:49,872 --> 00:27:51,622
Watch and learn.
357
00:28:34,580 --> 00:28:36,122
That was amazing.
358
00:28:36,122 --> 00:28:36,788
Wait...
359
00:28:36,788 --> 00:28:38,288
How am I supposed to do that?
360
00:28:38,330 --> 00:28:39,705
With the power-ups.
361
00:28:39,705 --> 00:28:42,122
They give us special abilities.
362
00:28:44,288 --> 00:28:45,372
Ugh!
363
00:28:45,372 --> 00:28:46,372
Really?!
364
00:28:46,413 --> 00:28:47,288
Go on...
365
00:28:47,288 --> 00:28:48,330
Eat it.
366
00:28:49,788 --> 00:28:50,955
Ugh!
367
00:28:53,205 --> 00:28:54,580
Now, this has to be a mushroom?
368
00:28:54,580 --> 00:28:56,913
Cause I just,
hate mushrooms and...
369
00:28:56,913 --> 00:28:58,788
Okay, okay...
370
00:29:00,497 --> 00:29:01,413
Are you sure
there's not like a...
371
00:29:01,455 --> 00:29:04,788
Down the hatch!
Yep, there it is. And all gone.
372
00:29:07,080 --> 00:29:08,413
Not cool!
373
00:29:23,997 --> 00:29:25,080
I'm tall.
374
00:29:25,080 --> 00:29:26,288
And strong.
375
00:29:29,038 --> 00:29:30,663
And, you can jump.
376
00:29:31,205 --> 00:29:33,997
I got this.
No problem.
377
00:29:46,538 --> 00:29:47,705
Oh, yeah.
378
00:29:47,747 --> 00:29:50,247
When you get hit,
you lose the power.
379
00:29:52,330 --> 00:29:53,372
Great...
380
00:29:57,038 --> 00:29:58,663
Come on, try again.
381
00:31:11,372 --> 00:31:12,580
Well...
382
00:31:12,622 --> 00:31:15,913
We have a long journey
ahead of us, moustache.
383
00:31:15,955 --> 00:31:17,163
But I didn't make it.
384
00:31:17,163 --> 00:31:18,538
You almost did.
385
00:31:18,580 --> 00:31:20,288
No one gets it right away.
386
00:31:20,330 --> 00:31:22,288
How many tries did it take you?
387
00:31:22,330 --> 00:31:24,288
Oh! So many...
388
00:31:24,330 --> 00:31:26,455
I was not good at it.
389
00:31:26,496 --> 00:31:28,038
Worse than you.
390
00:31:28,371 --> 00:31:29,580
You got it right away, didn't you?
391
00:31:29,621 --> 00:31:32,163
I got it right away, but I grew up here.
392
00:31:32,163 --> 00:31:32,788
Okay.
393
00:31:32,830 --> 00:31:34,413
Now, you're just trying
to make me feel better.
394
00:31:34,413 --> 00:31:35,621
No!
395
00:31:35,621 --> 00:31:37,246
No...
396
00:31:38,288 --> 00:31:39,205
Is it working?
397
00:31:39,246 --> 00:31:41,538
A little bit, yeah.
398
00:32:11,080 --> 00:32:12,496
My army!
399
00:32:12,830 --> 00:32:14,371
Koopas!
400
00:32:14,371 --> 00:32:15,913
Goombas!
401
00:32:15,955 --> 00:32:18,080
Whatever those things are.
402
00:32:18,121 --> 00:32:23,246
After years of searching for
the Super Star, it is finally ours!
403
00:32:23,580 --> 00:32:27,163
I am now, the most
powerful turtle in the world!
404
00:32:28,163 --> 00:32:30,955
Soon, we will arrive at
the Mushroom Kingdom.
405
00:32:31,871 --> 00:32:34,830
Where after years of being sworn enemies,
406
00:32:34,830 --> 00:32:40,121
I will ask their princess to
marry me in a fairy tale wedding!
407
00:32:42,455 --> 00:32:44,205
Yeah...
408
00:32:44,246 --> 00:32:46,413
Did he say marry their princess?
409
00:32:46,413 --> 00:32:48,080
Doesn't she hate you?
410
00:32:48,080 --> 00:32:50,163
Of course, she hates me.
411
00:32:50,205 --> 00:32:52,871
But that makes me love her, all the more.
412
00:32:52,871 --> 00:32:54,871
Her heart-shaped bangs.
413
00:32:54,871 --> 00:32:57,371
The way she floats in the breeze.
414
00:32:57,371 --> 00:32:59,580
Her immovable tiara.
415
00:32:59,621 --> 00:33:01,663
And when she sees this Star...
416
00:33:01,663 --> 00:33:04,705
Oh, ho, ho, ho,
wedding bells.
417
00:33:04,705 --> 00:33:06,496
Well, what if she says no?
418
00:33:09,371 --> 00:33:13,080
Then, I will power up with this Star
and destroy the Mushroom Kingdom.
419
00:33:13,955 --> 00:33:17,038
Prepare yourselves
for the best wedding ever.
420
00:33:17,288 --> 00:33:19,621
It's gonna rock!
421
00:34:29,080 --> 00:34:31,455
They're all counting on us.
422
00:34:31,496 --> 00:34:33,246
No pressure.
423
00:34:45,038 --> 00:34:46,288
My toads!
424
00:34:46,329 --> 00:34:49,288
Our days of terror are almost over.
425
00:34:49,329 --> 00:34:51,371
With the help of the Kong Army,
426
00:34:51,371 --> 00:34:53,121
we will stop...
427
00:34:53,163 --> 00:34:55,246
Uh...
Who's he?
428
00:34:57,621 --> 00:34:59,329
He's not important!
429
00:35:16,371 --> 00:35:17,496
Nervous?
