Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:04,921
(The Secret Romantic Guesthouse)
2
00:00:04,945 --> 00:00:07,703
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:07,704 --> 00:00:09,825
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:17,281 --> 00:00:20,001
Show your face.
5
00:00:24,641 --> 00:00:25,720
That is an order.
6
00:01:06,000 --> 00:01:07,081
It is my pleasure...
7
00:01:08,801 --> 00:01:09,881
to greet my king.
8
00:01:21,760 --> 00:01:22,840
Kim Si Yeol.
9
00:01:24,801 --> 00:01:25,920
You are...
10
00:01:27,321 --> 00:01:28,360
the watchman?
11
00:01:34,920 --> 00:01:36,441
You were so close and yet...
12
00:01:38,441 --> 00:01:39,800
I did not recognize you.
13
00:01:43,161 --> 00:01:44,360
We must get out of here.
14
00:01:52,571 --> 00:01:55,321
(Episode 11)
15
00:01:58,601 --> 00:02:00,520
Then Snowflake is among us?
16
00:02:01,281 --> 00:02:03,000
It was not just a rumour?
17
00:02:03,001 --> 00:02:04,200
It is the truth.
18
00:02:12,960 --> 00:02:14,281
Listen, everyone.
19
00:02:16,520 --> 00:02:19,441
Snowflake is among us.
20
00:02:19,881 --> 00:02:21,960
Snowflake is here?
21
00:02:43,240 --> 00:02:44,841
If you are Snowflake,
22
00:02:45,360 --> 00:02:47,640
why did you hide your identity?
23
00:02:48,721 --> 00:02:50,360
People were killed.
24
00:02:50,721 --> 00:02:52,760
Why did you not appear sooner?
25
00:03:05,401 --> 00:03:06,640
It has been eight years.
26
00:03:08,001 --> 00:03:09,321
I have been curious...
27
00:03:10,800 --> 00:03:11,800
ever since...
28
00:03:13,080 --> 00:03:14,441
I first met you.
29
00:03:17,480 --> 00:03:19,920
Have you followed me since then?
30
00:03:20,480 --> 00:03:21,480
Yes.
31
00:03:22,520 --> 00:03:24,001
I have lived my life...
32
00:03:25,200 --> 00:03:26,561
shadowing yours.
33
00:03:34,001 --> 00:03:36,001
- Over there. Go after him! - Yes, sir.
34
00:04:14,000 --> 00:04:15,771
I caged you in.
35
00:04:17,440 --> 00:04:19,651
You could never have strayed far from me.
36
00:04:20,281 --> 00:04:22,091
That is the fate of a watchman.
37
00:04:23,480 --> 00:04:24,841
Do not concern yourself.
38
00:04:26,360 --> 00:04:29,320
I heard a watchman is freed when his master becomes king.
39
00:04:30,651 --> 00:04:32,320
That will happen soon.
40
00:04:32,841 --> 00:04:33,920
For that to happen,
41
00:04:34,880 --> 00:04:38,440
you must stay alive and safe.
42
00:04:38,771 --> 00:04:39,841
I know that.
43
00:04:41,651 --> 00:04:42,841
If I fall,
44
00:04:44,480 --> 00:04:45,721
so will you.
45
00:04:53,721 --> 00:04:54,761
I am not here...
46
00:04:55,560 --> 00:04:57,721
as the deposed heir.
47
00:04:58,440 --> 00:05:00,160
What is he saying?
48
00:05:00,161 --> 00:05:01,960
Why is he here, then?
49
00:05:01,961 --> 00:05:04,161
- What does he want? - What will he do?
50
00:05:04,521 --> 00:05:06,161
Just because I have royal blood,
51
00:05:06,480 --> 00:05:08,521
I will not rule over you.
52
00:05:10,240 --> 00:05:11,800
It is not one's birth...
53
00:05:12,521 --> 00:05:15,601
but one's will that changes the world.
54
00:05:18,240 --> 00:05:21,560
So that your resolve to end the King's tyranny...
55
00:05:22,081 --> 00:05:23,281
will not break,
56
00:05:24,401 --> 00:05:27,841
I will lead the way and take the brunt of the attacks.
57
00:05:29,000 --> 00:05:30,120
That is...
58
00:05:31,000 --> 00:05:32,560
the reason...
59
00:05:35,041 --> 00:05:36,120
I stand here today.
60
00:06:30,201 --> 00:06:33,440
The watchman. He did this.
61
00:06:42,680 --> 00:06:46,440
Simple, sharp strikes to the vital points.
62
00:06:57,721 --> 00:06:59,761
What did Jong Soo say before he left?
63
00:07:00,000 --> 00:07:01,680
That he would find someone.
64
00:07:02,680 --> 00:07:04,000
The deposed heir, maybe?
65
00:07:13,201 --> 00:07:15,320
I cannot tell how much...
66
00:07:16,320 --> 00:07:17,641
Jang Tae Hwa knows.
67
00:07:20,201 --> 00:07:23,800
I took care of the friend who reported you.
68
00:07:25,401 --> 00:07:26,680
You knew?
69
00:07:28,680 --> 00:07:29,680
Yes.
70
00:07:30,401 --> 00:07:31,680
I had been...
71
00:07:33,081 --> 00:07:34,641
watching him in secret.
72
00:07:41,761 --> 00:07:43,440
- Come along. - Yes, sir.
73
00:07:58,720 --> 00:07:59,720
Who are you?
74
00:08:08,131 --> 00:08:09,161
Who are you?
75
00:08:14,881 --> 00:08:18,161
(Garden of Flowers)
76
00:08:18,600 --> 00:08:20,600
Act as usual when we are here.
77
00:08:21,521 --> 00:08:23,560
You cannot let them realize who you are.
78
00:08:25,080 --> 00:08:26,800
- Of course. - Especially...
79
00:08:28,001 --> 00:08:29,491
Dan O.
80
00:08:30,001 --> 00:08:33,001
Do not worry. Hiding things is my specialty.
81
00:08:47,761 --> 00:08:49,680
Did the deposed heir show himself?
82
00:08:58,960 --> 00:09:02,401
Lord Sin. How did you find out and decide to come here?
83
00:09:03,131 --> 00:09:05,680
Nothing in Hanyang happens without my knowing.
84
00:09:06,080 --> 00:09:07,761
Even more so about the deposed heir.
85
00:09:12,131 --> 00:09:13,720
Did the watchman do this?
86
00:09:15,251 --> 00:09:16,281
Yes.
87
00:09:17,281 --> 00:09:19,001
It is the same as eight years ago.
88
00:09:19,960 --> 00:09:21,520
All these men are dead,
89
00:09:21,521 --> 00:09:24,251
so yet again, no one is left who knows...
90
00:09:26,251 --> 00:09:27,560
Snowflake's face.
91
00:09:34,001 --> 00:09:36,761
(Garden of Flowers)
92
00:09:41,680 --> 00:09:44,000
It is still very early. Where did Yu Ha go?
