All language subtitles for The.Super.Mario.Bros.Movie.2023.1080p.KOR.FHDRip.H264.AAC-REEL

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,922 --> 00:00:07,455 Provided by SnoopDawgg 2 00:00:07,455 --> 00:00:09,978 Vod2srt by Blue-Bird™ 3 00:02:06,124 --> 00:02:07,458 Behold! 4 00:02:07,458 --> 00:02:10,249 The king of the Koopas. 5 00:02:31,291 --> 00:02:34,874 Open the gates, or die. 6 00:02:55,249 --> 00:02:56,666 Attack! 7 00:03:12,083 --> 00:03:14,999 That is but a taste of our fury. 8 00:03:15,249 --> 00:03:17,583 Do you yield? 9 00:03:20,041 --> 00:03:21,583 I do not. 10 00:04:21,416 --> 00:04:23,582 I finally found it. 11 00:04:23,624 --> 00:04:27,207 And now, no one can stop me! 12 00:04:30,582 --> 00:04:33,124 ♪ Oh, we're the Mario Brothers and plumbing's a game ♪ 13 00:04:33,124 --> 00:04:35,541 ♪ We're not like the others who get all the fame ♪ 14 00:04:35,541 --> 00:04:36,791 ♪ When your sink is in trouble ♪ 15 00:04:36,791 --> 00:04:38,082 ♪ You could call us on the double ♪ 16 00:04:38,124 --> 00:04:39,082 ♪ We're faster than the others ♪ 17 00:04:39,082 --> 00:04:40,541 ♪ You'll be hooked on the brothers ♪ 18 00:04:40,957 --> 00:04:42,416 It's-a me, Mario! 19 00:04:42,457 --> 00:04:43,499 And-a Luigi! 20 00:04:43,499 --> 00:04:46,166 Are you tired of paying too much for plumbing? 21 00:04:46,166 --> 00:04:47,499 Mamma Mia! 22 00:04:47,541 --> 00:04:50,041 That's why the Super Mario Brothers are here. 23 00:04:50,082 --> 00:04:52,041 - Out to save Brooklyn, - and-a Queens, 24 00:04:52,082 --> 00:04:53,291 and your wallet! 25 00:04:53,291 --> 00:04:54,957 Thank you, Super Mario Bros. 26 00:04:54,999 --> 00:04:58,166 It seems like the only thing you haven't drained is my bank account. 27 00:04:58,666 --> 00:05:00,707 Forget the expensive plumbing companies. 28 00:05:00,707 --> 00:05:06,291 So when you're just a face, with the Super Mario Brothers, you're family. 29 00:05:06,291 --> 00:05:08,207 ♪ On the brothers, the brothers, the brothers ♪ 30 00:05:09,374 --> 00:05:10,999 Wow, you were great! 31 00:05:11,041 --> 00:05:12,749 I was great? Are you kidding me? 32 00:05:12,749 --> 00:05:14,249 You were great! 33 00:05:14,291 --> 00:05:17,707 I am so glad, we spent our life savings on this commercial. 34 00:05:17,707 --> 00:05:19,666 That is not a commercial! 35 00:05:19,666 --> 00:05:21,332 That is cinema. 36 00:05:21,374 --> 00:05:22,291 Eh, what about the accents? 37 00:05:22,332 --> 00:05:23,041 Is it... 38 00:05:23,082 --> 00:05:24,124 Is it too much? 39 00:05:24,124 --> 00:05:25,124 Too much?! 40 00:05:25,166 --> 00:05:26,791 It's-a perfect! 41 00:05:26,832 --> 00:05:27,957 Wahoo! 42 00:05:27,957 --> 00:05:29,457 Okay, I'm gonna trust you. 43 00:05:29,457 --> 00:05:31,166 Well, well, well... 44 00:05:31,207 --> 00:05:33,957 If it isn't Brooklyn's favorite failures, 45 00:05:33,999 --> 00:05:35,999 the stupid Mario Brothers. 46 00:05:35,999 --> 00:05:37,666 Ah, great. Spike's here. 47 00:05:37,666 --> 00:05:39,041 Hey, Spike. 48 00:05:39,082 --> 00:05:41,166 Yeah, "It's-a me"! 49 00:05:43,374 --> 00:05:44,916 Ooh, yeah... 50 00:05:44,957 --> 00:05:45,666 Tell me... 51 00:05:45,707 --> 00:05:51,166 Have you even gotten one call, since you left me to start your dumb company? 52 00:05:51,207 --> 00:05:53,082 As a matter of fact, Spike... 53 00:05:53,082 --> 00:05:54,291 We have. 54 00:05:54,291 --> 00:05:55,291 Wow, really? 55 00:05:55,291 --> 00:05:56,541 Uh, yeah. 56 00:05:56,541 --> 00:05:58,291 Our mom called and she said, 57 00:05:58,291 --> 00:06:01,291 "Oh, boys! That's the best commercial I've ever seen." 58 00:06:01,332 --> 00:06:02,832 And I said, "Thank you very much, mother. 59 00:06:02,832 --> 00:06:04,291 We're very proud of it." 60 00:06:04,291 --> 00:06:06,832 So, boom! 61 00:06:09,207 --> 00:06:12,457 Good luck running a business with this idiot. 62 00:06:12,499 --> 00:06:16,541 Say that again about my brother, and you're gonna regret it. 63 00:06:18,541 --> 00:06:20,082 Oh, yeah? 64 00:06:20,874 --> 00:06:24,041 Get this through your tiny brain, Mario. 65 00:06:24,082 --> 00:06:25,666 You're a joke! 66 00:06:25,666 --> 00:06:28,416 And you always will be. 67 00:06:36,416 --> 00:06:37,749 Are you insane?! 68 00:06:37,791 --> 00:06:39,582 He's three times your size! 69 00:06:39,582 --> 00:06:40,957 Luigi, come on. 70 00:06:40,957 --> 00:06:42,707 You know, you can't be scared all the time. 71 00:06:42,749 --> 00:06:44,416 Mmm, you'd be surprised. 72 00:06:50,624 --> 00:06:52,916 Hello, Super Mario Brothers. 73 00:06:52,957 --> 00:06:54,249 Uh-huh. 74 00:06:54,249 --> 00:06:56,790 A drip in your faucet, that's great! 75 00:06:56,832 --> 00:06:57,749 I mean, that's... 76 00:06:57,749 --> 00:07:00,874 That's great you called us because we can be there and we can fix it right away. 77 00:07:00,874 --> 00:07:01,832 Okay! 78 00:07:01,832 --> 00:07:03,790 Mario, we got one! 79 00:07:03,790 --> 00:07:08,540 The Super Mario Brothers are in business! 80 00:07:16,915 --> 00:07:18,624 Oh, no! We're gonna be late. 81 00:07:18,624 --> 00:07:19,540 No, we're not. 82 00:07:19,582 --> 00:07:20,707 Come on, let's go. 83 00:07:22,082 --> 00:07:23,165 Hey, wait up! 84 00:07:23,457 --> 00:07:25,165 This way! 85 00:07:27,040 --> 00:07:28,957 Come on, Lou. Step on it. 86 00:07:32,415 --> 00:07:33,415 Here you go. 87 00:07:39,790 --> 00:07:41,832 Aw, Mario! What are ya doing? 88 00:07:46,332 --> 00:07:47,290 Hey! 89 00:07:47,332 --> 00:07:49,249 Get off from there! 90 00:07:52,040 --> 00:07:53,457 You can't be here! 91 00:07:53,499 --> 00:07:54,874 I know! 92 00:07:57,207 --> 00:07:59,332 - I'm workin' here! - So sorry. 93 00:08:04,207 --> 00:08:06,749 - Come on, Luigi. - I'm so sorry. 94 00:08:07,207 --> 00:08:08,040 I'm trying! 95 00:08:08,082 --> 00:08:09,957 I got bad knees. 96 00:08:16,040 --> 00:08:17,165 Oh, wow! 97 00:08:17,165 --> 00:08:20,040 We have hit the big time. 98 00:08:21,332 --> 00:08:23,582 The drip is right upstairs, at the end of the hall. 99 00:08:23,624 --> 00:08:24,457 Can you fix it? 100 00:08:24,499 --> 00:08:25,624 Very confident, sir. 101 00:08:25,665 --> 00:08:27,540 You'll be careful about making a mess. 102 00:08:27,540 --> 00:08:28,790 Ma'am, I assure you. 103 00:08:28,832 --> 00:08:31,707 We don't make messes, we fix 'em. 104 00:08:33,040 --> 00:08:34,665 That's Francis. 105 00:08:35,040 --> 00:08:37,207 He likes you. 106 00:08:44,540 --> 00:08:47,165 ♪ Mama, mama, mama, you have your baby ♪ 107 00:08:53,707 --> 00:08:54,749 Wrench. 108 00:08:58,707 --> 00:08:59,582 Mhm. 109 00:08:59,624 --> 00:09:03,165 And, our first job complete. 110 00:09:04,082 --> 00:09:05,957 - Hey! - Hey! 111 00:09:07,207 --> 00:09:08,332 Francis is here. 112 00:09:15,082 --> 00:09:16,874 Hey there, pal. 113 00:09:21,874 --> 00:09:22,915 Mario! 114 00:09:22,957 --> 00:09:24,332 Do something! 