All language subtitles for The.Level.S01E04.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,320 A fifth bullet has been found. 2 00:00:02,320 --> 00:00:06,360 50% of the DNA is shared with Le Saux, our missing witness. 3 00:00:06,360 --> 00:00:09,000 She was his daughter. Frank was my father? 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,040 I wish he'd known that about me. 5 00:00:11,040 --> 00:00:14,680 There was a deal, Frank called it his goldmine. 6 00:00:14,680 --> 00:00:17,320 I think there's a leak in the team. Who? 7 00:00:18,240 --> 00:00:21,000 If you ever feel you need somewhere safe... 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,760 you know where I am. 9 00:00:22,760 --> 00:00:24,760 Potential evidence has disappeared. 10 00:00:34,280 --> 00:00:37,000 Are you sure? A daughter? 11 00:00:38,320 --> 00:00:40,720 I'm not gonna go public with it. 12 00:00:40,720 --> 00:00:42,760 This is just between you and me. 13 00:00:43,720 --> 00:00:46,920 So, between you and me, I'm very concerned for her safety. 14 00:00:48,080 --> 00:00:50,080 She witnessed a murder, 15 00:00:50,080 --> 00:00:52,760 and we're not the only ones looking for her. 16 00:00:52,760 --> 00:00:55,120 Look, I'm sorry to have to ask you this but - 17 00:00:55,120 --> 00:00:57,040 Look, I'm sorry to have No, I wasn't aware. 18 00:00:58,120 --> 00:01:00,120 And no, I don't know who she is. 19 00:01:00,840 --> 00:01:03,480 Perhaps it was before you and Frank got together? 20 00:01:05,960 --> 00:01:07,960 No, I don't think so. 21 00:01:07,960 --> 00:01:11,280 Sometimes after a shock memories get dislodged, 22 00:01:12,360 --> 00:01:14,360 come to the surface. 23 00:01:17,400 --> 00:01:19,680 If that happens, call me. 24 00:02:13,160 --> 00:02:15,160 Nancy! 25 00:02:15,920 --> 00:02:17,920 I need to talk to you. 26 00:02:19,200 --> 00:02:21,760 Your mum called last night. Here? 27 00:02:22,720 --> 00:02:24,720 She was after you. 28 00:02:26,240 --> 00:02:28,240 She didn't sound too good. 29 00:02:31,120 --> 00:02:33,120 Maybe you should call her. 30 00:03:02,240 --> 00:03:04,240 'Hello?' 31 00:03:05,280 --> 00:03:10,000 Nancy, I know I made you angry. 32 00:03:10,000 --> 00:03:12,040 Why didn't you tell him, mum? Hmm? 33 00:03:14,440 --> 00:03:16,440 Why didn't you tell Frank? 34 00:03:17,760 --> 00:03:21,160 If he had known he would have rescued me. 35 00:03:43,640 --> 00:03:45,640 DS Devlin? 36 00:03:45,640 --> 00:03:47,680 In here. 37 00:03:57,760 --> 00:04:00,720 DS Martin, perhaps you'd like to repeat to DS Devlin 38 00:04:00,720 --> 00:04:02,760 the allegation you just made to me. 39 00:04:04,640 --> 00:04:06,840 Someone broke into my flat last night, 40 00:04:06,840 --> 00:04:09,040 using my spare keys, which I leave here. 41 00:04:10,080 --> 00:04:11,800 I disturbed them and gave chase. 42 00:04:11,800 --> 00:04:13,840 I think it was you. 43 00:04:15,360 --> 00:04:17,360 Did you break in to DS Martin's flat? 44 00:04:19,960 --> 00:04:22,960 I think someone on the team is covering for Le Saux's killer. 45 00:04:22,960 --> 00:04:24,680 I thought it was Gunner. Screw you. 46 00:04:24,680 --> 00:04:27,680 I felt I needed more evidence before I could raise this with you. 47 00:04:27,680 --> 00:04:29,400 What grounds do you have 48 00:04:29,400 --> 00:04:31,880 to suspect that anyone on the team might be corrupt? 49 00:04:31,880 --> 00:04:34,320 I accept I was wrong about DS Martin. What grounds? 50 00:04:34,320 --> 00:04:37,360 Evidence has gone missing, ma'am. What evidence? 51 00:04:37,360 --> 00:04:40,640 Photographs from the surveillance file on Eagle Repairs. 52 00:04:43,040 --> 00:04:45,800 I'm looking for a man in an A3 convertible, am I? 53 00:04:45,800 --> 00:04:47,600 Mm-hm. 54 00:04:56,280 --> 00:04:58,280 Something like that? 55 00:04:59,400 --> 00:05:02,160 No, I checked the file yesterday. They weren't there. 56 00:05:03,240 --> 00:05:06,840 Is this your only evidence that someone on the team might be bent? 57 00:05:07,440 --> 00:05:09,440 Yeah. 58 00:05:09,440 --> 00:05:12,280 Jesus, you NCD people never use the front door, do you? 59 00:05:12,280 --> 00:05:14,000 Why didn't you come to me 60 00:05:14,000 --> 00:05:16,360 instead of wasting your time chasing shadows? 61 00:05:16,360 --> 00:05:20,800 Ma'am? The guy in the car, DS Devlin brought him to my attention 62 00:05:21,720 --> 00:05:24,080 so I ran a PNC check. 63 00:05:24,760 --> 00:05:27,800 I didn't think DS Martin had quite got round to it, so... 64 00:05:28,920 --> 00:05:30,920 The driver's a Mr Shay Nash 65 00:05:30,920 --> 00:05:35,400 and he...erm...runs a medical supply company out of Shoreham. 66 00:05:35,400 --> 00:05:37,840 He's got form. GBH. 67 00:05:37,840 --> 00:05:40,240 And I checked HMRC. 68 00:05:40,240 --> 00:05:42,560 He had goods on that missing truck. 69 00:05:43,400 --> 00:05:45,560 DS Devlin's instincts were spot on. 70 00:05:46,760 --> 00:05:50,280 I flagged the truck with traffic, they're gonna keep me posted. 71 00:05:51,560 --> 00:05:53,560 Good work. 72 00:05:53,560 --> 00:05:56,640 All right, Kevin, Nancy, 73 00:05:56,640 --> 00:06:00,360 go and talk to this Mr Nash. The rest of you - 74 00:06:00,360 --> 00:06:03,120 The missing witness. Oh, no, there's nothing on her 75 00:06:03,120 --> 00:06:06,200 from door to door and nothing more from the crime scene. 76 00:06:06,200 --> 00:06:09,280 We know she's his daughter. Yes, and that's all we know. 77 00:06:09,280 --> 00:06:11,680 So let's concentrate on what we do have. 78 00:06:11,680 --> 00:06:14,040 The driver of the truck. Who is he? Where is he? 79 00:06:14,040 --> 00:06:16,080 Another missing witness. 