Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,320
A fifth bullet has been found.
2
00:00:02,320 --> 00:00:06,360
50% of the DNA is shared
with Le Saux, our missing witness.
3
00:00:06,360 --> 00:00:09,000
She was his daughter.
Frank was my father?
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,040
I wish he'd known that about me.
5
00:00:11,040 --> 00:00:14,680
There was a deal,
Frank called it his goldmine.
6
00:00:14,680 --> 00:00:17,320
I think there's a leak in the team.
Who?
7
00:00:18,240 --> 00:00:21,000
If you ever feel you need
somewhere safe...
8
00:00:21,000 --> 00:00:22,760
you know where I am.
9
00:00:22,760 --> 00:00:24,760
Potential evidence has disappeared.
10
00:00:34,280 --> 00:00:37,000
Are you sure? A daughter?
11
00:00:38,320 --> 00:00:40,720
I'm not gonna go public with it.
12
00:00:40,720 --> 00:00:42,760
This is just between you and me.
13
00:00:43,720 --> 00:00:46,920
So, between you and me,
I'm very concerned for her safety.
14
00:00:48,080 --> 00:00:50,080
She witnessed a murder,
15
00:00:50,080 --> 00:00:52,760
and we're not the only ones
looking for her.
16
00:00:52,760 --> 00:00:55,120
Look, I'm sorry to have
to ask you this but -
17
00:00:55,120 --> 00:00:57,040
Look, I'm sorry to have
No, I wasn't aware.
18
00:00:58,120 --> 00:01:00,120
And no, I don't know who she is.
19
00:01:00,840 --> 00:01:03,480
Perhaps it was before
you and Frank got together?
20
00:01:05,960 --> 00:01:07,960
No, I don't think so.
21
00:01:07,960 --> 00:01:11,280
Sometimes after a shock
memories get dislodged,
22
00:01:12,360 --> 00:01:14,360
come to the surface.
23
00:01:17,400 --> 00:01:19,680
If that happens, call me.
24
00:02:13,160 --> 00:02:15,160
Nancy!
25
00:02:15,920 --> 00:02:17,920
I need to talk to you.
26
00:02:19,200 --> 00:02:21,760
Your mum called last night.
Here?
27
00:02:22,720 --> 00:02:24,720
She was after you.
28
00:02:26,240 --> 00:02:28,240
She didn't sound too good.
29
00:02:31,120 --> 00:02:33,120
Maybe you should call her.
30
00:03:02,240 --> 00:03:04,240
'Hello?'
31
00:03:05,280 --> 00:03:10,000
Nancy, I know I made you angry.
32
00:03:10,000 --> 00:03:12,040
Why didn't you tell him, mum? Hmm?
33
00:03:14,440 --> 00:03:16,440
Why didn't you tell Frank?
34
00:03:17,760 --> 00:03:21,160
If he had known
he would have rescued me.
35
00:03:43,640 --> 00:03:45,640
DS Devlin?
36
00:03:45,640 --> 00:03:47,680
In here.
37
00:03:57,760 --> 00:04:00,720
DS Martin, perhaps you'd
like to repeat to DS Devlin
38
00:04:00,720 --> 00:04:02,760
the allegation you just made to me.
39
00:04:04,640 --> 00:04:06,840
Someone broke into my flat
last night,
40
00:04:06,840 --> 00:04:09,040
using my spare keys,
which I leave here.
41
00:04:10,080 --> 00:04:11,800
I disturbed them and gave chase.
42
00:04:11,800 --> 00:04:13,840
I think it was you.
43
00:04:15,360 --> 00:04:17,360
Did you break in to DS Martin's flat?
44
00:04:19,960 --> 00:04:22,960
I think someone on the team
is covering for Le Saux's killer.
45
00:04:22,960 --> 00:04:24,680
I thought it was Gunner.
Screw you.
46
00:04:24,680 --> 00:04:27,680
I felt I needed more evidence
before I could raise this with you.
47
00:04:27,680 --> 00:04:29,400
What grounds do you have
48
00:04:29,400 --> 00:04:31,880
to suspect that anyone
on the team might be corrupt?
49
00:04:31,880 --> 00:04:34,320
I accept I was wrong about
DS Martin. What grounds?
50
00:04:34,320 --> 00:04:37,360
Evidence has gone missing, ma'am.
What evidence?
51
00:04:37,360 --> 00:04:40,640
Photographs from the surveillance
file on Eagle Repairs.
52
00:04:43,040 --> 00:04:45,800
I'm looking for a man
in an A3 convertible, am I?
53
00:04:45,800 --> 00:04:47,600
Mm-hm.
54
00:04:56,280 --> 00:04:58,280
Something like that?
55
00:04:59,400 --> 00:05:02,160
No, I checked the file yesterday.
They weren't there.
56
00:05:03,240 --> 00:05:06,840
Is this your only evidence that
someone on the team might be bent?
57
00:05:07,440 --> 00:05:09,440
Yeah.
58
00:05:09,440 --> 00:05:12,280
Jesus, you NCD people never
use the front door, do you?
59
00:05:12,280 --> 00:05:14,000
Why didn't you come to me
60
00:05:14,000 --> 00:05:16,360
instead of wasting your time
chasing shadows?
61
00:05:16,360 --> 00:05:20,800
Ma'am? The guy in the car, DS Devlin
brought him to my attention
62
00:05:21,720 --> 00:05:24,080
so I ran a PNC check.
63
00:05:24,760 --> 00:05:27,800
I didn't think DS Martin
had quite got round to it, so...
64
00:05:28,920 --> 00:05:30,920
The driver's a Mr Shay Nash
65
00:05:30,920 --> 00:05:35,400
and he...erm...runs a medical
supply company out of Shoreham.
66
00:05:35,400 --> 00:05:37,840
He's got form. GBH.
67
00:05:37,840 --> 00:05:40,240
And I checked HMRC.
68
00:05:40,240 --> 00:05:42,560
He had goods on that missing truck.
69
00:05:43,400 --> 00:05:45,560
DS Devlin's instincts were spot on.
70
00:05:46,760 --> 00:05:50,280
I flagged the truck with traffic,
they're gonna keep me posted.
71
00:05:51,560 --> 00:05:53,560
Good work.
72
00:05:53,560 --> 00:05:56,640
All right, Kevin, Nancy,
73
00:05:56,640 --> 00:06:00,360
go and talk to this Mr Nash.
The rest of you -
74
00:06:00,360 --> 00:06:03,120
The missing witness.
Oh, no, there's nothing on her
75
00:06:03,120 --> 00:06:06,200
from door to door and nothing
more from the crime scene.
76
00:06:06,200 --> 00:06:09,280
We know she's his daughter.
Yes, and that's all we know.
77
00:06:09,280 --> 00:06:11,680
So let's concentrate
on what we do have.
78
00:06:11,680 --> 00:06:14,040
The driver of the truck.
Who is he? Where is he?
79
00:06:14,040 --> 00:06:16,080
Another missing witness.