115 00:09:34,124 --> 00:09:37,457 Mamma Mia! 116 00:09:43,415 --> 00:09:45,457 Uh, Mario? 117 00:10:17,374 --> 00:10:19,582 The hellhound is gonna escape! 118 00:10:20,332 --> 00:10:21,415 No, it won't. 119 00:10:28,832 --> 00:10:29,623 Hey, uh... 120 00:10:29,665 --> 00:10:30,915 Mario? 121 00:10:33,748 --> 00:10:36,248 Uh, who's a good puppy? 122 00:10:37,040 --> 00:10:39,332 Who's a good boy? 123 00:11:03,582 --> 00:11:05,123 Found the problem. 124 00:11:05,707 --> 00:11:09,248 - Maybe, it wasn't a bad day. - Why do you smell good? 125 00:11:09,540 --> 00:11:12,540 Hey-o! 126 00:11:12,582 --> 00:11:16,957 It's the Super Mario Brothers, from the TV. 127 00:11:19,123 --> 00:11:21,873 - They give an Oscar for worst actors? - Hey! 128 00:11:21,873 --> 00:11:22,957 What I do? 129 00:11:23,707 --> 00:11:24,332 So, uh... 130 00:11:24,332 --> 00:11:25,873 So everybody saw the commercial then? 131 00:11:25,915 --> 00:11:27,623 Uh-huh, we seen it. 132 00:11:27,665 --> 00:11:29,957 - And? - I wouldn't quit your day job. 133 00:11:29,998 --> 00:11:31,748 Oops, he already did. 134 00:11:32,998 --> 00:11:35,123 Well, I thought it was incredible. 135 00:11:35,123 --> 00:11:36,832 It belongs in a movie theater. 136 00:11:38,165 --> 00:11:39,623 Ah, mushrooms?! 137 00:11:39,623 --> 00:11:41,498 Everybody loves mushrooms, right? 138 00:11:41,540 --> 00:11:43,332 I love mushrooms; I'll take it. 139 00:11:43,665 --> 00:11:44,707 Mario, seriously... 140 00:11:44,748 --> 00:11:46,832 What were you thinking with that commercial? 141 00:11:46,873 --> 00:11:47,415 What?! 142 00:11:47,415 --> 00:11:48,498 It's supposed to be funny. 143 00:11:48,498 --> 00:11:49,457 Can someone pass the bread? 144 00:11:49,498 --> 00:11:51,165 Yeah, but what's with the outfits? 145 00:11:51,207 --> 00:11:53,082 Plumbers wearing white gloves? 146 00:11:53,082 --> 00:11:54,665 That's right. You gotta have a trademark. 147 00:11:54,665 --> 00:11:55,582 Gotta stand out. 148 00:11:55,623 --> 00:11:57,082 Don't listen to them. 149 00:11:57,123 --> 00:11:59,457 The world laughed at Da Vinci, too. 150 00:11:59,498 --> 00:12:01,332 Uh, I'm not sure they did, ma. 151 00:12:01,373 --> 00:12:02,207 Dad? 152 00:12:02,248 --> 00:12:03,540 What did you think? 153 00:12:03,540 --> 00:12:05,457 I think you're nuts. 154 00:12:05,832 --> 00:12:10,082 You don't leave a steady job for some crazy dream. 155 00:12:10,123 --> 00:12:11,498 And the worst part... 156 00:12:11,498 --> 00:12:14,207 You're bringing your brother down with you. 157 00:12:14,582 --> 00:12:15,623 Thanks, dad. 158 00:12:16,873 --> 00:12:18,165 Thanks for your support. 159 00:12:21,248 --> 00:12:23,498 What I say? 160 00:12:34,623 --> 00:12:36,582 - Thanks for tuning in. - NEW YORK TRAFFIC REPORT 161 00:12:36,623 --> 00:12:37,457 Hey. 162 00:12:40,207 --> 00:12:42,665 Nah, you're not bringing me down. 163 00:12:42,665 --> 00:12:43,707 You know what! 164 00:12:43,748 --> 00:12:45,290 What do they know, huh? 165 00:12:45,290 --> 00:12:46,998 It's not just them. 166 00:12:46,998 --> 00:12:50,665 Our whole lives, everyone's telling us, you can't do this, you can't do that. 167 00:12:51,540 --> 00:12:53,832 Sick and tired of feeling so small. 168 00:12:53,832 --> 00:12:55,623 A water main burst underground today. 169 00:12:55,665 --> 00:12:58,790 Stopping subway service and flooding downtown Brooklyn. 170 00:12:58,790 --> 00:13:00,915 Everything is under control, I promise you. 171 00:13:00,915 --> 00:13:02,665 - We are very close to fixing this. - PIPELINE FAILURE FLOODS BROOKLYN 172 00:13:03,207 --> 00:13:04,415 - Out of the way! - It's alright! 173 00:13:04,457 --> 00:13:05,373 Somebody help! 174 00:13:05,415 --> 00:13:07,248 Somebody save Brooklyn! 175 00:13:07,248 --> 00:13:09,248 Save Brooklyn? 176 00:13:09,248 --> 00:13:10,623 Luigi... 177 00:13:10,623 --> 00:13:12,332 This is our chance! 178 00:13:12,332 --> 00:13:13,873 Destiny is calling! 179 00:13:13,915 --> 00:13:15,998 Destiny del Monchu from high school? 180 00:13:15,998 --> 00:13:16,623 What? 181 00:13:16,623 --> 00:13:17,373 No! 182 00:13:17,415 --> 00:13:18,707 Just come on. 183 00:13:31,332 --> 00:13:32,623 I got this. 184 00:13:34,165 --> 00:13:36,582 They're not even looking in the right place. 185 00:13:36,623 --> 00:13:37,748 Come on, Lou. 186 00:13:46,707 --> 00:13:49,082 You are not seriously considering... 187 00:13:49,082 --> 00:13:50,748 Mario! 188 00:13:59,290 --> 00:14:01,665 We got to get to that pressure valve. 189 00:14:04,290 --> 00:14:06,040 Mario, really? 190 00:14:45,498 --> 00:14:48,373 I knew saving Brooklyn was a bad idea. 191 00:14:48,415 --> 00:14:49,623 Come on. 192 00:14:56,540 --> 00:14:58,081 Woah! 193 00:15:00,081 --> 00:15:02,206 What is this place? 194 00:15:33,165 --> 00:15:36,498 Looks like nobody's been down here for years. 195 00:15:38,123 --> 00:15:39,040 Luigi? 196 00:15:41,581 --> 00:15:43,331 Luigi, are you in there? 197 00:15:49,248 --> 00:15:50,706 Luigi! 198 00:15:53,873 --> 00:15:55,248 What? 199 00:16:25,373 --> 00:16:26,956 Luigi! 200 00:16:26,998 --> 00:16:28,165 Mario! 201 00:16:31,373 --> 00:16:33,331 Gimme your hand! 202 00:16:33,373 --> 00:16:35,165 It's all gonna be okay! 203 00:16:35,165 --> 00:16:36,748 How is this gonna be okay?! 204 00:16:36,790 --> 00:16:37,706 I'm telling you! 205 00:16:37,748 --> 00:16:40,290 Nothing can hurt us, as long as we're together! 206 00:16:42,748 --> 00:16:44,915 Mario! 207 00:16:45,831 --> 00:16:48,248 Luigi! 208 00:17:24,581 --> 00:17:27,373 Do not touch that mushroom! You'll die! 209 00:17:28,498 --> 00:17:29,664 Oh, I'm sorry. 210 00:17:29,706 --> 00:17:31,123 That one's perfectly fine. 211 00:17:31,164 --> 00:17:32,831 Ah, it's a little mushroom man. 212 00:17:32,831 --> 00:17:34,706 A little mushroom man, talking to me. 213 00:17:34,748 --> 00:17:35,664 Pleased to meet ya! 214 00:17:35,706 --> 00:17:36,956 I'm Toad. 215 00:17:37,664 --> 00:17:39,914 Uh, Mario. 216 00:17:42,623 --> 00:17:43,664 So this uh... 217 00:17:43,664 --> 00:17:46,081 This is, this is not a dream? 218 00:17:46,081 --> 00:17:46,914 That hurt, right? 219 00:17:46,956 --> 00:17:47,914 Yes! 220 00:17:47,914 --> 00:17:49,206 Definitely, not a dream. 221 00:17:49,956 --> 00:17:50,706 Then, then... 222 00:17:50,748 --> 00:17:54,581 - This place is... - The Mushroom Kingdom! 223 00:17:54,623 --> 00:17:56,289 Mushrooms, really? 224 00:17:56,331 --> 00:17:57,998 Now, that is a cruel twist of fate. 225 00:18:04,123 --> 00:18:04,956 Hello. 226 00:18:07,081 --> 00:18:08,664 Yeah, I'm actually looking for somebody. 227 00:18:08,664 --> 00:18:09,914 My brother, in fact. 228 00:18:09,956 --> 00:18:13,039 He looks exactly like me, but tall, and skinny, and green. 