93
00:09:44,001 --> 00:09:46,001
He left in a rush, saying that he had to study.
94
00:09:46,840 --> 00:09:48,600
He surely is a model student.
95
00:09:50,600 --> 00:09:52,001
I should study harder to catch up.
96
00:09:54,600 --> 00:09:57,491
Before that, eat well first. You need energy to study.
97
00:10:05,920 --> 00:10:07,131
San, are you all right?
98
00:10:08,800 --> 00:10:11,251
Dan O was hungover all day.
99
00:10:12,080 --> 00:10:13,559
I know you two are close,
100
00:10:13,560 --> 00:10:15,799
but it is not appropriate for a man and a woman to get drunk together.
101
00:10:15,800 --> 00:10:17,761
I did not drink with San.
102
00:10:18,200 --> 00:10:19,200
You did not?
103
00:10:20,080 --> 00:10:23,440
Then what did the two of you do together?
104
00:10:35,761 --> 00:10:38,800
I just assumed you two had drinks together.
105
00:10:39,361 --> 00:10:42,440
My gosh. He carefully carried you home on his back...
106
00:10:42,761 --> 00:10:45,041
as if you were a newborn baby.
107
00:10:47,001 --> 00:10:49,640
No, I was not that careful.
108
00:10:49,641 --> 00:10:52,481
Come on. You were very careful, as if she were a precious baby girl.
109
00:10:52,960 --> 00:10:54,560
San is very strong.
110
00:10:55,281 --> 00:10:57,720
Besides, she is much heavier than a newborn baby.
111
00:10:59,361 --> 00:11:02,719
Well, I will go and get more side dishes.
112
00:11:02,720 --> 00:11:05,241
- Oh, but... - We have plenty of food here.
113
00:11:05,560 --> 00:11:08,600
If you bring too much food, the table will collapse, Dan O!
114
00:11:10,881 --> 00:11:13,761
Your legs will break before that happens, Si Yeol.
115
00:11:25,641 --> 00:11:26,800
San.
116
00:11:29,560 --> 00:11:31,521
Please leave.
117
00:11:34,440 --> 00:11:36,600
Leave and go far away.
118
00:11:40,440 --> 00:11:41,440
No.
119
00:11:43,920 --> 00:11:45,440
Do not go anywhere.
120
00:11:47,560 --> 00:11:49,720
Do not leave. Just stay by my side.
121
00:12:11,320 --> 00:12:13,161
I cannot enter the palace easily.
122
00:12:13,320 --> 00:12:14,799
I am trying to figure out a way,
123
00:12:14,800 --> 00:12:16,361
so you must be very careful until then.
124
00:12:16,720 --> 00:12:17,720
I know.
125
00:12:18,600 --> 00:12:21,200
Oh, right. Dan O already knows everything.
126
00:12:22,200 --> 00:12:23,200
She knows who you are.
127
00:12:24,641 --> 00:12:27,600
I overheard your conversation in the bamboo grove the other day.
128
00:12:29,600 --> 00:12:31,281
"I still cannot believe it."
129
00:12:32,440 --> 00:12:34,481
"That you are Lee Seol, the deposed heir."
130
00:12:36,680 --> 00:12:38,080
That is what Dan O said.
131
00:12:40,320 --> 00:12:41,560
No matter the circumstances,
132
00:12:42,241 --> 00:12:44,200
do not hurt Dan O.
133
00:12:44,440 --> 00:12:46,720
I will never dare to hurt the lady my king is in love with.
134
00:12:47,281 --> 00:12:48,960
I am not that foolish.
135
00:12:51,041 --> 00:12:52,041
Hold on.
136
00:12:52,521 --> 00:12:55,440
What did you say? "Love?"
137
00:12:55,680 --> 00:12:56,680
Am I wrong?
138
00:12:57,521 --> 00:12:59,640
That night, Your Highness and Dan O, who was drunk...
139
00:12:59,641 --> 00:13:01,121
Do not tell me you saw that too!
140
00:13:01,361 --> 00:13:02,920
How could I not have seen it?
141
00:13:03,680 --> 00:13:05,281
In that open yard,
142
00:13:06,001 --> 00:13:07,240
you two expressed love for each other.
143
00:13:07,241 --> 00:13:09,161
From now on, you should keep your distance.
144
00:13:10,440 --> 00:13:13,241
Your eyes are as quick as your mouth.
145
00:13:14,440 --> 00:13:16,481
If I keep my distance, I cannot protect Your Highness properly.
146
00:13:16,840 --> 00:13:18,240
I cannot allow that.
147
00:13:18,241 --> 00:13:20,161
What, then? You will keep watching me?
148
00:13:20,761 --> 00:13:21,840
And everything I do?
149
00:13:23,560 --> 00:13:24,560
I suppose...
150
00:13:25,720 --> 00:13:27,439
you plan to do a lot of things.
151
00:13:27,440 --> 00:13:30,280
No, that is not what I meant.
152
00:13:30,281 --> 00:13:32,440
All right. I will leave you alone when the need arises.
153
00:14:12,001 --> 00:14:13,440
You need not explain what happened.
154
00:14:15,481 --> 00:14:17,840
When you are drunk, you cannot think straight,
155
00:14:18,560 --> 00:14:20,121
and it is natural to do silly things.
156
00:14:21,041 --> 00:14:22,041
Oh...
157
00:14:22,401 --> 00:14:25,200
If you wish to pretend nothing ever happened, sure. I do not care.
158
00:14:41,440 --> 00:14:42,440
I do not want that.
159
00:14:43,320 --> 00:14:44,320
No.
160
00:14:46,840 --> 00:14:48,481
I cannot pretend...
161
00:14:49,920 --> 00:14:51,920
that nothing ever happened.
162
00:15:05,800 --> 00:15:06,800
What did you say?
163
00:15:07,080 --> 00:15:08,800
Seol has been arrested?
164
00:15:09,080 --> 00:15:11,361
They are interrogating him now.
165
00:15:12,680 --> 00:15:13,680
Your Highness.
166
00:15:29,200 --> 00:15:32,281
The precious grandson of yours you have been waiting for.
167
00:15:34,680 --> 00:15:36,401
Are you here to check if it truly is him?
168
00:15:46,960 --> 00:15:47,960
Have a look at him, Chief Eunuch.
169
00:15:49,320 --> 00:15:50,320
Is this man...
170
00:15:50,840 --> 00:15:52,080
truly Lee Seol?
171
00:16:08,161 --> 00:16:09,161
No, he is not.
172
00:16:10,521 --> 00:16:13,001
I have seen Lee Seol as an adult, and this man...
173
00:16:13,600 --> 00:16:14,600
looks nothing like him.
174
00:16:21,200 --> 00:16:22,200
Your Majesty.
175
00:16:23,361 --> 00:16:25,881
Lee Seol was spotted by the west riverside.