80
00:06:16,080 --> 00:06:19,040
Sharad, on my count your
contribution to this case
81
00:06:19,040 --> 00:06:21,080
has so far amounted to fuck all.
82
00:06:21,080 --> 00:06:24,960
Any day now you'll be on paternity
leave, you can put your feet up then.
83
00:06:26,120 --> 00:06:28,120
It's getting to her.
84
00:06:28,800 --> 00:06:31,440
Ma'am, I can't leave it there.
85
00:06:32,440 --> 00:06:35,480
DS Devlin is covering for
someone and I think I know who.
86
00:06:36,880 --> 00:06:38,880
OK.
87
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
We'll take mine.
88
00:06:53,640 --> 00:06:55,640
Kevin, where are we going?
89
00:06:57,160 --> 00:06:59,320
Kevin, you're scaring me.
90
00:06:59,320 --> 00:07:01,360
Where are we going?
91
00:07:04,960 --> 00:07:06,960
I thought we were friends.
92
00:07:09,520 --> 00:07:11,720
You knew damn well
who had those photos.
93
00:07:12,480 --> 00:07:14,720
You saw last night, don't deny it.
94
00:07:14,720 --> 00:07:17,160
You threw me
under the fucking bus.
95
00:07:17,160 --> 00:07:19,800
I didn't.
I didn't even mention your name.
96
00:07:19,800 --> 00:07:21,880
But why did you
have those photos?
97
00:07:21,880 --> 00:07:24,360
Maybe I'm thinking about
getting a new convertible
98
00:07:24,360 --> 00:07:26,400
and wanted a closer look.
99
00:07:31,320 --> 00:07:33,320
Nancy, I had your back in there.
100
00:07:34,760 --> 00:07:37,000
I've always had your back,
I always will.
101
00:07:37,000 --> 00:07:39,040
I want you to know that,
102
00:07:39,040 --> 00:07:41,080
no matter what you're up to.
103
00:07:43,440 --> 00:07:45,440
So, from now on...
104
00:07:46,720 --> 00:07:48,720
..you and me,
105
00:07:48,720 --> 00:07:50,760
we're gonna look
out for each other.
106
00:07:52,520 --> 00:07:54,520
Understand?
107
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Yeah, this is me.
108
00:08:09,000 --> 00:08:11,200
Big shipment.
You haven't found it, have you?
109
00:08:11,200 --> 00:08:12,960
No, Mr Nash.
110
00:08:12,960 --> 00:08:15,000
Just for the record...erm...
111
00:08:15,000 --> 00:08:17,040
what does 'medical supplies' mean?
112
00:08:17,040 --> 00:08:18,920
Well, it's mostly pharmaceuticals.
113
00:08:18,920 --> 00:08:21,360
Drugs. Licensed.
114
00:08:22,840 --> 00:08:25,280
Why did you choose
Frank Le Saux as a haulier?
115
00:08:25,280 --> 00:08:27,080
DS Devlin, may have told you,
116
00:08:27,080 --> 00:08:29,440
but I went out with
his daughter once, Hayley.
117
00:08:29,440 --> 00:08:32,120
Frank offered me a
good rate on shipping
118
00:08:32,120 --> 00:08:34,160
but he died.
119
00:08:34,160 --> 00:08:36,200
And my cargo...
120
00:08:36,200 --> 00:08:38,040
disappeared.
121
00:08:38,040 --> 00:08:40,080
I talked to Kettler.
122
00:08:41,280 --> 00:08:43,280
I went to see Hayley.
123
00:08:44,120 --> 00:08:46,120
She was lovely.
124
00:08:46,120 --> 00:08:49,560
What more could she do?
She doesn't know.
125
00:08:49,560 --> 00:08:53,440
I even went to their service garage
to see if the truck was stuck there.
126
00:08:53,440 --> 00:08:55,480
What was the name?
127
00:08:55,480 --> 00:08:57,520
Er...Eagle Repairs. On the docks.
128
00:09:00,440 --> 00:09:02,280
OK, Mr Nash,
I think that's everything -
129
00:09:02,280 --> 00:09:05,040
Where were you on the day
Frank Le Saux was killed?
130
00:09:08,040 --> 00:09:10,040
I was driving back from France.
131
00:09:10,040 --> 00:09:12,080
I got here the next day.
132
00:09:12,080 --> 00:09:15,320
That's fine. Thanks for your help.
Thank you.
133
00:09:15,320 --> 00:09:17,240
Anything you can do
to find my goods,
134
00:09:17,240 --> 00:09:19,800
I'm much obliged.
We'll let you know, Mr Nash.
135
00:09:20,800 --> 00:09:24,680
I can't tell you how good
it was to see Hayley again
136
00:09:25,440 --> 00:09:27,440
and rebuild those bridges.
137
00:09:28,720 --> 00:09:31,320
I hope you're not thinking
of pulling 'em down.
138
00:09:36,200 --> 00:09:38,200
I've got it under control.
139
00:09:38,200 --> 00:09:41,040
Listen, I can't talk now.
I'll call you back, yeah?
140
00:09:42,680 --> 00:09:45,120
Businessman worried about his goods.
141
00:09:45,120 --> 00:09:47,160
No further action required.
142
00:09:57,080 --> 00:09:59,600
Conspiracy to murder?
143
00:09:59,600 --> 00:10:02,160
Christ, Michelle,
you've got a cracker here.
144
00:10:02,160 --> 00:10:04,800
Is that why you came
sniffing about yesterday?
145
00:10:04,800 --> 00:10:06,520
Well, the night you broke your wrist
146
00:10:06,520 --> 00:10:08,880
it was Duncan Elliot
that signed you into A&E.
147
00:10:08,880 --> 00:10:10,840
And that would make
us co-conspirators?
148
00:10:10,840 --> 00:10:12,640
It would make you close.
149
00:10:12,640 --> 00:10:14,680
I'll tell you why
I was with Elliot.
150
00:10:15,800 --> 00:10:17,600
I hadn't had a drink
for a long time.
151
00:10:17,600 --> 00:10:19,320
I mean, a LONG time.
152
00:10:19,320 --> 00:10:22,360
I heard that Le Saux was dead.
Whoopie.
153
00:10:22,360 --> 00:10:24,400
THEN I had a drink.
154
00:10:24,400 --> 00:10:26,240
Big time.
155
00:10:26,240 --> 00:10:28,760
I got pished.
I went to see Elliot.
156
00:10:28,760 --> 00:10:32,080
I told him, with Le Saux gone,
he'd be next,
157
00:10:32,080 --> 00:10:33,920
and then...bang.
158
00:10:33,920 --> 00:10:35,960
I fell over.
159
00:10:35,960 --> 00:10:38,920
Elliot enjoyed
taking me to hospital.
160
00:10:38,920 --> 00:10:40,960
You see,
I remember you talking once
161
00:10:40,960 --> 00:10:42,800
about how much you hated Le Saux.
162
00:10:42,800 --> 00:10:45,840
Oh, come on!