229 00:18:13,456 --> 00:18:15,706 See, last time I saw him, he was falling through a pipe. 230 00:18:15,706 --> 00:18:17,914 It was foggy and I believe there was lava. 231 00:18:19,289 --> 00:18:21,539 Uh, that is not good. 232 00:18:21,539 --> 00:18:22,539 Umm... 233 00:18:22,581 --> 00:18:25,914 Your brother has landed in the Dark Lands. 234 00:18:25,914 --> 00:18:29,039 They're under Bowser's control. 235 00:18:29,706 --> 00:18:30,748 Bowser? 236 00:18:30,748 --> 00:18:34,289 He's the most evil, wretched creature alive. 237 00:18:38,373 --> 00:18:40,331 I'm taking you to see the princess. 238 00:18:40,373 --> 00:18:41,331 She can help. 239 00:18:41,331 --> 00:18:42,956 She can do anything. 240 00:18:43,414 --> 00:18:44,831 Princess? 241 00:18:49,873 --> 00:18:50,956 Come on, Mario! 242 00:18:50,998 --> 00:18:53,331 Our big adventure begins now! 243 00:18:53,331 --> 00:18:54,789 Hang on, Luigi. 244 00:19:21,914 --> 00:19:23,748 Mario? 245 00:19:23,789 --> 00:19:25,206 Mario? 246 00:19:25,206 --> 00:19:26,539 Where are you? 247 00:19:27,248 --> 00:19:28,914 Huh? 248 00:20:08,414 --> 00:20:09,414 Haha! 249 00:20:09,414 --> 00:20:10,456 Yes! 250 00:20:10,456 --> 00:20:13,331 You just got a-Luigi'd. 251 00:21:30,539 --> 00:21:31,539 This way, Mario! 252 00:21:31,539 --> 00:21:34,122 The princess is right up that hill. 253 00:21:43,289 --> 00:21:44,789 Excuse me, everybody. Coming through. 254 00:21:44,831 --> 00:21:46,581 Got a big adventure happening, right now. 255 00:21:46,581 --> 00:21:48,247 Clear a path for us. 256 00:21:48,289 --> 00:21:49,372 - If I could just... - Here you go. 257 00:21:49,414 --> 00:21:50,581 Excuse me. 258 00:21:50,581 --> 00:21:53,081 Excuse me, everybody! Coming through! 259 00:21:53,122 --> 00:21:56,539 This guy's brother is going to die imminently! 260 00:21:56,539 --> 00:21:57,706 Out of the way, please! 261 00:21:57,706 --> 00:21:59,331 Just trying to clear a path. That's all I'm doing. 262 00:21:59,372 --> 00:22:00,664 He's gonna be fine. 263 00:22:00,664 --> 00:22:01,706 - Shake Shroom! - Morning! 264 00:22:01,747 --> 00:22:03,289 Nice to see ya, bud. 265 00:22:05,622 --> 00:22:07,331 Does this thing work? 266 00:22:07,331 --> 00:22:08,247 Yeah, it works great. 267 00:22:08,289 --> 00:22:10,414 Hey, you just have to blow into it. 268 00:22:11,081 --> 00:22:12,997 And... Up, we go. 269 00:22:13,039 --> 00:22:14,206 Wait, up? 270 00:22:34,581 --> 00:22:36,706 Okay, so these bricks are just floating here? 271 00:22:37,456 --> 00:22:39,664 Just pop in this pipe and we're on our way. 272 00:22:40,081 --> 00:22:41,414 The only way to fly, man. 273 00:22:45,039 --> 00:22:46,372 Oh, wow. Love these pipes. 274 00:23:07,831 --> 00:23:09,664 Aw, come on! 275 00:23:14,081 --> 00:23:14,914 Here we are. 276 00:23:14,914 --> 00:23:15,664 Palace doors. 277 00:23:15,706 --> 00:23:16,706 Bing, bang, boom. 278 00:23:19,664 --> 00:23:21,206 Come on, haha. 279 00:23:21,247 --> 00:23:22,581 Woo! 280 00:23:22,747 --> 00:23:24,122 Woah. 281 00:23:29,789 --> 00:23:32,664 Pretty impressive, am I right? 282 00:23:35,997 --> 00:23:38,206 Hold it right there, you two. 283 00:23:38,247 --> 00:23:39,081 Oh, hey. 284 00:23:39,122 --> 00:23:41,164 I need to see the princess. 285 00:23:41,206 --> 00:23:42,331 It's an emergency. 286 00:23:44,539 --> 00:23:45,789 What princess? 287 00:23:45,789 --> 00:23:47,664 I never heard of any princess. 288 00:23:47,706 --> 00:23:48,789 Oh, wait. I did. 289 00:23:48,831 --> 00:23:51,081 Our princess, though, is in another castle. 290 00:23:51,122 --> 00:23:52,497 Oh, yeah. That's right. 291 00:23:52,539 --> 00:23:54,372 You should try another castle, maybe. 292 00:23:54,414 --> 00:23:56,372 She ain't in this one. 293 00:23:56,372 --> 00:23:57,122 Huh? 294 00:23:57,122 --> 00:23:58,956 Okay, so they're messing with you. 295 00:23:58,997 --> 00:23:59,706 And... 296 00:23:59,706 --> 00:24:01,039 I don't like it. 297 00:24:04,956 --> 00:24:06,081 What do you guys, um... 298 00:24:06,122 --> 00:24:07,289 What you wanna eat? 299 00:24:07,331 --> 00:24:09,164 Anything your heart desires. 300 00:24:09,164 --> 00:24:09,789 Go! 301 00:24:09,831 --> 00:24:12,331 And we're gonna scramble it up. 302 00:24:19,664 --> 00:24:21,747 - Hey! - Intruder! 303 00:24:21,789 --> 00:24:23,164 Stop him! 304 00:24:23,164 --> 00:24:25,330 - Intruder! - Stop him! 305 00:24:25,372 --> 00:24:27,247 Back to work! We know! 306 00:24:27,289 --> 00:24:28,705 Stop him! 307 00:24:43,372 --> 00:24:45,289 Council, your attention! 308 00:24:45,330 --> 00:24:49,872 Bowser has found the Super Star and is headed toward our Kingdom. 309 00:24:49,914 --> 00:24:52,997 Its power will make him invincible. 310 00:24:52,997 --> 00:24:54,997 We will be destroyed. 311 00:24:57,122 --> 00:24:59,622 Princess, what are we gonna do? 312 00:24:59,664 --> 00:25:01,914 I will not let him hurt you. 313 00:25:07,747 --> 00:25:10,330 We are going to stop Bowser. 314 00:25:10,372 --> 00:25:11,122 How? 315 00:25:11,122 --> 00:25:12,080 Look at us... 316 00:25:12,122 --> 00:25:13,747 We're adorable. 317 00:25:13,747 --> 00:25:17,705 I'm going to convince the great Kong Army to help us. 318 00:25:17,747 --> 00:25:20,664 Together, we'll annihilate that monster. 319 00:25:20,705 --> 00:25:23,414 Their mad king doesn't make alliances. 320 00:25:23,414 --> 00:25:25,705 The Kongs will never agree. 321 00:25:25,705 --> 00:25:27,664 I can convince him. 322 00:25:27,705 --> 00:25:30,122 I'll leave for the Jungle Kingdom, in the morning. 323 00:25:31,330 --> 00:25:32,997 Good luck, Princess. 324 00:25:32,997 --> 00:25:34,830 For all our sakes. 325 00:25:43,872 --> 00:25:48,330 Princess... 326 00:25:52,414 --> 00:25:53,622 Princess, I... 327 00:25:56,830 --> 00:25:58,580 Wait! Release him. 328 00:26:03,414 --> 00:26:04,747 Are you... 329 00:26:07,039 --> 00:26:07,830 He's a human! 330 00:26:07,872 --> 00:26:09,622 I mean... You are human, right? 331 00:26:09,664 --> 00:26:12,164 - It's just, you're so small. - Hey! 332 00:26:12,164 --> 00:26:13,789 Wait, wait, wait. Let's go back. 333 00:26:13,830 --> 00:26:15,122 Where did you come from? 334 00:26:15,414 --> 00:26:17,414 Me and my little brother, Luigi. 335 00:26:17,455 --> 00:26:19,039 We fell down this pipe. 336 00:26:19,080 --> 00:26:21,747 And now, he's lost, somewhere in the Dark Lands. 337 00:26:21,789 --> 00:26:25,664 Then, it's only a matter of time until he's captured by Bowser. 338 00:26:25,705 --> 00:26:27,039 But you're in luck. 339 00:26:27,080 --> 00:26:28,830 I'm on my way to stop him. 340 00:26:28,872 --> 00:26:30,414 Well, take me with you. 341 00:26:30,414 --> 00:26:31,997 This guy's a lunatic. 342 00:26:31,997 --> 00:26:33,414 A psycho. 343 00:26:33,455 --> 00:26:35,539 He will eat you for breakfast. 344 00:26:35,580 --> 00:26:37,664 He won't even notice it probably. 345 00:26:37,664 --> 00:26:40,372 Cause you're very, very small. 346 00:26:40,414 --> 00:26:42,414 You know what, make fun of me all you want. 347 00:26:42,414 --> 00:26:44,289 But you're gonna help me find my brother. 