All language subtitles for The.Corruption.1986.(Erotica).1080p.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,360 --> 00:01:58,148 - What's going on? - A demonstration, students. 2 00:02:00,200 --> 00:02:02,931 - The police has come already. - Just as always. 3 00:02:04,880 --> 00:02:07,247 Careful, you tear my dress. 4 00:02:15,800 --> 00:02:17,916 Can't you be a little more tender? 5 00:02:19,600 --> 00:02:21,147 Come on, Angela. 6 00:02:26,680 --> 00:02:28,307 Please don't. 7 00:02:42,120 --> 00:02:44,407 Come on, let's do it. 8 00:02:44,800 --> 00:02:48,111 Are you crazy? I don't want to get pregnant. 9 00:03:03,680 --> 00:03:05,273 Like this? 10 00:03:09,120 --> 00:03:12,476 Always the same. 11 00:03:13,160 --> 00:03:16,676 You would like that, eh? Don't you dare, bastard. 12 00:03:58,640 --> 00:04:02,144 Finally. You're here! It was time. 13 00:04:04,320 --> 00:04:05,503 Mom! 14 00:04:05,600 --> 00:04:08,911 You know the doctor said you mustn't move around, right? 15 00:04:09,280 --> 00:04:11,487 There's nobody at home. 16 00:04:11,640 --> 00:04:15,326 I felt bad, I needed air. 17 00:04:15,400 --> 00:04:18,677 - What's going on out there? - Nothing, only students. 18 00:04:19,120 --> 00:04:20,428 How, students? 19 00:04:20,520 --> 00:04:23,285 I don't know, I think it's a manifestation. 20 00:04:23,360 --> 00:04:24,577 For Trieste? 21 00:04:25,240 --> 00:04:28,835 No idea. You know I don't care about these things. 22 00:04:28,880 --> 00:04:32,123 Well, you're not interested in these things. 23 00:04:36,360 --> 00:04:39,933 The maid returned finally. She made it. 24 00:04:40,800 --> 00:04:44,395 They have too much freedom. They do what they want. 25 00:04:45,320 --> 00:04:47,027 - Damn maid! - Mom! 26 00:04:55,080 --> 00:04:59,745 - Need help? - Thanks. I can do it. 27 00:05:06,680 --> 00:05:08,341 Be careful! 28 00:05:31,880 --> 00:05:35,430 - Angela, go and eat. - Thank you, sir. 29 00:05:52,640 --> 00:05:55,792 That maid... In my time they had to 30 00:05:55,840 --> 00:05:59,037 wait until the owners had finished eating. 31 00:05:59,080 --> 00:06:03,699 Mom, I told you many times I don't like that word. 32 00:06:03,880 --> 00:06:06,668 Yes, democracy! 33 00:06:09,360 --> 00:06:12,148 - Honey, how was your day? - Good. 34 00:06:12,880 --> 00:06:14,188 As usual. 35 00:06:29,480 --> 00:06:30,914 I'm so thirsty. 36 00:06:31,800 --> 00:06:35,282 - You shouldn't drink so much. - Shh! I don't understand. 37 00:06:35,320 --> 00:06:39,735 ...the Prime Minister announced in an appeal to Hungary and the world. 38 00:06:40,000 --> 00:06:43,231 After arrival by car, I went to the Hotel Duna 39 00:06:43,280 --> 00:06:45,806 where the foreign journalists stayed. 40 00:06:45,880 --> 00:06:48,793 Betrayed by the Russians and caught off guard, 41 00:06:48,840 --> 00:06:52,572 we didn't know what to do and what would happen 42 00:06:52,600 --> 00:06:54,568 to brave and unfortunate people. 43 00:06:54,640 --> 00:06:56,893 We managed to reach the Italian legation 44 00:06:56,960 --> 00:06:59,258 just before the patriots opened fire. 45 00:06:59,320 --> 00:07:02,426 - I wanted wine. - You know it's not good. 46 00:07:03,400 --> 00:07:05,357 Yes, but I like it. 47 00:07:10,240 --> 00:07:13,028 Do they want to recreate the Austro-Hungarian Empire? 48 00:07:14,080 --> 00:07:15,343 I don't know. 49 00:07:37,720 --> 00:07:41,281 Budapest has turned into in a battlefield, 50 00:07:41,320 --> 00:07:46,815 patriots control the streets with machine guns and cannons. 51 00:07:53,560 --> 00:07:56,097 - Thanks. - MIGISs flying over the city 52 00:07:56,160 --> 00:07:59,516 amplified the atmosphere of terror and 53 00:07:59,560 --> 00:08:03,155 replaced the enthusiasm of the crowd with in a few hours. 54 00:08:05,560 --> 00:08:08,097 - Thanks. - Russian tanks in Via Dohany 55 00:08:08,160 --> 00:08:10,777 immobilized a couple of vehicles. 56 00:08:10,840 --> 00:08:14,640 The population tried to hide in cellars. 57 00:08:22,200 --> 00:08:25,272 - Going out tonight? - A meeting at the City Council, 58 00:08:25,320 --> 00:08:27,197 I'll be back late. 59 00:08:27,640 --> 00:08:30,621 - Don't wait for me. - Okay. 60 00:08:32,000 --> 00:08:36,085 A group of students resisted for three days at the road cross... 61 00:08:38,840 --> 00:08:42,322 - Is he going out tonight? - He went to a meeting. 62 00:08:42,360 --> 00:08:45,478 What do you know? If you would give him a son, 63 00:08:45,520 --> 00:08:48,876 he wouldn't go out every night with those godless communists. 64 00:08:50,880 --> 00:08:52,553 Pointless... 65 00:08:54,480 --> 00:08:57,347 Unnamed heroes have fought and given everything 66 00:08:57,400 --> 00:09:00,882 until the very last, in order to delay the Russian tanks. 67 00:09:01,160 --> 00:09:03,049 There were no real war fronts, 68 00:09:03,120 --> 00:09:06,636 but any moment the whole town could become a battlefield. 