I never made a secret of that.
163
00:10:45,840 --> 00:10:48,280
I've seen the files, Gil.
You and Le Saux.
164
00:10:48,280 --> 00:10:50,360
You have to admit,
it looks personal.
165
00:10:52,160 --> 00:10:54,160
30 years ago
166
00:10:54,160 --> 00:10:56,600
I got a good tip-off from a snout.
167
00:10:57,440 --> 00:10:59,760
Before I could act on it,
he was dead.
168
00:11:00,840 --> 00:11:02,840
Accidental overdose, yeah.
169
00:11:02,840 --> 00:11:04,880
I tried every angle after that.
170
00:11:04,880 --> 00:11:07,960
If Le Saux was had up for
a faulty taillight, I'd be there.
171
00:11:07,960 --> 00:11:10,000
You know what it's like, Michelle.
172
00:11:10,000 --> 00:11:12,360
Sometimes you get one
that just GETS you.
173
00:11:12,360 --> 00:11:15,000
Nothing after 1990.
Why did you stop?
174
00:11:15,000 --> 00:11:17,040
Was it the bottle?
175
00:11:17,960 --> 00:11:20,440
And other things.
And what about Nancy?
176
00:11:20,440 --> 00:11:23,240
What about Nancy?
Doesn't like rules, does she?
177
00:11:23,240 --> 00:11:25,720
Crosses boundaries.
She's a good cop.
178
00:11:26,680 --> 00:11:28,680
Good cops take risks.
179
00:11:28,680 --> 00:11:31,440
Gunner thought she might
be taking risks for you.
180
00:11:31,440 --> 00:11:33,480
Did he?
181
00:11:33,480 --> 00:11:36,840
Sadly Nancy would not
pish on me if I was on fire.
182
00:11:37,840 --> 00:11:39,840
Right, thank you.
183
00:11:40,760 --> 00:11:43,880
You don't know if Le Saux
had any other children?
184
00:11:45,080 --> 00:11:47,080
Not that I've heard.
185
00:11:49,840 --> 00:11:51,680
Do I get an apology, son?
186
00:11:51,680 --> 00:11:54,440
Like you wouldn't have
asked the same questions.
187
00:11:57,560 --> 00:11:59,560
This one's on me.
Cheers.
188
00:12:41,200 --> 00:12:42,880
Chocolate.
189
00:12:42,880 --> 00:12:45,640
It was either that or
The Best of Celine Dion, half price.
190
00:12:45,640 --> 00:12:48,000
I figured you'd already have that,
so...
191
00:12:48,000 --> 00:12:49,960
I figured you'd already have that,
192
00:12:51,760 --> 00:12:53,760
Right.
193
00:13:00,560 --> 00:13:02,360
Any news on Mr Nash?
194
00:13:02,360 --> 00:13:05,560
All legit. He was just trying to
trace the truck with his goods on.
195
00:13:05,560 --> 00:13:07,600
Julie's got some good news.
196
00:13:07,600 --> 00:13:10,080
Seems all the hard work
at the diner paid off.
197
00:13:10,760 --> 00:13:12,560
Julie?
198
00:13:12,560 --> 00:13:16,120
Yeah...er...two witnesses saw a
man answering Le Saux's description
199
00:13:16,120 --> 00:13:18,640
getting into a truck
on the night he was murdered
200
00:13:18,640 --> 00:13:20,680
and driving away.
201
00:13:20,680 --> 00:13:22,520
Here's what I'm thinking.
202
00:13:22,520 --> 00:13:25,800
The goldmine, whatever it is,
is on that truck.
203
00:13:25,800 --> 00:13:29,360
Frank steals it, won't give it up,
gets shot.
204
00:13:29,360 --> 00:13:32,000
Two weeks later,
after meeting Elliot,
205
00:13:32,000 --> 00:13:33,720
Kettler's dead.
206
00:13:33,720 --> 00:13:35,840
That leaves Elliot
the last man standing,
207
00:13:35,840 --> 00:13:38,360
looking for his
goldmine on that truck.
208
00:13:39,040 --> 00:13:41,040
Ma'am, you asked me to find a link
209
00:13:41,040 --> 00:13:43,840
between Elliot and the
missing driver, Stefan Milner.
210
00:13:43,840 --> 00:13:46,000
Apparently before
he joined Le Saux's
211
00:13:46,000 --> 00:13:48,200
he did a stint of work
as a mechanic...
212
00:13:48,200 --> 00:13:50,040
at Duncan Elliot's.
Here we go.
213
00:13:50,040 --> 00:13:52,080
All roads lead to Duncan Elliot.
214
00:13:52,080 --> 00:13:54,640
Let's try Delia Bradley again.
215
00:13:54,640 --> 00:13:57,000
She was the one who gave us
Elliot's name.
216
00:13:57,000 --> 00:13:58,920
She was the one who gave us
Gunner, Nancy, you know her.
217
00:13:58,920 --> 00:14:01,880
Don't expect too much,
she's had major brain surgery,
218
00:14:01,880 --> 00:14:03,920
but it's worth a try.
219
00:14:03,920 --> 00:14:07,280
And Kevin, keep speaking to
traffic about that truck, yeah?
220
00:14:07,280 --> 00:14:09,320
OK.
221
00:14:10,400 --> 00:14:12,400
Ready? Yeah.
222
00:14:15,400 --> 00:14:17,160
You thought WHAT?
223
00:14:17,160 --> 00:14:19,040
How could you think
I'd cover for my dad?
224
00:14:19,040 --> 00:14:21,000
Do you have ANY idea...?
225
00:14:21,000 --> 00:14:24,160
You have to admit, your behaviour
hasn't exactly been straight up.
226
00:14:24,160 --> 00:14:25,880
And your's is?
227
00:14:25,880 --> 00:14:28,520
You're always watching me.
What's that about?
228
00:14:28,520 --> 00:14:31,280
Oh, and what? That would
mean I was offside, would it?
229
00:14:31,280 --> 00:14:33,360
Watching you?
230
00:14:33,360 --> 00:14:35,080
You know why I watch you?
231
00:14:35,080 --> 00:14:36,880
Because with you
it always feels like
232
00:14:36,880 --> 00:14:38,720
there's something else going on.
233
00:14:38,720 --> 00:14:41,080
Maybe I've just been
in the NCD too long.
234
00:14:41,080 --> 00:14:43,520
Always seeing conspiracy
instead of cock up.
235
00:14:46,440 --> 00:14:49,280
OK, erm...
I'm sorry I thought you were bent.
236
00:14:50,360 --> 00:14:52,360
Let's take my car.
237
00:14:52,360 --> 00:14:55,080
Unless you already have,
cos I can't...
238
00:14:57,840 --> 00:14:59,840
Oh! Oh, it's here.
239
00:15:15,200 --> 00:15:17,240
Mrs Svrcek.
240
00:15:17,240 --> 00:15:19,880
Mr Elliot, thanks for coming.
It's a pleasure.