348 00:26:45,955 --> 00:26:47,122 Please? 349 00:26:48,664 --> 00:26:49,914 Okay. 350 00:26:49,955 --> 00:26:51,705 Let's see what you're made of. 351 00:26:52,580 --> 00:26:54,039 Is that a yes? 352 00:26:54,039 --> 00:26:54,705 No. 353 00:26:54,747 --> 00:26:58,205 That's a, "Let's see what you're made of". 354 00:27:46,788 --> 00:27:48,413 If you can finish this, 355 00:27:48,455 --> 00:27:49,830 you're coming with me. 356 00:27:49,872 --> 00:27:51,622 Watch and learn. 357 00:28:34,580 --> 00:28:36,122 That was amazing. 358 00:28:36,122 --> 00:28:36,788 Wait... 359 00:28:36,788 --> 00:28:38,288 How am I supposed to do that? 360 00:28:38,330 --> 00:28:39,705 With the power-ups. 361 00:28:39,705 --> 00:28:42,122 They give us special abilities. 362 00:28:44,288 --> 00:28:45,372 Ugh! 363 00:28:45,372 --> 00:28:46,372 Really?! 364 00:28:46,413 --> 00:28:47,288 Go on... 365 00:28:47,288 --> 00:28:48,330 Eat it. 366 00:28:49,788 --> 00:28:50,955 Ugh! 367 00:28:53,205 --> 00:28:54,580 Now, this has to be a mushroom? 368 00:28:54,580 --> 00:28:56,913 Cause I just, hate mushrooms and... 369 00:28:56,913 --> 00:28:58,788 Okay, okay... 370 00:29:00,497 --> 00:29:01,413 Are you sure there's not like a... 371 00:29:01,455 --> 00:29:04,788 Down the hatch! Yep, there it is. And all gone. 372 00:29:07,080 --> 00:29:08,413 Not cool! 373 00:29:23,997 --> 00:29:25,080 I'm tall. 374 00:29:25,080 --> 00:29:26,288 And strong. 375 00:29:29,038 --> 00:29:30,663 And, you can jump. 376 00:29:31,205 --> 00:29:33,997 I got this. No problem. 377 00:29:46,538 --> 00:29:47,705 Oh, yeah. 378 00:29:47,747 --> 00:29:50,247 When you get hit, you lose the power. 379 00:29:52,330 --> 00:29:53,372 Great... 380 00:29:57,038 --> 00:29:58,663 Come on, try again. 381 00:31:11,372 --> 00:31:12,580 Well... 382 00:31:12,622 --> 00:31:15,913 We have a long journey ahead of us, moustache. 383 00:31:15,955 --> 00:31:17,163 But I didn't make it. 384 00:31:17,163 --> 00:31:18,538 You almost did. 385 00:31:18,580 --> 00:31:20,288 No one gets it right away. 386 00:31:20,330 --> 00:31:22,288 How many tries did it take you? 387 00:31:22,330 --> 00:31:24,288 Oh! So many... 388 00:31:24,330 --> 00:31:26,455 I was not good at it. 389 00:31:26,496 --> 00:31:28,038 Worse than you. 390 00:31:28,371 --> 00:31:29,580 You got it right away, didn't you? 391 00:31:29,621 --> 00:31:32,163 I got it right away, but I grew up here. 392 00:31:32,163 --> 00:31:32,788 Okay. 393 00:31:32,830 --> 00:31:34,413 Now, you're just trying to make me feel better. 394 00:31:34,413 --> 00:31:35,621 No! 395 00:31:35,621 --> 00:31:37,246 No... 396 00:31:38,288 --> 00:31:39,205 Is it working? 397 00:31:39,246 --> 00:31:41,538 A little bit, yeah. 398 00:32:11,080 --> 00:32:12,496 My army! 399 00:32:12,830 --> 00:32:14,371 Koopas! 400 00:32:14,371 --> 00:32:15,913 Goombas! 401 00:32:15,955 --> 00:32:18,080 Whatever those things are. 402 00:32:18,121 --> 00:32:23,246 After years of searching for the Super Star, it is finally ours! 403 00:32:23,580 --> 00:32:27,163 I am now, the most powerful turtle in the world! 404 00:32:28,163 --> 00:32:30,955 Soon, we will arrive at the Mushroom Kingdom. 405 00:32:31,871 --> 00:32:34,830 Where after years of being sworn enemies, 406 00:32:34,830 --> 00:32:40,121 I will ask their princess to marry me in a fairy tale wedding! 407 00:32:42,455 --> 00:32:44,205 Yeah... 408 00:32:44,246 --> 00:32:46,413 Did he say marry their princess? 409 00:32:46,413 --> 00:32:48,080 Doesn't she hate you? 410 00:32:48,080 --> 00:32:50,163 Of course, she hates me. 411 00:32:50,205 --> 00:32:52,871 But that makes me love her, all the more. 412 00:32:52,871 --> 00:32:54,871 Her heart-shaped bangs. 413 00:32:54,871 --> 00:32:57,371 The way she floats in the breeze. 414 00:32:57,371 --> 00:32:59,580 Her immovable tiara. 415 00:32:59,621 --> 00:33:01,663 And when she sees this Star... 416 00:33:01,663 --> 00:33:04,705 Oh, ho, ho, ho, wedding bells. 417 00:33:04,705 --> 00:33:06,496 Well, what if she says no? 418 00:33:09,371 --> 00:33:13,080 Then, I will power up with this Star and destroy the Mushroom Kingdom. 419 00:33:13,955 --> 00:33:17,038 Prepare yourselves for the best wedding ever. 420 00:33:17,288 --> 00:33:19,621 It's gonna rock! 421 00:34:29,080 --> 00:34:31,455 They're all counting on us. 422 00:34:31,496 --> 00:34:33,246 No pressure. 423 00:34:45,038 --> 00:34:46,288 My toads! 424 00:34:46,329 --> 00:34:49,288 Our days of terror are almost over. 425 00:34:49,329 --> 00:34:51,371 With the help of the Kong Army, 426 00:34:51,371 --> 00:34:53,121 we will stop... 427 00:34:53,163 --> 00:34:55,246 Uh... Who's he? 428 00:34:57,621 --> 00:34:59,329 He's not important! 429 00:35:16,371 --> 00:35:17,496 Nervous? 430 00:35:17,496 --> 00:35:18,496 Who, me? 431 00:35:19,079 --> 00:35:19,996 Yes... 432 00:35:20,038 --> 00:35:20,829 A little. 433 00:35:21,413 --> 00:35:23,746 ♪ We're going on an adventure ♪ 434 00:35:23,746 --> 00:35:24,746 Come on, guys! 435 00:35:27,954 --> 00:35:29,288 Hey, Mario! 436 00:35:29,329 --> 00:35:30,246 You know this guy? 437 00:35:30,288 --> 00:35:31,663 - Uh... - We're best friends. 438 00:35:31,704 --> 00:35:32,829 But are we? 439 00:35:33,663 --> 00:35:34,746 Don't worry. 440 00:35:34,788 --> 00:35:37,954 I will protect you. 441 00:35:38,538 --> 00:35:41,329 A toad, brave enough to join me. 442 00:35:41,371 --> 00:35:43,163 I fear nothing. 443 00:35:43,913 --> 00:35:44,954 Well, that settles it. 444 00:35:44,954 --> 00:35:46,288 You're coming with us. 445 00:35:46,329 --> 00:35:47,913 - Let's move! - Haha! 446 00:35:47,954 --> 00:35:51,121 ♪ I said, we're going on an adventure ♪ 447 00:36:22,079 --> 00:36:24,329 Pretty incredible, huh? 448 00:36:24,371 --> 00:36:26,454 Mamma Mia. 449 00:36:27,079 --> 00:36:31,954 I'll never let anyone ruin this. 450 00:36:42,996 --> 00:36:47,788 ♪ Peach, you're so cool ♪ 451 00:36:47,788 --> 00:36:53,288 ♪ And with my Star, we're gonna rule ♪ 452 00:36:53,329 --> 00:36:57,663 ♪ Peach, understand ♪ 453 00:36:57,704 --> 00:37:02,996 ♪ I'm gonna love you 'til the very end ♪ 454 00:37:03,913 --> 00:37:09,038 ♪ Peaches, Peaches, Peaches-Peaches-Peaches ♪ 455 00:37:09,079 --> 00:37:12,621 ♪ I love you ♪ 456 00:37:12,663 --> 00:37:14,204 ♪ Oh! ♪ 457 00:37:14,246 --> 00:37:17,913 ♪ Peaches! Peaches! ♪ 458 00:37:17,954 --> 00:37:20,371 Sir? 459 00:37:20,371 --> 00:37:21,663 What? 460 00:37:21,663 --> 00:37:24,496 A report from our intelligence. 461 00:37:24,496 --> 00:37:28,913 A mustachioed human has arrived in the Mushroom Kingdom. 462 00:37:29,996 --> 00:37:32,413 The princess has been training him. 463 00:37:32,413 --> 00:37:34,954 They are up to something, sire. 464 00:37:37,579 --> 00:37:39,246 Sit... 465 00:37:39,288 --> 00:37:40,954 Jam with me. 466 00:37:45,038 --> 00:37:46,871 This human... 