430
00:35:17,496 --> 00:35:18,496
Who, me?
431
00:35:19,079 --> 00:35:19,996
Yes...
432
00:35:20,038 --> 00:35:20,829
A little.
433
00:35:21,413 --> 00:35:23,746
♪ We're going on an adventure ♪
434
00:35:23,746 --> 00:35:24,746
Come on, guys!
435
00:35:27,954 --> 00:35:29,288
Hey, Mario!
436
00:35:29,329 --> 00:35:30,246
You know this guy?
437
00:35:30,288 --> 00:35:31,663
- Uh...
- We're best friends.
438
00:35:31,704 --> 00:35:32,829
But are we?
439
00:35:33,663 --> 00:35:34,746
Don't worry.
440
00:35:34,788 --> 00:35:37,954
I will protect you.
441
00:35:38,538 --> 00:35:41,329
A toad, brave enough to join me.
442
00:35:41,371 --> 00:35:43,163
I fear nothing.
443
00:35:43,913 --> 00:35:44,954
Well, that settles it.
444
00:35:44,954 --> 00:35:46,288
You're coming with us.
445
00:35:46,329 --> 00:35:47,913
- Let's move!
- Haha!
446
00:35:47,954 --> 00:35:51,121
♪ I said, we're going on an adventure ♪
447
00:36:22,079 --> 00:36:24,329
Pretty incredible, huh?
448
00:36:24,371 --> 00:36:26,454
Mamma Mia.
449
00:36:27,079 --> 00:36:31,954
I'll never let anyone ruin this.
450
00:36:42,996 --> 00:36:47,788
♪ Peach, you're so cool ♪
451
00:36:47,788 --> 00:36:53,288
♪ And with my Star, we're gonna rule ♪
452
00:36:53,329 --> 00:36:57,663
♪ Peach, understand ♪
453
00:36:57,704 --> 00:37:02,996
♪ I'm gonna love you 'til the very end ♪
454
00:37:03,913 --> 00:37:09,038
♪ Peaches, Peaches,
Peaches-Peaches-Peaches ♪
455
00:37:09,079 --> 00:37:12,621
♪ I love you ♪
456
00:37:12,663 --> 00:37:14,204
♪ Oh! ♪
457
00:37:14,246 --> 00:37:17,913
♪ Peaches! Peaches! ♪
458
00:37:17,954 --> 00:37:20,371
Sir?
459
00:37:20,371 --> 00:37:21,663
What?
460
00:37:21,663 --> 00:37:24,496
A report from our intelligence.
461
00:37:24,496 --> 00:37:28,913
A mustachioed human has
arrived in the Mushroom Kingdom.
462
00:37:29,996 --> 00:37:32,413
The princess has been training him.
463
00:37:32,413 --> 00:37:34,954
They are up to something, sire.
464
00:37:37,579 --> 00:37:39,246
Sit...
465
00:37:39,288 --> 00:37:40,954
Jam with me.
466
00:37:45,038 --> 00:37:46,871
This human...
467
00:37:46,871 --> 00:37:48,454
Where did he come from?
468
00:37:48,454 --> 00:37:49,454
We...
469
00:37:49,496 --> 00:37:51,038
aren't sure?
470
00:37:51,079 --> 00:37:53,788
Does the princess like him?
471
00:37:53,829 --> 00:37:54,829
Sire...
472
00:37:54,829 --> 00:37:56,329
Look in the mirror!
473
00:37:56,371 --> 00:37:58,746
You have nothing to worry about.
474
00:37:58,746 --> 00:37:59,746
I know that.
475
00:37:59,788 --> 00:38:01,496
I'm not threatened.
476
00:38:03,621 --> 00:38:07,704
Find out who he is,
and what they're plotting!
477
00:38:07,746 --> 00:38:09,954
I'm on it, sire.
478
00:38:09,996 --> 00:38:12,204
May I lift the cover?
479
00:38:12,204 --> 00:38:13,121
Not yet.
480
00:38:13,162 --> 00:38:15,329
Pain is the best teacher.
481
00:38:26,412 --> 00:38:27,912
Thinking about your brother?
482
00:38:28,412 --> 00:38:30,412
We've never been apart this long.
483
00:38:30,579 --> 00:38:31,746
Don't worry...
484
00:38:31,746 --> 00:38:33,204
We're going to save him.
485
00:38:49,412 --> 00:38:51,996
You don't seem,
like you're from here.
486
00:38:52,412 --> 00:38:54,704
I don't know where I'm from.
487
00:38:54,912 --> 00:38:55,746
Really?
488
00:38:56,121 --> 00:38:57,037
Yep.
489
00:38:57,079 --> 00:39:00,371
My earliest memory is arriving.
490
00:39:07,287 --> 00:39:09,246
I was so lucky they found me.
491
00:39:10,079 --> 00:39:11,162
They took me in...
492
00:39:13,079 --> 00:39:15,079
Raised me, like one of their own...
493
00:39:15,204 --> 00:39:18,454
And, when I was ready...
494
00:39:18,454 --> 00:39:22,412
they made me their princess.
495
00:39:25,954 --> 00:39:27,746
Hey, maybe, you're from my world.
496
00:39:29,537 --> 00:39:34,954
There's a huge universe out there,
with a lot of galaxies.
497
00:40:18,496 --> 00:40:21,037
We found him in the Dark Lands.
498
00:40:26,246 --> 00:40:27,704
Leave him to me.
499
00:40:36,704 --> 00:40:38,537
What is your name?
500
00:40:38,579 --> 00:40:39,704
Uh...
501
00:40:39,746 --> 00:40:41,079
Luigi.
502
00:40:42,371 --> 00:40:44,329
Not sure if you know who I am,
503
00:40:44,329 --> 00:40:47,996
but I'm about to marry
a princess and rule the world.