241
00:15:23,640 --> 00:15:27,440
I asked you here because...
I have to keep this business going
242
00:15:27,440 --> 00:15:30,120
and although there are
some very good people here
243
00:15:30,120 --> 00:15:33,240
there's no one who can
step up and manage things.
244
00:15:33,240 --> 00:15:35,280
So, I thought,
245
00:15:35,280 --> 00:15:37,320
if YOU were looking after the yard
246
00:15:37,320 --> 00:15:40,160
Tate might get used to the
idea of selling it to you.
247
00:15:40,160 --> 00:15:42,200
Oh...OK.
248
00:15:42,800 --> 00:15:46,320
I have owned my own business
for a long time now, Mrs Svrcek,
249
00:15:46,320 --> 00:15:49,560
and I must say, I can't see
myself being a manager for hire.
250
00:15:52,040 --> 00:15:54,040
OK.
251
00:15:54,920 --> 00:15:56,920
But then again...
252
00:15:57,760 --> 00:15:59,760
..your dad was a mate
253
00:15:59,760 --> 00:16:02,120
and I don't like to
see you having a hard time.
254
00:16:02,120 --> 00:16:04,080
and I don't like to see you
The police are not doing their job.
255
00:16:04,080 --> 00:16:06,680
I hear they lost a
witness to the murder.
256
00:16:06,680 --> 00:16:09,200
It's a bloody shambles,
if you ask me.
257
00:16:10,600 --> 00:16:12,600
So, why not?
258
00:16:12,600 --> 00:16:14,640
I'll give it a go.
259
00:16:21,760 --> 00:16:23,760
I'll be in touch.
260
00:16:31,280 --> 00:16:33,280
Delia?
261
00:16:37,240 --> 00:16:39,240
Should I know you?
262
00:16:42,520 --> 00:16:45,880
There's some gaps in my memory.
263
00:16:45,880 --> 00:16:47,920
Nancy Devlin.
264
00:16:47,920 --> 00:16:49,960
National Crime Division.
265
00:16:49,960 --> 00:16:52,440
You were coming to meet me
when this happened.
266
00:16:52,440 --> 00:16:54,480
This is DS Martin.
267
00:16:54,480 --> 00:16:58,280
We wanted to ask you
about Duncan Elliot.
268
00:16:59,960 --> 00:17:01,960
Do you remember that name?
269
00:17:01,960 --> 00:17:05,240
He was linked to Frank Le Saux.
Do you remember Frank?
270
00:17:05,240 --> 00:17:07,280
Mmm.
271
00:17:07,800 --> 00:17:09,800
The boys...
272
00:17:11,240 --> 00:17:13,240
..brought these in to help.
273
00:17:18,480 --> 00:17:20,480
Was he a good father?
274
00:17:21,400 --> 00:17:23,400
He loved us.
275
00:17:30,000 --> 00:17:32,400
As soon as Mr Le Saux died
276
00:17:32,400 --> 00:17:35,760
Theo Kettler drained all your
father's business accounts.
277
00:17:36,560 --> 00:17:39,000
Is there any chance of
getting any of it back?
278
00:17:40,200 --> 00:17:42,200
They'll have to find it first.
279
00:17:42,200 --> 00:17:44,240
What about Mum's money?
280
00:17:46,400 --> 00:17:48,400
Before his death
281
00:17:48,400 --> 00:17:51,640
your mother asked Mr Kettler
to transfer 50,000 for her.
282
00:17:52,960 --> 00:17:55,880
He took all of it.
50,000?
283
00:17:56,880 --> 00:17:58,880
What was that for?
284
00:18:07,120 --> 00:18:08,880
Hayley?
285
00:18:08,880 --> 00:18:10,920
Hi.
286
00:18:13,600 --> 00:18:15,600
I got your message.
287
00:18:16,960 --> 00:18:19,200
There's something we need
to talk about.
288
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
He wasn't just MY dad, was he?
289
00:18:28,160 --> 00:18:32,400
Hayley, I only just found out.
I thought it couldn't get any worse.
290
00:18:32,400 --> 00:18:34,400
I thought,
even if dad was shifting drugs,
291
00:18:34,400 --> 00:18:36,400
he was still my dad and Tate's.
292
00:18:36,400 --> 00:18:38,560
Now it turns out
he was someone else's.
293
00:18:39,560 --> 00:18:41,760
Like he's got this
whole other family.
294
00:18:42,640 --> 00:18:44,920
With this woman, Delia Bradley.
295
00:18:51,720 --> 00:18:53,560
I don't want another brother, Nance.
296
00:18:53,560 --> 00:18:55,600
I just want my dad back.
297
00:18:56,680 --> 00:18:58,680
He's MY dad.
298
00:19:01,640 --> 00:19:03,880
I don't think I can take
much more of this.
299
00:19:04,760 --> 00:19:06,760
Hayz...
300
00:19:08,240 --> 00:19:11,080
Do you know that Mum
wanted to give them 50,000
301
00:19:11,080 --> 00:19:14,120
because she said that's
what Dad would do for his kids?
302
00:19:17,840 --> 00:19:21,760
Course that bastard Theo Kettler
took it, along with everything else.
303
00:19:23,040 --> 00:19:25,560
If Duncan Elliot doesn't
make a go of this yard
304
00:19:25,560 --> 00:19:27,920
then no one's getting
anything anyway.
305
00:19:28,600 --> 00:19:30,600
What do you mean,
'make a go of it'?
306
00:19:31,840 --> 00:19:33,840
I just told him he could run it.
307
00:19:34,880 --> 00:19:36,560
You can't.
308
00:19:36,560 --> 00:19:38,880
He is up to his neck in crime.
309
00:19:38,880 --> 00:19:42,000
He's involved. Him and Shay.
Shay?
310
00:19:42,000 --> 00:19:44,040
We've questioned him.
311
00:19:44,040 --> 00:19:46,080
He and Elliot are...linked.
312
00:19:48,960 --> 00:19:50,960
I was with Elliot this morning.
313
00:19:50,960 --> 00:19:52,840
He said that the police
had messed up,
314
00:19:52,840 --> 00:19:54,880
that they'd lost a witness.
315
00:19:55,680 --> 00:19:57,680
How did he know that?
316
00:19:57,680 --> 00:20:00,040
No one outside the investigation
knows that.
317
00:20:00,040 --> 00:20:02,720
Well, he definitely knew.
He can't know it's me.
318
00:20:04,160 --> 00:20:06,160
If he did, I'd be dead.
319
00:20:06,880 --> 00:20:08,880
Well, what if he works it out,
Nance?
320
00:20:09,800 --> 00:20:11,800
What are you gonna do?
321
00:20:19,320 --> 00:20:21,320
Ma'am?
Mm-hm?
322
00:20:27,080 --> 00:20:30,680
If we want to get more on Elliot
we need to get on the inside, right?
323
00:20:32,280 --> 00:20:34,320
What about sending
someone undercover?
324
00:20:34,320 --> 00:20:36,760
As a garage mechanic?