80 00:06:16,080 --> 00:06:19,040 Sharad, on my count your contribution to this case 81 00:06:19,040 --> 00:06:21,080 has so far amounted to fuck all. 82 00:06:21,080 --> 00:06:24,960 Any day now you'll be on paternity leave, you can put your feet up then. 83 00:06:26,120 --> 00:06:28,120 It's getting to her. 84 00:06:28,800 --> 00:06:31,440 Ma'am, I can't leave it there. 85 00:06:32,440 --> 00:06:35,480 DS Devlin is covering for someone and I think I know who. 86 00:06:36,880 --> 00:06:38,880 OK. 87 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 We'll take mine. 88 00:06:53,640 --> 00:06:55,640 Kevin, where are we going? 89 00:06:57,160 --> 00:06:59,320 Kevin, you're scaring me. 90 00:06:59,320 --> 00:07:01,360 Where are we going? 91 00:07:04,960 --> 00:07:06,960 I thought we were friends. 92 00:07:09,520 --> 00:07:11,720 You knew damn well who had those photos. 93 00:07:12,480 --> 00:07:14,720 You saw last night, don't deny it. 94 00:07:14,720 --> 00:07:17,160 You threw me under the fucking bus. 95 00:07:17,160 --> 00:07:19,800 I didn't. I didn't even mention your name. 96 00:07:19,800 --> 00:07:21,880 But why did you have those photos? 97 00:07:21,880 --> 00:07:24,360 Maybe I'm thinking about getting a new convertible 98 00:07:24,360 --> 00:07:26,400 and wanted a closer look. 99 00:07:31,320 --> 00:07:33,320 Nancy, I had your back in there. 100 00:07:34,760 --> 00:07:37,000 I've always had your back, I always will. 101 00:07:37,000 --> 00:07:39,040 I want you to know that, 102 00:07:39,040 --> 00:07:41,080 no matter what you're up to. 103 00:07:43,440 --> 00:07:45,440 So, from now on... 104 00:07:46,720 --> 00:07:48,720 ..you and me, 105 00:07:48,720 --> 00:07:50,760 we're gonna look out for each other. 106 00:07:52,520 --> 00:07:54,520 Understand? 107 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Yeah, this is me. 108 00:08:09,000 --> 00:08:11,200 Big shipment. You haven't found it, have you? 109 00:08:11,200 --> 00:08:12,960 No, Mr Nash. 110 00:08:12,960 --> 00:08:15,000 Just for the record...erm... 111 00:08:15,000 --> 00:08:17,040 what does 'medical supplies' mean? 112 00:08:17,040 --> 00:08:18,920 Well, it's mostly pharmaceuticals. 113 00:08:18,920 --> 00:08:21,360 Drugs. Licensed. 114 00:08:22,840 --> 00:08:25,280 Why did you choose Frank Le Saux as a haulier? 115 00:08:25,280 --> 00:08:27,080 DS Devlin, may have told you, 116 00:08:27,080 --> 00:08:29,440 but I went out with his daughter once, Hayley. 117 00:08:29,440 --> 00:08:32,120 Frank offered me a good rate on shipping 118 00:08:32,120 --> 00:08:34,160 but he died. 119 00:08:34,160 --> 00:08:36,200 And my cargo... 120 00:08:36,200 --> 00:08:38,040 disappeared. 121 00:08:38,040 --> 00:08:40,080 I talked to Kettler. 122 00:08:41,280 --> 00:08:43,280 I went to see Hayley. 123 00:08:44,120 --> 00:08:46,120 She was lovely. 124 00:08:46,120 --> 00:08:49,560 What more could she do? She doesn't know. 125 00:08:49,560 --> 00:08:53,440 I even went to their service garage to see if the truck was stuck there. 126 00:08:53,440 --> 00:08:55,480 What was the name? 127 00:08:55,480 --> 00:08:57,520 Er...Eagle Repairs. On the docks. 128 00:09:00,440 --> 00:09:02,280 OK, Mr Nash, I think that's everything - 129 00:09:02,280 --> 00:09:05,040 Where were you on the day Frank Le Saux was killed? 130 00:09:08,040 --> 00:09:10,040 I was driving back from France. 131 00:09:10,040 --> 00:09:12,080 I got here the next day. 132 00:09:12,080 --> 00:09:15,320 That's fine. Thanks for your help. Thank you. 133 00:09:15,320 --> 00:09:17,240 Anything you can do to find my goods, 134 00:09:17,240 --> 00:09:19,800 I'm much obliged. We'll let you know, Mr Nash. 135 00:09:20,800 --> 00:09:24,680 I can't tell you how good it was to see Hayley again 136 00:09:25,440 --> 00:09:27,440 and rebuild those bridges. 137 00:09:28,720 --> 00:09:31,320 I hope you're not thinking of pulling 'em down. 138 00:09:36,200 --> 00:09:38,200 I've got it under control. 139 00:09:38,200 --> 00:09:41,040 Listen, I can't talk now. I'll call you back, yeah? 140 00:09:42,680 --> 00:09:45,120 Businessman worried about his goods. 141 00:09:45,120 --> 00:09:47,160 No further action required. 142 00:09:57,080 --> 00:09:59,600 Conspiracy to murder? 143 00:09:59,600 --> 00:10:02,160 Christ, Michelle, you've got a cracker here. 144 00:10:02,160 --> 00:10:04,800 Is that why you came sniffing about yesterday? 145 00:10:04,800 --> 00:10:06,520 Well, the night you broke your wrist 146 00:10:06,520 --> 00:10:08,880 it was Duncan Elliot that signed you into A&E. 147 00:10:08,880 --> 00:10:10,840 And that would make us co-conspirators? 148 00:10:10,840 --> 00:10:12,640 It would make you close. 149 00:10:12,640 --> 00:10:14,680 I'll tell you why I was with Elliot. 150 00:10:15,800 --> 00:10:17,600 I hadn't had a drink for a long time. 151 00:10:17,600 --> 00:10:19,320 I mean, a LONG time. 152 00:10:19,320 --> 00:10:22,360 I heard that Le Saux was dead. Whoopie. 153 00:10:22,360 --> 00:10:24,400 THEN I had a drink. 154 00:10:24,400 --> 00:10:26,240 Big time. 155 00:10:26,240 --> 00:10:28,760 I got pished. I went to see Elliot. 156 00:10:28,760 --> 00:10:32,080 I told him, with Le Saux gone, he'd be next, 157 00:10:32,080 --> 00:10:33,920 and then...bang. 158 00:10:33,920 --> 00:10:35,960 I fell over. 159 00:10:35,960 --> 00:10:38,920 Elliot enjoyed taking me to hospital. 