504
00:40:48,412 --> 00:40:49,287
Wow!
505
00:40:50,496 --> 00:40:51,371
Yay...
506
00:40:51,996 --> 00:40:55,204
But there's one problem, Luigi.
507
00:40:55,246 --> 00:40:58,287
There's a human
traveling with my fiancée.
508
00:40:58,287 --> 00:41:01,496
Has a mustache,
just like you.
509
00:41:01,496 --> 00:41:03,162
Do you know him?
510
00:41:03,204 --> 00:41:04,287
No.
511
00:41:04,329 --> 00:41:05,246
No!
512
00:41:05,329 --> 00:41:07,287
Ah! A tough one, I see.
513
00:41:07,329 --> 00:41:09,037
Maybe, this will get you to talk.
514
00:41:10,162 --> 00:41:12,246
Do you think I know every
human being with a mustache,
515
00:41:12,287 --> 00:41:16,287
wearing an identical outfit, with a hat
with the letter of his first name on it?
516
00:41:16,329 --> 00:41:17,787
Because I don't.
517
00:41:19,329 --> 00:41:21,287
- Do you know him?!
- Yes!
518
00:41:21,329 --> 00:41:22,287
Stop! Stop!
519
00:41:22,287 --> 00:41:23,246
That's how I know him.
520
00:41:23,246 --> 00:41:23,996
Yes, I know him.
521
00:41:24,037 --> 00:41:25,454
Yeah.
He's my brother, Mario.
522
00:41:25,454 --> 00:41:27,996
And he's the best guy in the world!
523
00:41:28,037 --> 00:41:30,579
Do princesses find him attractive?
524
00:41:30,912 --> 00:41:33,787
They do, if we have good teeth!
525
00:41:35,412 --> 00:41:36,871
Get him out of my sight!
526
00:41:36,871 --> 00:41:41,287
We'll see how tough this Mario is,
when he watches me kill his brother!
527
00:41:53,745 --> 00:41:55,704
Where am I?
528
00:41:59,954 --> 00:42:00,954
Home.
529
00:42:01,370 --> 00:42:02,995
Pay him no heed.
530
00:42:04,162 --> 00:42:06,995
He is cute,
but he is...
531
00:42:06,995 --> 00:42:11,412
In an insane world,
it is the sane who is called crazy.
532
00:42:16,162 --> 00:42:17,745
How long you guys been in here?
533
00:42:17,745 --> 00:42:18,704
Time...
534
00:42:18,745 --> 00:42:21,287
Like hope, is an illusion.
535
00:42:21,287 --> 00:42:23,370
Please, we are depressed enough!
536
00:42:23,745 --> 00:42:25,620
There's gotta be a way out of here.
537
00:42:25,662 --> 00:42:27,204
There's no escape.
538
00:42:27,245 --> 00:42:28,912
The only hope,
539
00:42:28,912 --> 00:42:31,287
is the sweet relief of death.
540
00:42:31,287 --> 00:42:32,245
No!
541
00:42:32,245 --> 00:42:34,620
Oh, you've got to be kidding me!
542
00:42:58,620 --> 00:42:59,704
You ready?
543
00:42:59,704 --> 00:43:00,454
Eh...
544
00:43:00,454 --> 00:43:01,620
Sure?
545
00:43:10,370 --> 00:43:12,120
What...
546
00:43:12,912 --> 00:43:14,329
How you doing?
547
00:43:14,329 --> 00:43:17,037
We are here to see the king.
548
00:43:19,704 --> 00:43:21,329
Follow me.
549
00:43:22,162 --> 00:43:23,620
That gorilla's
wearing a sports cup.
550
00:43:23,662 --> 00:43:25,412
I feel underdressed.
551
00:43:30,662 --> 00:43:31,787
Hop in.
552
00:44:43,079 --> 00:44:46,287
Oh, by all means, come in.
553
00:44:58,037 --> 00:45:00,579
Great and mighty Cranky Kong.
554
00:45:00,620 --> 00:45:03,454
So, I heard you want my army.
555
00:45:03,787 --> 00:45:06,162
Yes, your Highness.
556
00:45:06,162 --> 00:45:10,120
Without your help,
the Mushroom Kingdom will be annihilated.
557
00:45:11,120 --> 00:45:15,453
What makes you think,
you're worthy of fighting alongside,
558
00:45:15,495 --> 00:45:20,495
the greatest army in the world!
559
00:45:20,495 --> 00:45:22,328
Because we have heart.
560
00:45:22,370 --> 00:45:23,953
And with your strength...
561
00:45:23,953 --> 00:45:25,828
We can win.
562
00:45:26,412 --> 00:45:27,620
Okay, fine.
563
00:45:27,620 --> 00:45:28,412
That's it?
564
00:45:28,453 --> 00:45:29,870
No, that's not it.
565
00:45:29,870 --> 00:45:31,703
The answer is no.
566
00:45:31,745 --> 00:45:32,578
Goodbye.
567
00:45:32,703 --> 00:45:34,453
If the Mushroom Kingdom falls,
568
00:45:34,453 --> 00:45:36,203
the Jungle Kingdom is next.
569
00:45:36,245 --> 00:45:39,870
We're not leaving,
without your army.
570
00:45:43,203 --> 00:45:44,287
Who is this guy?
571
00:45:44,328 --> 00:45:45,953
Oh, he makes me laugh.
572
00:45:47,703 --> 00:45:49,703
Alright, tough guy.
573
00:45:49,703 --> 00:45:52,495
You want my army so badly.
574
00:45:52,495 --> 00:45:57,870
Defeat my son,
in the great ring of Kong!
575
00:45:59,578 --> 00:46:01,037
Give us a second.
576
00:46:01,037 --> 00:46:03,787
This is a really, really bad idea.
577
00:46:03,828 --> 00:46:05,912
Well, do you have another way
to save my brother?