69 00:09:30,240 --> 00:09:31,867 You scared me. 70 00:09:32,440 --> 00:09:34,363 Is there a problem? Mom? 71 00:09:35,080 --> 00:09:36,013 No. 72 00:09:36,960 --> 00:09:42,000 - I just wanted to thank you for... - Never mind, forget it. 73 00:09:42,000 --> 00:09:45,311 - I said nothing about Pernon. - Don't talk about it. 74 00:09:45,840 --> 00:09:47,467 You're very good to me. 75 00:09:47,560 --> 00:09:50,097 - What are you doing? - I help you. 76 00:09:53,360 --> 00:09:55,203 I like brushing hair. 77 00:09:56,320 --> 00:10:00,291 When I was little my mother used to do it for me for hours. 78 00:10:01,560 --> 00:10:04,541 Later I did it for my brothers. 79 00:10:06,480 --> 00:10:08,073 I had eight of them. 80 00:10:11,960 --> 00:10:14,258 We didn't have a bathroom at home. 81 00:10:16,040 --> 00:10:18,702 We bathed in a wooden tub in the kitchen. 82 00:10:19,480 --> 00:10:22,142 I liked to stand there, in the hot water, 83 00:10:23,440 --> 00:10:25,442 it made me feel so beautiful. 84 00:10:26,440 --> 00:10:28,966 Just that I couldn't do it so often. 85 00:10:31,480 --> 00:10:33,027 We were so many, 86 00:10:34,800 --> 00:10:36,916 I had to wait for my turn. 87 00:10:51,640 --> 00:10:53,483 - Are you cold? - No. 88 00:10:54,400 --> 00:10:56,107 I'm not cold. 89 00:11:27,080 --> 00:11:29,037 Like this. 90 00:12:11,320 --> 00:12:12,993 Turn around now. 91 00:13:40,680 --> 00:13:42,717 Here, signora, selected quality. 92 00:13:44,080 --> 00:13:47,220 Look, signora, beautiful vegetables. 93 00:13:52,320 --> 00:13:55,438 I bought flowers. Do you like them? From the field. 94 00:13:55,480 --> 00:13:58,427 - Is anything wrong? - Put them in the dining room. 95 00:13:58,720 --> 00:14:03,430 - Perhaps you prefer other flowers. - No, I like them so simple. 96 00:14:04,480 --> 00:14:07,541 -I really like my land. -Your land? 97 00:14:08,080 --> 00:14:11,061 It is as if it was mine, I grew up there. 98 00:14:11,680 --> 00:14:13,967 - Do you miss it? - A little. 99 00:14:18,520 --> 00:14:21,751 I don't want to hurt you, people must love a land. 100 00:14:21,800 --> 00:14:24,417 - I don't know how to say it. - Don't worry. 101 00:14:24,480 --> 00:14:28,166 I've an idea, next time I go home, you come along. 102 00:14:28,200 --> 00:14:31,261 - What do you say? I can't. - Why not? 103 00:14:32,080 --> 00:14:35,926 My mother-in-law can't be left alone. 104 00:14:36,440 --> 00:14:39,831 - Then there's Giacomo. - No, don't think about it. 105 00:14:39,920 --> 00:14:43,800 A signora shouldn't do those things... What do you call it? 106 00:14:44,520 --> 00:14:47,922 - Change the sheets? - Can't you put her in a hospital? 107 00:14:47,960 --> 00:14:51,248 - No, I can't. - Yes you can. 108 00:14:51,280 --> 00:14:53,897 It's not good to be locked in the house. 109 00:16:11,560 --> 00:16:13,107 Brother! 110 00:16:52,240 --> 00:16:55,870 - Mom is inside. - Mom, Angela is back! 111 00:17:00,720 --> 00:17:02,893 Let me go! 112 00:17:02,960 --> 00:17:07,181 - I wanna play too! - Please! Stop it! 113 00:17:07,240 --> 00:17:11,620 Come on, children, play outside. Out you go! 114 00:17:13,840 --> 00:17:18,334 Apologies, signora. I don't know if she can do it. 115 00:17:18,440 --> 00:17:19,908 Have you never tried? 116 00:17:20,120 --> 00:17:25,229 Please. I'm too curious, dear! 117 00:17:25,880 --> 00:17:28,247 Let her do it alone, don't bother. 118 00:17:29,280 --> 00:17:32,966 - The chestnuts are ready. - Hurray! Great! 119 00:17:33,040 --> 00:17:36,237 Don't burn yourself, there are enough for everyone. 120 00:17:36,720 --> 00:17:40,862 Here you are. Come on, quick! 121 00:17:41,080 --> 00:17:44,471 - You don't drink, signora? - It is very good, home-made. 122 00:17:44,560 --> 00:17:47,086 - Why don't you drink? - I've been drinking. 123 00:17:47,400 --> 00:17:49,778 But I don't tolerate so much. 124 00:17:49,840 --> 00:17:53,037 - Admit that she's sympathetic. - She is beautiful. 125 00:17:53,120 --> 00:17:58,445 Yes, you're lucky. She's a great signora. 126 00:17:59,160 --> 00:18:00,707 Beautiful, isn't she? 127 00:18:01,560 --> 00:18:04,268 Children, out, in the yard. Enough now! 128 00:18:08,120 --> 00:18:11,101 - What's your name? - Reply to the signora. 129 00:18:11,520 --> 00:18:14,501 Do you like children? How many do you have? 130 00:18:20,840 --> 00:18:23,366 - I'm sorry about earlier. - It's nothing. 131 00:18:24,440 --> 00:18:27,717 Don't get upset about it. You heard what my mother said? 132 00:18:27,840 --> 00:18:31,811 You'll have beautiful children. Don't give up hope. 133 00:18:32,120 --> 00:18:34,407 Do you believe what your mother says? 134 00:18:34,520 --> 00:18:38,115 Why not? She's very good. Many people ask her advice. 135 00:18:38,880 --> 00:18:40,507 They come from far away. 136 00:18:41,040 --> 00:18:44,761 - This talisman will help? -Sure. 137 00:18:46,440 --> 00:18:49,466 You must keep it close to your heart, every night. 