160 00:10:38,920 --> 00:10:40,960 You see, I remember you talking once 161 00:10:40,960 --> 00:10:42,800 about how much you hated Le Saux. 162 00:10:42,800 --> 00:10:45,840 Oh, come on! I never made a secret of that. 163 00:10:45,840 --> 00:10:48,280 I've seen the files, Gil. You and Le Saux. 164 00:10:48,280 --> 00:10:50,360 You have to admit, it looks personal. 165 00:10:52,160 --> 00:10:54,160 30 years ago 166 00:10:54,160 --> 00:10:56,600 I got a good tip-off from a snout. 167 00:10:57,440 --> 00:10:59,760 Before I could act on it, he was dead. 168 00:11:00,840 --> 00:11:02,840 Accidental overdose, yeah. 169 00:11:02,840 --> 00:11:04,880 I tried every angle after that. 170 00:11:04,880 --> 00:11:07,960 If Le Saux was had up for a faulty taillight, I'd be there. 171 00:11:07,960 --> 00:11:10,000 You know what it's like, Michelle. 172 00:11:10,000 --> 00:11:12,360 Sometimes you get one that just GETS you. 173 00:11:12,360 --> 00:11:15,000 Nothing after 1990. Why did you stop? 174 00:11:15,000 --> 00:11:17,040 Was it the bottle? 175 00:11:17,960 --> 00:11:20,440 And other things. And what about Nancy? 176 00:11:20,440 --> 00:11:23,240 What about Nancy? Doesn't like rules, does she? 177 00:11:23,240 --> 00:11:25,720 Crosses boundaries. She's a good cop. 178 00:11:26,680 --> 00:11:28,680 Good cops take risks. 179 00:11:28,680 --> 00:11:31,440 Gunner thought she might be taking risks for you. 180 00:11:31,440 --> 00:11:33,480 Did he? 181 00:11:33,480 --> 00:11:36,840 Sadly Nancy would not pish on me if I was on fire. 182 00:11:37,840 --> 00:11:39,840 Right, thank you. 183 00:11:40,760 --> 00:11:43,880 You don't know if Le Saux had any other children? 184 00:11:45,080 --> 00:11:47,080 Not that I've heard. 185 00:11:49,840 --> 00:11:51,680 Do I get an apology, son? 186 00:11:51,680 --> 00:11:54,440 Like you wouldn't have asked the same questions. 187 00:11:57,560 --> 00:11:59,560 This one's on me. Cheers. 188 00:12:41,200 --> 00:12:42,880 Chocolate. 189 00:12:42,880 --> 00:12:45,640 It was either that or The Best of Celine Dion, half price. 190 00:12:45,640 --> 00:12:48,000 I figured you'd already have that, so... 191 00:12:48,000 --> 00:12:49,960 I figured you'd already have that, 192 00:12:51,760 --> 00:12:53,760 Right. 193 00:13:00,560 --> 00:13:02,360 Any news on Mr Nash? 194 00:13:02,360 --> 00:13:05,560 All legit. He was just trying to trace the truck with his goods on. 195 00:13:05,560 --> 00:13:07,600 Julie's got some good news. 196 00:13:07,600 --> 00:13:10,080 Seems all the hard work at the diner paid off. 197 00:13:10,760 --> 00:13:12,560 Julie? 198 00:13:12,560 --> 00:13:16,120 Yeah...er...two witnesses saw a man answering Le Saux's description 199 00:13:16,120 --> 00:13:18,640 getting into a truck on the night he was murdered 200 00:13:18,640 --> 00:13:20,680 and driving away. 201 00:13:20,680 --> 00:13:22,520 Here's what I'm thinking. 202 00:13:22,520 --> 00:13:25,800 The goldmine, whatever it is, is on that truck. 203 00:13:25,800 --> 00:13:29,360 Frank steals it, won't give it up, gets shot. 204 00:13:29,360 --> 00:13:32,000 Two weeks later, after meeting Elliot, 205 00:13:32,000 --> 00:13:33,720 Kettler's dead. 206 00:13:33,720 --> 00:13:35,840 That leaves Elliot the last man standing, 207 00:13:35,840 --> 00:13:38,360 looking for his goldmine on that truck. 208 00:13:39,040 --> 00:13:41,040 Ma'am, you asked me to find a link 209 00:13:41,040 --> 00:13:43,840 between Elliot and the missing driver, Stefan Milner. 210 00:13:43,840 --> 00:13:46,000 Apparently before he joined Le Saux's 211 00:13:46,000 --> 00:13:48,200 he did a stint of work as a mechanic... 212 00:13:48,200 --> 00:13:50,040 at Duncan Elliot's. Here we go. 213 00:13:50,040 --> 00:13:52,080 All roads lead to Duncan Elliot. 214 00:13:52,080 --> 00:13:54,640 Let's try Delia Bradley again. 215 00:13:54,640 --> 00:13:57,000 She was the one who gave us Elliot's name. 216 00:13:57,000 --> 00:13:58,920 She was the one who gave us Gunner, Nancy, you know her. 217 00:13:58,920 --> 00:14:01,880 Don't expect too much, she's had major brain surgery, 218 00:14:01,880 --> 00:14:03,920 but it's worth a try. 219 00:14:03,920 --> 00:14:07,280 And Kevin, keep speaking to traffic about that truck, yeah? 220 00:14:07,280 --> 00:14:09,320 OK. 221 00:14:10,400 --> 00:14:12,400 Ready? Yeah. 222 00:14:15,400 --> 00:14:17,160 You thought WHAT? 223 00:14:17,160 --> 00:14:19,040 How could you think I'd cover for my dad? 224 00:14:19,040 --> 00:14:21,000 Do you have ANY idea...? 225 00:14:21,000 --> 00:14:24,160 You have to admit, your behaviour hasn't exactly been straight up. 226 00:14:24,160 --> 00:14:25,880 And your's is? 227 00:14:25,880 --> 00:14:28,520 You're always watching me. What's that about? 228 00:14:28,520 --> 00:14:31,280 Oh, and what? That would mean I was offside, would it? 229 00:14:31,280 --> 00:14:33,360 Watching you? 230 00:14:33,360 --> 00:14:35,080 You know why I watch you? 231 00:14:35,080 --> 00:14:36,880 Because with you it always feels like 232 00:14:36,880 --> 00:14:38,720 there's something else going on. 233 00:14:38,720 --> 00:14:41,080 Maybe I've just been in the NCD too long. 234 00:14:41,080 --> 00:14:43,520 Always seeing conspiracy instead of cock up. 235 00:14:46,440 --> 00:14:49,280 OK, erm... I'm sorry I thought you were bent. 236 00:14:50,360 --> 00:14:52,360 Let's take my car. 237 00:14:52,360 --> 00:14:55,080 Unless you already have, cos I can't... 238 00:14:57,840 --> 00:14:59,840 Oh! Oh, it's here. 239 00:15:15,200 --> 00:15:17,240 Mrs Svrcek. 