578
00:46:06,120 --> 00:46:08,245
Are you two done whispering?
579
00:46:08,245 --> 00:46:10,037
It's a little rude.
580
00:46:11,745 --> 00:46:14,120
You, sir, have a deal.
581
00:46:14,120 --> 00:46:16,703
I'll fight your son, and win.
582
00:46:16,745 --> 00:46:18,578
I'm sure you will.
583
00:47:08,328 --> 00:47:10,578
I'm DK.
584
00:47:10,620 --> 00:47:12,578
I'm Donkey Kong.
585
00:47:13,620 --> 00:47:14,912
Oh, yeah.
586
00:47:15,495 --> 00:47:16,662
Hi, dad!
587
00:47:16,662 --> 00:47:17,828
No, don't!
588
00:47:17,828 --> 00:47:19,120
Don't do that!
589
00:47:19,162 --> 00:47:20,537
Dad, wave back!
590
00:47:20,537 --> 00:47:22,703
Enough with the showboating!
591
00:47:22,703 --> 00:47:24,787
What do you mean?!
They like it!
592
00:47:24,787 --> 00:47:26,537
It's what they came here for!
593
00:47:26,578 --> 00:47:28,745
Dancing pecs!
594
00:47:28,745 --> 00:47:31,620
Okay, simmer down.
595
00:47:31,620 --> 00:47:33,620
I said, simmer down!
596
00:47:33,662 --> 00:47:34,537
DK! DK!
597
00:47:34,578 --> 00:47:36,287
That means you, Diddy Kong!
598
00:47:36,287 --> 00:47:37,162
D...
599
00:47:37,203 --> 00:47:38,370
Sorry.
600
00:47:38,412 --> 00:47:39,328
Now...
601
00:47:39,328 --> 00:47:43,495
Since I want this fight to
last more than five seconds,
602
00:47:43,495 --> 00:47:46,662
I put power-ups
around the arena.
603
00:47:46,703 --> 00:47:48,662
You're welcome, Mario.
604
00:47:48,662 --> 00:47:53,828
I don't need anything special
to break every bone in your tiny body.
605
00:48:01,912 --> 00:48:02,870
All right.
606
00:48:15,370 --> 00:48:16,203
Oh, my...
607
00:48:16,245 --> 00:48:17,120
Okay...
608
00:48:17,162 --> 00:48:19,370
Guess you're not getting my army.
609
00:48:24,578 --> 00:48:26,828
Is this what you came for?!
610
00:48:26,995 --> 00:48:28,828
I love you, DK!
611
00:48:31,162 --> 00:48:33,537
Hi, dad!
Love you!
612
00:48:37,745 --> 00:48:41,745
It is on,
like Donkey Kong!
613
00:48:47,786 --> 00:48:51,161
You're about to pick on
someone, your own size.
614
00:49:05,370 --> 00:49:07,911
I guess, he got the wrong mushroom.
615
00:49:30,120 --> 00:49:31,245
Get up, Mario!
616
00:49:58,495 --> 00:49:59,745
Had enough?
617
00:49:59,745 --> 00:50:03,036
Not even close.
618
00:50:14,120 --> 00:50:16,453
Mario...
619
00:50:16,661 --> 00:50:19,328
It's-a me...
620
00:50:19,620 --> 00:50:21,870
The box...
621
00:50:39,578 --> 00:50:41,578
He looks adorable.
622
00:50:41,620 --> 00:50:42,870
He really does.
623
00:50:43,370 --> 00:50:45,745
Oh, what?
I'm a cat?
624
00:50:46,120 --> 00:50:47,661
You got the cat box!
625
00:50:48,245 --> 00:50:48,995
Oh, my...
626
00:50:50,328 --> 00:50:51,620
Oh, I'm sorry...
627
00:50:51,661 --> 00:50:52,495
I'm sorry.
628
00:50:52,536 --> 00:50:53,453
Okay...
629
00:50:53,578 --> 00:50:54,370
Now, you die.
630
00:50:56,536 --> 00:50:58,161
I'm a cat.
631
00:51:06,370 --> 00:51:08,120
Meow.
632
00:51:40,411 --> 00:51:41,828
Had enough?
633
00:51:42,245 --> 00:51:46,078
Not even close.
634
00:51:47,786 --> 00:51:50,036
I'll take that as a yes.
635
00:51:57,661 --> 00:51:58,620
Yes!
636
00:51:58,661 --> 00:52:00,203
That's my best friend!
637
00:52:00,245 --> 00:52:04,161
Mario! Mario! Mario!
638
00:52:04,161 --> 00:52:06,661
Yeah, yeah...
639
00:52:09,786 --> 00:52:12,411
That was incredible!
640
00:52:12,453 --> 00:52:16,619
He kept beating you senseless,
and you just kept getting back up?
641
00:52:16,661 --> 00:52:18,619
You just don't know when to quit.
642
00:52:18,661 --> 00:52:19,328
Huh...
643
00:52:19,369 --> 00:52:21,286
Well, never thought of that
as a good thing.
644
00:52:21,286 --> 00:52:23,203
It's a great thing.
645
00:52:23,494 --> 00:52:24,369
Thanks.
646
00:52:24,411 --> 00:52:25,286
I...
647
00:52:25,328 --> 00:52:27,661
I let him win,
just for the record.
648
00:52:27,703 --> 00:52:29,494
Really, though?
Why would you do that?
649
00:52:29,536 --> 00:52:30,786
You want to know why?
650
00:52:30,828 --> 00:52:33,869
It's, mind your own business,
that's why!
651
00:52:33,911 --> 00:52:35,078
Alright, giant monkey.
652
00:52:35,119 --> 00:52:36,494
Enough!
653
00:52:36,536 --> 00:52:38,078
Get inside!