138 00:18:51,400 --> 00:18:53,892 As children we used to hide here. 139 00:18:55,640 --> 00:18:58,837 They never found out. We were here for hours. 140 00:18:59,200 --> 00:19:02,556 When it got dark, we were afraid to go down. 141 00:19:02,760 --> 00:19:05,286 - Afraid of what? - Of pounding. 142 00:19:08,880 --> 00:19:10,052 Smell. 143 00:19:15,760 --> 00:19:17,922 Have you ever tried fresh milk? 144 00:19:35,920 --> 00:19:37,513 It very good. 145 00:19:39,000 --> 00:19:40,434 You drink first. 146 00:20:16,000 --> 00:20:17,263 How nice. 147 00:20:26,880 --> 00:20:28,723 Looks abandoned, right? 148 00:20:31,880 --> 00:20:34,042 But no, it's just asleep. 149 00:20:55,280 --> 00:20:57,578 Angela, I think I drank too much wine. 150 00:20:57,640 --> 00:20:59,893 That doesn't harm, it is so light. 151 00:21:00,280 --> 00:21:02,203 - Come in the water. - No. 152 00:21:03,000 --> 00:21:06,277 - Come on! - Stop it, I have bathed! 153 00:21:06,320 --> 00:21:07,708 Come on. 154 00:21:36,200 --> 00:21:38,282 I was always here as a child. 155 00:21:38,920 --> 00:21:41,537 I loved to watch myself in the water. 156 00:21:41,800 --> 00:21:45,771 We had no mirrors in the house. Only here I could see my body. 157 00:21:47,040 --> 00:21:49,384 Have you watched yourself down there? 158 00:21:49,440 --> 00:21:52,819 No. I don't think I have. 159 00:21:53,960 --> 00:21:56,076 I went to a convent school. 160 00:21:57,080 --> 00:22:00,516 We were swimming with huge shirts. 161 00:22:01,080 --> 00:22:03,731 It was forbidden to look at a naked body. 162 00:22:07,600 --> 00:22:08,658 Look at me. 163 00:22:17,280 --> 00:22:18,668 Look at yourself. 164 00:22:23,200 --> 00:22:24,588 What do you see? 165 00:22:25,400 --> 00:22:26,413 Nothing. 166 00:22:26,840 --> 00:22:28,478 Take off your panties. 167 00:22:37,280 --> 00:22:38,634 Spread your legs. 168 00:22:42,920 --> 00:22:44,228 Touch yourself. 169 00:22:48,880 --> 00:22:50,314 Isn't it good? 170 00:24:57,760 --> 00:25:02,266 The awful events in Hungary were not at all caused by reactionary... 171 00:25:06,920 --> 00:25:10,038 The Magyar people rebelled against oppression 172 00:25:10,080 --> 00:25:12,868 with the sole intention to regain freedom. 173 00:25:13,160 --> 00:25:16,755 Like the people of East Berlin and Poznan. 174 00:25:17,160 --> 00:25:22,075 It is appropriate that our city shares the pain with 175 00:25:22,080 --> 00:25:24,458 the generous people of Hungary. 176 00:25:24,520 --> 00:25:30,520 Why Vicenza, having fought 1948 in the Perun dream of freedom... 177 00:25:32,040 --> 00:25:34,532 - It's absurd! - It's a shame! 178 00:25:34,600 --> 00:25:37,797 Vicenza is qualified to appreciate and admire 179 00:25:38,320 --> 00:25:44,320 all this struggle and suffer. 180 00:25:45,160 --> 00:25:47,618 - Liar! - I ask the word. 181 00:25:47,680 --> 00:25:50,468 Silence! The word has councillor Anselmi. 182 00:25:53,240 --> 00:25:57,211 Our party, while admitting that the Hungarian people 183 00:25:57,240 --> 00:26:01,086 have gone through a period of economic hardship, 184 00:26:01,680 --> 00:26:06,880 believes that we should clearly state 185 00:26:07,520 --> 00:26:12,503 that the responsibility for this situation 186 00:26:12,560 --> 00:26:15,063 is only caused by... - Let him speak! 187 00:26:15,120 --> 00:26:17,282 The inability of the leaders... 188 00:26:18,320 --> 00:26:21,756 and not by socialism itself! 189 00:26:21,800 --> 00:26:23,268 Let me speak! 190 00:26:24,560 --> 00:26:27,006 We don't accept that the right to protest 191 00:26:27,080 --> 00:26:29,082 against what happened in Hungary 192 00:26:29,160 --> 00:26:33,779 and we agree with the hard, but necessary, military intervention 193 00:26:34,040 --> 00:26:36,907 by the Government and the Soviet people. 194 00:26:39,600 --> 00:26:42,547 Watch out! Don't spoil it. How is it? 195 00:26:43,560 --> 00:26:46,006 - How is what? - Very yellow? 196 00:26:46,920 --> 00:26:51,141 You give me too many vitamins. You have to stop it. They stink! 197 00:26:51,320 --> 00:26:53,459 - Need anything else? - No, no! 198 00:27:34,560 --> 00:27:36,187 I'm late. 199 00:27:36,480 --> 00:27:39,347 Honey, I was just taking a shirt from the drawer. 200 00:27:39,400 --> 00:27:41,653 The money's gone. Do you know anything? 201 00:27:41,720 --> 00:27:45,190 I remember we�, I put 50000 Lire there the other day. 202 00:27:45,760 --> 00:27:47,854 The money? Oh yes, I took it. 203 00:27:48,160 --> 00:27:51,232 I wanted to buy a gift for my sister's birthday. 204 00:27:51,760 --> 00:27:53,296 Please forgive me. 205 00:27:54,040 --> 00:27:58,045 - You could have told me. - Yes, sorry. I just forgot. 206 00:27:59,440 --> 00:28:01,772 - Ciao, Mom. - Ciao. Take care. 207 00:28:03,120 --> 00:28:04,963 - Ciao dear. - Ciao darling. 208 00:28:15,440 --> 00:28:18,796 If you came to thank me for this morning, it's no need. 209 00:28:18,960 --> 00:28:21,941 I don't wanna know what you did with that money. 