240 00:15:17,240 --> 00:15:19,880 Mr Elliot, thanks for coming. It's a pleasure. 241 00:15:23,640 --> 00:15:27,440 I asked you here because... I have to keep this business going 242 00:15:27,440 --> 00:15:30,120 and although there are some very good people here 243 00:15:30,120 --> 00:15:33,240 there's no one who can step up and manage things. 244 00:15:33,240 --> 00:15:35,280 So, I thought, 245 00:15:35,280 --> 00:15:37,320 if YOU were looking after the yard 246 00:15:37,320 --> 00:15:40,160 Tate might get used to the idea of selling it to you. 247 00:15:40,160 --> 00:15:42,200 Oh...OK. 248 00:15:42,800 --> 00:15:46,320 I have owned my own business for a long time now, Mrs Svrcek, 249 00:15:46,320 --> 00:15:49,560 and I must say, I can't see myself being a manager for hire. 250 00:15:52,040 --> 00:15:54,040 OK. 251 00:15:54,920 --> 00:15:56,920 But then again... 252 00:15:57,760 --> 00:15:59,760 ..your dad was a mate 253 00:15:59,760 --> 00:16:02,120 and I don't like to see you having a hard time. 254 00:16:02,120 --> 00:16:04,080 and I don't like to see you The police are not doing their job. 255 00:16:04,080 --> 00:16:06,680 I hear they lost a witness to the murder. 256 00:16:06,680 --> 00:16:09,200 It's a bloody shambles, if you ask me. 257 00:16:10,600 --> 00:16:12,600 So, why not? 258 00:16:12,600 --> 00:16:14,640 I'll give it a go. 259 00:16:21,760 --> 00:16:23,760 I'll be in touch. 260 00:16:31,280 --> 00:16:33,280 Delia? 261 00:16:37,240 --> 00:16:39,240 Should I know you? 262 00:16:42,520 --> 00:16:45,880 There's some gaps in my memory. 263 00:16:45,880 --> 00:16:47,920 Nancy Devlin. 264 00:16:47,920 --> 00:16:49,960 National Crime Division. 265 00:16:49,960 --> 00:16:52,440 You were coming to meet me when this happened. 266 00:16:52,440 --> 00:16:54,480 This is DS Martin. 267 00:16:54,480 --> 00:16:58,280 We wanted to ask you about Duncan Elliot. 268 00:16:59,960 --> 00:17:01,960 Do you remember that name? 269 00:17:01,960 --> 00:17:05,240 He was linked to Frank Le Saux. Do you remember Frank? 270 00:17:05,240 --> 00:17:07,280 Mmm. 271 00:17:07,800 --> 00:17:09,800 The boys... 272 00:17:11,240 --> 00:17:13,240 ..brought these in to help. 273 00:17:18,480 --> 00:17:20,480 Was he a good father? 274 00:17:21,400 --> 00:17:23,400 He loved us. 275 00:17:30,000 --> 00:17:32,400 As soon as Mr Le Saux died 276 00:17:32,400 --> 00:17:35,760 Theo Kettler drained all your father's business accounts. 277 00:17:36,560 --> 00:17:39,000 Is there any chance of getting any of it back? 278 00:17:40,200 --> 00:17:42,200 They'll have to find it first. 279 00:17:42,200 --> 00:17:44,240 What about Mum's money? 280 00:17:46,400 --> 00:17:48,400 Before his death 281 00:17:48,400 --> 00:17:51,640 your mother asked Mr Kettler to transfer 50,000 for her. 282 00:17:52,960 --> 00:17:55,880 He took all of it. 50,000? 283 00:17:56,880 --> 00:17:58,880 What was that for? 284 00:18:07,120 --> 00:18:08,880 Hayley? 285 00:18:08,880 --> 00:18:10,920 Hi. 286 00:18:13,600 --> 00:18:15,600 I got your message. 287 00:18:16,960 --> 00:18:19,200 There's something we need to talk about. 288 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 He wasn't just MY dad, was he? 289 00:18:28,160 --> 00:18:32,400 Hayley, I only just found out. I thought it couldn't get any worse. 290 00:18:32,400 --> 00:18:34,400 I thought, even if dad was shifting drugs, 291 00:18:34,400 --> 00:18:36,400 he was still my dad and Tate's. 292 00:18:36,400 --> 00:18:38,560 Now it turns out he was someone else's. 293 00:18:39,560 --> 00:18:41,760 Like he's got this whole other family. 294 00:18:42,640 --> 00:18:44,920 With this woman, Delia Bradley. 295 00:18:51,720 --> 00:18:53,560 I don't want another brother, Nance. 296 00:18:53,560 --> 00:18:55,600 I just want my dad back. 297 00:18:56,680 --> 00:18:58,680 He's MY dad. 298 00:19:01,640 --> 00:19:03,880 I don't think I can take much more of this. 299 00:19:04,760 --> 00:19:06,760 Hayz... 300 00:19:08,240 --> 00:19:11,080 Do you know that Mum wanted to give them 50,000 301 00:19:11,080 --> 00:19:14,120 because she said that's what Dad would do for his kids? 302 00:19:17,840 --> 00:19:21,760 Course that bastard Theo Kettler took it, along with everything else. 303 00:19:23,040 --> 00:19:25,560 If Duncan Elliot doesn't make a go of this yard 304 00:19:25,560 --> 00:19:27,920 then no one's getting anything anyway. 305 00:19:28,600 --> 00:19:30,600 What do you mean, 'make a go of it'? 306 00:19:31,840 --> 00:19:33,840 I just told him he could run it. 307 00:19:34,880 --> 00:19:36,560 You can't. 308 00:19:36,560 --> 00:19:38,880 He is up to his neck in crime. 309 00:19:38,880 --> 00:19:42,000 He's involved. Him and Shay. Shay? 310 00:19:42,000 --> 00:19:44,040 We've questioned him. 311 00:19:44,040 --> 00:19:46,080 He and Elliot are...linked. 312 00:19:48,960 --> 00:19:50,960 I was with Elliot this morning. 313 00:19:50,960 --> 00:19:52,840 He said that the police had messed up, 314 00:19:52,840 --> 00:19:54,880 that they'd lost a witness. 315 00:19:55,680 --> 00:19:57,680 How did he know that? 316 00:19:57,680 --> 00:20:00,040 No one outside the investigation knows that. 317 00:20:00,040 --> 00:20:02,720 Well, he definitely knew. He can't know it's me. 318 00:20:04,160 --> 00:20:06,160 If he did, I'd be dead. 319 00:20:06,880 --> 00:20:08,880 Well, what if he works it out, Nance? 320 00:20:09,800 --> 00:20:11,800 What are you gonna do? 321 00:20:19,320 --> 00:20:21,320 Ma'am? Mm-hm? 322 00:20:27,080 --> 00:20:30,680 If we want to get more on Elliot we need to get on the inside, right? 