654
00:52:39,869 --> 00:52:42,328
We've located Bowser's ship.
655
00:52:42,369 --> 00:52:46,494
He's gonna arrive at
the Mushroom Kingdom, by sundown.
656
00:52:46,494 --> 00:52:48,119
Lucky for you, guys.
657
00:52:48,161 --> 00:52:49,953
I got a shortcut.
658
00:52:49,953 --> 00:52:52,786
We beat him there and ambush him.
659
00:52:53,328 --> 00:52:55,369
Yeah, I know.
660
00:52:55,369 --> 00:52:59,286
That's why, we're gonna need karts!
661
00:53:16,953 --> 00:53:18,828
Well, what are you waiting for?
662
00:53:18,828 --> 00:53:22,494
Pick your karts!
663
00:54:21,161 --> 00:54:22,828
I hate you.
664
00:54:22,828 --> 00:54:26,911
To the Mushroom Kingdom,
and the biggest fight of our lives.
665
00:54:26,953 --> 00:54:28,911
Here we go!
666
00:54:47,369 --> 00:54:49,244
Princess Peach...
667
00:54:49,244 --> 00:54:50,994
Here we are...
668
00:54:51,036 --> 00:54:54,786
I guess, love really makes
a guy come out of his shell.
669
00:54:58,703 --> 00:55:01,786
Let's rule the world, together.
670
00:55:01,828 --> 00:55:03,078
Forever...
671
00:55:03,078 --> 00:55:05,244
Will you marry me?
672
00:55:05,286 --> 00:55:06,911
Oh, yes!
673
00:55:09,244 --> 00:55:10,161
What?!
674
00:55:10,369 --> 00:55:13,536
We have found the princess
and the mustachioed human.
675
00:55:13,578 --> 00:55:17,703
He has defeated Donkey Kong,
and won the Kong Army.
676
00:55:17,869 --> 00:55:19,828
So, like Peach was
super impressed?
677
00:55:19,828 --> 00:55:21,703
It appears so, yes.
678
00:55:21,703 --> 00:55:23,994
They are heading
toward the secret passage!
679
00:55:23,994 --> 00:55:26,619
Oh, they think
they can surprise me, huh?
680
00:55:26,661 --> 00:55:28,786
Two can play at that game.
681
00:55:50,786 --> 00:55:51,786
Um...
682
00:55:51,827 --> 00:55:55,202
No one panic,
but the road is about to end.
683
00:55:55,244 --> 00:55:59,327
Well then, you better step
on the gas and buckle up!
684
00:56:27,911 --> 00:56:29,494
Woo-hoo!
685
00:56:30,577 --> 00:56:32,952
Is there anything like this, in your world?
686
00:56:32,952 --> 00:56:33,994
What?!
687
00:56:33,994 --> 00:56:37,327
Is there anything like this, in your world?!
688
00:56:38,286 --> 00:56:39,244
No...
689
00:56:39,286 --> 00:56:41,327
We don't drive on rainbows.
690
00:56:41,369 --> 00:56:43,077
What are you gonna tell me next?
691
00:56:43,119 --> 00:56:44,786
That the turtles aren't evil?
692
00:56:44,786 --> 00:56:45,869
No, no.
693
00:56:45,869 --> 00:56:47,286
They're usually pets.
694
00:56:47,327 --> 00:56:48,577
No way!
695
00:56:48,619 --> 00:56:50,619
Yeah! Come to Brooklyn,
I'll buy you a turtle.
696
00:56:52,119 --> 00:56:53,577
Maybe, I will.
697
00:56:54,119 --> 00:56:55,869
Dude, is this you flirting?!
698
00:56:55,911 --> 00:56:56,952
This is painful!
699
00:56:56,994 --> 00:56:58,536
Listen, I was trying to be nice.
700
00:56:58,536 --> 00:57:00,161
You are so embarrassing!
701
00:57:00,161 --> 00:57:02,452
A princess would never go out with you!
702
00:57:02,494 --> 00:57:03,411
Yes, she would!
703
00:57:03,452 --> 00:57:04,702
I guarantee, she would!
704
00:57:04,702 --> 00:57:05,702
Guys!
705
00:57:05,702 --> 00:57:06,536
Enough!
706
00:57:07,036 --> 00:57:08,661
Alright, alright.
707
00:57:17,494 --> 00:57:18,952
Charge!
708
00:57:28,327 --> 00:57:29,452
It's an ambush!
709
00:57:32,369 --> 00:57:34,536
Defensive position!
710
00:57:50,119 --> 00:57:51,036
Mario...
711
00:57:51,036 --> 00:57:53,619
You're a dead man!
712
00:57:56,286 --> 00:57:57,619
Split up!
713
00:57:59,702 --> 00:58:01,327
Mario!
714
00:58:18,786 --> 00:58:20,202
Haha!
715
00:59:17,202 --> 00:59:19,577
I'm too cute to die!
716
00:59:29,369 --> 00:59:31,994
That is how you princess!
717
00:59:43,702 --> 00:59:45,744
Time to die, Mario.
718
01:00:06,660 --> 01:00:08,327
See ya!
719
01:00:08,869 --> 01:00:10,202
No!
720
01:00:13,660 --> 01:00:15,077
Woo-hoo!
721
01:00:15,119 --> 01:00:15,910
Haha!
722
01:00:15,910 --> 01:00:17,244
Yeah!
723
01:00:23,952 --> 01:00:27,119
You, can't escape me.
724
01:00:27,285 --> 01:00:28,244
What?
725
01:00:28,785 --> 01:00:31,452
Blue shell!
726
01:00:45,702 --> 01:00:47,119
No!
727
01:00:47,160 --> 01:00:49,327
No, Mario...
728
01:00:50,910 --> 01:00:51,744
No!
729
01:00:51,952 --> 01:00:52,910
No...