325
00:20:36,760 --> 00:20:38,800
As a bent cop.
326
00:20:39,840 --> 00:20:43,680
Men like Le Saux and Elliot value
protection, it's how they stay clean.
327
00:20:43,680 --> 00:20:46,120
You think Elliot would
buy someone from homicide?
328
00:20:46,120 --> 00:20:48,200
I think he'd buy
someone from the NCD.
329
00:20:48,200 --> 00:20:50,960
Someone in drugs, not too high up,
not too junior.
330
00:20:50,960 --> 00:20:54,040
Someone who could have acted
as protection for Le Saux.
331
00:20:54,040 --> 00:20:56,080
You?
332
00:20:58,040 --> 00:21:00,040
What if...
333
00:21:00,040 --> 00:21:02,680
I told Elliot I worked for Le Saux
334
00:21:02,680 --> 00:21:04,720
and I'm looking for a new home?
335
00:21:04,720 --> 00:21:06,800
Elliot thinks he's
getting a tame cop,
336
00:21:06,800 --> 00:21:10,240
we get a better chance of being
there when he finds that truck.
337
00:21:12,360 --> 00:21:14,560
Ma'am, I REALLY think
this could work.
338
00:21:14,560 --> 00:21:16,520
Ma'am, I REALLY think
So do I.
339
00:21:16,520 --> 00:21:18,560
I think it's a good idea, DS Devlin.
340
00:21:19,520 --> 00:21:21,440
I'm just wondering
where it came from.
341
00:21:21,440 --> 00:21:23,480
What's driving you?
342
00:21:25,320 --> 00:21:27,680
We're already looking at two murders,
an assault,
343
00:21:27,680 --> 00:21:30,240
and a witness we can't
find who may be in danger.
344
00:21:30,240 --> 00:21:32,280
We need to try something new.
345
00:21:35,960 --> 00:21:37,960
It would be very dangerous.
346
00:21:37,960 --> 00:21:40,600
Organised crime, risk of exposure.
347
00:21:41,960 --> 00:21:43,960
No one else on the team could know.
348
00:21:45,320 --> 00:21:48,400
Just you and me.
Ma'am.
349
00:21:52,600 --> 00:21:54,600
Hang on a sec.
350
00:22:08,240 --> 00:22:10,640
Listen, don't worry.
It's fine, she's covered.
351
00:22:10,640 --> 00:22:13,680
And the kitty man. All right?
352
00:22:13,680 --> 00:22:15,720
What's the deal with him, anyway?
353
00:22:15,720 --> 00:22:18,960
'I don't pay you to ask questions,
you understand?'
354
00:22:18,960 --> 00:22:21,400
The next time you
say you're gonna call me back,
355
00:22:21,400 --> 00:22:23,680
make sure you do it.
356
00:22:25,520 --> 00:22:27,560
Mug.
357
00:22:51,680 --> 00:22:54,040
Mrs Svrcek, what a pleasant surprise.
358
00:22:55,600 --> 00:22:57,600
Mr Elliot.
Please, call me Duncan.
359
00:22:58,720 --> 00:23:02,040
Erm...What I told you yesterday
about you running the yard.
360
00:23:02,040 --> 00:23:04,920
I'm really sorry,
I don't think it's gonna work out.
361
00:23:04,920 --> 00:23:07,880
Why's that, then?
Sorry.
362
00:23:07,880 --> 00:23:11,240
This has nothing to do
with the police, does it?
363
00:23:11,240 --> 00:23:13,600
I mean, maybe they've put you
off the idea.
364
00:23:13,600 --> 00:23:15,640
And what if they did?
365
00:23:16,720 --> 00:23:19,040
The police won't help you,
Mrs Svrcek.
366
00:23:19,920 --> 00:23:23,240
You see, round here
I can do whatever I like.
367
00:23:24,360 --> 00:23:26,360
And I'm telling you,
368
00:23:26,360 --> 00:23:28,400
that I want to run your yard.
369
00:23:31,040 --> 00:23:33,560
Well, I'm telling you,
I've made my decision.
370
00:24:08,000 --> 00:24:10,440
What?
You said you had influence.
371
00:24:10,440 --> 00:24:12,480
You said you'd get me that yard.
372
00:24:13,560 --> 00:24:16,080
Yeah, I'm working on it.
You're working on it?
373
00:24:16,080 --> 00:24:18,160
I'm sticking my neck
right on the line for you
374
00:24:18,160 --> 00:24:20,240
and getting nothing
back except hassle,
375
00:24:20,240 --> 00:24:23,480
being told to piss off by
your stupid tart of a girlfriend.
376
00:24:23,480 --> 00:24:26,320
Are you not comfortable
talking to women, Duncan?
377
00:24:29,240 --> 00:24:31,240
If she won't listen to you...
378
00:24:32,600 --> 00:24:34,920
..I'll have to try something else.
No, no.
379
00:24:35,680 --> 00:24:37,680
I will try something else.
380
00:24:40,800 --> 00:24:42,480
Duncan Elliot.
381
00:24:42,480 --> 00:24:44,680
'You're in trouble, Mr Elliot.'
382
00:24:44,680 --> 00:24:48,280
What? Who is this?
You're gonna be raided. Drugs.
383
00:24:48,280 --> 00:24:50,320
You've got 30 minutes.
384
00:24:57,360 --> 00:24:59,360
Shit. I'll get back to you.
385
00:24:59,360 --> 00:25:01,400
No...!
386
00:25:02,080 --> 00:25:04,080
Argh!
387
00:25:04,080 --> 00:25:06,440
'Bad luck. Game over.'
388
00:25:10,080 --> 00:25:12,080
I hope this is some kind of joke!
389
00:25:12,080 --> 00:25:15,040
Do you have any idea how many
man-hours I'm losing here?
390
00:25:15,040 --> 00:25:17,320
Do you? Do you care? Nah!
391
00:25:17,320 --> 00:25:18,960
I'm stuck right up here.
392
00:25:18,960 --> 00:25:21,400
I've got a fleet of transits
coming in at lunchtime.
393
00:25:21,400 --> 00:25:23,320
And we shouldn't
have no animals in here!
394
00:25:23,320 --> 00:25:26,160
Health and safety, and all that.
All right, we're done here.
395
00:25:26,160 --> 00:25:28,240
Oh, are you?
Didn't find anything, did you?
396
00:25:28,240 --> 00:25:31,200
Told you, you wasted my time,
wasted a whole morning's work.
397
00:25:31,200 --> 00:25:33,560
My men wouldn't bring none
of that shit in here.
398
00:25:33,560 --> 00:25:35,160
My men wouldn't bring none
Thank you for your time, Mr Elliot.
399
00:25:35,160 --> 00:25:36,880
Oh, thank YOU for your time,
my love.
400
00:25:36,880 --> 00:25:40,760
Non-productive time, may I add.
I'll be in touch with your superiors.
401
00:25:41,600 --> 00:25:43,600
Joke.