323 00:20:32,280 --> 00:20:34,320 What about sending someone undercover? 324 00:20:34,320 --> 00:20:36,760 As a garage mechanic? 325 00:20:36,760 --> 00:20:38,800 As a bent cop. 326 00:20:39,840 --> 00:20:43,680 Men like Le Saux and Elliot value protection, it's how they stay clean. 327 00:20:43,680 --> 00:20:46,120 You think Elliot would buy someone from homicide? 328 00:20:46,120 --> 00:20:48,200 I think he'd buy someone from the NCD. 329 00:20:48,200 --> 00:20:50,960 Someone in drugs, not too high up, not too junior. 330 00:20:50,960 --> 00:20:54,040 Someone who could have acted as protection for Le Saux. 331 00:20:54,040 --> 00:20:56,080 You? 332 00:20:58,040 --> 00:21:00,040 What if... 333 00:21:00,040 --> 00:21:02,680 I told Elliot I worked for Le Saux 334 00:21:02,680 --> 00:21:04,720 and I'm looking for a new home? 335 00:21:04,720 --> 00:21:06,800 Elliot thinks he's getting a tame cop, 336 00:21:06,800 --> 00:21:10,240 we get a better chance of being there when he finds that truck. 337 00:21:12,360 --> 00:21:14,560 Ma'am, I REALLY think this could work. 338 00:21:14,560 --> 00:21:16,520 Ma'am, I REALLY think So do I. 339 00:21:16,520 --> 00:21:18,560 I think it's a good idea, DS Devlin. 340 00:21:19,520 --> 00:21:21,440 I'm just wondering where it came from. 341 00:21:21,440 --> 00:21:23,480 What's driving you? 342 00:21:25,320 --> 00:21:27,680 We're already looking at two murders, an assault, 343 00:21:27,680 --> 00:21:30,240 and a witness we can't find who may be in danger. 344 00:21:30,240 --> 00:21:32,280 We need to try something new. 345 00:21:35,960 --> 00:21:37,960 It would be very dangerous. 346 00:21:37,960 --> 00:21:40,600 Organised crime, risk of exposure. 347 00:21:41,960 --> 00:21:43,960 No one else on the team could know. 348 00:21:45,320 --> 00:21:48,400 Just you and me. Ma'am. 349 00:21:52,600 --> 00:21:54,600 Hang on a sec. 350 00:22:08,240 --> 00:22:10,640 Listen, don't worry. It's fine, she's covered. 351 00:22:10,640 --> 00:22:13,680 And the kitty man. All right? 352 00:22:13,680 --> 00:22:15,720 What's the deal with him, anyway? 353 00:22:15,720 --> 00:22:18,960 'I don't pay you to ask questions, you understand?' 354 00:22:18,960 --> 00:22:21,400 The next time you say you're gonna call me back, 355 00:22:21,400 --> 00:22:23,680 make sure you do it. 356 00:22:25,520 --> 00:22:27,560 Mug. 357 00:22:51,680 --> 00:22:54,040 Mrs Svrcek, what a pleasant surprise. 358 00:22:55,600 --> 00:22:57,600 Mr Elliot. Please, call me Duncan. 359 00:22:58,720 --> 00:23:02,040 Erm...What I told you yesterday about you running the yard. 360 00:23:02,040 --> 00:23:04,920 I'm really sorry, I don't think it's gonna work out. 361 00:23:04,920 --> 00:23:07,880 Why's that, then? Sorry. 362 00:23:07,880 --> 00:23:11,240 This has nothing to do with the police, does it? 363 00:23:11,240 --> 00:23:13,600 I mean, maybe they've put you off the idea. 364 00:23:13,600 --> 00:23:15,640 And what if they did? 365 00:23:16,720 --> 00:23:19,040 The police won't help you, Mrs Svrcek. 366 00:23:19,920 --> 00:23:23,240 You see, round here I can do whatever I like. 367 00:23:24,360 --> 00:23:26,360 And I'm telling you, 368 00:23:26,360 --> 00:23:28,400 that I want to run your yard. 369 00:23:31,040 --> 00:23:33,560 Well, I'm telling you, I've made my decision. 370 00:24:08,000 --> 00:24:10,440 What? You said you had influence. 371 00:24:10,440 --> 00:24:12,480 You said you'd get me that yard. 372 00:24:13,560 --> 00:24:16,080 Yeah, I'm working on it. You're working on it? 373 00:24:16,080 --> 00:24:18,160 I'm sticking my neck right on the line for you 374 00:24:18,160 --> 00:24:20,240 and getting nothing back except hassle, 375 00:24:20,240 --> 00:24:23,480 being told to piss off by your stupid tart of a girlfriend. 376 00:24:23,480 --> 00:24:26,320 Are you not comfortable talking to women, Duncan? 377 00:24:29,240 --> 00:24:31,240 If she won't listen to you... 378 00:24:32,600 --> 00:24:34,920 ..I'll have to try something else. No, no. 379 00:24:35,680 --> 00:24:37,680 I will try something else. 380 00:24:40,800 --> 00:24:42,480 Duncan Elliot. 381 00:24:42,480 --> 00:24:44,680 'You're in trouble, Mr Elliot.' 382 00:24:44,680 --> 00:24:48,280 What? Who is this? You're gonna be raided. Drugs. 383 00:24:48,280 --> 00:24:50,320 You've got 30 minutes. 384 00:24:57,360 --> 00:24:59,360 Shit. I'll get back to you. 385 00:24:59,360 --> 00:25:01,400 No...! 386 00:25:02,080 --> 00:25:04,080 Argh! 387 00:25:04,080 --> 00:25:06,440 'Bad luck. Game over.' 388 00:25:10,080 --> 00:25:12,080 I hope this is some kind of joke! 389 00:25:12,080 --> 00:25:15,040 Do you have any idea how many man-hours I'm losing here? 390 00:25:15,040 --> 00:25:17,320 Do you? Do you care? Nah! 391 00:25:17,320 --> 00:25:18,960 I'm stuck right up here. 392 00:25:18,960 --> 00:25:21,400 I've got a fleet of transits coming in at lunchtime. 393 00:25:21,400 --> 00:25:23,320 And we shouldn't have no animals in here! 394 00:25:23,320 --> 00:25:26,160 Health and safety, and all that. All right, we're done here. 395 00:25:26,160 --> 00:25:28,240 Oh, are you? Didn't find anything, did you? 396 00:25:28,240 --> 00:25:31,200 Told you, you wasted my time, wasted a whole morning's work. 397 00:25:31,200 --> 00:25:33,560 My men wouldn't bring none of that shit in here. 398 00:25:33,560 --> 00:25:35,160 My men wouldn't bring none Thank you for your time, Mr Elliot. 