176
00:16:27,361 --> 00:16:28,360
What did you say?
177
00:16:40,001 --> 00:16:43,400
Would Your Majesty like me to return to the palace as a eunuch?
178
00:16:43,840 --> 00:16:46,360
There is no way of knowing how Lee Seol will approach me.
179
00:16:46,600 --> 00:16:48,691
Your task is to identify him.
180
00:16:49,120 --> 00:16:51,211
I will do my utmost, Your Majesty.
181
00:16:51,721 --> 00:16:55,001
The Palace Guards will be sure to protect you inside the palace walls.
182
00:16:56,001 --> 00:16:57,451
Please put your worries to rest, Your Majesty.
183
00:17:02,691 --> 00:17:04,640
(Inner Military Office)
184
00:17:29,001 --> 00:17:31,451
I keep missing the mark for I have too much on my mind.
185
00:17:34,931 --> 00:17:36,320
You should take a shot.
186
00:18:27,241 --> 00:18:28,560
What are you waiting for?
187
00:18:29,691 --> 00:18:30,691
Take a shot.
188
00:18:31,001 --> 00:18:32,211
Yes, Your Majesty.
189
00:18:43,481 --> 00:18:46,691
This is what I expect to see if Lee Seol were to return to the palace.
190
00:18:48,160 --> 00:18:49,800
Besides, he is around your age.
191
00:18:54,880 --> 00:18:55,880
Your Majesty.
192
00:18:56,120 --> 00:18:58,481
Master Jang Tae Hwa is here.
193
00:19:12,041 --> 00:19:14,001
I heard you lost Lee Seol yet again.
194
00:19:15,320 --> 00:19:17,931
I must take your life to quell my anger.
195
00:19:21,400 --> 00:19:24,961
I, Jang Tae Hwa, dare ask Your Majesty for a favour.
196
00:19:26,281 --> 00:19:29,001
Until I rip Lee Seol to pieces with my own two hands,
197
00:19:29,800 --> 00:19:32,041
I cannot rest in peace even if I die.
198
00:19:32,931 --> 00:19:34,761
While chasing the deposed heir,
199
00:19:35,400 --> 00:19:36,880
I lost my only son...
200
00:19:38,080 --> 00:19:39,931
and all my men.
201
00:19:40,800 --> 00:19:43,691
Your Majesty, please allow me...
202
00:19:45,241 --> 00:19:47,241
a chance to redeem myself.
203
00:20:01,281 --> 00:20:03,320
Do not tell me you are back as a eunuch.
204
00:20:04,400 --> 00:20:06,399
Who am I to object...
205
00:20:06,400 --> 00:20:09,931
when I am powerless against His Majesty?
206
00:20:11,451 --> 00:20:12,451
Chief Eunuch,
207
00:20:13,600 --> 00:20:15,600
do you find this situation amusing?
208
00:20:15,691 --> 00:20:18,931
Being of lowly birth means I can die at any second.
209
00:20:19,481 --> 00:20:22,360
I would feel less wronged if I were at least entertained.
210
00:20:24,931 --> 00:20:26,360
Do you regret it?
211
00:20:27,160 --> 00:20:30,560
When I reported you to Yukinhoe decades ago,
212
00:20:30,600 --> 00:20:33,041
if you had found and killed me,
213
00:20:34,400 --> 00:20:36,839
I would not have been an issue for you.
214
00:20:36,840 --> 00:20:37,840
No.
215
00:20:39,120 --> 00:20:40,961
You are the one...
216
00:20:42,120 --> 00:20:43,640
who brought about this situation.
217
00:20:45,451 --> 00:20:48,320
When you and Master Jang came to Garden of Flowers,
218
00:20:49,320 --> 00:20:51,721
I figured I would be captured. However...
219
00:20:52,451 --> 00:20:54,211
You did not identify me.
220
00:20:55,721 --> 00:20:57,360
Why you chose not to...
221
00:20:59,241 --> 00:21:00,451
does not matter to me.
222
00:21:00,880 --> 00:21:04,560
But could one ask you to assist me like you did that day?
223
00:21:10,691 --> 00:21:12,691
(Buyounggak)
224
00:21:16,041 --> 00:21:18,160
It has been so long, Scholar Kang.
225
00:21:20,521 --> 00:21:23,521
You seem gaunter than before.
226
00:21:23,800 --> 00:21:25,120
I have been busy.
227
00:21:35,761 --> 00:21:37,201
Are you going to keep following me?
228
00:21:37,840 --> 00:21:40,441
You suggested before...
229
00:21:41,721 --> 00:21:43,481
that I come to you for help.
230
00:21:44,481 --> 00:21:48,241
Do tell, then. What matter can you not resolve on your own?
231
00:21:50,281 --> 00:21:51,400
I am lonely.
232
00:21:53,281 --> 00:21:56,560
Could you perhaps share it with me?
233
00:21:57,961 --> 00:21:59,160
A day of yours, that is.
234
00:22:01,721 --> 00:22:03,721
For some reason, when I am with you,
235
00:22:04,600 --> 00:22:05,800
even Buyounggak...
236
00:22:07,201 --> 00:22:08,840
becomes bearable.
237
00:22:13,001 --> 00:22:14,320
I see you are already here.
238
00:22:32,241 --> 00:22:35,880
The kisaeng earlier is the daughter of Lord Im Ji Guk?
239
00:22:36,360 --> 00:22:38,319
I heard he was a compiler at the Office of Royal Decrees.
240
00:22:38,320 --> 00:22:39,560
Did you know him?
241
00:22:39,840 --> 00:22:40,840
I did.
242
00:22:41,281 --> 00:22:44,120
After you escaped Yukinhoe alive,
243
00:22:44,681 --> 00:22:46,080
the royal court was in shambles.
244
00:22:46,880 --> 00:22:49,079
Scholars appealed to His Majesty...
245
00:22:49,080 --> 00:22:51,001
for your execution to be revoked.
246
00:22:52,001 --> 00:22:55,120
Lord Im Ji Guk was the one who led the movement.
247
00:23:01,160 --> 00:23:03,761
Does the lady weigh on your mind?
248
00:23:07,120 --> 00:23:08,640
Unbeknownst to my knowledge,
249
00:23:10,160 --> 00:23:12,241
I have done another person wrong.
250
00:23:13,761 --> 00:23:16,080
I am afraid there is a more pressing matter to discuss.
251
00:23:17,761 --> 00:23:19,921
Mokinhoe's recent activity has been raising red flags.
252
00:23:20,281 --> 00:23:23,360
The leader of Mokinhoe announced himself as Lee Seol...
253
00:23:24,120 --> 00:23:25,521
and stood before the scholars.
254
00:23:53,281 --> 00:23:56,681
Chief Eunuch has found the deposed heir's watchman?
255
00:23:57,521 --> 00:23:58,720
I told him that the watchmen...
256
00:23:58,721 --> 00:24:01,600
are not aware of who they are serving.