210 00:28:22,160 --> 00:28:25,152 However, this is the last time I protect you. 211 00:28:25,200 --> 00:28:27,123 I didn't want to talk about it. 212 00:28:33,520 --> 00:28:36,023 He received the subpoena yesterday. 213 00:28:36,080 --> 00:28:39,721 It's a delicate case and it must be treated intelligently. 214 00:28:39,760 --> 00:28:41,728 I wish you'd defend him. 215 00:28:41,800 --> 00:28:45,942 Why me? We've always been on opposing sides. 216 00:28:45,960 --> 00:28:49,248 What's the problem? It's about defending a boy 217 00:28:49,320 --> 00:28:51,971 who has been a little exuberant. 218 00:28:52,120 --> 00:28:54,987 You can go to one of my colleagues... 219 00:28:55,040 --> 00:28:57,372 You are the best lawyer in town. 220 00:28:57,560 --> 00:29:00,837 - And my son... - Your son resisted arrest. 221 00:29:00,960 --> 00:29:03,907 He punched a cop and had a knife on him. 222 00:29:03,960 --> 00:29:06,668 Unfounded allegations. There's no witness. 223 00:29:06,720 --> 00:29:08,722 Don't you need an evidence? 224 00:29:08,920 --> 00:29:12,060 I only ask you to do your work and defend him. 225 00:29:12,240 --> 00:29:16,245 You don't need to pray. After all, it's a simple case, 226 00:29:16,840 --> 00:29:19,047 and I'm here because I trust you. 227 00:29:20,360 --> 00:29:23,261 If you accept, I can sleep peacefully. 228 00:29:24,160 --> 00:29:27,266 I will think about it. 229 00:29:31,640 --> 00:29:33,347 - Shall we? - Yes, of course. 230 00:29:33,800 --> 00:29:36,542 - Good night, Angela. - Good night, sir. 231 00:29:36,960 --> 00:29:39,213 -Anna! -Yes, here I am. 232 00:29:42,040 --> 00:29:44,407 - Good night. - Good night, signora. 233 00:29:59,960 --> 00:30:02,213 Have you called more for that house? 234 00:30:03,720 --> 00:30:06,587 Actually, no. I was very busy. 235 00:30:07,880 --> 00:30:11,692 Is it so urgent? Do you hate it so much? 236 00:30:11,720 --> 00:30:14,746 It's not that. I don't hate it at all. 237 00:30:14,800 --> 00:30:19,101 - My mother? - No. It's so much your house. 238 00:30:19,120 --> 00:30:22,021 I would prefer one that is ours. 239 00:30:22,400 --> 00:30:25,756 - A house we choose together. - I'll do it first tomorrow. 240 00:30:25,800 --> 00:30:27,882 - I promise, okay? - Okay. 241 00:31:40,920 --> 00:31:42,558 Tell me. 242 00:31:42,640 --> 00:31:45,200 Are you contented with Angela at home? 243 00:31:45,560 --> 00:31:48,382 Do you think she is the right person? 244 00:31:49,240 --> 00:31:52,437 Why do you ask? Has something happened? 245 00:31:52,520 --> 00:31:56,866 I just wondered. We never talked about it. 246 00:31:57,200 --> 00:31:59,828 I wanted to know what you thought. 247 00:32:00,080 --> 00:32:02,947 Are you sure you don't hide anything? 248 00:32:03,240 --> 00:32:06,380 If anything has happened, I'd rather know it now. 249 00:32:07,360 --> 00:32:10,591 Is this about you and her or about mom? 250 00:32:10,960 --> 00:32:12,962 Nothing has happened, really. 251 00:32:13,480 --> 00:32:17,246 I was only wondering. What do you think? 252 00:32:18,480 --> 00:32:21,677 I think... she's a good girl. 253 00:32:22,200 --> 00:32:26,376 She's very patient with mom... What can I say? 254 00:32:30,760 --> 00:32:33,195 - Pour me some wine, please? - Of course. 255 00:32:59,280 --> 00:33:00,714 I'm sorry for the delay. 256 00:33:00,800 --> 00:33:03,053 I didn't realize the time. 257 00:33:19,720 --> 00:33:21,074 It's no big deal. 258 00:33:21,560 --> 00:33:22,618 The keys. 259 00:33:39,200 --> 00:33:42,670 - There's someone at home anyway. - What do you want? 260 00:33:42,880 --> 00:33:46,885 The water's finished. May I have some water? 261 00:33:48,640 --> 00:33:50,688 What's up? Is anything wrong? 262 00:33:51,680 --> 00:33:54,706 You shouldn't drink so much. It's not good for you. 263 00:33:56,040 --> 00:33:57,747 Time for the medicine. 264 00:34:00,440 --> 00:34:02,932 Who is it? Can't you tell me? 265 00:34:03,920 --> 00:34:06,002 - It's about Angela. - So what? 266 00:34:08,640 --> 00:34:12,531 Come on, don't do that. You know you have to take it. 267 00:34:12,560 --> 00:34:16,656 I read the package leaflet. They cause arteriosclerosis. 268 00:34:16,680 --> 00:34:19,911 - Please. - I don't need that crap! 269 00:34:19,960 --> 00:34:22,372 In my days those pills didn't exist, 270 00:34:22,440 --> 00:34:26,582 and people were healthier. - Okay. Do what you like! 271 00:34:26,600 --> 00:34:29,217 - Just call if you need anything. - But... 272 00:34:36,680 --> 00:34:39,297 Then? What's going on here? 273 00:34:40,560 --> 00:34:43,131 -Signora... - My husband. 274 00:34:43,360 --> 00:34:46,910 I'll put them aside. Carlo came with new cigarettes. 275 00:34:48,240 --> 00:34:49,878 Try to get ready soon. 276 00:34:53,080 --> 00:34:55,845 - You've got to go. - Just one moment. 277 00:34:55,920 --> 00:34:58,890 - I'll be fired. You've got to go. - Come here. 278 00:34:59,800 --> 00:35:01,029 Please, Carlo. 