399 00:25:35,160 --> 00:25:36,880 Oh, thank YOU for your time, my love. 400 00:25:36,880 --> 00:25:40,760 Non-productive time, may I add. I'll be in touch with your superiors. 401 00:25:41,600 --> 00:25:43,600 Joke. 402 00:25:45,120 --> 00:25:47,040 You ever find any drugs on the premises 403 00:25:47,040 --> 00:25:49,080 you might want to give me a call. 404 00:25:50,840 --> 00:25:52,840 You are joking, aren't you, love? 405 00:25:52,840 --> 00:25:54,880 I'm not gonna call you lot in a hurry. 406 00:25:54,880 --> 00:25:56,920 I didn't say 'us', I said 'me'. 407 00:26:05,360 --> 00:26:07,360 Well, well. 408 00:26:08,240 --> 00:26:10,240 I didn't know, I wasn't there. 409 00:26:10,240 --> 00:26:12,280 Cheers, mate. You didn't know? 410 00:26:12,280 --> 00:26:15,240 Remind me what I'm paying you for. I was out of the office. 411 00:26:15,240 --> 00:26:17,280 I do have police work to do, you know. 412 00:26:17,280 --> 00:26:19,320 Anyway, you were safe, weren't you? 413 00:26:19,320 --> 00:26:21,360 Yeah, no thanks to you. 414 00:26:21,360 --> 00:26:23,720 Duncan, how long have we known each other? 415 00:26:23,720 --> 00:26:25,400 Duncan, how long have Four years? 416 00:26:25,400 --> 00:26:28,240 And in that time have they ever got anything on you? 417 00:26:29,360 --> 00:26:31,360 So, what's happening now? 418 00:26:32,400 --> 00:26:34,400 DCI wants to link you to Le Saux. 419 00:26:35,480 --> 00:26:37,480 She thinks I killed him. 420 00:26:39,160 --> 00:26:41,160 Well, did you? 421 00:26:41,160 --> 00:26:43,240 As if I'd tell a piece of shit like you. 422 00:26:44,800 --> 00:26:47,800 Hey, any more of that and I'll be contacting my fed rep. 423 00:26:49,680 --> 00:26:51,680 So, this DS Devlin, 424 00:26:51,680 --> 00:26:53,720 what do you know about her? 425 00:26:54,640 --> 00:26:56,640 Devlin? Why? 426 00:26:56,640 --> 00:26:58,400 Oh, no reason. 427 00:26:58,400 --> 00:27:00,400 Just seems like a right pain in the arse. 428 00:27:00,400 --> 00:27:02,760 I told you, you don't need to worry about Devlin. 429 00:27:02,760 --> 00:27:04,720 I've got her covered. 430 00:27:05,960 --> 00:27:07,960 Well, make sure you do. 431 00:27:14,920 --> 00:27:16,920 I hear I missed all the fun. 432 00:27:17,680 --> 00:27:20,320 Did we find anything? Possible traces. 433 00:27:20,320 --> 00:27:22,360 He got lucky, then. 434 00:27:22,360 --> 00:27:24,400 Maybe someone tipped him off. 435 00:27:24,400 --> 00:27:26,440 Well, don't look at me. 436 00:27:26,440 --> 00:27:29,040 Right, the lab's just confirmed, 437 00:27:29,040 --> 00:27:30,880 traces of cocaine. 438 00:27:30,880 --> 00:27:32,640 Not much but enough to suggest 439 00:27:32,640 --> 00:27:34,600 Elliot's had some through not long ago. 440 00:27:34,600 --> 00:27:36,360 Good work, everyone. 441 00:27:36,360 --> 00:27:38,400 There's a round on me. 442 00:27:39,600 --> 00:27:41,600 Are you coming? 443 00:27:42,880 --> 00:27:45,160 Tough day? You could probably do with a drink. 444 00:27:45,160 --> 00:27:46,880 Thanks. 445 00:27:46,880 --> 00:27:48,920 Fancy an early night. 446 00:27:55,560 --> 00:27:57,560 Not tonight, mate. 447 00:27:57,560 --> 00:27:59,600 She's washing her hair. 448 00:28:20,440 --> 00:28:22,440 Hello. 449 00:28:22,440 --> 00:28:24,800 Oh, look, he's lovely, isn't he? 450 00:28:25,960 --> 00:28:27,880 What's his name? Badger. 451 00:28:27,880 --> 00:28:29,600 Badger? Yeah. 452 00:28:29,600 --> 00:28:31,640 Of course! 453 00:28:31,640 --> 00:28:33,680 It's...It's Tate, isn't it? Yeah. 454 00:28:34,480 --> 00:28:36,880 Erm... I knew your sister years ago. 455 00:28:36,880 --> 00:28:38,920 Do you remember me? No. 456 00:28:40,040 --> 00:28:44,440 I hear you've inherited your dad's business? 457 00:28:44,440 --> 00:28:46,320 You know, all the trucks. Not selling. 458 00:28:46,320 --> 00:28:48,760 Don't...Don't worry. I'm not interested. 459 00:28:49,640 --> 00:28:52,200 I hear that Mr Elliot is, though? 460 00:28:53,320 --> 00:28:55,560 Word of advice, Tate. 461 00:28:55,560 --> 00:28:58,840 Mr Elliot...can turn very nasty 462 00:28:58,840 --> 00:29:01,320 if he doesn't get his way, so be careful. 463 00:29:01,320 --> 00:29:03,120 Look after yourself. 464 00:29:03,120 --> 00:29:04,840 And especially... 465 00:29:05,760 --> 00:29:07,760 ..look after this one, OK? 466 00:29:08,800 --> 00:29:10,800 Keep him safe, yeah? 467 00:29:13,000 --> 00:29:15,000 Good to see you. 468 00:29:37,120 --> 00:29:39,120 Are you looking for a job? 469 00:29:39,120 --> 00:29:41,160 Are you offering? 470 00:29:45,120 --> 00:29:47,120 Maybe. 471 00:29:47,920 --> 00:29:50,200 If I find out you're playing me for a fool... 472 00:29:52,680 --> 00:29:54,480 ..I'll kill you. 473 00:30:21,440 --> 00:30:23,160 Duncan Elliot? 474 00:30:23,160 --> 00:30:25,200 Why would HE be coming here? 475 00:30:26,400 --> 00:30:28,680 And why are the case files in your room? 476 00:30:28,680 --> 00:30:30,520 I know what's going on. 477 00:30:30,520 --> 00:30:35,080 Michelle Newman, she's setting you up for an undercover op, isn't she? 478 00:30:35,080 --> 00:30:37,440 Jesus! What the hell is she playing at? 479 00:30:37,440 --> 00:30:40,160 I know what I'm doing. You haven't got a fucking clue! 480 00:30:40,160 --> 00:30:42,720 Says the pisshead who can't even get in his own house. 481 00:30:42,720 --> 00:30:45,600 You're no match for Duncan Elliot! What do you care? 482 00:30:45,600 --> 00:30:48,760 Of course I fucking care! You're not even my real father! 483 00:30:54,440 --> 00:30:56,440 I know that. 484 00:30:56,440 --> 00:30:58,480 So did the man you're doing this for. 485 00:31:00,680 --> 00:31:02,680 Frank knew he was your father. 