257
00:24:03,481 --> 00:24:05,921
I am now too old for this.
258
00:24:06,800 --> 00:24:08,120
If only...
259
00:24:09,921 --> 00:24:12,399
you could teach the students like before.
260
00:24:12,400 --> 00:24:15,001
I would not be satisfied teaching other children.
261
00:24:16,360 --> 00:24:18,681
It is all due to the fact I met my greatest student too soon.
262
00:24:20,880 --> 00:24:23,160
I thought you said I was fussy and bothersome?
263
00:24:24,880 --> 00:24:28,800
His Majesty who stands before me was the fussiest, was he not?
264
00:24:30,160 --> 00:24:32,400
I am sick of you calling me that.
265
00:24:34,241 --> 00:24:37,921
You should catch up since it has been a while.
266
00:25:01,160 --> 00:25:02,761
Do you still train with these swords?
267
00:25:03,560 --> 00:25:04,640
It is too heavy.
268
00:25:05,840 --> 00:25:07,320
Who may you be?
269
00:25:08,560 --> 00:25:11,041
When I was your age, I spent my days trapped at the temple.
270
00:25:12,120 --> 00:25:13,360
It was depressing.
271
00:25:17,921 --> 00:25:20,360
Well, I am in a generous mood today.
272
00:25:21,320 --> 00:25:24,441
I will let one of you come to the marketplace with me.
273
00:25:26,041 --> 00:25:27,201
Really?
274
00:25:27,840 --> 00:25:30,400
Me! I want to go.
275
00:25:30,560 --> 00:25:31,639
- No, me. - Me!
276
00:25:31,640 --> 00:25:32,840
- Me. - I want to go as well.
277
00:25:33,921 --> 00:25:36,560
The first one to successfully attack me...
278
00:25:37,721 --> 00:25:38,761
will win.
279
00:25:40,160 --> 00:25:42,201
Do you mean that?
280
00:26:40,481 --> 00:26:41,681
I won, did I not?
281
00:26:47,521 --> 00:26:50,041
Yes, this time around, you will be His Majesty.
282
00:26:51,160 --> 00:26:52,201
Do you mean that?
283
00:26:53,721 --> 00:26:56,441
Your Majesty, shall we head to the marketplace?
284
00:26:56,721 --> 00:26:57,800
Sure.
285
00:27:05,320 --> 00:27:07,640
More men have been guarding the palace lately.
286
00:27:08,640 --> 00:27:09,921
His Majesty must be agitated.
287
00:27:10,320 --> 00:27:11,960
The public has been aroused...
288
00:27:11,961 --> 00:27:13,320
by the prophecy of a new king replacing the old.
289
00:27:14,001 --> 00:27:15,520
The Governor of Pyeongan Province...
290
00:27:15,521 --> 00:27:17,041
and the Army Commander of Gyeongsang Province...
291
00:27:17,560 --> 00:27:19,000
voluntarily stepped down...
292
00:27:19,001 --> 00:27:20,400
not being able to cope with outrageous commands.
293
00:27:21,201 --> 00:27:23,359
What if we contacted those two first?
294
00:27:23,360 --> 00:27:24,761
It is a smart plan.
295
00:27:25,120 --> 00:27:26,440
We need their support...
296
00:27:26,441 --> 00:27:27,761
if we are to fight His Majesty's men.
297
00:27:28,241 --> 00:27:30,359
As soon as they hear you are alive,
298
00:27:30,360 --> 00:27:32,360
they will bow down to you in a heartbeat.
299
00:27:33,360 --> 00:27:35,241
We are choosing to flip the sky.
300
00:27:36,120 --> 00:27:38,201
It is not a task one can easily engage in.
301
00:27:46,560 --> 00:27:47,600
Here.
302
00:27:48,320 --> 00:27:49,400
It is a hat.
303
00:27:49,840 --> 00:27:52,521
Please try it on and see if it fits.
304
00:27:53,721 --> 00:27:55,481
But this was not necessary.
305
00:28:08,001 --> 00:28:09,160
I am glad.
306
00:28:10,080 --> 00:28:13,041
I only guessed your size and was worried it would not fit.
307
00:28:13,241 --> 00:28:14,400
Did you make it yourself?
308
00:28:16,761 --> 00:28:18,600
The weather has gotten chillier.
309
00:28:21,521 --> 00:28:22,800
I am sure it will help.
310
00:28:36,160 --> 00:28:37,521
What did I tell you?
311
00:28:37,721 --> 00:28:39,800
I said His Majesty might show his affection.
312
00:28:40,800 --> 00:28:42,761
My warning was sincere.
313
00:28:43,441 --> 00:28:45,400
I did not want you to become a royal concubine.
314
00:28:45,800 --> 00:28:46,961
It is not like that.
315
00:28:48,281 --> 00:28:50,961
Who could be spreading all these rumours?
316
00:28:51,961 --> 00:28:53,640
We are living in a tumultuous time.
317
00:28:54,400 --> 00:28:56,880
There is also a rumour about the deposed heir becoming king.
318
00:28:57,160 --> 00:28:58,839
Affairs of the palace...
319
00:28:58,840 --> 00:29:00,720
have been piquing everyone's interest.
320
00:29:00,721 --> 00:29:03,961
Of course. Even a poster went up in the marketplace.
321
00:29:05,400 --> 00:29:08,880
Do you wish for the deposed heir to be crowned as king?
322
00:29:09,481 --> 00:29:11,041
You are seeking trouble.
323
00:29:11,360 --> 00:29:12,640
What if someone heard you?
324
00:29:13,160 --> 00:29:16,360
The deposed heir has stayed away all these years,
325
00:29:17,320 --> 00:29:18,521
so would he actually show himself?
326
00:29:22,800 --> 00:29:24,560
I cannot turn away from them...
327
00:29:25,640 --> 00:29:27,481
just to save my own skin.
328
00:29:28,560 --> 00:29:30,080
You saved my life.
329
00:29:31,521 --> 00:29:33,560
I will not waste it in vain.
330
00:29:35,001 --> 00:29:36,080
Do not worry.
331
00:29:45,160 --> 00:29:46,160
- Scholar Jung. - Scholar Jung.
332
00:29:48,320 --> 00:29:50,721
It is time you moved to Buyounggak.
333
00:29:52,320 --> 00:29:54,280
When Lady Dan O marries the King,
334
00:29:54,281 --> 00:29:56,120
she can no longer run Garden of Flowers.
335
00:29:56,360 --> 00:29:58,839
What did you say? She will do what?
336
00:29:58,840 --> 00:29:59,961
Have you not heard?
337
00:30:00,080 --> 00:30:02,320
The word has spread right through Buyounggak.
338
00:30:02,961 --> 00:30:04,160
Do not worry.
339
00:30:04,320 --> 00:30:06,201
This Mae Wol will take her place...
340
00:30:06,681 --> 00:30:08,399
and serve you every night.