467 00:37:46,871 --> 00:37:48,454 Where did he come from? 468 00:37:48,454 --> 00:37:49,454 We... 469 00:37:49,496 --> 00:37:51,038 aren't sure? 470 00:37:51,079 --> 00:37:53,788 Does the princess like him? 471 00:37:53,829 --> 00:37:54,829 Sire... 472 00:37:54,829 --> 00:37:56,329 Look in the mirror! 473 00:37:56,371 --> 00:37:58,746 You have nothing to worry about. 474 00:37:58,746 --> 00:37:59,746 I know that. 475 00:37:59,788 --> 00:38:01,496 I'm not threatened. 476 00:38:03,621 --> 00:38:07,704 Find out who he is, and what they're plotting! 477 00:38:07,746 --> 00:38:09,954 I'm on it, sire. 478 00:38:09,996 --> 00:38:12,204 May I lift the cover? 479 00:38:12,204 --> 00:38:13,121 Not yet. 480 00:38:13,162 --> 00:38:15,329 Pain is the best teacher. 481 00:38:26,412 --> 00:38:27,912 Thinking about your brother? 482 00:38:28,412 --> 00:38:30,412 We've never been apart this long. 483 00:38:30,579 --> 00:38:31,746 Don't worry... 484 00:38:31,746 --> 00:38:33,204 We're going to save him. 485 00:38:49,412 --> 00:38:51,996 You don't seem, like you're from here. 486 00:38:52,412 --> 00:38:54,704 I don't know where I'm from. 487 00:38:54,912 --> 00:38:55,746 Really? 488 00:38:56,121 --> 00:38:57,037 Yep. 489 00:38:57,079 --> 00:39:00,371 My earliest memory is arriving. 490 00:39:07,287 --> 00:39:09,246 I was so lucky they found me. 491 00:39:10,079 --> 00:39:11,162 They took me in... 492 00:39:13,079 --> 00:39:15,079 Raised me, like one of their own... 493 00:39:15,204 --> 00:39:18,454 And, when I was ready... 494 00:39:18,454 --> 00:39:22,412 they made me their princess. 495 00:39:25,954 --> 00:39:27,746 Hey, maybe, you're from my world. 496 00:39:29,537 --> 00:39:34,954 There's a huge universe out there, with a lot of galaxies. 497 00:40:18,496 --> 00:40:21,037 We found him in the Dark Lands. 498 00:40:26,246 --> 00:40:27,704 Leave him to me. 499 00:40:36,704 --> 00:40:38,537 What is your name? 500 00:40:38,579 --> 00:40:39,704 Uh... 501 00:40:39,746 --> 00:40:41,079 Luigi. 502 00:40:42,371 --> 00:40:44,329 Not sure if you know who I am, 503 00:40:44,329 --> 00:40:47,996 but I'm about to marry a princess and rule the world. 504 00:40:48,412 --> 00:40:49,287 Wow! 505 00:40:50,496 --> 00:40:51,371 Yay... 506 00:40:51,996 --> 00:40:55,204 But there's one problem, Luigi. 507 00:40:55,246 --> 00:40:58,287 There's a human traveling with my fiancée. 508 00:40:58,287 --> 00:41:01,496 Has a mustache, just like you. 509 00:41:01,496 --> 00:41:03,162 Do you know him? 510 00:41:03,204 --> 00:41:04,287 No. 511 00:41:04,329 --> 00:41:05,246 No! 512 00:41:05,329 --> 00:41:07,287 Ah! A tough one, I see. 513 00:41:07,329 --> 00:41:09,037 Maybe, this will get you to talk. 514 00:41:10,162 --> 00:41:12,246 Do you think I know every human being with a mustache, 515 00:41:12,287 --> 00:41:16,287 wearing an identical outfit, with a hat with the letter of his first name on it? 516 00:41:16,329 --> 00:41:17,787 Because I don't. 517 00:41:19,329 --> 00:41:21,287 - Do you know him?! - Yes! 518 00:41:21,329 --> 00:41:22,287 Stop! Stop! 519 00:41:22,287 --> 00:41:23,246 That's how I know him. 520 00:41:23,246 --> 00:41:23,996 Yes, I know him. 521 00:41:24,037 --> 00:41:25,454 Yeah. He's my brother, Mario. 522 00:41:25,454 --> 00:41:27,996 And he's the best guy in the world! 523 00:41:28,037 --> 00:41:30,579 Do princesses find him attractive? 524 00:41:30,912 --> 00:41:33,787 They do, if we have good teeth! 525 00:41:35,412 --> 00:41:36,871 Get him out of my sight! 526 00:41:36,871 --> 00:41:41,287 We'll see how tough this Mario is, when he watches me kill his brother! 527 00:41:53,745 --> 00:41:55,704 Where am I? 528 00:41:59,954 --> 00:42:00,954 Home. 529 00:42:01,370 --> 00:42:02,995 Pay him no heed. 530 00:42:04,162 --> 00:42:06,995 He is cute, but he is... 531 00:42:06,995 --> 00:42:11,412 In an insane world, it is the sane who is called crazy. 532 00:42:16,162 --> 00:42:17,745 How long you guys been in here? 533 00:42:17,745 --> 00:42:18,704 Time... 534 00:42:18,745 --> 00:42:21,287 Like hope, is an illusion. 535 00:42:21,287 --> 00:42:23,370 Please, we are depressed enough! 536 00:42:23,745 --> 00:42:25,620 There's gotta be a way out of here. 537 00:42:25,662 --> 00:42:27,204 There's no escape. 538 00:42:27,245 --> 00:42:28,912 The only hope, 539 00:42:28,912 --> 00:42:31,287 is the sweet relief of death. 540 00:42:31,287 --> 00:42:32,245 No! 541 00:42:32,245 --> 00:42:34,620 Oh, you've got to be kidding me! 542 00:42:58,620 --> 00:42:59,704 You ready? 543 00:42:59,704 --> 00:43:00,454 Eh... 544 00:43:00,454 --> 00:43:01,620 Sure? 545 00:43:10,370 --> 00:43:12,120 What... 546 00:43:12,912 --> 00:43:14,329 How you doing? 547 00:43:14,329 --> 00:43:17,037 We are here to see the king. 548 00:43:19,704 --> 00:43:21,329 Follow me. 549 00:43:22,162 --> 00:43:23,620 That gorilla's wearing a sports cup. 550 00:43:23,662 --> 00:43:25,412 I feel underdressed. 551 00:43:30,662 --> 00:43:31,787 Hop in. 552 00:44:43,079 --> 00:44:46,287 Oh, by all means, come in. 553 00:44:58,037 --> 00:45:00,579 Great and mighty Cranky Kong. 554 00:45:00,620 --> 00:45:03,454 So, I heard you want my army. 555 00:45:03,787 --> 00:45:06,162 Yes, your Highness. 556 00:45:06,162 --> 00:45:10,120 Without your help, the Mushroom Kingdom will be annihilated. 557 00:45:11,120 --> 00:45:15,453 What makes you think, you're worthy of fighting alongside, 558 00:45:15,495 --> 00:45:20,495 the greatest army in the world! 559 00:45:20,495 --> 00:45:22,328 Because we have heart. 560 00:45:22,370 --> 00:45:23,953 And with your strength... 561 00:45:23,953 --> 00:45:25,828 We can win. 562 00:45:26,412 --> 00:45:27,620 Okay, fine. 563 00:45:27,620 --> 00:45:28,412 That's it? 564 00:45:28,453 --> 00:45:29,870 No, that's not it. 565 00:45:29,870 --> 00:45:31,703 The answer is no. 566 00:45:31,745 --> 00:45:32,578 Goodbye. 567 00:45:32,703 --> 00:45:34,453 If the Mushroom Kingdom falls, 568 00:45:34,453 --> 00:45:36,203 the Jungle Kingdom is next. 569 00:45:36,245 --> 00:45:39,870 We're not leaving, without your army. 570 00:45:43,203 --> 00:45:44,287 Who is this guy? 571 00:45:44,328 --> 00:45:45,953 Oh, he makes me laugh. 572 00:45:47,703 --> 00:45:49,703 Alright, tough guy. 573 00:45:49,703 --> 00:45:52,495 You want my army so badly. 574 00:45:52,495 --> 00:45:57,870 Defeat my son, in the great ring of Kong! 575 00:45:59,578 --> 00:46:01,037 Give us a second. 576 00:46:01,037 --> 00:46:03,787 This is a really, really bad idea. 577 00:46:03,828 --> 00:46:05,912 Well, do you have another way to save my brother? 578 00:46:06,120 --> 00:46:08,245 Are you two done whispering? 