All language subtitles for The.Good_.Doctor.S06E21.WEB_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,670 Previously on The Good Doctor... 2 00:00:02,804 --> 00:00:05,740 Dalisay! I know I didn't show you enough respect, 3 00:00:05,874 --> 00:00:09,243 and I didn't make enough effort to see things from your point of view, 4 00:00:09,376 --> 00:00:10,645 but I want to change. 5 00:00:10,778 --> 00:00:12,179 How about dinner? 6 00:00:12,312 --> 00:00:14,281 You pick me up at 7:30, Saturday. 7 00:00:14,414 --> 00:00:16,216 We can try that Filipino place. 8 00:00:16,350 --> 00:00:19,954 I think maybe you and I could be gifts to each other. 9 00:00:20,087 --> 00:00:21,656 And we should be open to that. 10 00:00:21,789 --> 00:00:23,601 I have no idea what it looks like for us to move forward. 11 00:00:23,625 --> 00:00:25,025 We'll figure it out. 12 00:00:25,158 --> 00:00:27,070 It's a perfect practice run for when your own comes along. 13 00:00:27,094 --> 00:00:30,732 I'm going off my IVF meds. I'm not doing another cycle. 14 00:00:30,865 --> 00:00:33,668 Eden, she's what I've been waiting for. She's my daughter. 15 00:00:33,801 --> 00:00:36,136 I thought it was Dr. Glassman's cancer returning, 16 00:00:36,270 --> 00:00:39,841 but it is damage to Dr. Glassman's brain as a result of a mini-stroke. 17 00:00:39,974 --> 00:00:41,643 It is permanent. 18 00:00:41,776 --> 00:00:43,477 He shouldn't be doing surgery anymore. 19 00:00:46,146 --> 00:00:48,048 Ah. 20 00:00:48,181 --> 00:00:49,817 Two weeks to Peanut Day! 21 00:00:49,951 --> 00:00:51,553 Yes. 22 00:00:51,686 --> 00:00:54,054 So you're making lasagna for breakfast? 23 00:00:54,187 --> 00:00:55,790 It's going in the freezer. 24 00:00:55,924 --> 00:00:57,157 I've packed my hospital bag, 25 00:00:57,291 --> 00:00:58,392 written my Birth Plan, 26 00:00:58,526 --> 00:01:00,093 and soon all I'll have on my list 27 00:01:00,227 --> 00:01:02,664 is to do my nails and relax. 28 00:01:02,797 --> 00:01:05,533 73% of births happen before the due date, 29 00:01:05,667 --> 00:01:08,068 so you need to start relaxing immediately. 30 00:01:08,201 --> 00:01:10,705 'Cause if there's one thing you can cram, it's relaxation. 31 00:01:10,838 --> 00:01:12,072 Yes. 32 00:01:14,609 --> 00:01:16,711 Have you heard anything from Glassy? 33 00:01:18,145 --> 00:01:20,014 Hmm. Oh. No. 34 00:01:20,147 --> 00:01:21,683 He might be mad when he finds out 35 00:01:21,816 --> 00:01:23,718 you went to Lim with his brain scans. 36 00:01:23,851 --> 00:01:25,853 It was very important for his future, 37 00:01:25,987 --> 00:01:28,121 both medically and professionally. 38 00:01:28,255 --> 00:01:29,655 Well, it's not just the information. 39 00:01:29,691 --> 00:01:31,358 It's the whole behind-his-back thing. 40 00:01:31,491 --> 00:01:34,227 He wouldn't listen to me, so I had no choice. 41 00:01:34,361 --> 00:01:36,229 I think you did the right thing, but... 42 00:01:37,665 --> 00:01:38,733 just talk to him? 43 00:01:40,334 --> 00:01:42,036 - Okay. - Yeah. 44 00:01:53,581 --> 00:01:54,581 I've had a stroke. 45 00:01:56,249 --> 00:01:57,852 Yes. A small one. 46 00:02:02,189 --> 00:02:04,470 - I should probably give you some time. - Yeah, you should. 47 00:02:12,800 --> 00:02:14,602 He, uh, hit the brakes instead of the gas 48 00:02:14,736 --> 00:02:16,604 and thumped his head on the steering wheel. 49 00:02:16,738 --> 00:02:19,107 I'm a shoo-in for the Dumbest Patient of the Day. 50 00:02:19,239 --> 00:02:20,639 Oh, it's too early to hand that out. 51 00:02:20,742 --> 00:02:22,019 You want to hear about a dumb patient? 52 00:02:22,043 --> 00:02:24,344 Doctor says to her he's waiting for her X-ray. 53 00:02:24,478 --> 00:02:27,615 She says, "Well, that's weird. I never dated anybody named Ray." 54 00:02:27,749 --> 00:02:29,951 A little too early for that, too. 55 00:02:30,084 --> 00:02:31,318 The laceration's superficial. 56 00:02:31,451 --> 00:02:32,763 Couple stitches, and you're good to go. 57 00:02:32,787 --> 00:02:34,488 - Yay! - You sure? 58 00:02:34,622 --> 00:02:37,457 He hit his head pretty hard. Maybe you should run some tests? 59 00:02:37,592 --> 00:02:39,527 There's no sign of fracture, 60 00:02:39,661 --> 00:02:41,062 closed head injury, or brain bleed. 61 00:02:45,399 --> 00:02:46,433 Dr. Murphy? 62 00:02:50,571 --> 00:02:52,006 It's not about the accident. 63 00:02:52,140 --> 00:02:55,308 He's been behaving very strangely for the last six months. 64 00:02:55,442 --> 00:02:58,178 Oh. He's alert, responsive, engaging socially... 65 00:02:58,311 --> 00:03:00,313 Which is nothing like him. 66 00:03:00,447 --> 00:03:03,918 His whole life, he's been... terrible. 67 00:03:04,052 --> 00:03:06,453 Constantly fired, been through four divorces, 68 00:03:06,587 --> 00:03:08,623 estranged from all of his kids, except me. 69 00:03:08,756 --> 00:03:11,224 He was always just... a dick. 70 00:03:12,160 --> 00:03:13,326 Then he changed. 71 00:03:13,460 --> 00:03:16,998 Now he's telling dad jokes, asks about my day. 72 00:03:17,131 --> 00:03:18,331 He gave me a birthday present. 73 00:03:20,068 --> 00:03:22,737 He is a different person. 74 00:03:22,870 --> 00:03:27,642 This does not sound to me like a medical issue. 75 00:03:27,775 --> 00:03:30,775 But I will order a brain MRI because it would be very interesting if it were! 76 00:03:46,359 --> 00:03:48,162 Are you mad at me 77 00:03:48,295 --> 00:03:49,463 for going to Dr. Lim 78 00:03:49,597 --> 00:03:50,665 with your brain scan? 79 00:03:51,899 --> 00:03:52,899 Yeah, a little bit. 80 00:03:54,602 --> 00:03:56,369 But maybe you saved my life, so... 81 00:03:57,471 --> 00:03:59,006 I didn't think you were, 82 00:03:59,140 --> 00:04:00,180 but Lea said you might be, 83 00:04:00,208 --> 00:04:01,209 so we were both right. 