341
00:30:08,400 --> 00:30:10,800
That will not happen. You can return to your work.
342
00:30:15,521 --> 00:30:17,600
You come to places like this also?
343
00:30:17,840 --> 00:30:18,840
Oh, well...
344
00:30:20,800 --> 00:30:21,800
I had a reason.
345
00:30:22,120 --> 00:30:23,681
What is that hood you are wearing?
346
00:30:25,080 --> 00:30:28,560
I am having a hard time keeping up with the new you.
347
00:30:32,788 --> 00:30:33,829
Me, marry the King?
348
00:30:34,533 --> 00:30:35,773
That is not true.
349
00:30:37,452 --> 00:30:38,452
Are you sure?
350
00:30:39,292 --> 00:30:41,733
Did the King not drop any hints?
351
00:30:42,413 --> 00:30:47,213
No. He is not the type to open up easily.
352
00:30:49,733 --> 00:30:51,493
He will not last much longer.
353
00:30:52,052 --> 00:30:53,933
He will be brought down soon.
354
00:31:01,812 --> 00:31:02,812
Have you...
355
00:31:03,772 --> 00:31:05,493
joined those who read...
356
00:31:06,653 --> 00:31:08,052
"The Secret Records of Samhan?"
357
00:31:10,453 --> 00:31:12,213
Yes, I have.
358
00:31:13,092 --> 00:31:14,612
I joined Mokinhoe.
359
00:31:17,612 --> 00:31:18,612
So you must not...
360
00:31:18,933 --> 00:31:21,013
get too close with the King.
361
00:31:22,693 --> 00:31:23,693
Mokinhoe?
362
00:31:26,292 --> 00:31:27,852
So that was it.
363
00:31:48,933 --> 00:31:50,532
Leave, if you have nothing to say.
364
00:31:50,812 --> 00:31:52,973
I have so much to say, I know not where to start.
365
00:31:55,213 --> 00:31:57,612
I heard there is talk that Lee Seol leads Mokinhoe.
366
00:31:58,852 --> 00:32:00,052
Do you believe that?
367
00:32:02,253 --> 00:32:04,653
I wonder if they are just confusing the public.
368
00:32:05,253 --> 00:32:08,812
Would I share my thoughts with a member of the Palace Guard?
369
00:32:08,893 --> 00:32:11,532
If we were not friends, you would be at the Department of Justice now.
370
00:32:15,693 --> 00:32:17,493
You could all be arrested.
371
00:32:17,772 --> 00:32:19,653
Keep your voices down.
372
00:32:19,933 --> 00:32:21,413
We were whispering.
373
00:32:31,092 --> 00:32:32,092
You got into...
374
00:32:32,493 --> 00:32:34,693
something that dangerous and kept quiet?
375
00:32:35,733 --> 00:32:36,733
What if...
376
00:32:37,572 --> 00:32:39,893
Dan O were to end up in danger?
377
00:32:41,092 --> 00:32:43,092
I see a pot is calling a kettle...
378
00:32:50,812 --> 00:32:51,812
So hot.
379
00:32:52,572 --> 00:32:54,852
Dan O, I know how you feel.
380
00:32:55,332 --> 00:32:56,812
A Palace Guard who protects a tyrant,
381
00:32:58,052 --> 00:32:59,413
is worse than an ambitious reformer.
382
00:33:00,852 --> 00:33:02,973
Do not fight each other.
383
00:33:03,852 --> 00:33:06,292
You are all doing your own thing for a reason.
384
00:33:06,572 --> 00:33:08,493
Since when were you so accepting?
385
00:33:08,693 --> 00:33:09,973
You tried to stop me.
386
00:33:12,092 --> 00:33:13,092
Do not worry.
387
00:33:13,693 --> 00:33:17,173
No one at Garden of Flowers will suffer for what I do.
388
00:33:44,172 --> 00:33:46,342
Your room is close to the other scholars',
389
00:33:47,373 --> 00:33:48,732
so I thought we could...
390
00:33:49,532 --> 00:33:50,973
speak in private in my room.
391
00:33:51,782 --> 00:33:54,052
In private, just us two?
392
00:33:56,302 --> 00:33:57,302
So...
393
00:33:58,532 --> 00:33:59,532
San.
394
00:33:59,533 --> 00:34:00,612
Whatever the topic is,
395
00:34:01,092 --> 00:34:02,342
we can talk during the day.
396
00:34:02,782 --> 00:34:05,493
You seem to think I am easy prey, but...
397
00:34:05,893 --> 00:34:06,893
No.
398
00:34:07,342 --> 00:34:08,893
This must be done today.
399
00:34:09,652 --> 00:34:13,092
What is it you want to do?
400
00:34:16,212 --> 00:34:17,342
I heard...
401
00:34:19,092 --> 00:34:21,252
many people wish for the deposed heir...
402
00:34:22,052 --> 00:34:23,052
to take the throne.
403
00:34:27,893 --> 00:34:29,933
If even Yu Ha joined the cause,
404
00:34:31,252 --> 00:34:33,132
it must not be far-fetched.
405
00:34:35,612 --> 00:34:36,612
Dan O.
406
00:34:38,052 --> 00:34:40,212
I know what you are worried about.
407
00:34:42,612 --> 00:34:46,373
But I cannot promise I will not do anything to put you at ease.
408
00:34:48,052 --> 00:34:49,453
I will fail to keep it.
409
00:34:52,572 --> 00:34:53,572
I know that.
410
00:34:55,532 --> 00:34:57,092
What right do I have...
411
00:34:58,493 --> 00:35:00,493
to stand in the way of the deposed heir?
412
00:35:11,013 --> 00:35:12,013
I will put my faith in you.
413
00:35:16,252 --> 00:35:18,732
You said you would not waste your life in vain.
414
00:35:19,212 --> 00:35:20,893
Keep that promise at least.
415
00:35:24,212 --> 00:35:26,172
Why did you change your mind?
416
00:35:27,342 --> 00:35:28,732
You told me to leave.
417
00:35:29,342 --> 00:35:32,172
If you have no choice but to go down that path,
418
00:35:34,782 --> 00:35:36,413
I hope you will not be lonely at least.
419
00:35:41,453 --> 00:35:42,933
I will be with you,
420
00:35:44,893 --> 00:35:46,132
by your side.
421
00:36:05,172 --> 00:36:06,342
Say it again.
422
00:36:07,172 --> 00:36:11,172
The person the Queen Dowager met in secret was the Chief Eunuch?
423
00:36:11,732 --> 00:36:14,572
Yes. I saw with my own eyes.
424
00:36:15,893 --> 00:36:18,532
Did you hear what they said?
425
00:36:19,532 --> 00:36:20,933
We had been sent away.
426
00:36:21,973 --> 00:36:25,092
Oh, but when he left the Queen Dowager's presence,
427
00:36:25,973 --> 00:36:29,612
he had something that looked like a bag of money.