402
00:25:45,120 --> 00:25:47,040
You ever find any
drugs on the premises
403
00:25:47,040 --> 00:25:49,080
you might want to give me a call.
404
00:25:50,840 --> 00:25:52,840
You are joking, aren't you, love?
405
00:25:52,840 --> 00:25:54,880
I'm not gonna call
you lot in a hurry.
406
00:25:54,880 --> 00:25:56,920
I didn't say 'us', I said 'me'.
407
00:26:05,360 --> 00:26:07,360
Well, well.
408
00:26:08,240 --> 00:26:10,240
I didn't know, I wasn't there.
409
00:26:10,240 --> 00:26:12,280
Cheers, mate.
You didn't know?
410
00:26:12,280 --> 00:26:15,240
Remind me what I'm paying you for.
I was out of the office.
411
00:26:15,240 --> 00:26:17,280
I do have police work to do,
you know.
412
00:26:17,280 --> 00:26:19,320
Anyway, you were safe, weren't you?
413
00:26:19,320 --> 00:26:21,360
Yeah, no thanks to you.
414
00:26:21,360 --> 00:26:23,720
Duncan, how long have
we known each other?
415
00:26:23,720 --> 00:26:25,400
Duncan, how long have
Four years?
416
00:26:25,400 --> 00:26:28,240
And in that time have they
ever got anything on you?
417
00:26:29,360 --> 00:26:31,360
So, what's happening now?
418
00:26:32,400 --> 00:26:34,400
DCI wants to link you to Le Saux.
419
00:26:35,480 --> 00:26:37,480
She thinks I killed him.
420
00:26:39,160 --> 00:26:41,160
Well, did you?
421
00:26:41,160 --> 00:26:43,240
As if I'd tell a piece of shit
like you.
422
00:26:44,800 --> 00:26:47,800
Hey, any more of that
and I'll be contacting my fed rep.
423
00:26:49,680 --> 00:26:51,680
So, this DS Devlin,
424
00:26:51,680 --> 00:26:53,720
what do you know about her?
425
00:26:54,640 --> 00:26:56,640
Devlin? Why?
426
00:26:56,640 --> 00:26:58,400
Oh, no reason.
427
00:26:58,400 --> 00:27:00,400
Just seems like
a right pain in the arse.
428
00:27:00,400 --> 00:27:02,760
I told you, you don't
need to worry about Devlin.
429
00:27:02,760 --> 00:27:04,720
I've got her covered.
430
00:27:05,960 --> 00:27:07,960
Well, make sure you do.
431
00:27:14,920 --> 00:27:16,920
I hear I missed all the fun.
432
00:27:17,680 --> 00:27:20,320
Did we find anything?
Possible traces.
433
00:27:20,320 --> 00:27:22,360
He got lucky, then.
434
00:27:22,360 --> 00:27:24,400
Maybe someone tipped him off.
435
00:27:24,400 --> 00:27:26,440
Well, don't look at me.
436
00:27:26,440 --> 00:27:29,040
Right, the lab's just confirmed,
437
00:27:29,040 --> 00:27:30,880
traces of cocaine.
438
00:27:30,880 --> 00:27:32,640
Not much but enough to suggest
439
00:27:32,640 --> 00:27:34,600
Elliot's had some through
not long ago.
440
00:27:34,600 --> 00:27:36,360
Good work, everyone.
441
00:27:36,360 --> 00:27:38,400
There's a round on me.
442
00:27:39,600 --> 00:27:41,600
Are you coming?
443
00:27:42,880 --> 00:27:45,160
Tough day?
You could probably do with a drink.
444
00:27:45,160 --> 00:27:46,880
Thanks.
445
00:27:46,880 --> 00:27:48,920
Fancy an early night.
446
00:27:55,560 --> 00:27:57,560
Not tonight, mate.
447
00:27:57,560 --> 00:27:59,600
She's washing her hair.
448
00:28:20,440 --> 00:28:22,440
Hello.
449
00:28:22,440 --> 00:28:24,800
Oh, look, he's lovely, isn't he?
450
00:28:25,960 --> 00:28:27,880
What's his name?
Badger.
451
00:28:27,880 --> 00:28:29,600
Badger?
Yeah.
452
00:28:29,600 --> 00:28:31,640
Of course!
453
00:28:31,640 --> 00:28:33,680
It's...It's Tate, isn't it?
Yeah.
454
00:28:34,480 --> 00:28:36,880
Erm...
I knew your sister years ago.
455
00:28:36,880 --> 00:28:38,920
Do you remember me?
No.
456
00:28:40,040 --> 00:28:44,440
I hear you've inherited
your dad's business?
457
00:28:44,440 --> 00:28:46,320
You know, all the trucks.
Not selling.
458
00:28:46,320 --> 00:28:48,760
Don't...Don't worry.
I'm not interested.
459
00:28:49,640 --> 00:28:52,200
I hear that Mr Elliot is, though?
460
00:28:53,320 --> 00:28:55,560
Word of advice, Tate.
461
00:28:55,560 --> 00:28:58,840
Mr Elliot...can turn very nasty
462
00:28:58,840 --> 00:29:01,320
if he doesn't get his way,
so be careful.
463
00:29:01,320 --> 00:29:03,120
Look after yourself.
464
00:29:03,120 --> 00:29:04,840
And especially...
465
00:29:05,760 --> 00:29:07,760
..look after this one, OK?
466
00:29:08,800 --> 00:29:10,800
Keep him safe, yeah?
467
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
Good to see you.
468
00:29:37,120 --> 00:29:39,120
Are you looking for a job?
469
00:29:39,120 --> 00:29:41,160
Are you offering?
470
00:29:45,120 --> 00:29:47,120
Maybe.
471
00:29:47,920 --> 00:29:50,200
If I find out you're playing me
for a fool...
472
00:29:52,680 --> 00:29:54,480
..I'll kill you.
473
00:30:21,440 --> 00:30:23,160
Duncan Elliot?
474
00:30:23,160 --> 00:30:25,200
Why would HE be coming here?
475
00:30:26,400 --> 00:30:28,680
And why are the case
files in your room?
476
00:30:28,680 --> 00:30:30,520
I know what's going on.
477
00:30:30,520 --> 00:30:35,080
Michelle Newman, she's setting you
up for an undercover op, isn't she?
478
00:30:35,080 --> 00:30:37,440
Jesus!
What the hell is she playing at?
479
00:30:37,440 --> 00:30:40,160
I know what I'm doing.
You haven't got a fucking clue!
480
00:30:40,160 --> 00:30:42,720
Says the pisshead who can't even
get in his own house.
481
00:30:42,720 --> 00:30:45,600
You're no match for Duncan Elliot!
What do you care?
482
00:30:45,600 --> 00:30:48,760
Of course I fucking care!
You're not even my real father!
483
00:30:54,440 --> 00:30:56,440
I know that.
484
00:30:56,440 --> 00:30:58,480
So did the man
you're doing this for.
485
00:31:00,680 --> 00:31:02,680
Frank knew he was your father.