84 00:04:01,341 --> 00:04:02,510 What are you going to do? 85 00:04:04,712 --> 00:04:05,712 About your job? 86 00:04:07,314 --> 00:04:08,314 I don't know, Shaun. 87 00:04:08,415 --> 00:04:10,752 I just found out I had a stroke. 88 00:04:10,885 --> 00:04:13,154 I-I'm still reeling a little bit. 89 00:04:14,321 --> 00:04:16,389 Maybe when I decide, 90 00:04:16,524 --> 00:04:17,725 I'll let you know. 91 00:04:20,895 --> 00:04:21,895 Okay. 92 00:04:26,834 --> 00:04:29,036 I hear it beating! 93 00:04:29,170 --> 00:04:30,605 Wow. Dr. Wolke has a heart? 94 00:04:30,738 --> 00:04:32,607 I wasn't sure myself, to be honest. 95 00:04:32,740 --> 00:04:34,441 I have one, too. 96 00:04:34,575 --> 00:04:35,575 Now, that, we all knew. 97 00:04:36,043 --> 00:04:37,043 Hey, Nico. 98 00:04:39,046 --> 00:04:40,882 The doctors are gonna take Olivia 99 00:04:41,015 --> 00:04:44,886 to get some ice cream and you to get some tests. 100 00:04:45,019 --> 00:04:47,121 Followed, of course, by some ice cream. 101 00:04:48,388 --> 00:04:49,624 - Thanks, Dr. Marcus. - Yeah. 102 00:04:51,559 --> 00:04:52,760 Get some ice cream. 103 00:05:00,701 --> 00:05:03,905 Nico's sarcoma has invaded his thigh and hip, here and here. 104 00:05:04,038 --> 00:05:06,274 But luckily, there's no signs of metastasis, 105 00:05:06,406 --> 00:05:09,644 which means we can debulk the tumor. 106 00:05:09,777 --> 00:05:11,097 How much time would that give him? 107 00:05:12,680 --> 00:05:14,515 Nine months, maybe even a year. 108 00:05:17,652 --> 00:05:18,852 We could take him to Salzburg. 109 00:05:20,453 --> 00:05:22,757 With Nico's illness and all his surgeries, 110 00:05:22,890 --> 00:05:24,491 he's never really had a great Christmas. 111 00:05:24,625 --> 00:05:27,895 He found this photo of the Salzburg Christmas Market in Austria. 112 00:05:28,029 --> 00:05:29,269 He talks about it all the time. 113 00:05:30,631 --> 00:05:32,465 This surgery could just get us there. 114 00:05:33,466 --> 00:05:34,969 Not "just." 115 00:05:35,102 --> 00:05:36,771 Th-There's always medical advances. 116 00:05:37,805 --> 00:05:39,907 We have to be realistic, Seb. 117 00:05:40,041 --> 00:05:42,043 And you have to keep a positive attitude. 118 00:05:44,579 --> 00:05:45,780 This is good news. 119 00:05:46,614 --> 00:05:48,282 Some final pre-op testing, 120 00:05:48,415 --> 00:05:49,935 and Nico can have his surgery tomorrow. 121 00:05:53,087 --> 00:05:54,655 Come on. Be reasonable, please. 122 00:05:54,789 --> 00:05:58,593 You've been fed, changed, swaddled. 123 00:05:58,726 --> 00:06:00,995 I have walked. I have rocked. 124 00:06:01,128 --> 00:06:03,430 I have bounced. 125 00:06:03,564 --> 00:06:06,701 I've worn you on my front, on my back, on my hip. 126 00:06:08,002 --> 00:06:09,804 Shh. 127 00:06:09,937 --> 00:06:12,139 Please, Eden. You have to go to sleep. 128 00:06:12,273 --> 00:06:14,008 Shh. 129 00:06:14,141 --> 00:06:17,311 Be reasonable, please. Shh. 130 00:06:20,348 --> 00:06:21,883 Okay, okay, okay, okay. 131 00:06:50,544 --> 00:06:52,380 So... you gonna tell me or not? 132 00:06:52,513 --> 00:06:54,414 - Hmm? - Where are we going tomorrow? 133 00:06:54,548 --> 00:06:55,548 Oh, it's a surprise. 134 00:06:55,650 --> 00:06:56,751 Hmm. 135 00:06:57,985 --> 00:06:59,287 As in, you have no idea. 136 00:07:00,955 --> 00:07:03,024 It's been harder than I thought. 137 00:07:03,157 --> 00:07:04,992 All right? A movie's too predictable, 138 00:07:05,126 --> 00:07:06,594 an escape room is too dorky, 139 00:07:06,727 --> 00:07:09,230 and, well, dinner at my place is out. 140 00:07:11,532 --> 00:07:12,600 I'll pick something. 141 00:07:12,733 --> 00:07:14,378 No, see, I don't want you to deal with this. 142 00:07:14,402 --> 00:07:16,003 It's supposed to be fun, Danny, 143 00:07:16,137 --> 00:07:18,205 which it will be, once we get over this first hump. 144 00:07:18,339 --> 00:07:20,174 So let me do it, okay? 145 00:07:20,308 --> 00:07:21,609 And, yes, I said "hump," 146 00:07:21,742 --> 00:07:23,678 which I regret saying for multiple reasons. 147 00:07:32,053 --> 00:07:33,120 His daughter was right. 148 00:07:36,991 --> 00:07:40,194 I will take ace inhibitors, aspirin, statins 149 00:07:40,328 --> 00:07:43,197 to help reduce the likelihood of future stroke 150 00:07:43,331 --> 00:07:44,932 to near absolute zero. 151 00:07:45,066 --> 00:07:47,068 I will reduce my workload by 25%. 152 00:07:47,201 --> 00:07:49,303 Any operation over six hours, 153 00:07:49,437 --> 00:07:51,471 I will have a backup in the OR. 154 00:07:51,605 --> 00:07:53,341 I will even eat more broccoli. 155 00:07:55,109 --> 00:07:57,178 I'm not really comfortable with you 156 00:07:57,311 --> 00:07:58,512 doing any surgery right now, 157 00:07:58,646 --> 00:08:00,114 not until we've determined 158 00:08:00,247 --> 00:08:03,451 the full extent of any potential impairment. 159 00:08:03,584 --> 00:08:05,019 Do I look impaired to you? 160 00:08:05,152 --> 00:08:07,421 No, but I think we should run a few tests. 161 00:08:07,555 --> 00:08:11,726 Do you see any evidence at all that my work has suffered? 162 00:08:11,859 --> 00:08:13,327 You are a brain surgeon. 163 00:08:13,461 --> 00:08:16,197 The margin of acceptable error is miniscule. 164 00:08:16,330 --> 00:08:19,300 I have a pretty good idea of how precise I need to be. 165 00:08:19,433 --> 00:08:20,744 I'm not comfortable with subjecting 166 00:08:20,768 --> 00:08:22,003 any patient to that risk. 167 00:08:23,671 --> 00:08:25,339 Most of the patients that I take on, 168 00:08:26,774 --> 00:08:28,976 other surgeons won't even touch. 