730
01:00:52,910 --> 01:00:54,244
No!
731
01:00:54,244 --> 01:00:55,035
Oh, no!
732
01:00:55,285 --> 01:00:56,910
No...
733
01:00:59,119 --> 01:01:02,119
Get your clown claws off of me!
734
01:01:05,452 --> 01:01:07,035
Goodbye, Mario.
735
01:01:07,619 --> 01:01:09,369
We have to get home.
736
01:01:16,327 --> 01:01:18,910
Hey, this is your fault!
737
01:01:18,910 --> 01:01:19,869
My fault?
738
01:01:19,910 --> 01:01:21,244
- You're the one...
- Stop talking!
739
01:01:21,244 --> 01:01:24,785
I don't want the last thing I hear,
before I die, to be your...
740
01:01:55,244 --> 01:01:56,869
Mario...
741
01:01:56,910 --> 01:01:58,369
You saved my life.
742
01:01:58,410 --> 01:01:59,452
Yeah, well...
743
01:01:59,452 --> 01:02:00,577
I won't tell anyone.
744
01:02:00,619 --> 01:02:02,244
Good, please don't.
745
01:02:02,244 --> 01:02:02,994
Okay...
746
01:02:04,910 --> 01:02:05,827
Uh...
747
01:02:05,827 --> 01:02:08,369
Did you just feel something?
748
01:02:10,785 --> 01:02:11,494
Swim!
749
01:02:28,910 --> 01:02:30,410
Browser's on his way.
750
01:02:30,452 --> 01:02:32,410
You have to evacuate.
751
01:02:34,660 --> 01:02:35,368
Hurry!
752
01:02:35,410 --> 01:02:37,577
Get out of the city!
753
01:02:50,243 --> 01:02:51,535
Princess?
754
01:02:52,077 --> 01:02:55,785
We lost the Army,
and Mario's gone.
755
01:02:57,577 --> 01:02:59,660
Bowser is coming.
756
01:02:59,702 --> 01:03:00,910
Head into the forest!
757
01:03:00,952 --> 01:03:02,410
I'll buy you some time.
758
01:03:02,618 --> 01:03:03,535
You heard her!
759
01:03:03,577 --> 01:03:06,243
Evacuate the city!
760
01:03:07,035 --> 01:03:08,285
Go with the others.
761
01:03:08,285 --> 01:03:10,910
I said, I wouldn't let anyone hurt you.
762
01:03:20,952 --> 01:03:23,077
Just leave it!
There's no time!
763
01:04:17,952 --> 01:04:20,285
Princess Peach...
764
01:04:20,285 --> 01:04:22,618
Brave as ever.
765
01:04:24,452 --> 01:04:28,118
As you can see,
I have the Super Star.
766
01:04:28,118 --> 01:04:30,660
If you're going to use it...
767
01:04:30,702 --> 01:04:32,327
Use it now!
768
01:04:34,952 --> 01:04:36,535
No, Princess...
769
01:04:36,577 --> 01:04:39,368
I stole this Star for us.
770
01:04:39,410 --> 01:04:43,577
I guess, love really makes
a guy come out of his shell.
771
01:04:45,702 --> 01:04:47,827
I told you that line wouldn't work.
772
01:04:47,827 --> 01:04:49,868
You're doing great!
773
01:04:49,910 --> 01:04:54,493
Peaches, with this Star,
we will be invincible.
774
01:04:54,535 --> 01:04:58,868
We can rule the world together, forever.
775
01:04:58,910 --> 01:05:00,660
Will you marry me?
776
01:05:00,910 --> 01:05:02,327
Marry you?
777
01:05:02,368 --> 01:05:03,743
Are you insane?!
778
01:05:03,785 --> 01:05:05,993
I would never marry you!
779
01:05:06,535 --> 01:05:08,952
Maybe, you should reconsider.
780
01:05:11,535 --> 01:05:12,618
No!
781
01:05:13,618 --> 01:05:15,160
Stop!
782
01:05:16,035 --> 01:05:17,160
Please, stop!
783
01:05:17,202 --> 01:05:20,160
I'll marry you,
just don't hurt my toads!
784
01:05:25,327 --> 01:05:26,952
You have my word.
785
01:05:34,410 --> 01:05:36,910
Haha, time for a wedding!
786
01:05:49,618 --> 01:05:51,410
♪ Life is sad ♪
787
01:05:51,452 --> 01:05:53,077
♪ Prison is sad ♪
788
01:05:53,118 --> 01:05:58,327
♪ Life and prison is very, very sad ♪
789
01:06:04,576 --> 01:06:07,451
Ooh, fresh meat for the grinder.
790
01:06:07,493 --> 01:06:10,035
Who's this ray of sunshine?
791
01:06:10,076 --> 01:06:11,660
There's no sunshine...
792
01:06:11,660 --> 01:06:13,076
only darkness.
793
01:06:13,118 --> 01:06:15,410
Shut up, shut up, shut up!
794
01:06:15,410 --> 01:06:17,701
Hello, prisoners...
795
01:06:17,743 --> 01:06:22,576
You don't deserve this, but you're
invited to the Royal Wedding!
796
01:06:22,576 --> 01:06:24,076
Yay!
797
01:06:24,076 --> 01:06:28,118
Where you will all be
ritualistically sacrificed.
798
01:06:31,035 --> 01:06:32,535
Oh, no, no, no.
799
01:06:32,535 --> 01:06:34,993
Finally, mercy.
800
01:06:35,993 --> 01:06:38,160
Mario...
801
01:06:51,076 --> 01:06:52,368
So, this is the end...
802
01:06:52,410 --> 01:06:56,326
Being slowly digested by an eel,
next to an idiot in overalls.
803
01:06:56,326 --> 01:06:59,035
Well, at least, your brother
isn't gonna die because of you.