579 00:46:08,245 --> 00:46:10,037 It's a little rude. 580 00:46:11,745 --> 00:46:14,120 You, sir, have a deal. 581 00:46:14,120 --> 00:46:16,703 I'll fight your son, and win. 582 00:46:16,745 --> 00:46:18,578 I'm sure you will. 583 00:47:08,328 --> 00:47:10,578 I'm DK. 584 00:47:10,620 --> 00:47:12,578 I'm Donkey Kong. 585 00:47:13,620 --> 00:47:14,912 Oh, yeah. 586 00:47:15,495 --> 00:47:16,662 Hi, dad! 587 00:47:16,662 --> 00:47:17,828 No, don't! 588 00:47:17,828 --> 00:47:19,120 Don't do that! 589 00:47:19,162 --> 00:47:20,537 Dad, wave back! 590 00:47:20,537 --> 00:47:22,703 Enough with the showboating! 591 00:47:22,703 --> 00:47:24,787 What do you mean?! They like it! 592 00:47:24,787 --> 00:47:26,537 It's what they came here for! 593 00:47:26,578 --> 00:47:28,745 Dancing pecs! 594 00:47:28,745 --> 00:47:31,620 Okay, simmer down. 595 00:47:31,620 --> 00:47:33,620 I said, simmer down! 596 00:47:33,662 --> 00:47:34,537 DK! DK! 597 00:47:34,578 --> 00:47:36,287 That means you, Diddy Kong! 598 00:47:36,287 --> 00:47:37,162 D... 599 00:47:37,203 --> 00:47:38,370 Sorry. 600 00:47:38,412 --> 00:47:39,328 Now... 601 00:47:39,328 --> 00:47:43,495 Since I want this fight to last more than five seconds, 602 00:47:43,495 --> 00:47:46,662 I put power-ups around the arena. 603 00:47:46,703 --> 00:47:48,662 You're welcome, Mario. 604 00:47:48,662 --> 00:47:53,828 I don't need anything special to break every bone in your tiny body. 605 00:48:01,912 --> 00:48:02,870 All right. 606 00:48:15,370 --> 00:48:16,203 Oh, my... 607 00:48:16,245 --> 00:48:17,120 Okay... 608 00:48:17,162 --> 00:48:19,370 Guess you're not getting my army. 609 00:48:24,578 --> 00:48:26,828 Is this what you came for?! 610 00:48:26,995 --> 00:48:28,828 I love you, DK! 611 00:48:31,162 --> 00:48:33,537 Hi, dad! Love you! 612 00:48:37,745 --> 00:48:41,745 It is on, like Donkey Kong! 613 00:48:47,786 --> 00:48:51,161 You're about to pick on someone, your own size. 614 00:49:05,370 --> 00:49:07,911 I guess, he got the wrong mushroom. 615 00:49:30,120 --> 00:49:31,245 Get up, Mario! 616 00:49:58,495 --> 00:49:59,745 Had enough? 617 00:49:59,745 --> 00:50:03,036 Not even close. 618 00:50:14,120 --> 00:50:16,453 Mario... 619 00:50:16,661 --> 00:50:19,328 It's-a me... 620 00:50:19,620 --> 00:50:21,870 The box... 621 00:50:39,578 --> 00:50:41,578 He looks adorable. 622 00:50:41,620 --> 00:50:42,870 He really does. 623 00:50:43,370 --> 00:50:45,745 Oh, what? I'm a cat? 624 00:50:46,120 --> 00:50:47,661 You got the cat box! 625 00:50:48,245 --> 00:50:48,995 Oh, my... 626 00:50:50,328 --> 00:50:51,620 Oh, I'm sorry... 627 00:50:51,661 --> 00:50:52,495 I'm sorry. 628 00:50:52,536 --> 00:50:53,453 Okay... 629 00:50:53,578 --> 00:50:54,370 Now, you die. 630 00:50:56,536 --> 00:50:58,161 I'm a cat. 631 00:51:06,370 --> 00:51:08,120 Meow. 632 00:51:40,411 --> 00:51:41,828 Had enough? 633 00:51:42,245 --> 00:51:46,078 Not even close. 634 00:51:47,786 --> 00:51:50,036 I'll take that as a yes. 635 00:51:57,661 --> 00:51:58,620 Yes! 636 00:51:58,661 --> 00:52:00,203 That's my best friend! 637 00:52:00,245 --> 00:52:04,161 Mario! Mario! Mario! 638 00:52:04,161 --> 00:52:06,661 Yeah, yeah... 639 00:52:09,786 --> 00:52:12,411 That was incredible! 640 00:52:12,453 --> 00:52:16,619 He kept beating you senseless, and you just kept getting back up? 641 00:52:16,661 --> 00:52:18,619 You just don't know when to quit. 642 00:52:18,661 --> 00:52:19,328 Huh... 643 00:52:19,369 --> 00:52:21,286 Well, never thought of that as a good thing. 644 00:52:21,286 --> 00:52:23,203 It's a great thing. 645 00:52:23,494 --> 00:52:24,369 Thanks. 646 00:52:24,411 --> 00:52:25,286 I... 647 00:52:25,328 --> 00:52:27,661 I let him win, just for the record. 648 00:52:27,703 --> 00:52:29,494 Really, though? Why would you do that? 649 00:52:29,536 --> 00:52:30,786 You want to know why? 650 00:52:30,828 --> 00:52:33,869 It's, mind your own business, that's why! 651 00:52:33,911 --> 00:52:35,078 Alright, giant monkey. 652 00:52:35,119 --> 00:52:36,494 Enough! 653 00:52:36,536 --> 00:52:38,078 Get inside! 654 00:52:39,869 --> 00:52:42,328 We've located Bowser's ship. 655 00:52:42,369 --> 00:52:46,494 He's gonna arrive at the Mushroom Kingdom, by sundown. 656 00:52:46,494 --> 00:52:48,119 Lucky for you, guys. 657 00:52:48,161 --> 00:52:49,953 I got a shortcut. 658 00:52:49,953 --> 00:52:52,786 We beat him there and ambush him. 659 00:52:53,328 --> 00:52:55,369 Yeah, I know. 660 00:52:55,369 --> 00:52:59,286 That's why, we're gonna need karts! 661 00:53:16,953 --> 00:53:18,828 Well, what are you waiting for? 662 00:53:18,828 --> 00:53:22,494 Pick your karts! 663 00:54:21,161 --> 00:54:22,828 I hate you. 664 00:54:22,828 --> 00:54:26,911 To the Mushroom Kingdom, and the biggest fight of our lives. 665 00:54:26,953 --> 00:54:28,911 Here we go! 666 00:54:47,369 --> 00:54:49,244 Princess Peach... 667 00:54:49,244 --> 00:54:50,994 Here we are... 668 00:54:51,036 --> 00:54:54,786 I guess, love really makes a guy come out of his shell. 669 00:54:58,703 --> 00:55:01,786 Let's rule the world, together. 670 00:55:01,828 --> 00:55:03,078 Forever... 671 00:55:03,078 --> 00:55:05,244 Will you marry me? 672 00:55:05,286 --> 00:55:06,911 Oh, yes! 673 00:55:09,244 --> 00:55:10,161 What?! 674 00:55:10,369 --> 00:55:13,536 We have found the princess and the mustachioed human. 675 00:55:13,578 --> 00:55:17,703 He has defeated Donkey Kong, and won the Kong Army. 676 00:55:17,869 --> 00:55:19,828 So, like Peach was super impressed? 677 00:55:19,828 --> 00:55:21,703 It appears so, yes. 678 00:55:21,703 --> 00:55:23,994 They are heading toward the secret passage! 679 00:55:23,994 --> 00:55:26,619 Oh, they think they can surprise me, huh? 680 00:55:26,661 --> 00:55:28,786 Two can play at that game. 681 00:55:50,786 --> 00:55:51,786 Um... 682 00:55:51,827 --> 00:55:55,202 No one panic, but the road is about to end. 683 00:55:55,244 --> 00:55:59,327 Well then, you better step on the gas and buckle up! 684 00:56:27,911 --> 00:56:29,494 Woo-hoo! 685 00:56:30,577 --> 00:56:32,952 Is there anything like this, in your world? 686 00:56:32,952 --> 00:56:33,994 What?! 687 00:56:33,994 --> 00:56:37,327 Is there anything like this, in your world?! 688 00:56:38,286 --> 00:56:39,244 No... 689 00:56:39,286 --> 00:56:41,327 We don't drive on rainbows. 690 00:56:41,369 --> 00:56:43,077 What are you gonna tell me next? 691 00:56:43,119 --> 00:56:44,786 That the turtles aren't evil? 692 00:56:44,786 --> 00:56:45,869 No, no. 693 00:56:45,869 --> 00:56:47,286 They're usually pets. 694 00:56:47,327 --> 00:56:48,577 No way! 695 00:56:48,619 --> 00:56:50,619 Yeah! Come to Brooklyn, I'll buy you a turtle. 696 00:56:52,119 --> 00:56:53,577 Maybe, I will. 697 00:56:54,119 --> 00:56:55,869 Dude, is this you flirting?! 698 00:56:55,911 --> 00:56:56,952 This is painful! 699 00:56:56,994 --> 00:56:58,536 Listen, I was trying to be nice. 700 00:56:58,536 --> 00:57:00,161 You are so embarrassing! 701 00:57:00,161 --> 00:57:02,452 A princess would never go out with you! 702 00:57:02,494 --> 00:57:03,411 Yes, she would! 