169 00:08:29,110 --> 00:08:33,781 Without me, the likelihood that they will die is 100%. 170 00:08:36,584 --> 00:08:38,486 I am not questioning your value. 171 00:08:38,652 --> 00:08:41,255 I'm just asking that you wait 172 00:08:41,389 --> 00:08:42,957 until there is no doubt. 173 00:08:45,860 --> 00:08:47,962 There's no such thing as "no doubt." 174 00:08:51,465 --> 00:08:52,700 Aaron, I... 175 00:08:52,833 --> 00:08:54,635 I cannot have you operating right now. 176 00:08:55,469 --> 00:08:56,537 I'm sorry. 177 00:08:57,438 --> 00:08:58,672 Then you will have to fire me. 178 00:09:01,609 --> 00:09:03,344 And I will sue you. 179 00:09:11,685 --> 00:09:13,687 You know, I'm thinking of cooking up 180 00:09:13,821 --> 00:09:17,058 a batch of the world-famous Poulet a la Andrews tonight. 181 00:09:17,191 --> 00:09:18,191 I'm in. 182 00:09:18,292 --> 00:09:19,393 Hmm. 183 00:09:21,328 --> 00:09:24,698 But I want to give you a courtesy heads up. 184 00:09:24,832 --> 00:09:26,100 The nurses are gonna send out 185 00:09:26,233 --> 00:09:28,202 an official e-mail about a unionization drive. 186 00:09:29,837 --> 00:09:31,214 I just increased the nursing budget. 187 00:09:31,238 --> 00:09:32,440 More than a year ago. 188 00:09:32,573 --> 00:09:34,842 And it mostly went to temps or traveling nurses. 189 00:09:34,975 --> 00:09:37,211 Not mostly. I can show you the numbers. 190 00:09:37,344 --> 00:09:39,580 Point is, we're underpaid, underappreciated. 191 00:09:39,713 --> 00:09:41,348 A union could protect us. 192 00:09:41,482 --> 00:09:44,085 Sorry to interrupt. Got Nico's pre-op testing back. 193 00:09:45,352 --> 00:09:46,854 His chemo hit his bone marrow hard. 194 00:09:48,155 --> 00:09:49,590 Platelets only 22k? 195 00:09:51,225 --> 00:09:52,726 He can't have the surgery. 196 00:09:59,233 --> 00:10:01,570 You have a large malignant hemangiopericytoma 197 00:10:01,702 --> 00:10:03,270 compressing your frontal lobes. 198 00:10:05,339 --> 00:10:06,508 - Malignant? - Yes. 199 00:10:07,308 --> 00:10:08,375 But it's operable. 200 00:10:08,510 --> 00:10:10,211 Which is good, because if left untreated, 201 00:10:10,344 --> 00:10:13,047 this would likely kill you within a year. 202 00:10:13,180 --> 00:10:16,050 - Okay. - You were right. 203 00:10:16,183 --> 00:10:18,786 The tumor is probably why your father stopped being 204 00:10:18,919 --> 00:10:20,555 "a dick" a few months ago. 205 00:10:22,723 --> 00:10:23,723 Sorry, Dad. 206 00:10:26,093 --> 00:10:27,895 It's all right. 207 00:10:28,028 --> 00:10:29,468 I knew our relationship had improved. 208 00:10:29,598 --> 00:10:31,966 I just didn't know it was because of this. 209 00:10:33,868 --> 00:10:37,271 So, if you remove it, could that change my personality back? 210 00:10:37,404 --> 00:10:38,873 Most likely. 211 00:10:44,411 --> 00:10:46,331 Thank you, Doctor. I'm gonna pass on the surgery. 212 00:10:57,057 --> 00:10:59,493 If you want to bench our top surgeon, 213 00:10:59,628 --> 00:11:01,996 you're gonna need more than one indeterminate scan. 214 00:11:02,129 --> 00:11:05,132 Are you worried about losing our top surgeon or our top earner? 215 00:11:05,266 --> 00:11:07,666 Why does everyone think wanting to keep this hospital solvent 216 00:11:07,735 --> 00:11:09,303 is something to be embarrassed about? 217 00:11:09,436 --> 00:11:11,405 You want to open up the door to another takeover? 218 00:11:11,540 --> 00:11:13,374 I just want to be clear about our agenda. 219 00:11:13,508 --> 00:11:15,309 Well, then, let me clarify. 220 00:11:15,442 --> 00:11:17,244 Yes, I'm worried about losing our top earner, 221 00:11:17,378 --> 00:11:19,480 but I'm more worried about Theo Singh, 222 00:11:19,614 --> 00:11:22,049 the 27-year-old newlywed with the pilocytic astrocytoma. 223 00:11:22,183 --> 00:11:24,151 We can refer him to Dr. Cachoa at General. 224 00:11:24,285 --> 00:11:26,287 Theo's tumor is compressing his brain stem. 225 00:11:26,420 --> 00:11:28,055 Cachoa probably won't even take him. 226 00:11:28,189 --> 00:11:30,191 I can deal with that. And you're doing it again. 227 00:11:31,458 --> 00:11:33,628 My department, my call. 228 00:11:35,296 --> 00:11:37,256 Once litigation is threatened, it becomes my call. 229 00:11:38,600 --> 00:11:40,334 Glassman refused cognitive testing, 230 00:11:40,467 --> 00:11:41,969 and until I have more information, 231 00:11:42,102 --> 00:11:43,382 I'm not letting him into the OR. 232 00:11:46,106 --> 00:11:48,709 So he does all of his surgeries as planned, 233 00:11:48,842 --> 00:11:50,444 but with a backstop. 234 00:11:50,579 --> 00:11:52,913 You assign another surgeon on all of his cases 235 00:11:53,047 --> 00:11:54,215 and not just the OR. 236 00:11:54,348 --> 00:11:55,508 And he'll be happy with that? 237 00:11:55,617 --> 00:11:56,884 It's a compromise. 238 00:11:57,017 --> 00:11:58,687 Nobody's ever completely happy. 239 00:11:58,852 --> 00:12:00,754 - I know I'm not. - Neither am I. 240 00:12:00,888 --> 00:12:02,856 The hallmark of a successful negotiation. 241 00:12:08,162 --> 00:12:09,664 I forgot you were coming. 242 00:12:09,797 --> 00:12:13,668 That's odd, given how you read my text ten minutes ago, but... 243 00:12:13,801 --> 00:12:16,170 Beautiful, healthy baby. Beautiful and healthy mom. 244 00:12:17,905 --> 00:12:20,241 So it looks like things are going great. 245 00:12:20,374 --> 00:12:21,374 Definitely. 246 00:12:22,910 --> 00:12:24,078 Is she eating well? 247 00:12:24,211 --> 00:12:26,347 - Like a horse. Shh, shh. - Nice. 248 00:12:26,480 --> 00:12:27,815 - Sleeping? - Like a baby. 249 00:12:29,718 --> 00:12:33,187 I underestimated diaper demand, but everything else is... 250 00:12:33,320 --> 00:12:34,388 perfect. 