279 00:35:01,760 --> 00:35:04,525 If you send me away, I'll never come back. 280 00:35:13,840 --> 00:35:16,093 - Who was it? - A cousin of Angela. 281 00:35:16,160 --> 00:35:19,596 Now the waitresses also have visitors. 282 00:35:19,640 --> 00:35:22,086 It's just a relative. He'll leave soon. 283 00:35:23,720 --> 00:35:26,337 - Did you take the medicine? - Yes, I did. 284 00:35:33,320 --> 00:35:34,788 So what is this? 285 00:35:37,720 --> 00:35:40,803 Do you understand that it's for your own good? 286 00:35:41,320 --> 00:35:43,209 Can you read the newspaper? 287 00:35:44,520 --> 00:35:45,692 Yes, Mom. 288 00:35:49,680 --> 00:35:51,398 Now you must go. 289 00:35:54,080 --> 00:35:56,526 Sorry, I can't leave now. 290 00:36:09,560 --> 00:36:11,437 Please, Carlo, no! 291 00:36:12,360 --> 00:36:13,953 That turns me on. 292 00:36:16,440 --> 00:36:17,703 Are you crazy? 293 00:36:19,200 --> 00:36:20,793 Leave me, please. 294 00:36:27,440 --> 00:36:30,307 Shall I start with Hungary or other news? 295 00:36:30,360 --> 00:36:32,249 I don't care about Hungary. 296 00:36:32,320 --> 00:36:34,243 I'm only interested in obituaries. 297 00:36:34,800 --> 00:36:35,778 Okay. 298 00:36:52,600 --> 00:36:55,217 Carlo, please. Not now. 299 00:36:58,960 --> 00:37:02,237 I can't, I gotta go. Go now. 300 00:37:02,400 --> 00:37:06,086 Come on, let me in. Just for a moment. Please. 301 00:37:08,000 --> 00:37:10,662 When we go out on Saturday I'll do everything you want. 302 00:37:10,720 --> 00:37:15,328 I can't wait, I get mad. Please let me in. 303 00:37:20,480 --> 00:37:23,313 Annamaria and Antonio remember with sorrow 304 00:37:23,360 --> 00:37:25,772 the departure of their beloved father, Emilio 305 00:37:25,840 --> 00:37:28,093 at the first anniversary of his death. 306 00:37:28,160 --> 00:37:31,437 These are certainly nice children. Go on. 307 00:37:34,840 --> 00:37:36,683 Now you can't do anything. 308 00:37:38,240 --> 00:37:39,674 I can look at you. 309 00:37:41,440 --> 00:37:44,057 Okay, have a good look. But don't touch. 310 00:37:45,400 --> 00:37:47,607 And promise to leave afterwards. 311 00:37:47,680 --> 00:37:48,818 I promise. 312 00:38:11,600 --> 00:38:16,754 - I understand, but when was he born? - What? 313 00:38:16,920 --> 00:38:20,356 Ah, I didn't tell it. It says only that he died. 314 00:38:21,280 --> 00:38:23,692 I know he's dead. I'm not senile! 315 00:38:24,280 --> 00:38:26,738 Well, I don't care that I don't know. 316 00:38:32,880 --> 00:38:33,858 More. 317 00:38:35,520 --> 00:38:38,012 - More? More! 318 00:38:40,120 --> 00:38:41,428 A little more. 319 00:38:50,400 --> 00:38:53,267 - Do you like me? - Yes, you're beautiful. 320 00:39:12,200 --> 00:39:13,747 Now I want to watch you. 321 00:39:14,280 --> 00:39:15,293 Me? 322 00:39:15,760 --> 00:39:16,898 Let me see. 323 00:39:32,080 --> 00:39:33,172 More. 324 00:39:33,480 --> 00:39:34,697 Yes... 325 00:39:38,200 --> 00:39:39,338 More. 326 00:40:20,400 --> 00:40:21,754 Come closer. 327 00:41:28,560 --> 00:41:30,153 - Ciao, Stella. - Hey! 328 00:41:30,400 --> 00:41:32,357 Keep your hands off! 329 00:41:33,120 --> 00:41:34,963 Come on, tell another one. 330 00:41:38,000 --> 00:41:39,923 I only know dirty ones. 331 00:41:40,000 --> 00:41:43,561 Maybe the signora doesn't like it... 332 00:41:43,600 --> 00:41:45,534 We thank Angela's landlord 333 00:41:45,600 --> 00:41:47,807 to whom we owe her presence. 334 00:41:47,880 --> 00:41:50,133 50 great she's here with us. 335 00:41:50,520 --> 00:41:53,057 - You like to dance? - Yes, I'm a good dancer. 336 00:41:53,120 --> 00:41:55,327 I'm not kidding, let's have a dance. 337 00:42:27,520 --> 00:42:29,807 - Give me a kiss. - Leave me alone! 338 00:43:10,280 --> 00:43:12,487 Signora? Wait a moment. 339 00:43:12,920 --> 00:43:15,366 Shall we take a ride? 340 00:43:16,280 --> 00:43:17,224 No. 341 00:43:17,320 --> 00:43:19,687 Seen my beautiful car? 342 00:43:21,520 --> 00:43:22,954 Why don't you stop? 343 00:43:23,040 --> 00:43:25,657 I'm only offering you a ride. 344 00:43:26,160 --> 00:43:27,423 Leave me alone! 345 00:43:29,040 --> 00:43:30,747 Signora. Look... 346 00:43:33,280 --> 00:43:34,372 Signora! 347 00:43:35,720 --> 00:43:37,518 Listen. Signora. 348 00:43:38,480 --> 00:43:41,302 - Excuse me. Signora. - Please, go away! 349 00:43:41,400 --> 00:43:44,426 Excuse me. It's not what you think. 350 00:43:44,480 --> 00:43:46,926 - Did you see the car? - I'll call a guard! 351 00:43:52,400 --> 00:43:54,903 - Your wife. - My wife? 352 00:43:54,960 --> 00:43:56,018 Anna. 353 00:43:56,480 --> 00:43:59,006 Hello? But where are you? Are you okay? 354 00:43:59,240 --> 00:44:01,425 I'm in the centre. In town. 355 00:44:01,960 --> 00:44:05,021 I'm in a caf�. I took a walk. 356 00:44:05,720 --> 00:44:07,836 No, I just wanted to tell you. 357 00:44:09,040 --> 00:44:10,132 No. 358 00:44:10,600 --> 00:44:11,692 How? 359 00:44:14,600 --> 00:44:17,922 Nothing happened. I said no. 360 00:44:17,960 --> 00:44:19,428 Nothing happened. 