486
00:31:05,440 --> 00:31:07,440
He just never told you.
487
00:31:11,840 --> 00:31:13,840
He doesn't deserve your loyalty.
488
00:31:16,160 --> 00:31:18,200
He doesn't deserve it!
489
00:31:39,840 --> 00:31:41,840
All right, mate. Let's get you in.
490
00:31:45,880 --> 00:31:48,080
Put him back.
You know he's not allowed.
491
00:31:48,640 --> 00:31:50,640
Tate, he can't go inside with you.
492
00:31:50,640 --> 00:31:52,640
No, I have to watch him.
493
00:31:52,640 --> 00:31:55,240
Watch him? What do you mean?
Why do you want to watch him?
494
00:31:55,240 --> 00:31:57,880
He might get taken.
What, stolen?
495
00:31:58,760 --> 00:32:00,600
Who the hell's going
to steal the dog?
496
00:32:00,600 --> 00:32:02,640
Mr Elliot.
497
00:32:09,080 --> 00:32:11,080
Unlucky.
498
00:32:12,320 --> 00:32:14,320
Hi.
499
00:32:14,720 --> 00:32:17,160
Hi, Nancy. You made it.
What can I get you?
500
00:32:17,160 --> 00:32:19,200
No, I'll get it.
What do you want?
501
00:32:20,200 --> 00:32:22,200
Erm...
502
00:32:22,200 --> 00:32:24,240
Vodka and tonic, please. Large.
503
00:32:24,240 --> 00:32:26,280
Good for you, going for it.
504
00:32:28,960 --> 00:32:31,760
Must be tough being the only
straight cop in Brighton.
505
00:32:31,760 --> 00:32:33,800
Excuse me.
506
00:32:33,800 --> 00:32:35,840
It's a joke.
507
00:32:35,840 --> 00:32:39,440
Listen, I admit I was
wrong about you and your dad.
508
00:32:39,440 --> 00:32:41,920
And I buy it,
that you take the job seriously.
509
00:32:44,040 --> 00:32:45,800
Nancy, your turn.
510
00:32:45,800 --> 00:32:47,880
I want to see how you handle balls.
OK!
511
00:32:58,600 --> 00:33:00,600
George.
512
00:33:02,320 --> 00:33:04,320
Mr Elliot.
Yes.
513
00:33:07,320 --> 00:33:09,880
I know you, don't I? You're...er...
514
00:33:10,840 --> 00:33:12,640
You're Frank's boy.
515
00:33:12,640 --> 00:33:14,720
What's your name? Daryl.
516
00:33:14,720 --> 00:33:16,760
What can I do for you, son?
517
00:33:17,360 --> 00:33:20,360
I've come to tell you,
don't go near Tate Le Saux again.
518
00:33:22,880 --> 00:33:24,880
What you talking about, son?
519
00:33:25,520 --> 00:33:27,200
Frank's dead.
520
00:33:27,200 --> 00:33:30,080
That doesn't mean they've got
no one looking out for them.
521
00:33:30,080 --> 00:33:32,120
Understand?
522
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
Got some front.
523
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
Boys. Let's go.
524
00:33:45,440 --> 00:33:48,520
Hi, can I get a double
vodka tonic, please?
525
00:33:48,520 --> 00:33:50,560
Sure.
Everything all right?
526
00:33:52,360 --> 00:33:54,360
He made contact.
527
00:33:54,360 --> 00:33:56,400
What's he saying?
528
00:33:56,400 --> 00:33:58,240
Later.
529
00:33:58,240 --> 00:34:00,280
All right?
Hello.
530
00:34:00,280 --> 00:34:02,320
There you go.
Thanks.
531
00:34:03,480 --> 00:34:06,080
What was all that about?
What?
532
00:34:06,080 --> 00:34:08,120
Newman.
533
00:34:08,120 --> 00:34:10,160
Looked intense.
534
00:34:10,160 --> 00:34:13,800
Don't tell me she's still giving you
the third-degree about those photos.
535
00:34:13,800 --> 00:34:17,240
Oh, you know what she's like.
I just had to tell her I was wrong.
536
00:34:20,600 --> 00:34:22,600
Excuse me.
537
00:34:37,520 --> 00:34:39,520
Who was it?
538
00:34:39,520 --> 00:34:41,560
My mum.
539
00:34:43,360 --> 00:34:45,680
I'm beginning to
think you don't trust me.
540
00:34:47,040 --> 00:34:49,440
You're not telling me everything,
are you?
541
00:34:50,520 --> 00:34:55,760
So, maybe it's time we talked about
that CCTV footage from the pharmacy?
542
00:34:55,760 --> 00:34:58,840
The woman on the tape, was it you?
543
00:35:00,200 --> 00:35:02,200
No.
544
00:35:04,160 --> 00:35:05,840
Because I sent you a copy
545
00:35:05,840 --> 00:35:08,400
and you didn't put it
into the investigation.
546
00:35:12,400 --> 00:35:14,400
Stop playing games, Nancy.
547
00:35:17,760 --> 00:35:19,760
It's not me.
548
00:35:20,760 --> 00:35:22,800
It's the missing witness,
I helped her.
549
00:35:24,160 --> 00:35:26,160
OK...
550
00:35:26,160 --> 00:35:28,200
So, where is she now?
I don't know!
551
00:35:28,200 --> 00:35:31,640
I don't even know her name.
So, why did you get involved, then?
552
00:35:32,840 --> 00:35:34,840
I needed money.
553
00:35:36,160 --> 00:35:38,640
My mum, her care home.
It's expensive.
554
00:35:42,600 --> 00:35:44,600
What, you're for hire?
555
00:35:44,600 --> 00:35:46,640
Who for?
556
00:35:47,600 --> 00:35:50,800
I'm not the fucking enemy, Nancy.
If I was, you'd be dead by now.
557
00:35:50,800 --> 00:35:52,840
Who for?
Frank Le Saux.
558
00:35:56,160 --> 00:35:58,160
Oh...shit!
559
00:36:00,400 --> 00:36:02,400
What, you were Frank's cop?
560
00:36:04,520 --> 00:36:06,520
Do you know who killed him?
561
00:36:08,200 --> 00:36:10,840
I've been fighting fires
ever since he was shot.
562
00:36:12,960 --> 00:36:14,920
That's what you've been seeing.
563
00:36:15,840 --> 00:36:17,840
I promise.
564
00:36:19,040 --> 00:36:21,040
No more secrets?
565
00:36:21,040 --> 00:36:23,080
No more secrets.
566
00:36:35,240 --> 00:36:37,280
Nancy?
567
00:36:37,280 --> 00:36:39,320
Just a second.
568
00:36:44,200 --> 00:36:46,200
You know you can always
pull out.
569
00:36:46,200 --> 00:36:48,040
It's nothing to do with the op.
570
00:36:48,040 --> 00:36:51,120
It's just...
pig of a day with people.
571
00:36:51,800 --> 00:36:53,800
My dad.