251 00:12:34,522 --> 00:12:37,157 Shh. It's okay. 252 00:12:37,291 --> 00:12:39,760 When Kellan was fussy, we'd put his car seat 253 00:12:39,893 --> 00:12:41,095 on top of the washing machine. 254 00:12:41,228 --> 00:12:43,497 The vibrations knocked him right out. 255 00:12:43,632 --> 00:12:45,199 Well, this isn't like her. 256 00:12:46,000 --> 00:12:47,067 Okay. Shh. 257 00:12:48,335 --> 00:12:50,037 You mind? 258 00:12:53,240 --> 00:12:55,209 Ah. All right. 259 00:12:57,746 --> 00:12:59,079 Oh, I've missed this. 260 00:13:00,548 --> 00:13:02,584 What? 261 00:13:05,252 --> 00:13:06,252 See? Like a baby. 262 00:13:08,422 --> 00:13:09,422 What? 263 00:13:13,360 --> 00:13:15,396 My patient is refusing the hemangiopericytoma 264 00:13:15,530 --> 00:13:17,073 resection surgery that will save his life. 265 00:13:17,097 --> 00:13:19,133 I want you to talk him into it. 266 00:13:19,266 --> 00:13:20,968 That's not how this works, Shaun. 267 00:13:21,101 --> 00:13:22,202 It should be. 268 00:13:22,336 --> 00:13:24,238 You are more persuasive than I am. 269 00:13:26,240 --> 00:13:27,941 Ask Glassman. 270 00:13:28,075 --> 00:13:30,978 He's removed more anterior fossa tumors than anyone on the West Coast. 271 00:13:31,111 --> 00:13:33,648 But Dr. Glassman should not be doing any surgery until... 272 00:13:33,782 --> 00:13:36,785 I agree, but I was overruled. 273 00:13:36,917 --> 00:13:38,952 If you want someone to change your patient's mind, 274 00:13:39,086 --> 00:13:40,126 Glassman's your best shot. 275 00:13:43,090 --> 00:13:44,158 You are persuasive. 276 00:13:48,962 --> 00:13:52,801 Nico's body isn't making the blood cells and platelets he needs. 277 00:13:52,933 --> 00:13:55,969 There's, uh... There's got to be a way to get his counts up. 278 00:13:56,103 --> 00:13:57,137 With Nico so sick... 279 00:14:00,140 --> 00:14:02,343 it may be time to consider palliative care. 280 00:14:03,778 --> 00:14:05,979 - No. - Let's hear the doctor out. 281 00:14:06,113 --> 00:14:08,415 No, I'm not giving up on him. Neither should you. 282 00:14:08,550 --> 00:14:09,550 And neither should they. 283 00:14:11,118 --> 00:14:12,353 Nico's been through so much. 284 00:14:13,320 --> 00:14:14,440 You think I don't know that? 285 00:14:16,090 --> 00:14:17,925 I'm trying to save his life. 286 00:14:22,530 --> 00:14:24,666 Dr. Park will pull the team together 287 00:14:24,799 --> 00:14:26,967 and see if there's a solution that works for everyone. 288 00:14:28,770 --> 00:14:29,571 Thank you. 289 00:14:29,704 --> 00:14:30,805 So much. 290 00:14:36,043 --> 00:14:37,712 He doesn't want his tumor removed, 291 00:14:37,846 --> 00:14:39,514 so I don't know what there is to discuss. 292 00:14:39,647 --> 00:14:41,949 Given the tumor's impact on his frontal lobes, 293 00:14:42,082 --> 00:14:44,051 he might not be competent to make that decision. 294 00:14:44,184 --> 00:14:46,387 And you don't think I'm competent to be a doctor, so... 295 00:14:46,521 --> 00:14:48,122 Oh, no. Just to be a neurosurgeon. 296 00:14:48,255 --> 00:14:51,325 The surgery should give Kurt about 20 more years. 297 00:14:51,458 --> 00:14:54,829 Let's recap, 20 more years as a bad father 298 00:14:54,962 --> 00:14:57,297 versus one year as a good father. 299 00:14:57,431 --> 00:14:59,233 There is no medical justification... 300 00:14:59,366 --> 00:15:00,711 Yes, there is, Shaun. Yes, there is. 301 00:15:00,735 --> 00:15:03,505 There's an emotional one! There's an emotional issue! 302 00:15:03,638 --> 00:15:07,040 Your voice is getting louder, and your face is flushed. Are you upset? 303 00:15:07,174 --> 00:15:08,652 You should have come to me with the scan. 304 00:15:08,676 --> 00:15:10,645 You don't go to Lim. You don't show it to Lim. 305 00:15:10,779 --> 00:15:13,280 You said you were only a little mad at me. 306 00:15:13,414 --> 00:15:15,683 Y-You ratted me out to the head of the department 307 00:15:15,817 --> 00:15:18,185 when I specifically asked you not to do that! 308 00:15:18,318 --> 00:15:20,354 Yes, I did that because you did not believe me... 309 00:15:20,487 --> 00:15:21,723 Well, then, you come to me! 310 00:15:21,856 --> 00:15:24,559 You try to convince me. Again and again and again! 311 00:15:24,692 --> 00:15:26,360 Don't you think you owe me that? 312 00:15:26,493 --> 00:15:28,696 That's four times. I tried a lot more than that. 313 00:15:35,302 --> 00:15:36,871 What do you want from me? 314 00:15:37,004 --> 00:15:38,415 You want me to go with you to see if he's competent? Is that it? 315 00:15:38,439 --> 00:15:40,575 Okay. Fine. Let's go. 316 00:15:44,679 --> 00:15:45,914 Hey. 317 00:15:46,046 --> 00:15:47,816 Did Dr. Park find anything? 318 00:15:48,817 --> 00:15:50,518 Not yet. 319 00:15:50,652 --> 00:15:52,372 I just wanted to see how you guys are doing. 320 00:15:54,254 --> 00:15:55,489 Seb's with the kids. 321 00:15:55,623 --> 00:15:57,792 I, um, needed a little break. 322 00:16:09,470 --> 00:16:13,373 Seb and I used to talk about how every day was a... 323 00:16:13,508 --> 00:16:14,508 A beautiful day. 324 00:16:16,477 --> 00:16:17,477 I remember. 325 00:16:24,719 --> 00:16:26,453 Do you understand what will happen 326 00:16:26,588 --> 00:16:28,121 if you don't have the operation? 327 00:16:28,255 --> 00:16:30,792 Yes. I'll be dead within a year. 328 00:16:30,925 --> 00:16:33,427 And why is that preferable to surgery? 329 00:16:35,630 --> 00:16:36,670 Hailey was right about me. 330 00:16:36,798 --> 00:16:39,868 I was a terrible person, a terrible father. 