804
01:06:59,076 --> 01:07:01,701
Least, you're not gonna die,
with your dad thinking you're a joke.
805
01:07:02,201 --> 01:07:04,660
Yeah, well, my dad thinks I'm a joke too.
806
01:07:04,826 --> 01:07:06,660
Yeah, well...
807
01:07:06,701 --> 01:07:07,743
Your dad's right!
808
01:07:07,743 --> 01:07:09,618
You know what,
I feel bad enough.
809
01:07:09,660 --> 01:07:10,910
Just, just, leave me alone.
810
01:07:10,951 --> 01:07:13,451
I've never met your dad,
but he sounds brilliant!
811
01:07:13,451 --> 01:07:16,701
Just go in a corner and
smash some stuff, smash monkey.
812
01:07:17,576 --> 01:07:23,785
I, am, more, than a guy,
who smashes things!
813
01:07:51,868 --> 01:07:53,201
That was amazing!
814
01:07:53,201 --> 01:07:56,826
Now, we're even.
815
01:08:24,201 --> 01:08:25,201
Princess...
816
01:08:25,243 --> 01:08:26,160
I got it!
817
01:08:26,160 --> 01:08:27,201
Great job.
818
01:08:27,201 --> 01:08:29,993
Couldn't have you going out
there without your bouquet.
819
01:08:29,993 --> 01:08:31,493
It's perfect.
820
01:08:58,660 --> 01:09:00,910
I'll be sacrificing them in your honor.
821
01:09:02,243 --> 01:09:03,910
Lower the prisoners!
822
01:09:12,493 --> 01:09:13,743
Dearly beloved...
823
01:09:14,243 --> 01:09:15,701
Huh?
824
01:09:15,701 --> 01:09:17,368
Drama...
825
01:09:17,368 --> 01:09:19,910
You really thought
I'd marry you?
826
01:09:20,743 --> 01:09:21,493
Kinda...
827
01:09:21,535 --> 01:09:23,993
I'd never marry a monster.
828
01:09:25,826 --> 01:09:28,701
Then we are breaking up, right now!
829
01:09:53,868 --> 01:09:55,284
They gotta be up there.
830
01:09:58,201 --> 01:09:59,243
Fire!
831
01:10:07,826 --> 01:10:08,909
You wanna do this?
832
01:10:08,951 --> 01:10:10,451
Yes, I do.
833
01:10:19,909 --> 01:10:20,659
Yes!
834
01:10:20,701 --> 01:10:22,326
Fire!
835
01:10:38,243 --> 01:10:39,534
This is fun!
836
01:10:41,159 --> 01:10:42,409
Ha, loser!
837
01:10:47,118 --> 01:10:48,493
Hey, what does this do?
838
01:10:58,034 --> 01:10:59,534
Cool raccoon suit.
839
01:10:59,534 --> 01:11:01,326
- Really?
- Not at all!
840
01:11:33,868 --> 01:11:35,993
Whee!
841
01:11:49,659 --> 01:11:51,118
Boo...
842
01:12:03,576 --> 01:12:05,826
- Lou!
- Mario?!
843
01:12:09,576 --> 01:12:10,409
I told ya!
844
01:12:10,409 --> 01:12:10,909
See...
845
01:12:10,951 --> 01:12:14,868
As long as we're together,
everything is gonna be okay.
846
01:12:17,576 --> 01:12:19,826
Mario, why do you look like a bear?
What is this?
847
01:12:23,868 --> 01:12:25,659
Ya did good, kid.
848
01:12:25,659 --> 01:12:28,368
Make your pecs dance,
you deserve it.
849
01:12:28,368 --> 01:12:30,868
No time now.
Definitely, later.
850
01:12:43,743 --> 01:12:48,368
Launch the Bomber Bill and
destroy the Mushroom Kingdom!
851
01:12:59,492 --> 01:13:01,409
No...
852
01:13:08,492 --> 01:13:09,534
Hey, hey...
853
01:13:09,534 --> 01:13:10,576
Hey, over here.
854
01:13:21,784 --> 01:13:23,617
You asked for it.
855
01:13:32,576 --> 01:13:33,201
Hello...
856
01:13:57,534 --> 01:13:58,576
Really?
857
01:14:03,492 --> 01:14:04,826
Follow me.
858
01:14:10,617 --> 01:14:11,867
Come on...
859
01:14:13,617 --> 01:14:16,784
Little closer...
860
01:14:17,076 --> 01:14:20,117
Mamma Mia!
861
01:14:31,326 --> 01:14:32,034
Huh?
862
01:14:59,201 --> 01:15:00,284
That's beautiful.
863
01:15:00,326 --> 01:15:01,117
You make this right.
864
01:15:03,909 --> 01:15:05,659
Huh?
865
01:15:25,284 --> 01:15:27,867
Huh?
866
01:15:28,201 --> 01:15:29,326
Brooklyn?
867
01:15:30,867 --> 01:15:32,326
Mario?!
868
01:15:33,034 --> 01:15:34,201
You almost dented my...
869
01:16:06,451 --> 01:16:08,284
Mario!
870
01:16:13,326 --> 01:16:15,867
Don't you want this?
871
01:16:27,117 --> 01:16:29,450
You ruined my wedding!
872
01:16:29,450 --> 01:16:32,200
I was finally gonna be happy!
873
01:16:34,075 --> 01:16:36,867
Now, you will suffer...
874
01:16:36,909 --> 01:16:39,242
like me!
875
01:16:54,450 --> 01:16:57,242
You really thought you could stop me?
876
01:16:57,284 --> 01:17:00,284
You worthless, weak little nothing.
877
01:17:00,617 --> 01:17:02,325
Come out and fight!
878
01:17:02,325 --> 01:17:04,450
Or are you too scared?