361 00:44:21,440 --> 00:44:23,204 Can't you meet me? 362 00:44:24,520 --> 00:44:27,137 - I'm in a council. - Giacomo! Where are you? 363 00:44:27,200 --> 00:44:29,055 They've started to vote. Hurry up! 364 00:44:29,120 --> 00:44:33,307 How do you say? Listen, I gotta run. See you at home. 365 00:44:33,880 --> 00:44:36,383 Okay. Bye, darling. 366 00:44:36,440 --> 00:44:38,113 Kisses. See you later. 367 00:44:52,520 --> 00:44:56,650 They have a slight majority. Many councillors are absent. 368 00:44:58,440 --> 00:45:01,262 How can you defend the son of Bertini? 369 00:45:01,320 --> 00:45:03,322 Unbelievable! You of all. 370 00:45:03,400 --> 00:45:06,631 Why not? It's like any other case. I'm a lawyer. 371 00:45:06,680 --> 00:45:09,263 - I left the folder by the phone. - Hurry up! 372 00:45:09,320 --> 00:45:10,731 I'll be right back. 373 00:45:49,400 --> 00:45:50,538 Let's try it. 374 00:46:03,520 --> 00:46:06,626 No. It's too uncomfortable. 375 00:46:32,720 --> 00:46:34,028 Come on, yes. 376 00:46:38,120 --> 00:46:41,101 That's it. Good.. 377 00:47:32,040 --> 00:47:33,849 It's pointless to lock you in. 378 00:47:33,920 --> 00:47:36,127 Open the door, or I'll smash it! 379 00:47:36,320 --> 00:47:38,004 Do you hear me? 380 00:47:40,360 --> 00:47:42,124 I'm not joking. Open up! 381 00:47:44,600 --> 00:47:45,658 Open up! 382 00:47:53,560 --> 00:47:55,961 Here I am, signora. 383 00:47:56,160 --> 00:47:59,881 You don't like my friends family, cause it isn't as fine as yours. 384 00:48:00,560 --> 00:48:05,839 But I really like them. These people are honest. 385 00:48:06,320 --> 00:48:10,860 Do you understand, signora? And I've thought you were a friend. 386 00:48:11,520 --> 00:48:14,546 I always try to please you. And you? 387 00:48:14,600 --> 00:48:16,477 Run away without a word, 388 00:48:16,640 --> 00:48:19,291 and leave me there like an idiot. 389 00:48:19,400 --> 00:48:22,301 Of course! What do you care for me? 390 00:48:23,200 --> 00:48:26,022 You are the signora and you'll be never alone. 391 00:48:26,920 --> 00:48:29,218 But I don't have to put up with that. 392 00:48:29,280 --> 00:48:30,509 Is that clear? 393 00:48:32,760 --> 00:48:35,445 Do you understand? Bitch! 394 00:48:37,040 --> 00:48:39,759 Why don't you leave me alone? What do you want? 395 00:48:39,920 --> 00:48:42,708 I don't want anything! Have I ever asked you? 396 00:48:42,800 --> 00:48:44,438 I don't want anything! 397 00:48:57,200 --> 00:48:59,783 Perhaps we make it until tomorrow morning. 398 00:48:59,840 --> 00:49:02,252 But the machines must run all night long. 399 00:49:02,320 --> 00:49:05,847 Too expensive. Tell him that. You can go now. 400 00:49:05,880 --> 00:49:06,938 All right. 401 00:49:12,560 --> 00:49:15,268 - Giovanna! -Anna! 402 00:49:15,320 --> 00:49:18,062 Do you remember having a sister? 403 00:49:18,120 --> 00:49:20,293 - It's so long ago! -I know. 404 00:49:20,360 --> 00:49:22,408 - It's such a long time. - Sorry. 405 00:49:22,480 --> 00:49:26,007 How glad I am to see you! Have you ever visited me here? 406 00:49:26,040 --> 00:49:27,553 - No. - What do you think? 407 00:49:27,640 --> 00:49:29,460 - Eh... - How's Giacomo? 408 00:49:29,560 --> 00:49:31,426 - Well. - As usual? 409 00:49:31,480 --> 00:49:33,482 - Laughing all the time, eh? - Yes. 410 00:49:33,560 --> 00:49:35,858 I'm sorry, you came to talk with me. 411 00:49:35,920 --> 00:49:37,718 - Yes. - You know how it is. 412 00:49:37,800 --> 00:49:39,188 What's up? 413 00:49:39,520 --> 00:49:42,797 - It's that... - There's too much noise here... come. 414 00:49:43,000 --> 00:49:44,991 How glad I am to see you. 415 00:49:45,520 --> 00:49:48,308 It is difficult to explain. It seems so... 416 00:49:48,480 --> 00:49:49,914 - Angela... - Angela? 417 00:49:50,000 --> 00:49:51,764 - Who's that? - My maid. 418 00:49:51,960 --> 00:49:56,454 Your maid? I have 30 workers under me, all men, 419 00:49:56,520 --> 00:49:58,614 and you've a problem with one maid? 420 00:49:58,680 --> 00:50:00,682 Be more rigorous. Look at me. 421 00:50:00,760 --> 00:50:05,220 They listen to me. It's quite simple, try it out! 422 00:50:05,480 --> 00:50:07,847 Mind the stairs. They're slippery. 423 00:50:08,840 --> 00:50:12,561 Sure, there's the problem with the mother, but I'm used to it. 424 00:50:12,680 --> 00:50:15,126 We're looking for another house. 425 00:50:15,200 --> 00:50:20,263 Sooner or later... But it's not this. Giacomo is so... 426 00:50:20,280 --> 00:50:23,352 Giacomo is Giacomo. He's your husband and loves you. 427 00:50:23,400 --> 00:50:25,164 Have patience with him. 428 00:50:25,240 --> 00:50:27,197 You have a house, a husband... 429 00:50:28,360 --> 00:50:31,637 you don't know what it means be all alone. 