331 00:16:41,769 --> 00:16:43,569 Never played with her. I hardly talked to her. 332 00:16:43,671 --> 00:16:45,191 I can't even remember holding her hand. 333 00:16:48,141 --> 00:16:49,511 The Wizard of Oz. 334 00:16:52,079 --> 00:16:54,348 I was five, terrified of the flying monkeys, 335 00:16:54,481 --> 00:16:55,841 but when I reached for your hand... 336 00:16:56,116 --> 00:16:57,351 I pulled it away. 337 00:16:59,353 --> 00:17:00,353 I never tried to again. 338 00:17:02,790 --> 00:17:03,858 I don't want to go back. 339 00:17:11,498 --> 00:17:13,066 I don't want to lose this. 340 00:17:14,334 --> 00:17:15,469 I don't want to lose you. 341 00:17:21,341 --> 00:17:22,677 The brain is a funny thing. 342 00:17:22,810 --> 00:17:25,547 It wants to do the things that makes it feel good, 343 00:17:25,680 --> 00:17:26,881 get that dopamine hit. 344 00:17:27,015 --> 00:17:30,585 In fact, it actually can reshape itself 345 00:17:30,718 --> 00:17:34,556 as it continues to try to experience those good feelings. 346 00:17:34,689 --> 00:17:36,891 So you're saying I m-might... 347 00:17:38,425 --> 00:17:39,425 be able to stay this way? 348 00:17:42,062 --> 00:17:44,498 Maybe. 349 00:17:44,632 --> 00:17:48,703 You work hard to be the best version of the person you want to be. 350 00:17:48,836 --> 00:17:49,836 I've had that fight. 351 00:17:50,838 --> 00:17:53,675 You should listen to Dr. Glassman. 352 00:17:55,610 --> 00:17:57,579 And he has removed more anterior fossa tumors 353 00:17:57,712 --> 00:17:59,747 than anyone on the West Coast. 354 00:18:02,050 --> 00:18:04,451 Hey, I have faith in you, Dad. 355 00:18:04,586 --> 00:18:06,521 You can do the work. You could stay a good man. 356 00:18:09,891 --> 00:18:10,892 Whew. 357 00:18:12,594 --> 00:18:14,562 Well, uh, like the patient said, 358 00:18:15,663 --> 00:18:16,931 "I didn't want brain surgery, 359 00:18:17,065 --> 00:18:18,866 but the doctor changed my mind." 360 00:18:22,003 --> 00:18:24,371 That... was a dad joke? 361 00:18:25,039 --> 00:18:26,074 And a "yes." 362 00:18:26,206 --> 00:18:27,575 If you do the surgery. 363 00:18:30,712 --> 00:18:33,548 I've heard that you, uh, know your way around a fossa tumor. 364 00:18:36,818 --> 00:18:37,818 As you wish. 365 00:18:48,630 --> 00:18:50,832 - So, what are we doing here? - You don't remember? 366 00:18:53,735 --> 00:18:55,103 A bicoronal subfrontal craniotomy. 367 00:18:55,235 --> 00:18:57,572 - And? - Possible orbital osteotomies. 368 00:18:58,706 --> 00:18:59,707 Drill. 369 00:18:59,841 --> 00:19:02,810 We would place a lumbar drain first. 370 00:19:02,944 --> 00:19:06,146 Before incision, yes. I thought I'd focus on the surgery. 371 00:19:07,715 --> 00:19:09,951 Be careful of the sutura coronalis. 372 00:19:10,084 --> 00:19:11,753 Why? Does the patient have one of those? 373 00:19:11,886 --> 00:19:13,955 All higher primates do. If you don't remember... 374 00:19:14,088 --> 00:19:16,156 That was a joke. In the OR, we call that a joke. 375 00:19:16,724 --> 00:19:17,724 Hmm. 376 00:19:19,627 --> 00:19:20,828 Popping the top. 377 00:19:29,137 --> 00:19:30,972 - And let's get under the lobes. - Wait. 378 00:19:32,272 --> 00:19:33,675 That is not the next step. It's... 379 00:19:33,808 --> 00:19:36,978 Assessing and ligating the anterior third. 380 00:19:37,111 --> 00:19:39,514 I thought I'd do that after I get a better view. 381 00:19:40,648 --> 00:19:41,648 That... 382 00:19:42,449 --> 00:19:44,484 is an acceptable option. 383 00:19:44,619 --> 00:19:45,620 Wonderful. 384 00:19:47,487 --> 00:19:49,023 But you must remember to... 385 00:19:49,157 --> 00:19:50,901 Shaun, no more talking while I'm doing this procedure. 386 00:19:50,925 --> 00:19:52,435 This is my patient, so I should be able to... 387 00:19:52,459 --> 00:19:53,671 Shaun, I'm asking you to leave. 388 00:19:53,695 --> 00:19:55,029 I will be quiet, but if another... 389 00:19:55,163 --> 00:19:56,798 One of us is going to leave, Shaun. 390 00:19:56,931 --> 00:19:58,866 It's not gonna be the one doing the surgery. 391 00:20:10,111 --> 00:20:11,112 Let's get after it. 392 00:20:14,281 --> 00:20:15,783 We'd start with blood transfusions, 393 00:20:15,917 --> 00:20:17,277 plus a cocktail of five medications 394 00:20:17,384 --> 00:20:18,986 to ramp up production of blood cells. 395 00:20:19,120 --> 00:20:21,155 That should get Nico through the operation. 396 00:20:21,288 --> 00:20:22,568 A few weeks later, we'd follow up 397 00:20:22,623 --> 00:20:24,503 with a stem-cell transplantation from one of you. 398 00:20:26,293 --> 00:20:27,662 What could the side effects be? 399 00:20:27,795 --> 00:20:29,915 Elevated risk of infection and bleeds from the surgery 400 00:20:30,031 --> 00:20:32,299 and possible toxicity from drug interactions. 401 00:20:35,136 --> 00:20:36,269 You know the alternative. 402 00:20:37,538 --> 00:20:38,858 He'd be gone in just a few months. 403 00:20:41,876 --> 00:20:43,711 If you were in our place, what would you do? 404 00:20:50,317 --> 00:20:51,317 I'd do the surgery. 405 00:20:56,389 --> 00:20:57,692 - Okay. - Thank you. 406 00:20:59,560 --> 00:21:00,561 Thank you. 407 00:21:01,629 --> 00:21:02,864 We'll prep Nico for surgery. 408 00:21:06,734 --> 00:21:07,869 Okay. 409 00:21:09,871 --> 00:21:11,873 If this works, it'll be a real win-win 410 00:21:12,006 --> 00:21:14,709 because one day I do plan to do laundry again. 411 00:21:31,424 --> 00:21:33,628 All right, Eden. 412 00:21:33,761 --> 00:21:36,764 I'm just gonna sit down for one sec. 413 00:21:48,441 --> 00:21:49,544 No! No. 414 00:21:54,715 --> 00:21:55,875 That'll stay just between us. 415 00:22:05,693 --> 00:22:06,828 I want Shaun off the case. 416 00:22:08,229 --> 00:22:09,462 It's his patient. 