486 00:31:05,440 --> 00:31:07,440 He just never told you. 487 00:31:11,840 --> 00:31:13,840 He doesn't deserve your loyalty. 488 00:31:16,160 --> 00:31:18,200 He doesn't deserve it! 489 00:31:39,840 --> 00:31:41,840 All right, mate. Let's get you in. 490 00:31:45,880 --> 00:31:48,080 Put him back. You know he's not allowed. 491 00:31:48,640 --> 00:31:50,640 Tate, he can't go inside with you. 492 00:31:50,640 --> 00:31:52,640 No, I have to watch him. 493 00:31:52,640 --> 00:31:55,240 Watch him? What do you mean? Why do you want to watch him? 494 00:31:55,240 --> 00:31:57,880 He might get taken. What, stolen? 495 00:31:58,760 --> 00:32:00,600 Who the hell's going to steal the dog? 496 00:32:00,600 --> 00:32:02,640 Mr Elliot. 497 00:32:09,080 --> 00:32:11,080 Unlucky. 498 00:32:12,320 --> 00:32:14,320 Hi. 499 00:32:14,720 --> 00:32:17,160 Hi, Nancy. You made it. What can I get you? 500 00:32:17,160 --> 00:32:19,200 No, I'll get it. What do you want? 501 00:32:20,200 --> 00:32:22,200 Erm... 502 00:32:22,200 --> 00:32:24,240 Vodka and tonic, please. Large. 503 00:32:24,240 --> 00:32:26,280 Good for you, going for it. 504 00:32:28,960 --> 00:32:31,760 Must be tough being the only straight cop in Brighton. 505 00:32:31,760 --> 00:32:33,800 Excuse me. 506 00:32:33,800 --> 00:32:35,840 It's a joke. 507 00:32:35,840 --> 00:32:39,440 Listen, I admit I was wrong about you and your dad. 508 00:32:39,440 --> 00:32:41,920 And I buy it, that you take the job seriously. 509 00:32:44,040 --> 00:32:45,800 Nancy, your turn. 510 00:32:45,800 --> 00:32:47,880 I want to see how you handle balls. OK! 511 00:32:58,600 --> 00:33:00,600 George. 512 00:33:02,320 --> 00:33:04,320 Mr Elliot. Yes. 513 00:33:07,320 --> 00:33:09,880 I know you, don't I? You're...er... 514 00:33:10,840 --> 00:33:12,640 You're Frank's boy. 515 00:33:12,640 --> 00:33:14,720 What's your name? Daryl. 516 00:33:14,720 --> 00:33:16,760 What can I do for you, son? 517 00:33:17,360 --> 00:33:20,360 I've come to tell you, don't go near Tate Le Saux again. 518 00:33:22,880 --> 00:33:24,880 What you talking about, son? 519 00:33:25,520 --> 00:33:27,200 Frank's dead. 520 00:33:27,200 --> 00:33:30,080 That doesn't mean they've got no one looking out for them. 521 00:33:30,080 --> 00:33:32,120 Understand? 522 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 Got some front. 523 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 Boys. Let's go. 524 00:33:45,440 --> 00:33:48,520 Hi, can I get a double vodka tonic, please? 525 00:33:48,520 --> 00:33:50,560 Sure. Everything all right? 526 00:33:52,360 --> 00:33:54,360 He made contact. 527 00:33:54,360 --> 00:33:56,400 What's he saying? 528 00:33:56,400 --> 00:33:58,240 Later. 529 00:33:58,240 --> 00:34:00,280 All right? Hello. 530 00:34:00,280 --> 00:34:02,320 There you go. Thanks. 531 00:34:03,480 --> 00:34:06,080 What was all that about? What? 532 00:34:06,080 --> 00:34:08,120 Newman. 533 00:34:08,120 --> 00:34:10,160 Looked intense. 534 00:34:10,160 --> 00:34:13,800 Don't tell me she's still giving you the third-degree about those photos. 535 00:34:13,800 --> 00:34:17,240 Oh, you know what she's like. I just had to tell her I was wrong. 536 00:34:20,600 --> 00:34:22,600 Excuse me. 537 00:34:37,520 --> 00:34:39,520 Who was it? 538 00:34:39,520 --> 00:34:41,560 My mum. 539 00:34:43,360 --> 00:34:45,680 I'm beginning to think you don't trust me. 540 00:34:47,040 --> 00:34:49,440 You're not telling me everything, are you? 541 00:34:50,520 --> 00:34:55,760 So, maybe it's time we talked about that CCTV footage from the pharmacy? 542 00:34:55,760 --> 00:34:58,840 The woman on the tape, was it you? 543 00:35:00,200 --> 00:35:02,200 No. 544 00:35:04,160 --> 00:35:05,840 Because I sent you a copy 545 00:35:05,840 --> 00:35:08,400 and you didn't put it into the investigation. 546 00:35:12,400 --> 00:35:14,400 Stop playing games, Nancy. 547 00:35:17,760 --> 00:35:19,760 It's not me. 548 00:35:20,760 --> 00:35:22,800 It's the missing witness, I helped her. 549 00:35:24,160 --> 00:35:26,160 OK... 550 00:35:26,160 --> 00:35:28,200 So, where is she now? I don't know! 551 00:35:28,200 --> 00:35:31,640 I don't even know her name. So, why did you get involved, then? 552 00:35:32,840 --> 00:35:34,840 I needed money. 553 00:35:36,160 --> 00:35:38,640 My mum, her care home. It's expensive. 554 00:35:42,600 --> 00:35:44,600 What, you're for hire? 555 00:35:44,600 --> 00:35:46,640 Who for? 556 00:35:47,600 --> 00:35:50,800 I'm not the fucking enemy, Nancy. If I was, you'd be dead by now. 557 00:35:50,800 --> 00:35:52,840 Who for? Frank Le Saux. 558 00:35:56,160 --> 00:35:58,160 Oh...shit! 559 00:36:00,400 --> 00:36:02,400 What, you were Frank's cop? 560 00:36:04,520 --> 00:36:06,520 Do you know who killed him? 561 00:36:08,200 --> 00:36:10,840 I've been fighting fires ever since he was shot. 562 00:36:12,960 --> 00:36:14,920 That's what you've been seeing. 563 00:36:15,840 --> 00:36:17,840 I promise. 564 00:36:19,040 --> 00:36:21,040 No more secrets? 565 00:36:21,040 --> 00:36:23,080 No more secrets. 566 00:36:35,240 --> 00:36:37,280 Nancy? 567 00:36:37,280 --> 00:36:39,320 Just a second. 568 00:36:44,200 --> 00:36:46,200 You know you can always pull out. 569 00:36:46,200 --> 00:36:48,040 It's nothing to do with the op. 570 00:36:48,040 --> 00:36:51,120 It's just... pig of a day with people. 