879
01:17:09,159 --> 01:17:10,450
Just what I thought.
880
01:17:29,075 --> 01:17:31,117
Mamma Mia!
881
01:17:31,159 --> 01:17:33,825
That's why the
Super Mario Brothers are here.
882
01:17:33,867 --> 01:17:35,284
Out to save Brooklyn...
883
01:17:35,325 --> 01:17:36,367
Save Brooklyn...
884
01:17:36,367 --> 01:17:37,159
Brooklyn...
885
01:17:37,159 --> 01:17:38,367
Save Brooklyn...
886
01:17:56,450 --> 01:17:58,242
Let's-a go.
887
01:18:03,784 --> 01:18:04,784
Hey!
888
01:18:05,825 --> 01:18:07,325
Leave him alone.
889
01:18:08,075 --> 01:18:09,617
Mario...
890
01:18:10,659 --> 01:18:12,575
You just don't know when you quit.
891
01:18:13,159 --> 01:18:14,034
Yeah...
892
01:18:14,075 --> 01:18:15,492
I've been told that before.
893
01:18:19,325 --> 01:18:20,200
Mario!
894
01:18:23,200 --> 01:18:25,409
The Star!
895
01:18:25,450 --> 01:18:26,200
No!
896
01:18:26,200 --> 01:18:27,325
That's mine!
897
01:18:47,867 --> 01:18:48,617
Lou...
898
01:18:51,034 --> 01:18:53,825
Nothing can hurt us,
as long as we're together.
899
01:19:04,534 --> 01:19:05,700
No!
900
01:19:27,117 --> 01:19:29,159
Rip 'em to pieces!
901
01:19:41,159 --> 01:19:42,825
Oh, hey, Spike.
902
01:19:42,867 --> 01:19:43,784
Luigi?!
903
01:20:01,658 --> 01:20:03,200
Mamma Mia.
904
01:20:54,242 --> 01:20:55,158
Peaches...
905
01:20:56,992 --> 01:20:58,533
Listen, this is not the way I pictured it,
906
01:20:58,575 --> 01:21:00,283
but give me one more chance.
907
01:21:00,700 --> 01:21:02,450
Ew, no.
908
01:21:02,492 --> 01:21:03,867
No, no, no, no.
909
01:21:05,325 --> 01:21:06,242
Hey...
910
01:21:06,283 --> 01:21:06,950
Hey!
911
01:21:06,992 --> 01:21:08,450
That is not cool!
912
01:21:08,742 --> 01:21:10,783
Ah, he got the blue mushroom!
913
01:21:10,825 --> 01:21:11,575
See...
914
01:21:11,617 --> 01:21:13,158
Told you, I'd get you a pet turtle.
915
01:21:14,033 --> 01:21:16,117
Not bad, mustache.
916
01:21:16,533 --> 01:21:19,325
And Luigi,
you're so brave.
917
01:21:19,367 --> 01:21:20,658
Oh, thanks.
918
01:21:20,658 --> 01:21:22,283
Yeah, it's kind of my thing.
919
01:21:22,283 --> 01:21:24,033
Ah, my boys!
920
01:21:24,075 --> 01:21:26,950
- My heroes!
- Wahoo!
921
01:21:26,950 --> 01:21:27,825
Mario...
922
01:21:27,867 --> 01:21:29,283
You were amazing!
923
01:21:30,825 --> 01:21:32,450
Thanks, dad.
924
01:21:33,117 --> 01:21:36,033
Ah, bring it in!
925
01:21:41,617 --> 01:21:46,700
Let's hear it, for
the Super Mario Brothers!
926
01:21:54,742 --> 01:21:56,867
These are my boys!
927
01:21:56,908 --> 01:21:58,867
Ha-hey!
928
01:21:59,408 --> 01:22:01,033
Wahoo!
929
01:22:04,492 --> 01:22:05,700
- Hey!
- Hey!
930
01:22:08,867 --> 01:22:11,700
BROOKLYN SAVED
931
01:22:38,283 --> 01:22:40,117
- Morning!
- Hello!
932
01:23:04,075 --> 01:23:05,908
Now, that's a happy ending.
933
01:23:05,950 --> 01:23:07,325
Or is it?
934
01:23:07,325 --> 01:23:09,283
Because everything's over now.
935
01:23:09,283 --> 01:23:13,950
And all that's left is you
and the infinite void.
936
01:23:14,450 --> 01:23:16,908
Kind of makes you
want to play saxophone, huh?
937
01:25:55,950 --> 01:26:00,700
♪ Mario, Luigi, and a Donkey Kong, too ♪
938
01:26:00,741 --> 01:26:06,033
♪ A thousand troops of Koopas
couldn't keep me from you ♪
939
01:26:06,075 --> 01:26:11,533
♪ Princess Peach, at the end of the line ♪
940
01:26:11,575 --> 01:26:15,825
♪ I'll make you mine! ♪
941
01:26:15,866 --> 01:26:16,825
Oh!
942
01:26:16,825 --> 01:26:21,741
♪ Peaches, Peaches,
Peaches-Peaches-Peaches ♪
943
01:26:21,741 --> 01:26:26,783
♪ I love you, oh! ♪
944
01:26:26,783 --> 01:26:27,575
Hey!
945
01:26:27,616 --> 01:26:28,950
Quiet in there!
946
01:26:28,950 --> 01:26:30,450
Light's out, little guy.
947
01:26:30,491 --> 01:26:32,825
Hey, you can't treat me like this!
948
01:26:32,866 --> 01:26:34,366
Do you know who I am?!
949
01:26:34,366 --> 01:26:36,700
I am Bow...
950
01:26:47,724 --> 01:26:50,724
Provided by SnoopDawgg
951
01:26:50,724 --> 01:26:52,724
Modify by Blue-Bird™
60731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.