417 00:22:09,597 --> 00:22:10,874 I don't want to crack a man's skull open 418 00:22:10,898 --> 00:22:12,266 while standing next to someone 419 00:22:12,399 --> 00:22:14,068 who's waiting for me to screw up. 420 00:22:14,202 --> 00:22:17,638 I want a team I can trust 100% and who will trust me. 421 00:22:20,641 --> 00:22:22,475 - Shaun's off the case. - Thank you. 422 00:22:22,610 --> 00:22:23,778 And I'll be assisting. 423 00:22:29,349 --> 00:22:30,450 Welcome aboard. 424 00:22:43,430 --> 00:22:44,565 This is nice. 425 00:22:47,935 --> 00:22:49,213 Are you talking about the chicken? 426 00:22:49,237 --> 00:22:51,205 Not exclusively. 427 00:22:54,342 --> 00:22:57,812 I just hope it doesn't get messed up by things at work. 428 00:22:59,479 --> 00:23:00,815 The unionization drive. 429 00:23:04,919 --> 00:23:07,655 What if I could squeeze the board? 430 00:23:07,788 --> 00:23:11,424 Get them to sign off on some real and meaningful improvements. 431 00:23:11,559 --> 00:23:12,839 You might not even need a union. 432 00:23:14,095 --> 00:23:16,095 Those would have to be some pretty big concessions. 433 00:23:18,032 --> 00:23:19,032 Okay. 434 00:23:20,668 --> 00:23:23,971 How about a 5% raise, 435 00:23:24,105 --> 00:23:27,608 1-to-4 cap on nurse-to-patient ratios. 436 00:23:27,742 --> 00:23:30,544 Might even be able to get a Chief Nursing Officer on the board. 437 00:23:32,680 --> 00:23:34,682 That's pretty interesting. 438 00:23:36,817 --> 00:23:38,853 I have no idea if anyone else would go for it. 439 00:23:42,390 --> 00:23:43,590 Any chance you could find out? 440 00:23:45,693 --> 00:23:47,504 Well, there's a big difference how hard I can push 441 00:23:47,528 --> 00:23:49,568 for a proposal that might work versus one that will. 442 00:23:52,533 --> 00:23:53,933 I could float it to a couple people. 443 00:23:54,802 --> 00:23:55,802 Yeah? 444 00:23:55,903 --> 00:23:56,903 Yeah. 445 00:23:59,907 --> 00:24:00,942 Dessert? 446 00:24:01,075 --> 00:24:02,075 Yes. 447 00:24:06,714 --> 00:24:09,383 As soon as the surgery's over, the case is yours again. 448 00:24:10,918 --> 00:24:14,689 I will watch from the gallery. 449 00:24:14,822 --> 00:24:17,091 No need. I'll have a much better view from the floor. 450 00:24:17,224 --> 00:24:20,294 The video feed on the monitors is excellent. 451 00:24:20,428 --> 00:24:22,530 And it couldn't hurt to have more backup. 452 00:24:23,564 --> 00:24:25,099 Actually, it could, Shaun. 453 00:24:26,634 --> 00:24:28,169 I was wrong, sending you to Glassman. 454 00:24:29,603 --> 00:24:32,606 He's pretty upset right now, and if you push it, 455 00:24:32,740 --> 00:24:34,117 it could really hurt your relationship. 456 00:24:34,141 --> 00:24:37,244 But if a doctor is making mistakes... 457 00:24:37,378 --> 00:24:39,058 You don't have to be the one to catch them, 458 00:24:39,180 --> 00:24:40,281 not when others can. 459 00:24:42,817 --> 00:24:44,785 Not when the doctor is your dad. 460 00:24:52,426 --> 00:24:54,829 There we go. There we go. 461 00:25:00,935 --> 00:25:03,938 Come on. I have a few left. 462 00:25:04,071 --> 00:25:05,673 It's okay. Don't worry. 463 00:25:05,806 --> 00:25:07,108 Okay. 464 00:25:07,241 --> 00:25:09,643 Oh, no, no, no, no, no. No! 465 00:25:11,078 --> 00:25:12,389 I knew I was running out! I knew it. 466 00:25:12,413 --> 00:25:15,149 What kind of mom runs out of diapers? 467 00:25:15,282 --> 00:25:17,318 Morgan? 468 00:25:23,157 --> 00:25:25,526 Eden, if you're alone, open the door! 469 00:25:35,836 --> 00:25:37,838 - I can't do this. - Yes, you can. 470 00:25:37,972 --> 00:25:39,508 I'm failing at everything. 471 00:25:48,015 --> 00:25:50,718 You know, when Kellan was three months, 472 00:25:50,851 --> 00:25:53,387 Mia had to go out of town. 473 00:25:53,522 --> 00:25:58,192 It was my first time alone with him, and he was teething. 474 00:25:58,325 --> 00:26:01,562 It was 4:00 in the morning, and neither of us had slept. 475 00:26:01,695 --> 00:26:03,164 And suddenly... 476 00:26:03,297 --> 00:26:04,832 Hmm. 477 00:26:04,965 --> 00:26:06,767 I knew exactly how to fix everything. 478 00:26:08,469 --> 00:26:11,906 One, or both, of us was going out that window. 479 00:26:16,310 --> 00:26:17,411 No one went out the window. 480 00:26:18,646 --> 00:26:19,847 We both fell asleep. 481 00:26:21,516 --> 00:26:23,851 Of the many times I've heard about your failures, 482 00:26:23,984 --> 00:26:25,586 none has ever made me happier. 483 00:26:25,719 --> 00:26:29,223 You're not failing. You're just, uh... muddling through. 484 00:26:30,458 --> 00:26:31,892 I am not a muddler. 485 00:26:32,026 --> 00:26:33,194 Mm. Every parent is. 486 00:26:35,096 --> 00:26:37,231 Key is to not lose your mind while you're muddling. 487 00:26:38,732 --> 00:26:40,101 What? 488 00:26:43,505 --> 00:26:45,106 I've freed up the lateral aspect. 489 00:26:45,239 --> 00:26:46,440 Cauterizing. 490 00:26:49,176 --> 00:26:50,496 We're ready to take out the tumor. 491 00:26:51,145 --> 00:26:52,413 Dr. Kalu, you want the honor? 492 00:26:54,081 --> 00:26:55,116 Thank you, Doctor. 493 00:27:03,558 --> 00:27:04,838 There's mets all over his liver. 494 00:27:07,895 --> 00:27:10,931 Can we resect the most involved segments? 495 00:27:11,065 --> 00:27:12,633 It's too widespread. 496 00:27:14,835 --> 00:27:16,370 So... what do we do? 497 00:27:19,608 --> 00:27:22,243 We close him up and tell the family. 498 00:27:34,955 --> 00:27:36,090 Start the timer. 499 00:27:47,968 --> 00:27:49,670 Place the lumbar drain, please. 