430 00:50:31,720 --> 00:50:35,805 Last night I suddenly woke up with terrible stomach ache. 431 00:50:36,640 --> 00:50:39,223 I was terrified, I didn't know what to do. 432 00:50:39,280 --> 00:50:42,352 I felt the need of someone close to me, 433 00:50:42,400 --> 00:50:44,277 someone to talk to. 434 00:50:44,520 --> 00:50:46,807 Maybe it's my fault. 435 00:50:47,560 --> 00:50:49,733 I swear, I can't handle it anymore. 436 00:50:49,800 --> 00:50:51,393 What can I tell you? 437 00:50:52,120 --> 00:50:55,476 I'm tired. I'm so tired. 438 00:50:55,720 --> 00:51:01,720 Tired of this life, the mill, all the dust I breathe in every day. 439 00:51:03,080 --> 00:51:04,707 But I have nothing else. 440 00:51:04,840 --> 00:51:09,380 Well, you have a lot of responsibility, but also many rewards. 441 00:51:09,480 --> 00:51:10,914 Maybe, but... 442 00:51:11,000 --> 00:51:13,458 Is it really worth it? I'm asking you. 443 00:51:13,520 --> 00:51:15,363 - Signorina... - Yes? 444 00:51:15,440 --> 00:51:17,966 A pasta customer is waiting downstairs. 445 00:51:18,040 --> 00:51:20,828 Yes, everything is ready. Write a receipt. 446 00:51:20,880 --> 00:51:22,644 He wants to talk to you. 447 00:51:22,720 --> 00:51:24,927 Do I always have to do everything myself? 448 00:51:25,000 --> 00:51:27,094 Excuse me. I'll be right back. 449 00:51:27,320 --> 00:51:29,937 - But no, tell him to wait. - Yes signora. 450 00:51:31,480 --> 00:51:35,986 Honey, do you remember the eternal quarrel 451 00:51:36,000 --> 00:51:38,651 I had with Dad? God rest his soul. 452 00:51:39,000 --> 00:51:40,946 They say I was a headstrong. 453 00:51:41,480 --> 00:51:43,482 If he could see me now! 454 00:51:44,240 --> 00:51:47,107 Unfortunately, we resemble so much. 455 00:51:51,960 --> 00:51:56,261 The party has underestimated the trend towards increased well-being 456 00:51:56,440 --> 00:51:58,647 and, admittedly, towards freedom. 457 00:51:59,320 --> 00:52:03,575 Try not to get confused, the workers haven't acted yet. 458 00:52:03,600 --> 00:52:09,004 Right. They were agents provocateurs, collaborators of the Nazis... 459 00:52:09,000 --> 00:52:11,867 The usual stuff. Nostalgic Admiral Horty. 460 00:52:12,160 --> 00:52:15,471 Admiral of what actually? There's no ocean in Hungary. 461 00:52:15,520 --> 00:52:20,344 Mario, I don't rely on these rumours, 462 00:52:20,360 --> 00:52:24,160 I only watch what happened. The tanks everywhere. 463 00:52:24,960 --> 00:52:27,327 I don't understand on which side you are! 464 00:52:27,560 --> 00:52:31,042 If you want to win you must promise that people can buy the 600, 465 00:52:31,080 --> 00:52:32,798 and let their children study. 466 00:52:32,880 --> 00:52:35,906 Italy today is a country with great possibilities. 467 00:52:36,880 --> 00:52:39,372 - More wine, Mario? - No, thank you. 468 00:52:39,440 --> 00:52:41,886 It is very good, but I've enough today. 469 00:52:42,280 --> 00:52:44,123 People want to buy cars, 470 00:52:44,200 --> 00:52:46,908 but we can't rely on the working class 471 00:52:46,960 --> 00:52:49,213 that dreams of a 600. - More wine? 472 00:52:49,280 --> 00:52:51,203 The ideas of the working class 473 00:52:51,280 --> 00:52:54,227 aren't the same anymore. Expectations are decreased. 474 00:52:54,280 --> 00:52:57,636 The war has been over for more than 10 years 475 00:52:58,080 --> 00:53:01,960 and I no longer believe it. Times have changed. 476 00:53:02,520 --> 00:53:06,605 That's just an alibi for those who got used to the good life. 477 00:53:06,760 --> 00:53:11,095 What do you say? Since when is living well a crime? 478 00:53:11,760 --> 00:53:13,057 Ah, well! 479 00:53:13,440 --> 00:53:17,411 - We're back... - We're going back to private interests, 480 00:53:17,480 --> 00:53:21,121 Having servants, for example. - We never used that word. 481 00:53:21,160 --> 00:53:24,391 - But you've got one. - May I serve coffee, signora? 482 00:53:25,000 --> 00:53:27,128 I'll call you when it's time, 483 00:53:27,200 --> 00:53:29,942 and please don't interrupt when people talk. 484 00:53:30,000 --> 00:53:31,968 - Is that clear? - Yes, signora. 485 00:53:32,040 --> 00:53:34,452 Excuse me, signora. I was distracted. 486 00:53:36,880 --> 00:53:39,952 - Would you like anything else? - No, thank you. 487 00:53:40,960 --> 00:53:43,315 You've changed, Giacomo. Seriously. 488 00:53:43,480 --> 00:53:46,541 - You really changed. - Not true. 489 00:53:47,000 --> 00:53:50,880 - I'm only doing my work. - Making lots of money. 490 00:53:51,440 --> 00:53:53,522 You want to fight? 491 00:53:53,600 --> 00:53:57,855 I can understand a lot of things, but not defending a fascist, 492 00:53:57,880 --> 00:54:00,622 and at the same time vote to help those in Budapest. 493 00:54:00,680 --> 00:54:03,047 - I didn't vote for Perloro! - No, you escaped! 494 00:54:03,200 --> 00:54:04,213 Excuse me! 495 00:54:05,000 --> 00:54:08,402 - Angela, what have you done? - It's nothing. 496 00:54:08,440 --> 00:54:10,807 I'm so sorry. Go back in the kitchen. 