703 00:57:03,452 --> 00:57:04,702 I guarantee, she would! 704 00:57:04,702 --> 00:57:05,702 Guys! 705 00:57:05,702 --> 00:57:06,536 Enough! 706 00:57:07,036 --> 00:57:08,661 Alright, alright. 707 00:57:17,494 --> 00:57:18,952 Charge! 708 00:57:28,327 --> 00:57:29,452 It's an ambush! 709 00:57:32,369 --> 00:57:34,536 Defensive position! 710 00:57:50,119 --> 00:57:51,036 Mario... 711 00:57:51,036 --> 00:57:53,619 You're a dead man! 712 00:57:56,286 --> 00:57:57,619 Split up! 713 00:57:59,702 --> 00:58:01,327 Mario! 714 00:58:18,786 --> 00:58:20,202 Haha! 715 00:59:17,202 --> 00:59:19,577 I'm too cute to die! 716 00:59:29,369 --> 00:59:31,994 That is how you princess! 717 00:59:43,702 --> 00:59:45,744 Time to die, Mario. 718 01:00:06,660 --> 01:00:08,327 See ya! 719 01:00:08,869 --> 01:00:10,202 No! 720 01:00:13,660 --> 01:00:15,077 Woo-hoo! 721 01:00:15,119 --> 01:00:15,910 Haha! 722 01:00:15,910 --> 01:00:17,244 Yeah! 723 01:00:23,952 --> 01:00:27,119 You, can't escape me. 724 01:00:27,285 --> 01:00:28,244 What? 725 01:00:28,785 --> 01:00:31,452 Blue shell! 726 01:00:45,702 --> 01:00:47,119 No! 727 01:00:47,160 --> 01:00:49,327 No, Mario... 728 01:00:50,910 --> 01:00:51,744 No! 729 01:00:51,952 --> 01:00:52,910 No... 730 01:00:52,910 --> 01:00:54,244 No! 731 01:00:54,244 --> 01:00:55,035 Oh, no! 732 01:00:55,285 --> 01:00:56,910 No... 733 01:00:59,119 --> 01:01:02,119 Get your clown claws off of me! 734 01:01:05,452 --> 01:01:07,035 Goodbye, Mario. 735 01:01:07,619 --> 01:01:09,369 We have to get home. 736 01:01:16,327 --> 01:01:18,910 Hey, this is your fault! 737 01:01:18,910 --> 01:01:19,869 My fault? 738 01:01:19,910 --> 01:01:21,244 - You're the one... - Stop talking! 739 01:01:21,244 --> 01:01:24,785 I don't want the last thing I hear, before I die, to be your... 740 01:01:55,244 --> 01:01:56,869 Mario... 741 01:01:56,910 --> 01:01:58,369 You saved my life. 742 01:01:58,410 --> 01:01:59,452 Yeah, well... 743 01:01:59,452 --> 01:02:00,577 I won't tell anyone. 744 01:02:00,619 --> 01:02:02,244 Good, please don't. 745 01:02:02,244 --> 01:02:02,994 Okay... 746 01:02:04,910 --> 01:02:05,827 Uh... 747 01:02:05,827 --> 01:02:08,369 Did you just feel something? 748 01:02:10,785 --> 01:02:11,494 Swim! 749 01:02:28,910 --> 01:02:30,410 Browser's on his way. 750 01:02:30,452 --> 01:02:32,410 You have to evacuate. 751 01:02:34,660 --> 01:02:35,368 Hurry! 752 01:02:35,410 --> 01:02:37,577 Get out of the city! 753 01:02:50,243 --> 01:02:51,535 Princess? 754 01:02:52,077 --> 01:02:55,785 We lost the Army, and Mario's gone. 755 01:02:57,577 --> 01:02:59,660 Bowser is coming. 756 01:02:59,702 --> 01:03:00,910 Head into the forest! 757 01:03:00,952 --> 01:03:02,410 I'll buy you some time. 758 01:03:02,618 --> 01:03:03,535 You heard her! 759 01:03:03,577 --> 01:03:06,243 Evacuate the city! 760 01:03:07,035 --> 01:03:08,285 Go with the others. 761 01:03:08,285 --> 01:03:10,910 I said, I wouldn't let anyone hurt you. 762 01:03:20,952 --> 01:03:23,077 Just leave it! There's no time! 763 01:04:17,952 --> 01:04:20,285 Princess Peach... 764 01:04:20,285 --> 01:04:22,618 Brave as ever. 765 01:04:24,452 --> 01:04:28,118 As you can see, I have the Super Star. 766 01:04:28,118 --> 01:04:30,660 If you're going to use it... 767 01:04:30,702 --> 01:04:32,327 Use it now! 768 01:04:34,952 --> 01:04:36,535 No, Princess... 769 01:04:36,577 --> 01:04:39,368 I stole this Star for us. 770 01:04:39,410 --> 01:04:43,577 I guess, love really makes a guy come out of his shell. 771 01:04:45,702 --> 01:04:47,827 I told you that line wouldn't work. 772 01:04:47,827 --> 01:04:49,868 You're doing great! 773 01:04:49,910 --> 01:04:54,493 Peaches, with this Star, we will be invincible. 774 01:04:54,535 --> 01:04:58,868 We can rule the world together, forever. 775 01:04:58,910 --> 01:05:00,660 Will you marry me? 776 01:05:00,910 --> 01:05:02,327 Marry you? 777 01:05:02,368 --> 01:05:03,743 Are you insane?! 778 01:05:03,785 --> 01:05:05,993 I would never marry you! 779 01:05:06,535 --> 01:05:08,952 Maybe, you should reconsider. 780 01:05:11,535 --> 01:05:12,618 No! 781 01:05:13,618 --> 01:05:15,160 Stop! 782 01:05:16,035 --> 01:05:17,160 Please, stop! 783 01:05:17,202 --> 01:05:20,160 I'll marry you, just don't hurt my toads! 784 01:05:25,327 --> 01:05:26,952 You have my word. 785 01:05:34,410 --> 01:05:36,910 Haha, time for a wedding! 786 01:05:49,618 --> 01:05:51,410 ♪ Life is sad ♪ 787 01:05:51,452 --> 01:05:53,077 ♪ Prison is sad ♪ 788 01:05:53,118 --> 01:05:58,327 ♪ Life and prison is very, very sad ♪ 789 01:06:04,576 --> 01:06:07,451 Ooh, fresh meat for the grinder. 790 01:06:07,493 --> 01:06:10,035 Who's this ray of sunshine? 791 01:06:10,076 --> 01:06:11,660 There's no sunshine... 792 01:06:11,660 --> 01:06:13,076 only darkness. 793 01:06:13,118 --> 01:06:15,410 Shut up, shut up, shut up! 794 01:06:15,410 --> 01:06:17,701 Hello, prisoners... 795 01:06:17,743 --> 01:06:22,576 You don't deserve this, but you're invited to the Royal Wedding! 796 01:06:22,576 --> 01:06:24,076 Yay! 797 01:06:24,076 --> 01:06:28,118 Where you will all be ritualistically sacrificed. 798 01:06:31,035 --> 01:06:32,535 Oh, no, no, no. 799 01:06:32,535 --> 01:06:34,993 Finally, mercy. 800 01:06:35,993 --> 01:06:38,160 Mario... 801 01:06:51,076 --> 01:06:52,368 So, this is the end... 802 01:06:52,410 --> 01:06:56,326 Being slowly digested by an eel, next to an idiot in overalls. 803 01:06:56,326 --> 01:06:59,035 Well, at least, your brother isn't gonna die because of you. 804 01:06:59,076 --> 01:07:01,701 Least, you're not gonna die, with your dad thinking you're a joke. 805 01:07:02,201 --> 01:07:04,660 Yeah, well, my dad thinks I'm a joke too. 806 01:07:04,826 --> 01:07:06,660 Yeah, well... 807 01:07:06,701 --> 01:07:07,743 Your dad's right! 808 01:07:07,743 --> 01:07:09,618 You know what, I feel bad enough. 809 01:07:09,660 --> 01:07:10,910 Just, just, leave me alone. 810 01:07:10,951 --> 01:07:13,451 I've never met your dad, but he sounds brilliant! 811 01:07:13,451 --> 01:07:16,701 Just go in a corner and smash some stuff, smash monkey. 812 01:07:17,576 --> 01:07:23,785 I, am, more, than a guy, who smashes things! 813 01:07:51,868 --> 01:07:53,201 That was amazing! 814 01:07:53,201 --> 01:07:56,826 Now, we're even. 815 01:08:24,201 --> 01:08:25,201 Princess... 816 01:08:25,243 --> 01:08:26,160 I got it! 817 01:08:26,160 --> 01:08:27,201 Great job. 818 01:08:27,201 --> 01:08:29,993 Couldn't have you going out there without your bouquet. 819 01:08:29,993 --> 01:08:31,493 It's perfect. 820 01:08:58,660 --> 01:09:00,910 I'll be sacrificing them in your honor. 821 01:09:02,243 --> 01:09:03,910 Lower the prisoners! 822 01:09:12,493 --> 01:09:13,743 Dearly beloved... 823 01:09:14,243 --> 01:09:15,701 Huh? 824 01:09:15,701 --> 01:09:17,368 Drama... 