500 00:28:02,116 --> 00:28:03,317 Hey. 501 00:28:04,385 --> 00:28:06,320 - Tough day? - Yeah, it was. 502 00:28:06,453 --> 00:28:09,023 When I was arguing with the board and fighting with Lim and... 503 00:28:12,259 --> 00:28:14,195 I just found out I got to tell a kid's parents 504 00:28:14,328 --> 00:28:16,263 that a surgery I recommended failed 505 00:28:16,397 --> 00:28:19,534 and their boy has a month to live. So... 506 00:28:19,668 --> 00:28:21,335 that tipped it a bit beyond "tough." 507 00:28:23,871 --> 00:28:24,905 I'll come back later. 508 00:28:25,039 --> 00:28:26,373 No. Look. I'm sorry. I'm okay. 509 00:28:27,441 --> 00:28:28,943 What's up? 510 00:28:29,076 --> 00:28:31,212 - This may not be the time. - No. It's fine. 511 00:28:35,082 --> 00:28:37,552 I floated your idea to a few nurses. 512 00:28:39,119 --> 00:28:41,855 They don't trust perks that can be taken away at will. 513 00:28:41,989 --> 00:28:44,725 They want a union. I'm sorry. 514 00:28:45,759 --> 00:28:47,161 Which nurses? 515 00:28:49,096 --> 00:28:50,464 - Their names? - Yeah. 516 00:28:50,599 --> 00:28:52,333 You're asking me to inform on my co-workers? 517 00:28:52,466 --> 00:28:54,010 I just need to know how serious this is. 518 00:28:54,034 --> 00:28:55,212 Are we talking influential people 519 00:28:55,236 --> 00:28:57,071 or some disgruntled part-timers? 520 00:29:15,956 --> 00:29:17,559 No! 521 00:29:17,692 --> 00:29:19,159 You need to use a Penfield dissector 522 00:29:19,293 --> 00:29:20,928 to avoid lacerating the sagittal sinus. 523 00:29:21,061 --> 00:29:24,765 - Dr. Murphy! - I'm using the blunt end of the drill bit instead. 524 00:29:27,501 --> 00:29:29,803 Okay. Carry on. 525 00:29:29,937 --> 00:29:33,407 Well, thank you. Speak again, Dr. Murphy, and I'll have you removed. 526 00:29:40,548 --> 00:29:43,050 I heard you were here, and I said, "Impossible, 527 00:29:43,183 --> 00:29:44,418 because Lea and I talked about 528 00:29:44,552 --> 00:29:47,888 how this is her very precious and finite me-time." 529 00:29:48,022 --> 00:29:49,622 Tonight's the big date with Perez, right? 530 00:29:49,691 --> 00:29:50,867 - Mm-hmm. - What are you gonna do? 531 00:29:50,891 --> 00:29:52,226 I have no idea. 532 00:29:52,359 --> 00:29:54,061 I thought of this Italian place, 533 00:29:54,194 --> 00:29:56,394 but then I remembered they have house wine on the tables 534 00:29:56,463 --> 00:29:58,432 and figured that might trigger a relapse. 535 00:29:58,566 --> 00:30:01,636 And then I thought of indoor skydiving, but what if he gets hurt? 536 00:30:01,770 --> 00:30:04,438 - So I... - You're really overthinking this. 537 00:30:04,572 --> 00:30:06,741 I thought maybe he wasn't ready to date, 538 00:30:06,874 --> 00:30:09,143 but now I'm thinking I'm not. 539 00:30:09,276 --> 00:30:12,313 Maybe you're not, but you're really gonna regret it 540 00:30:12,446 --> 00:30:14,749 if you don't give it a shot. 541 00:30:14,882 --> 00:30:16,882 Take him to the Batumi Grill, order the khachapuri. 542 00:30:18,085 --> 00:30:19,887 Now my Slanket is waiting. 543 00:30:22,691 --> 00:30:24,124 Khachapuri. Okay. 544 00:30:26,226 --> 00:30:27,638 - You're giving up? - That's not what we... 545 00:30:27,662 --> 00:30:29,463 You can't do this to us, to him. 546 00:30:29,597 --> 00:30:31,231 I'm so sorry, Sebastian. 547 00:30:31,365 --> 00:30:33,744 You can't promise that you have a cure for my boy and then abandon us. 548 00:30:33,768 --> 00:30:35,928 - There's nothing we can do. - So find another surgery. 549 00:30:35,969 --> 00:30:38,609 We need to focus on improving the quality of the time Nico has left. 550 00:30:38,740 --> 00:30:41,509 Do not tell me where to focus. He's my son. 551 00:30:41,643 --> 00:30:44,011 I don't... I don't... I don't want quality time. 552 00:30:44,144 --> 00:30:45,479 - All I want is my boy. - Seb. 553 00:30:45,613 --> 00:30:47,682 - I'm talking to him. - You're being selfish. 554 00:30:50,150 --> 00:30:52,986 Forcing any more operations will only cause Nico more pain, 555 00:30:53,120 --> 00:30:55,523 and you and Talia and Olivia 556 00:30:55,657 --> 00:30:57,133 will have terrible memories of his last days. 557 00:30:57,157 --> 00:30:58,992 I don't care about memories. 558 00:30:59,860 --> 00:31:00,861 You should. 559 00:31:02,329 --> 00:31:04,599 Because soon they are all you'll have. 560 00:31:08,570 --> 00:31:10,104 Hey. 561 00:31:10,237 --> 00:31:11,972 You wouldn't let me give up before. 562 00:31:13,140 --> 00:31:14,308 And you were right. 563 00:31:18,445 --> 00:31:19,445 But now it's time. 564 00:31:31,458 --> 00:31:33,098 Dads are supposed to fight for their kids. 565 00:31:34,228 --> 00:31:35,329 So you fight... 566 00:31:37,431 --> 00:31:40,167 to give your son as many beautiful days as you can. 567 00:32:19,006 --> 00:32:20,073 You need a rest? 568 00:32:21,041 --> 00:32:22,744 No. Just stretching. 569 00:32:26,681 --> 00:32:27,681 Okay. 570 00:32:30,785 --> 00:32:32,620 And there is our houseguest. 571 00:32:36,891 --> 00:32:38,593 Having overstayed his welcome. 572 00:32:41,896 --> 00:32:44,699 - There's a lot of bleeding. - Vascular clips. 573 00:32:44,833 --> 00:32:46,835 Must be a tear in the anterior cerebrals. 574 00:32:48,469 --> 00:32:50,337 No, it's from the dural feeders. 575 00:32:50,471 --> 00:32:51,906 Hmm. As expected. 576 00:32:56,443 --> 00:32:58,312 - And there we are. - Hmm. 577 00:32:58,445 --> 00:33:00,113 Oh, the bleeding's stopped. 578 00:33:01,114 --> 00:33:02,115 Nice. 579 00:33:17,064 --> 00:33:19,032 No! 580 00:33:19,166 --> 00:33:22,002 Dr. Glassman, please tell us what the next step is. 581 00:33:22,135 --> 00:33:23,270 You hesitated. 