428
00:36:32,612 --> 00:36:33,612
You are excused.
429
00:36:41,532 --> 00:36:43,973
The King beheaded Court Lady Kim who was...
430
00:36:44,252 --> 00:36:45,822
the Queen Dowager's trusted servant.
431
00:36:47,453 --> 00:36:49,302
She would have needed a replacement.
432
00:36:49,652 --> 00:36:51,342
A bag of money...
433
00:36:52,493 --> 00:36:56,652
Could she have put the Chief Eunuch in charge of funding the watchman?
434
00:36:58,893 --> 00:37:01,252
To find Lee Seol through the watchman?
435
00:37:03,453 --> 00:37:05,973
Only the Queen Dowager could come up with such an idea.
436
00:37:07,973 --> 00:37:08,973
The watchman.
437
00:37:09,822 --> 00:37:12,342
It is the perfect opportunity to catch you.
438
00:37:22,572 --> 00:37:23,572
My lady.
439
00:37:42,572 --> 00:37:43,853
Why are we here?
440
00:37:45,212 --> 00:37:46,973
There are no scholars at all.
441
00:37:48,652 --> 00:37:50,132
Today, forget touting...
442
00:37:52,532 --> 00:37:53,822
and enjoy the scenery.
443
00:37:58,252 --> 00:38:00,052
The beautiful view of just one season...
444
00:38:02,252 --> 00:38:03,933
that you have been missing.
445
00:38:41,822 --> 00:38:43,652
The splashing sound is so clear.
446
00:38:47,092 --> 00:38:48,732
Not as clear as your voice.
447
00:38:50,172 --> 00:38:51,893
You have not used it much,
448
00:38:53,493 --> 00:38:54,692
so it is clear...
449
00:38:58,092 --> 00:38:59,092
and beautiful.
450
00:39:16,092 --> 00:39:17,822
Fallen leaves are prettier than flowers.
451
00:39:19,822 --> 00:39:20,822
Do you not agree?
452
00:39:34,822 --> 00:39:35,973
Write it all down.
453
00:39:37,373 --> 00:39:38,732
Everything you have missed out on.
454
00:39:40,052 --> 00:39:41,052
What for?
455
00:39:43,652 --> 00:39:44,822
Will you make them happen?
456
00:39:46,013 --> 00:39:47,572
There are many things I have never done either.
457
00:39:50,212 --> 00:39:53,453
It will be very fun to do them together.
458
00:40:06,893 --> 00:40:10,132
I understand the watchman is guarding Lee Seol,
459
00:40:11,302 --> 00:40:13,853
but he is bound to get caught by you.
460
00:40:14,493 --> 00:40:16,052
Do not be too disappointed.
461
00:40:20,692 --> 00:40:24,342
As for Lady Dan O, I bet she has found something.
462
00:40:26,373 --> 00:40:27,782
What do you mean?
463
00:40:28,052 --> 00:40:29,493
I hear she has been frequenting the palace.
464
00:40:31,052 --> 00:40:32,852
A while back,
465
00:40:32,853 --> 00:40:35,453
she came to Buyounggak looking for a man with a red spot.
466
00:40:35,822 --> 00:40:38,973
So I was wondering if she found out something.
467
00:40:41,532 --> 00:40:45,782
I did not know that you were so immensely interested in Lee Seol.
468
00:40:46,692 --> 00:40:49,413
I apologize if I overstepped my bounds.
469
00:40:55,822 --> 00:40:56,933
I apologize, my lord.
470
00:40:57,493 --> 00:40:58,822
I will go and get a dry cloth.
471
00:41:22,493 --> 00:41:25,212
No way. Could Scholar Kang San be...
472
00:41:41,532 --> 00:41:43,342
Why the long face?
473
00:41:44,252 --> 00:41:45,413
I bet it is because of Dan O.
474
00:41:46,172 --> 00:41:47,212
Right, Your Highness?
475
00:41:48,532 --> 00:41:51,692
You told me to keep talking to you casually at home.
476
00:41:53,782 --> 00:41:54,822
Your Highness.
477
00:42:00,373 --> 00:42:01,453
Do you think...
478
00:42:02,853 --> 00:42:04,853
I can truly protect Dan O?
479
00:42:06,373 --> 00:42:09,052
Even if war broke out, she would sell porridge and earn money.
480
00:42:09,172 --> 00:42:10,342
Why are you so worried about her?
481
00:42:12,933 --> 00:42:15,092
It seems that you and Hong Ju have gotten very close.
482
00:42:15,853 --> 00:42:16,893
Yes.
483
00:42:17,973 --> 00:42:19,453
I have never met a woman like her in my life.
484
00:42:20,342 --> 00:42:21,572
I want to do everything for her.
485
00:42:23,532 --> 00:42:25,132
Have you had a deep conversation with her?
486
00:42:26,572 --> 00:42:28,092
It looks like she has been through a lot.
487
00:42:28,853 --> 00:42:30,822
She is confined to the annex, all alone.
488
00:42:31,933 --> 00:42:33,172
I am waiting for her to open up to me.
489
00:42:34,172 --> 00:42:36,493
I am certain that she will tell me once she begins to trust me.
490
00:42:40,172 --> 00:42:41,973
In any case, do not tell Dan O.
491
00:42:42,373 --> 00:42:43,852
She will worry about Hong Ju going out.
492
00:42:43,853 --> 00:42:45,651
I know. I can read the room.
493
00:42:45,652 --> 00:42:47,893
Is that so? Yet you had no idea that I was the watchman.
494
00:42:48,532 --> 00:42:50,611
How many times have we eaten together at the same table?
495
00:42:50,612 --> 00:42:52,782
You are awfully slow-witted...
496
00:42:54,652 --> 00:42:56,012
Your words are your weapons.
497
00:42:56,013 --> 00:42:57,612
Spoken like a warrior with no fear.
498
00:43:02,092 --> 00:43:04,492
My dear Lady Dan O said to come out and have some roasted chestnuts.
499
00:43:04,493 --> 00:43:06,612
"My dear Lady Dan O?"
500
00:43:06,813 --> 00:43:07,973
Do not call her like that.
501
00:43:10,132 --> 00:43:11,813
It has been bothering me for some time now.
502
00:43:12,132 --> 00:43:14,493
Your Dan O said to come out and have some roasted chestnuts.
503
00:43:15,132 --> 00:43:16,212
Happy now?
504
00:43:16,853 --> 00:43:17,893
Yes, let us go.
505
00:43:20,132 --> 00:43:21,652
Oh, hurry up and join us.
506
00:43:26,453 --> 00:43:28,132
Try this. It is very sweet.
507
00:43:38,893 --> 00:43:40,933
It is still steaming hot. Be careful.
508
00:43:47,973 --> 00:43:50,853
Sweet and steamy.
509
00:43:54,252 --> 00:43:56,013
Those darn chestnuts.
510
00:44:03,853 --> 00:44:07,333
Yu Ha, your studies must be keeping you very busy these days.