571 00:36:51,800 --> 00:36:53,800 My dad. 572 00:36:59,280 --> 00:37:01,040 I'm not pulling out. 573 00:37:01,040 --> 00:37:04,320 You're trying to be a better cop than your dad, is that it? 574 00:37:04,320 --> 00:37:06,920 What would be wrong with that? Gil was a good cop. 575 00:37:06,920 --> 00:37:08,680 And he's proud of you. 576 00:37:08,680 --> 00:37:12,640 You don't need to prove yourself to him. Elliot came to my house. 577 00:37:12,640 --> 00:37:14,920 He's interested. What happens next? 578 00:37:17,800 --> 00:37:19,800 My guess is he'll run a bottle test. 579 00:37:21,160 --> 00:37:23,160 See how far you'll go. 580 00:37:24,080 --> 00:37:26,600 It'll be something that you really don't want to do. 581 00:37:26,600 --> 00:37:28,640 Something difficult. 582 00:37:28,640 --> 00:37:30,680 You need to be ready. 583 00:37:51,120 --> 00:37:53,120 My God... 584 00:37:53,120 --> 00:37:55,160 What happened? 585 00:37:57,040 --> 00:37:59,040 I got jumped. 586 00:38:01,840 --> 00:38:03,840 Let me see. 587 00:38:05,040 --> 00:38:07,040 Ah! 588 00:38:09,600 --> 00:38:11,600 Oh, my God. 589 00:38:12,400 --> 00:38:14,400 Did you call the police? No. 590 00:38:15,360 --> 00:38:17,160 No. No police. 591 00:38:17,160 --> 00:38:19,720 Hospital, then. They'll just ask questions. 592 00:38:19,720 --> 00:38:21,760 I'm fine. 593 00:38:22,400 --> 00:38:24,400 Honest. 594 00:38:26,800 --> 00:38:28,800 You shouldn't be on your own. 595 00:38:29,760 --> 00:38:33,200 You should have someone with you. You can come back to my place. 596 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 All right? 597 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 Is that you, darling? 598 00:38:42,920 --> 00:38:44,600 Someone jumped him. 599 00:38:44,600 --> 00:38:46,600 I said he could stay so we could keep an eye. 600 00:38:46,600 --> 00:38:48,400 What's going on? Shay stopped by. 601 00:38:48,400 --> 00:38:50,440 You all right, mate? 602 00:38:50,440 --> 00:38:52,920 Fine. Leave me alone. 603 00:38:52,920 --> 00:38:55,960 Get yourself into trouble? Where's he going? Spare room? 604 00:38:55,960 --> 00:38:58,000 Your room? Spare room's ready. 605 00:39:03,360 --> 00:39:05,360 There you are. 606 00:39:09,960 --> 00:39:11,960 Oh, that looks nasty. 607 00:39:12,840 --> 00:39:14,840 What was it, mate? A street fight? 608 00:39:15,840 --> 00:39:17,840 No? 609 00:39:17,840 --> 00:39:21,680 Right, there's the bathroom just there and then you can get into bed. 610 00:39:21,680 --> 00:39:23,720 Right. 611 00:39:24,440 --> 00:39:26,440 You all right? 612 00:39:26,440 --> 00:39:28,360 That's one hell of a pasting. 613 00:39:28,360 --> 00:39:30,400 He said he was jumped, didn't he? 614 00:39:31,440 --> 00:39:33,440 I suppose he's the age for that. 615 00:39:33,440 --> 00:39:35,520 Last time I got in a fight I paid for it. 616 00:39:35,520 --> 00:39:37,560 Three years of my life. 617 00:39:37,560 --> 00:39:39,600 Still, they usually grow out of it. 618 00:39:41,640 --> 00:39:43,320 Are you worried about him? 619 00:39:43,320 --> 00:39:46,160 Have you got anything to do with Duncan Elliot? 620 00:39:46,160 --> 00:39:48,200 What? 621 00:39:48,200 --> 00:39:50,240 The police say you have. 622 00:39:52,200 --> 00:39:54,520 Where's this coming from? Shay. Have you? 623 00:39:57,320 --> 00:40:00,320 The police talked to me because it was my stuff 624 00:40:00,320 --> 00:40:02,080 that went missing on that truck. 625 00:40:02,080 --> 00:40:04,440 That's all. Right. And Elliot? 626 00:40:04,440 --> 00:40:07,600 I told them I thought Elliot might know where the truck is. 627 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 Who told you this? 628 00:40:11,000 --> 00:40:13,040 Our liaison officer. 629 00:40:16,720 --> 00:40:18,720 Right. 630 00:40:19,920 --> 00:40:21,920 I'm gonna get going. 631 00:40:21,920 --> 00:40:23,960 And don't worry, 632 00:40:23,960 --> 00:40:26,000 I'm sure the boy will bounce back. 633 00:40:36,920 --> 00:40:39,240 'You have one new message.' 634 00:40:40,480 --> 00:40:42,480 'It's Elliot.' 635 00:40:43,680 --> 00:40:45,680 'We're on.' 636 00:41:14,800 --> 00:41:16,800 Newman thinks you were a good cop. 637 00:41:20,680 --> 00:41:22,680 I suppose I was. 638 00:41:26,160 --> 00:41:28,160 Mum told me no one knew. 639 00:41:29,600 --> 00:41:31,600 So how do you know? 640 00:41:33,960 --> 00:41:35,960 Frank told me. 641 00:41:37,560 --> 00:41:39,560 When you were three. 642 00:41:41,680 --> 00:41:44,360 So why wait till then to tell you? 643 00:41:48,360 --> 00:41:50,360 I had a lead. On him? 644 00:41:53,720 --> 00:41:55,720 He said he'd take you from me... 645 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 ..if I pursued it. 646 00:42:00,400 --> 00:42:02,400 So, I didn't pursue it. 647 00:42:08,120 --> 00:42:10,560 He didn't want me, he just wanted to stop you. 648 00:42:15,480 --> 00:42:17,240 He did all of this, 649 00:42:17,240 --> 00:42:19,000 everything, 650 00:42:19,000 --> 00:42:21,040 to save his own skin. 651 00:42:48,920 --> 00:42:50,920 Newman. 'It's me.' 652 00:42:53,040 --> 00:42:55,560 'The job's on. Keep this line open.' 653 00:43:35,960 --> 00:43:37,960 Where are we going? 654 00:43:40,960 --> 00:43:42,960 'Can you tell me where we're going?' 655 00:43:49,440 --> 00:43:51,440 Roedean, is that it? 656 00:43:51,440 --> 00:43:53,480 The Le Saux's? 657 00:43:53,480 --> 00:43:55,520 'Is Hayley Le Saux the target?' 658 00:43:55,520 --> 00:43:57,560 Shit. 659 00:44:14,400 --> 00:44:16,400 Put your hood on. 660 00:44:26,240 --> 00:44:28,240 Let's go. 661 00:45:26,240 --> 00:45:28,240 Let's go! 47414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.