582 00:33:23,403 --> 00:33:25,339 You need to say what comes next in the surgery. 583 00:33:25,472 --> 00:33:27,842 Somebody please call security. Shaun, you are out of line. 584 00:33:27,976 --> 00:33:28,976 Answer. 585 00:33:31,946 --> 00:33:32,946 Please. 586 00:33:50,130 --> 00:33:51,130 It's, um... 587 00:34:14,756 --> 00:34:16,356 We need to decompress the optic nerve. 588 00:34:16,490 --> 00:34:17,491 Rhoton dissectors. 589 00:34:36,945 --> 00:34:37,945 Hey. 590 00:34:40,715 --> 00:34:42,382 The patient's in recovery. 591 00:34:47,055 --> 00:34:48,923 Your surgical plan was flawless. 592 00:34:56,330 --> 00:34:57,532 Alison Borden. 593 00:34:58,733 --> 00:35:00,535 34-year-old mother of two. 594 00:35:01,603 --> 00:35:02,704 My first solo surgery. 595 00:35:05,573 --> 00:35:07,542 Frontal AVM. It was a walk in the park. 596 00:35:07,675 --> 00:35:09,343 I was pumped. I was flying. 597 00:35:12,513 --> 00:35:15,917 And then... her feeding artery tore... 598 00:35:17,484 --> 00:35:18,764 and I couldn't stop the bleeding. 599 00:35:21,889 --> 00:35:23,992 Bipolaring, clipping, suturing. 600 00:35:25,860 --> 00:35:27,562 We thought we were gonna lose her. 601 00:35:31,065 --> 00:35:33,467 And I couldn't get this image out of my mind 602 00:35:34,869 --> 00:35:36,938 of her kids coming home from school 603 00:35:37,071 --> 00:35:41,576 and seeing their father just sitting there, you know? 604 00:35:47,115 --> 00:35:52,252 Finally, I stuck a neuro-patty on a muscle patch graft. 605 00:35:52,386 --> 00:35:53,588 That did it. It held. 606 00:35:56,124 --> 00:35:58,793 And when I walked out of that OR, 607 00:35:58,926 --> 00:36:01,495 I thought, "I am never going back in there again." 608 00:36:07,869 --> 00:36:09,671 Then I saw Alison in recovery. 609 00:36:09,804 --> 00:36:11,773 Husband, kids. All smiles. 610 00:36:12,907 --> 00:36:13,908 She gave me a big hug. 611 00:36:18,245 --> 00:36:19,614 Despite my raging ego... 612 00:36:22,650 --> 00:36:23,890 I've tried... I've always tried 613 00:36:25,653 --> 00:36:27,055 to make it about the patients. 614 00:36:29,824 --> 00:36:31,291 To do what's best for them. 615 00:36:39,567 --> 00:36:41,803 I never thought that would mean putting down my knife. 616 00:37:00,121 --> 00:37:01,889 The surgery went very well. 617 00:37:02,023 --> 00:37:04,257 We were able to completely remove your tumor. 618 00:37:05,993 --> 00:37:08,495 Hey. Dad. How are you feeling? 619 00:37:11,364 --> 00:37:12,484 Well, my head kind of hurts. 620 00:37:13,134 --> 00:37:14,569 I bet. 621 00:37:29,550 --> 00:37:30,685 I gave you that locket. 622 00:37:32,385 --> 00:37:33,386 Yeah. 623 00:37:34,387 --> 00:37:35,690 For my last birthday. 624 00:37:37,058 --> 00:37:38,092 Yeah. 625 00:37:40,194 --> 00:37:41,929 Yeah, that seems like a long time ago. 626 00:38:14,595 --> 00:38:16,363 Okay. I know. I know. 627 00:38:18,833 --> 00:38:20,067 Okay. 628 00:38:20,201 --> 00:38:23,070 Hey, Siri. Play "Deceptacon" by Le Tigre. 629 00:38:33,413 --> 00:38:34,413 You like this? 630 00:38:35,448 --> 00:38:36,751 You like dancing with me? 631 00:38:38,786 --> 00:38:41,189 Well, I love dancing with you. 632 00:38:43,958 --> 00:38:46,127 Your mommy loves dancing with you. 633 00:39:03,678 --> 00:39:05,513 Boo. 634 00:39:05,646 --> 00:39:06,948 - You look great. - Thank you. 635 00:39:07,081 --> 00:39:08,282 - So do you. - Thank you. 636 00:39:09,784 --> 00:39:12,153 So, where we heading? 637 00:39:12,286 --> 00:39:15,089 It's a Georgian place. Lea swears by their khachapuri. 638 00:39:15,223 --> 00:39:16,223 Oh, that sounds amazing. 639 00:39:17,258 --> 00:39:18,826 I have no idea what that is. 640 00:39:18,960 --> 00:39:21,329 I had to look it up. It's cheese bread. 641 00:39:21,461 --> 00:39:22,462 - Oh, okay. - Yeah. 642 00:39:59,100 --> 00:40:00,400 Sorry about earlier. 643 00:40:01,535 --> 00:40:02,837 Not your finest moment. 644 00:40:04,839 --> 00:40:06,040 This, on the other hand... 645 00:40:07,241 --> 00:40:08,241 Amazing. 646 00:40:13,514 --> 00:40:14,715 Wow. 647 00:40:17,351 --> 00:40:18,552 Hey. Do you think maybe... 648 00:40:19,687 --> 00:40:20,927 We can do dinner another night. 649 00:40:32,767 --> 00:40:34,635 I like the suit. 650 00:40:34,769 --> 00:40:38,906 Oh! Ho, ho, ho, ho, ho, ho! 651 00:40:39,040 --> 00:40:42,576 No, like, I really like the suit. 652 00:40:42,710 --> 00:40:45,246 Maybe it could, uh, come home tonight? 653 00:40:45,379 --> 00:40:47,915 Ho, ho... ho. 654 00:41:03,564 --> 00:41:04,899 It's a beautiful day. 655 00:41:11,872 --> 00:41:13,473 Kurt and Hailey held hands. 656 00:41:17,278 --> 00:41:19,547 It must be hard to accept you are compromised, 657 00:41:19,680 --> 00:41:20,920 but you did not hurt a patient, 658 00:41:21,048 --> 00:41:22,650 so now you understand why I did it, 659 00:41:22,783 --> 00:41:24,285 and you can't be mad at me. 660 00:41:24,418 --> 00:41:27,288 You didn't have to do it that way, okay? 661 00:41:27,421 --> 00:41:30,124 You were right. You didn't have to do it that way. 662 00:41:30,257 --> 00:41:32,660 - But if I was right, then... - You humiliated me in public. 663 00:41:32,793 --> 00:41:36,864 In my operating room, in front of my colleagues. 664 00:41:36,998 --> 00:41:39,834 Do you have any idea how much that hurt, coming from you? 665 00:41:48,809 --> 00:41:49,944 I don't know what to do. 666 00:41:53,381 --> 00:41:54,615 You could just leave me alone. 667 00:42:01,622 --> 00:42:03,057 Hello? Lea? 668 00:42:03,190 --> 00:42:04,658 The Peanut's coming early. 669 00:42:09,830 --> 00:42:11,665 The Peanut is coming! 48822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.