511
00:44:07,453 --> 00:44:09,013
Yes, indeed.
512
00:44:12,813 --> 00:44:16,092
Your room is filled with books that are hard to get.
513
00:44:16,773 --> 00:44:17,893
Hello?
514
00:44:19,853 --> 00:44:20,933
Who is here at this hour?
515
00:44:25,652 --> 00:44:26,973
Who might you be?
516
00:44:32,373 --> 00:44:35,493
His Majesty has ordered you to visit the palace tomorrow.
517
00:44:38,252 --> 00:44:39,293
My goodness.
518
00:44:39,493 --> 00:44:41,732
(Garden of Flowers)
519
00:44:48,413 --> 00:44:49,973
I am already excited,
520
00:44:50,572 --> 00:44:53,052
thinking about us passing the exam and starting work together.
521
00:44:53,172 --> 00:44:55,092
Yes, that would be fantastic.
522
00:44:55,853 --> 00:44:57,933
Anyway, did you want to talk to me about something?
523
00:45:00,853 --> 00:45:02,333
Oh, are you heading out to study?
524
00:45:04,013 --> 00:45:05,412
If you are leaving,
525
00:45:05,413 --> 00:45:07,893
your books will be so lonely in this empty room.
526
00:45:09,773 --> 00:45:12,373
If there are books that you need, you can borrow them.
527
00:45:12,973 --> 00:45:16,252
I appreciate that. I will take good care of them.
528
00:45:18,132 --> 00:45:19,132
See you.
529
00:45:44,773 --> 00:45:46,612
(Book of Documents)
530
00:46:07,732 --> 00:46:09,413
Yuk Ho, this book is...
531
00:46:11,373 --> 00:46:13,933
This drawing. Did you draw this?
532
00:46:14,893 --> 00:46:15,973
No, I did not.
533
00:46:16,212 --> 00:46:17,413
Are you telling me the truth?
534
00:46:17,813 --> 00:46:19,131
What is the matter?
535
00:46:19,132 --> 00:46:20,572
This is very important.
536
00:46:21,893 --> 00:46:23,413
What is this?
537
00:46:23,813 --> 00:46:26,293
I asked a physician I know to get me this rare tonic.
538
00:46:35,493 --> 00:46:36,572
I will see you in the palace.
539
00:46:37,652 --> 00:46:40,612
We shall find out why the King summoned you this time.
540
00:46:41,052 --> 00:46:42,373
Do not worry.
541
00:46:42,933 --> 00:46:46,013
I will get out safe and sound, just like I did last time.
542
00:46:50,893 --> 00:46:52,773
You and Dan O talked for a while,
543
00:46:54,572 --> 00:46:55,572
Your Highness.
544
00:46:57,212 --> 00:46:58,252
San.
545
00:47:00,212 --> 00:47:01,612
Spare me a moment.
546
00:47:01,893 --> 00:47:03,532
Could we talk when I get home later?
547
00:47:04,333 --> 00:47:05,852
I have to go in early today.
548
00:47:05,853 --> 00:47:06,973
It will only take a moment.
549
00:47:11,373 --> 00:47:12,413
(Book of Documents)
550
00:47:25,732 --> 00:47:27,172
Dan O told me...
551
00:47:29,373 --> 00:47:30,532
that she saved...
552
00:47:31,652 --> 00:47:35,013
a royal heir who hid in a kennel over a decade ago.
553
00:47:39,333 --> 00:47:40,773
Did you draw this?
554
00:47:42,453 --> 00:47:43,652
Are you truly...
555
00:47:44,572 --> 00:47:46,212
Lee Seol, the deposed heir?
556
00:47:57,293 --> 00:47:59,492
Yuk Ho, why are you being like this?
557
00:47:59,493 --> 00:48:01,293
Dan O is like a daughter to me.
558
00:48:01,813 --> 00:48:03,973
I cannot let her get hurt.
559
00:48:05,453 --> 00:48:08,572
Your Highness, all of this happened because of you.
560
00:48:10,092 --> 00:48:11,212
Your Highness.
561
00:48:12,013 --> 00:48:13,333
Please, I beg you.
562
00:48:15,172 --> 00:48:17,493
Please leave Garden of Flowers.
563
00:48:27,333 --> 00:48:28,572
Yuk Ho is right.
564
00:48:29,813 --> 00:48:31,373
It is all my fault.
565
00:48:37,853 --> 00:48:39,572
From time to time, I wonder...
566
00:48:41,813 --> 00:48:43,973
what would have happened had I never returned to Hanyang.
567
00:48:44,973 --> 00:48:45,973
Do not tell me...
568
00:48:46,973 --> 00:48:49,252
you wish to give up now.
569
00:49:10,453 --> 00:49:12,732
I suppose you wanted to leave early today to come here.
570
00:49:14,413 --> 00:49:16,732
But what is this place?
571
00:49:17,732 --> 00:49:20,013
A safehouse, which I bought many years ago.
572
00:49:23,532 --> 00:49:25,532
If something happens to me,
573
00:49:28,293 --> 00:49:30,453
bring Dan O and everyone else at Garden of Flowers...
574
00:49:30,813 --> 00:49:32,453
to this house, safe and sound.
575
00:49:33,293 --> 00:49:35,612
As your watchman, my job is to protect you at all times.
576
00:49:36,132 --> 00:49:37,972
I am afraid I must decline your request.
577
00:49:37,973 --> 00:49:39,532
It is an order, not a request.
578
00:49:40,652 --> 00:49:44,493
You should never put my safety before your own life.
579
00:49:47,212 --> 00:49:49,293
Protect everyone at Garden of Flowers at all costs.
580
00:49:51,092 --> 00:49:52,612
That also includes you.
581
00:49:55,413 --> 00:49:56,413
Also,
582
00:49:58,933 --> 00:50:00,052
if by any chance...
583
00:50:02,013 --> 00:50:03,493
someone shadows Dan O...
584
00:50:11,453 --> 00:50:15,453
The awakened one will appear with the blizzard from the north...
585
00:50:16,252 --> 00:50:18,493
painting our world in pure white.
586
00:50:21,973 --> 00:50:23,293
Are you adding a line...
587
00:50:23,773 --> 00:50:25,532
to the "The Secret Records of Samhan?"
588
00:50:25,853 --> 00:50:27,773
The rumours are already spreading,
589
00:50:29,212 --> 00:50:30,413
so we only need proof...
590
00:50:30,933 --> 00:50:34,132
that the awakened one is the deposed heir.
591
00:50:34,532 --> 00:50:37,652
What will you do if the real Lee Seol...
592
00:50:38,172 --> 00:50:39,731
chooses to appear?
593
00:50:39,732 --> 00:50:41,973
I believe our Lee Seol is fit to be king.
594
00:50:43,172 --> 00:50:45,612
Unless the real Lee Seol proves to be better,
595
00:50:46,413 --> 00:50:48,493
I will not change my mind.