825 01:09:17,368 --> 01:09:19,910 You really thought I'd marry you? 826 01:09:20,743 --> 01:09:21,493 Kinda... 827 01:09:21,535 --> 01:09:23,993 I'd never marry a monster. 828 01:09:25,826 --> 01:09:28,701 Then we are breaking up, right now! 829 01:09:53,868 --> 01:09:55,284 They gotta be up there. 830 01:09:58,201 --> 01:09:59,243 Fire! 831 01:10:07,826 --> 01:10:08,909 You wanna do this? 832 01:10:08,951 --> 01:10:10,451 Yes, I do. 833 01:10:19,909 --> 01:10:20,659 Yes! 834 01:10:20,701 --> 01:10:22,326 Fire! 835 01:10:38,243 --> 01:10:39,534 This is fun! 836 01:10:41,159 --> 01:10:42,409 Ha, loser! 837 01:10:47,118 --> 01:10:48,493 Hey, what does this do? 838 01:10:58,034 --> 01:10:59,534 Cool raccoon suit. 839 01:10:59,534 --> 01:11:01,326 - Really? - Not at all! 840 01:11:33,868 --> 01:11:35,993 Whee! 841 01:11:49,659 --> 01:11:51,118 Boo... 842 01:12:03,576 --> 01:12:05,826 - Lou! - Mario?! 843 01:12:09,576 --> 01:12:10,409 I told ya! 844 01:12:10,409 --> 01:12:10,909 See... 845 01:12:10,951 --> 01:12:14,868 As long as we're together, everything is gonna be okay. 846 01:12:17,576 --> 01:12:19,826 Mario, why do you look like a bear? What is this? 847 01:12:23,868 --> 01:12:25,659 Ya did good, kid. 848 01:12:25,659 --> 01:12:28,368 Make your pecs dance, you deserve it. 849 01:12:28,368 --> 01:12:30,868 No time now. Definitely, later. 850 01:12:43,743 --> 01:12:48,368 Launch the Bomber Bill and destroy the Mushroom Kingdom! 851 01:12:59,492 --> 01:13:01,409 No... 852 01:13:08,492 --> 01:13:09,534 Hey, hey... 853 01:13:09,534 --> 01:13:10,576 Hey, over here. 854 01:13:21,784 --> 01:13:23,617 You asked for it. 855 01:13:32,576 --> 01:13:33,201 Hello... 856 01:13:57,534 --> 01:13:58,576 Really? 857 01:14:03,492 --> 01:14:04,826 Follow me. 858 01:14:10,617 --> 01:14:11,867 Come on... 859 01:14:13,617 --> 01:14:16,784 Little closer... 860 01:14:17,076 --> 01:14:20,117 Mamma Mia! 861 01:14:31,326 --> 01:14:32,034 Huh? 862 01:14:59,201 --> 01:15:00,284 That's beautiful. 863 01:15:00,326 --> 01:15:01,117 You make this right. 864 01:15:03,909 --> 01:15:05,659 Huh? 865 01:15:25,284 --> 01:15:27,867 Huh? 866 01:15:28,201 --> 01:15:29,326 Brooklyn? 867 01:15:30,867 --> 01:15:32,326 Mario?! 868 01:15:33,034 --> 01:15:34,201 You almost dented my... 869 01:16:06,451 --> 01:16:08,284 Mario! 870 01:16:13,326 --> 01:16:15,867 Don't you want this? 871 01:16:27,117 --> 01:16:29,450 You ruined my wedding! 872 01:16:29,450 --> 01:16:32,200 I was finally gonna be happy! 873 01:16:34,075 --> 01:16:36,867 Now, you will suffer... 874 01:16:36,909 --> 01:16:39,242 like me! 875 01:16:54,450 --> 01:16:57,242 You really thought you could stop me? 876 01:16:57,284 --> 01:17:00,284 You worthless, weak little nothing. 877 01:17:00,617 --> 01:17:02,325 Come out and fight! 878 01:17:02,325 --> 01:17:04,450 Or are you too scared? 879 01:17:09,159 --> 01:17:10,450 Just what I thought. 880 01:17:29,075 --> 01:17:31,117 Mamma Mia! 881 01:17:31,159 --> 01:17:33,825 That's why the Super Mario Brothers are here. 882 01:17:33,867 --> 01:17:35,284 Out to save Brooklyn... 883 01:17:35,325 --> 01:17:36,367 Save Brooklyn... 884 01:17:36,367 --> 01:17:37,159 Brooklyn... 885 01:17:37,159 --> 01:17:38,367 Save Brooklyn... 886 01:17:56,450 --> 01:17:58,242 Let's-a go. 887 01:18:03,784 --> 01:18:04,784 Hey! 888 01:18:05,825 --> 01:18:07,325 Leave him alone. 889 01:18:08,075 --> 01:18:09,617 Mario... 890 01:18:10,659 --> 01:18:12,575 You just don't know when you quit. 891 01:18:13,159 --> 01:18:14,034 Yeah... 892 01:18:14,075 --> 01:18:15,492 I've been told that before. 893 01:18:19,325 --> 01:18:20,200 Mario! 894 01:18:23,200 --> 01:18:25,409 The Star! 895 01:18:25,450 --> 01:18:26,200 No! 896 01:18:26,200 --> 01:18:27,325 That's mine! 897 01:18:47,867 --> 01:18:48,617 Lou... 898 01:18:51,034 --> 01:18:53,825 Nothing can hurt us, as long as we're together. 899 01:19:04,534 --> 01:19:05,700 No! 900 01:19:27,117 --> 01:19:29,159 Rip 'em to pieces! 901 01:19:41,159 --> 01:19:42,825 Oh, hey, Spike. 902 01:19:42,867 --> 01:19:43,784 Luigi?! 903 01:20:01,658 --> 01:20:03,200 Mamma Mia. 904 01:20:54,242 --> 01:20:55,158 Peaches... 905 01:20:56,992 --> 01:20:58,533 Listen, this is not the way I pictured it, 906 01:20:58,575 --> 01:21:00,283 but give me one more chance. 907 01:21:00,700 --> 01:21:02,450 Ew, no. 908 01:21:02,492 --> 01:21:03,867 No, no, no, no. 909 01:21:05,325 --> 01:21:06,242 Hey... 910 01:21:06,283 --> 01:21:06,950 Hey! 911 01:21:06,992 --> 01:21:08,450 That is not cool! 912 01:21:08,742 --> 01:21:10,783 Ah, he got the blue mushroom! 913 01:21:10,825 --> 01:21:11,575 See... 914 01:21:11,617 --> 01:21:13,158 Told you, I'd get you a pet turtle. 915 01:21:14,033 --> 01:21:16,117 Not bad, mustache. 916 01:21:16,533 --> 01:21:19,325 And Luigi, you're so brave. 917 01:21:19,367 --> 01:21:20,658 Oh, thanks. 918 01:21:20,658 --> 01:21:22,283 Yeah, it's kind of my thing. 919 01:21:22,283 --> 01:21:24,033 Ah, my boys! 920 01:21:24,075 --> 01:21:26,950 - My heroes! - Wahoo! 921 01:21:26,950 --> 01:21:27,825 Mario... 922 01:21:27,867 --> 01:21:29,283 You were amazing! 923 01:21:30,825 --> 01:21:32,450 Thanks, dad. 924 01:21:33,117 --> 01:21:36,033 Ah, bring it in! 925 01:21:41,617 --> 01:21:46,700 Let's hear it, for the Super Mario Brothers! 926 01:21:54,742 --> 01:21:56,867 These are my boys! 927 01:21:56,908 --> 01:21:58,867 Ha-hey! 928 01:21:59,408 --> 01:22:01,033 Wahoo! 929 01:22:04,492 --> 01:22:05,700 - Hey! - Hey! 930 01:22:08,867 --> 01:22:11,700 BROOKLYN SAVED 931 01:22:38,283 --> 01:22:40,117 - Morning! - Hello! 932 01:23:04,075 --> 01:23:05,908 Now, that's a happy ending. 933 01:23:05,950 --> 01:23:07,325 Or is it? 934 01:23:07,325 --> 01:23:09,283 Because everything's over now. 935 01:23:09,283 --> 01:23:13,950 And all that's left is you and the infinite void. 936 01:23:14,450 --> 01:23:16,908 Kind of makes you want to play saxophone, huh? 937 01:25:55,950 --> 01:26:00,700 ♪ Mario, Luigi, and a Donkey Kong, too ♪ 938 01:26:00,741 --> 01:26:06,033 ♪ A thousand troops of Koopas couldn't keep me from you ♪ 939 01:26:06,075 --> 01:26:11,533 ♪ Princess Peach, at the end of the line ♪ 940 01:26:11,575 --> 01:26:15,825 ♪ I'll make you mine! ♪ 941 01:26:15,866 --> 01:26:16,825 Oh! 942 01:26:16,825 --> 01:26:21,741 ♪ Peaches, Peaches, Peaches-Peaches-Peaches ♪ 943 01:26:21,741 --> 01:26:26,783 ♪ I love you, oh! ♪ 944 01:26:26,783 --> 01:26:27,575 Hey! 945 01:26:27,616 --> 01:26:28,950 Quiet in there! 946 01:26:28,950 --> 01:26:30,450 Light's out, little guy. 947 01:26:30,491 --> 01:26:32,825 Hey, you can't treat me like this! 948 01:26:32,866 --> 01:26:34,366 Do you know who I am?! 949 01:26:34,366 --> 01:26:36,700 I am Bow... 950 01:26:47,724 --> 01:26:50,724 Provided by SnoopDawgg 951 01:26:50,724 --> 01:26:52,724 Modify by Blue-Bird™ 60731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.