572
00:36:59,280 --> 00:37:01,040
I'm not pulling out.
573
00:37:01,040 --> 00:37:04,320
You're trying to be a better
cop than your dad, is that it?
574
00:37:04,320 --> 00:37:06,920
What would be wrong with that?
Gil was a good cop.
575
00:37:06,920 --> 00:37:08,680
And he's proud of you.
576
00:37:08,680 --> 00:37:12,640
You don't need to prove yourself
to him. Elliot came to my house.
577
00:37:12,640 --> 00:37:14,920
He's interested. What happens next?
578
00:37:17,800 --> 00:37:19,800
My guess is he'll
run a bottle test.
579
00:37:21,160 --> 00:37:23,160
See how far you'll go.
580
00:37:24,080 --> 00:37:26,600
It'll be something that
you really don't want to do.
581
00:37:26,600 --> 00:37:28,640
Something difficult.
582
00:37:28,640 --> 00:37:30,680
You need to be ready.
583
00:37:51,120 --> 00:37:53,120
My God...
584
00:37:53,120 --> 00:37:55,160
What happened?
585
00:37:57,040 --> 00:37:59,040
I got jumped.
586
00:38:01,840 --> 00:38:03,840
Let me see.
587
00:38:05,040 --> 00:38:07,040
Ah!
588
00:38:09,600 --> 00:38:11,600
Oh, my God.
589
00:38:12,400 --> 00:38:14,400
Did you call the police?
No.
590
00:38:15,360 --> 00:38:17,160
No. No police.
591
00:38:17,160 --> 00:38:19,720
Hospital, then.
They'll just ask questions.
592
00:38:19,720 --> 00:38:21,760
I'm fine.
593
00:38:22,400 --> 00:38:24,400
Honest.
594
00:38:26,800 --> 00:38:28,800
You shouldn't be on your own.
595
00:38:29,760 --> 00:38:33,200
You should have someone with you.
You can come back to my place.
596
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
All right?
597
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
Is that you, darling?
598
00:38:42,920 --> 00:38:44,600
Someone jumped him.
599
00:38:44,600 --> 00:38:46,600
I said he could stay
so we could keep an eye.
600
00:38:46,600 --> 00:38:48,400
What's going on?
Shay stopped by.
601
00:38:48,400 --> 00:38:50,440
You all right, mate?
602
00:38:50,440 --> 00:38:52,920
Fine. Leave me alone.
603
00:38:52,920 --> 00:38:55,960
Get yourself into trouble?
Where's he going? Spare room?
604
00:38:55,960 --> 00:38:58,000
Your room?
Spare room's ready.
605
00:39:03,360 --> 00:39:05,360
There you are.
606
00:39:09,960 --> 00:39:11,960
Oh, that looks nasty.
607
00:39:12,840 --> 00:39:14,840
What was it, mate? A street fight?
608
00:39:15,840 --> 00:39:17,840
No?
609
00:39:17,840 --> 00:39:21,680
Right, there's the bathroom just
there and then you can get into bed.
610
00:39:21,680 --> 00:39:23,720
Right.
611
00:39:24,440 --> 00:39:26,440
You all right?
612
00:39:26,440 --> 00:39:28,360
That's one hell of a pasting.
613
00:39:28,360 --> 00:39:30,400
He said he was jumped, didn't he?
614
00:39:31,440 --> 00:39:33,440
I suppose he's the age for that.
615
00:39:33,440 --> 00:39:35,520
Last time I got in a fight
I paid for it.
616
00:39:35,520 --> 00:39:37,560
Three years of my life.
617
00:39:37,560 --> 00:39:39,600
Still, they usually grow out of it.
618
00:39:41,640 --> 00:39:43,320
Are you worried about him?
619
00:39:43,320 --> 00:39:46,160
Have you got anything to do
with Duncan Elliot?
620
00:39:46,160 --> 00:39:48,200
What?
621
00:39:48,200 --> 00:39:50,240
The police say you have.
622
00:39:52,200 --> 00:39:54,520
Where's this coming from?
Shay. Have you?
623
00:39:57,320 --> 00:40:00,320
The police talked to me
because it was my stuff
624
00:40:00,320 --> 00:40:02,080
that went missing on that truck.
625
00:40:02,080 --> 00:40:04,440
That's all.
Right. And Elliot?
626
00:40:04,440 --> 00:40:07,600
I told them I thought Elliot
might know where the truck is.
627
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
Who told you this?
628
00:40:11,000 --> 00:40:13,040
Our liaison officer.
629
00:40:16,720 --> 00:40:18,720
Right.
630
00:40:19,920 --> 00:40:21,920
I'm gonna get going.
631
00:40:21,920 --> 00:40:23,960
And don't worry,
632
00:40:23,960 --> 00:40:26,000
I'm sure the boy will bounce back.
633
00:40:36,920 --> 00:40:39,240
'You have one new message.'
634
00:40:40,480 --> 00:40:42,480
'It's Elliot.'
635
00:40:43,680 --> 00:40:45,680
'We're on.'
636
00:41:14,800 --> 00:41:16,800
Newman thinks you were a good cop.
637
00:41:20,680 --> 00:41:22,680
I suppose I was.
638
00:41:26,160 --> 00:41:28,160
Mum told me no one knew.
639
00:41:29,600 --> 00:41:31,600
So how do you know?
640
00:41:33,960 --> 00:41:35,960
Frank told me.
641
00:41:37,560 --> 00:41:39,560
When you were three.
642
00:41:41,680 --> 00:41:44,360
So why wait till then to tell you?
643
00:41:48,360 --> 00:41:50,360
I had a lead.
On him?
644
00:41:53,720 --> 00:41:55,720
He said he'd take you from me...
645
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
..if I pursued it.
646
00:42:00,400 --> 00:42:02,400
So, I didn't pursue it.
647
00:42:08,120 --> 00:42:10,560
He didn't want me,
he just wanted to stop you.
648
00:42:15,480 --> 00:42:17,240
He did all of this,
649
00:42:17,240 --> 00:42:19,000
everything,
650
00:42:19,000 --> 00:42:21,040
to save his own skin.
651
00:42:48,920 --> 00:42:50,920
Newman.
'It's me.'
652
00:42:53,040 --> 00:42:55,560
'The job's on. Keep this line open.'
653
00:43:35,960 --> 00:43:37,960
Where are we going?
654
00:43:40,960 --> 00:43:42,960
'Can you tell me where we're going?'
655
00:43:49,440 --> 00:43:51,440
Roedean, is that it?
656
00:43:51,440 --> 00:43:53,480
The Le Saux's?
657
00:43:53,480 --> 00:43:55,520
'Is Hayley Le Saux the target?'
658
00:43:55,520 --> 00:43:57,560
Shit.
659
00:44:14,400 --> 00:44:16,400
Put your hood on.
660
00:44:26,240 --> 00:44:28,240
Let's go.
661
00:45:26,240 --> 00:45:28,240
Let's go!
47414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.