596
00:50:50,692 --> 00:50:53,132
So you wish to compare the two.
597
00:50:55,732 --> 00:50:56,732
Lord Sin.
598
00:50:58,333 --> 00:50:59,333
Please enter.
599
00:51:10,132 --> 00:51:11,453
Hwa Ryung, you were here as well.
600
00:51:15,172 --> 00:51:16,252
Let us sit.
601
00:51:19,092 --> 00:51:20,572
The hat suits you.
602
00:51:25,933 --> 00:51:27,572
You must be busy planning for the big day.
603
00:51:28,293 --> 00:51:31,092
If you need anything, do not hesitate to ask.
604
00:51:31,732 --> 00:51:32,973
I will help you in any way I can.
605
00:51:33,333 --> 00:51:34,333
Thank you.
606
00:51:35,212 --> 00:51:36,212
Your Highness,
607
00:51:37,132 --> 00:51:38,812
how close of a relationship...
608
00:51:38,813 --> 00:51:40,452
do you have with the innkeeper at Garden of Flowers?
609
00:51:40,453 --> 00:51:42,332
Why would you suddenly ask me that?
610
00:51:42,333 --> 00:51:45,773
His Majesty has been summoning her to the palace often.
611
00:51:46,973 --> 00:51:49,052
She was summoned today as well.
612
00:51:49,612 --> 00:51:50,652
Do you know why?
613
00:51:52,212 --> 00:51:54,773
His Majesty has his eyes on Garden of Flowers.
614
00:51:55,373 --> 00:51:57,293
It could generate problems for you,
615
00:51:57,612 --> 00:51:59,612
so please keep your distance from her.
616
00:52:23,953 --> 00:52:24,953
Your Majesty,
617
00:52:25,429 --> 00:52:27,789
I was hoping to ask you something.
618
00:52:28,829 --> 00:52:29,829
Speak.
619
00:52:30,228 --> 00:52:33,509
What are your intentions with Yoon Dan O?
620
00:52:34,588 --> 00:52:35,668
Tonight,
621
00:52:36,349 --> 00:52:39,909
I hope to have some fun with her.
622
00:52:58,029 --> 00:52:59,029
Right.
623
00:52:59,548 --> 00:53:00,548
Have a seat.
624
00:53:12,588 --> 00:53:14,108
I will ask you this...
625
00:53:15,268 --> 00:53:16,829
for the first and last time.
626
00:53:19,108 --> 00:53:21,829
Do you not intend to reveal Lee Seol's identity?
627
00:53:23,548 --> 00:53:24,869
Reveal his identity?
628
00:53:26,748 --> 00:53:28,748
Are you suggesting that I know who he is?
629
00:53:29,949 --> 00:53:32,429
Even now, you choose to deceive me.
630
00:53:32,869 --> 00:53:34,989
How could I possibly dare to deceive His Majesty?
631
00:53:36,188 --> 00:53:39,268
You may question me numerous times, but all I will say...
632
00:53:42,989 --> 00:53:44,789
is that I do not know...
633
00:53:45,869 --> 00:53:46,949
who Lee Seol is.
634
00:53:54,469 --> 00:53:55,469
Whether you know him or not...
635
00:53:57,068 --> 00:53:58,429
does not matter.
636
00:54:01,188 --> 00:54:04,228
All that matters is that Lee Seol knows you.
637
00:54:09,389 --> 00:54:10,748
So enjoy.
638
00:54:11,349 --> 00:54:12,469
Where else would you see...
639
00:54:13,349 --> 00:54:14,909
a banquet this entertaining?
640
00:54:50,228 --> 00:54:52,707
Change into plain clothes and follow me out.
641
00:54:52,708 --> 00:54:53,989
May I ask why?
642
00:54:54,668 --> 00:54:55,668
You are to follow me.
643
00:55:04,469 --> 00:55:07,228
A palanquin has been prepared for you.
644
00:55:07,509 --> 00:55:08,909
I would at least like for the journey back...
645
00:55:09,829 --> 00:55:11,148
to be comfortable.
646
00:55:34,268 --> 00:55:36,068
An attempt on Yoon Dan O's life...
647
00:55:36,309 --> 00:55:38,748
will force Lee Seol to appear.
648
00:55:39,228 --> 00:55:40,469
If he does not,
649
00:55:41,029 --> 00:55:42,148
just kill the girl.
650
00:55:50,548 --> 00:55:52,949
(Bamboo Goods)
651
00:56:04,869 --> 00:56:05,869
Who are you?
652
00:56:06,989 --> 00:56:07,989
Why are you doing this?
653
00:56:09,068 --> 00:56:10,068
He is the watchman.
654
00:56:18,469 --> 00:56:19,469
Attack!
655
00:56:58,188 --> 00:56:59,188
Halt!
656
00:57:12,469 --> 00:57:13,989
Why was the watchman after me?
657
00:57:14,429 --> 00:57:15,628
Do not worry.
658
00:57:15,949 --> 00:57:19,509
I designed the attack to save you from His Majesty's trap.
659
00:57:21,949 --> 00:57:22,949
I see.
660
00:57:42,668 --> 00:57:44,829
I do not wish to lose more of my people.
661
00:57:48,628 --> 00:57:50,829
It is the only reason...
662
00:57:53,108 --> 00:57:54,349
I wish to take the throne.
663
00:58:03,829 --> 00:58:05,389
It is why nothing can be accomplished...
664
00:58:07,548 --> 00:58:09,309
without you.
665
00:58:18,228 --> 00:58:19,228
Just for a short while,
666
00:58:20,389 --> 00:58:22,108
let us be together.
667
00:58:56,509 --> 00:58:59,429
(The Secret Romantic Guesthouse)
668
00:59:17,228 --> 00:59:19,908
Your fate as well as your family's rest in my hands.
669
00:59:19,909 --> 00:59:21,828
Dan O, you have to side with His Majesty.
670
00:59:21,829 --> 00:59:23,508
Whenever my life is in danger,
671
00:59:23,509 --> 00:59:25,988
you will be the one to protect me.
672
00:59:25,989 --> 00:59:27,788
Your beauty is surely an issue.
673
00:59:27,789 --> 00:59:29,627
What I truly want is you.
674
00:59:29,628 --> 00:59:31,428
I wish you to be safe, Dan O.
675
00:59:31,429 --> 00:59:33,868
His Highness will slay at least one of the two.
676
00:59:33,869 --> 00:59:35,667
Are you sure this is a path you can handle?
677
00:59:35,668 --> 00:59:37,468
If Dan O is ever in danger,
678
00:59:37,469 --> 00:59:39,707
reveal my identity.
679
00:59:39,708 --> 00:59:42,349
Allow your grandson to greet you.
680
00:59:43,855 --> 00:59:44,933
Seol, is that you?
681
00:59:44,934 --> 00:59:46,974
Yes, Grandmother.
47723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.