497 00:54:12,800 --> 00:54:15,542 I'm so sorry. I don't know what to say. 498 00:54:16,880 --> 00:54:19,087 If you're tired, you can go to bed. 499 00:54:19,800 --> 00:54:21,313 Tomorrow is your last day. 500 00:54:39,560 --> 00:54:41,972 - Hey, are you crazy? - What's going on? 501 00:54:42,040 --> 00:54:43,929 - Anna! - It's nothing! 502 00:54:44,000 --> 00:54:46,571 She broke a plate. I'll be back soon! 503 00:54:47,080 --> 00:54:50,391 - I help Angela a little. - Need a hand? 504 00:54:50,720 --> 00:54:53,428 No, thank you. It will go fast. 505 00:54:58,680 --> 00:55:01,991 Help me collecting the pieces. Get a bucket. 506 00:55:49,600 --> 00:55:55,600 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100! 507 00:57:34,560 --> 00:57:35,948 Angela, where are you? 508 00:57:36,960 --> 00:57:39,611 Angela! I don't like it here, is so dark! 509 00:57:43,240 --> 00:57:44,583 Where are you? 510 00:57:51,440 --> 00:57:52,703 I'm afraid. 511 00:57:54,680 --> 00:57:56,068 I'm afraid, Angela! 512 00:58:05,280 --> 00:58:06,338 Leave me! 513 00:58:07,400 --> 00:58:09,687 You hurt me... 514 00:58:13,760 --> 00:58:17,071 - How many hands? - How do I know? 515 00:58:19,240 --> 00:58:21,652 - And how many now? - Twelve. 516 00:58:25,160 --> 00:58:27,652 No, you make me fall! Angela! 517 00:59:19,320 --> 00:59:21,197 I feel dizzy. Where are you? 518 00:59:30,840 --> 00:59:31,853 No! 519 00:59:35,840 --> 00:59:37,410 I'll get you! Ah! 520 00:59:47,200 --> 00:59:49,134 Anna! 521 01:00:50,960 --> 01:00:53,247 Enough! Enough! 522 01:00:53,480 --> 01:00:57,110 If you don't want to play, you just take off the blindfold. 523 01:01:54,120 --> 01:01:55,861 Oh, my God! She is dead! 524 01:01:56,240 --> 01:01:58,493 No... It's not my fault. 525 01:02:00,840 --> 01:02:06,840 No... It's not my fault. I don't know. 526 01:02:08,480 --> 01:02:12,030 It's not my fault. You I know that's not my fault. 527 01:02:13,560 --> 01:02:17,702 I didn't know. It's not my fault. 528 01:03:18,120 --> 01:03:21,966 - Can't you come with me? - Please, it's a long trip. 529 01:03:22,320 --> 01:03:25,631 You better go alone. I'll call you tonight, okay? 530 01:03:27,920 --> 01:03:30,708 - I understand. - Good. 531 01:04:14,880 --> 01:04:17,292 Signora, wait. Don't you remember me? 532 01:04:21,960 --> 01:04:25,237 - Why do you ignore me? - I don't know you! 533 01:04:25,280 --> 01:04:27,612 - Leave me alone! - No, look... 534 01:07:53,080 --> 01:07:56,141 Hello? Giacomo! How are you? 535 01:07:57,480 --> 01:08:02,395 Is everything all right? What? No, I'm fine. 536 01:08:02,400 --> 01:08:04,687 I fell asleep in front of the TV. 537 01:08:05,720 --> 01:08:06,937 Are you tired? 538 01:08:08,560 --> 01:08:12,110 How so? I agree. 539 01:08:12,920 --> 01:08:14,763 Try to cheer you up, honey. 540 01:08:16,720 --> 01:08:19,781 I agree. Don't worry. 541 01:08:20,840 --> 01:08:23,866 Good night, love. Good night. 542 01:08:52,760 --> 01:08:55,661 -Angela, but... - Shut up! Shut up! 543 01:08:55,880 --> 01:08:57,917 Shut up, damn it! 544 01:08:59,240 --> 01:09:01,004 It's okay, stop it. 545 01:09:01,480 --> 01:09:02,834 Please. Ahhh! 546 01:09:02,920 --> 01:09:05,218 Stay calm. Why are you so stubborn? 547 01:09:05,280 --> 01:09:06,668 Why're you doing that? 548 01:09:06,760 --> 01:09:08,398 Lights off, idiot! 549 01:09:09,560 --> 01:09:12,382 Come on. Help me!. 550 01:09:13,400 --> 01:09:15,243 Calm down, honey. 551 01:09:31,440 --> 01:09:32,464 Come here. 552 01:09:36,680 --> 01:09:38,762 - What's that? - Try. 553 01:09:43,920 --> 01:09:47,060 Don't worry. I'm a pharmacist, it doesn't hurt. 554 01:09:47,520 --> 01:09:49,204 Try it. You'll love it. 555 01:09:58,880 --> 01:10:00,507 What shall we do? 556 01:10:02,400 --> 01:10:03,470 Unbind her. 557 01:10:03,560 --> 01:10:06,131 Are you sure she won't scream again? 558 01:10:06,200 --> 01:10:08,362 She'll stay calm, don't worry. 559 01:10:15,120 --> 01:10:19,500 You don't want your husband to know how his mother died, right? 560 01:10:31,120 --> 01:10:32,793 Lift her petticoat. 561 01:10:37,440 --> 01:10:40,228 Higher, I want to see more. 562 01:11:07,440 --> 01:11:10,307 Good. Here we are, that's enough. 563 01:11:13,840 --> 01:11:15,604 And now, turn around. 564 01:11:24,640 --> 01:11:26,165 Take off your clothes. 565 01:11:37,160 --> 01:11:38,628 Caress yourself. 566 01:11:45,120 --> 01:11:46,554 Good, bravo. 567 01:12:45,880 --> 01:12:47,018 Kiss me. 568 01:12:48,200 --> 01:12:50,817 - Do it, come on! - No. 569 01:12:50,920 --> 01:12:52,058 Come on... 570 01:14:18,160 --> 01:14:19,298 Hello? 571 01:14:19,680 --> 01:14:20,738 Who? 572 01:14:23,000 --> 01:14:25,139 No, you got the wrong number. 573 01:14:25,520 --> 01:14:26,828 You're welcome. 574 01:14:40,680 --> 01:14:41,738 Hello? 575 01:14:42,280 --> 01:14:43,987 No. I was still in bed. 576 01:14:44,760 --> 01:14:46,307 No, I feel good. 577 01:14:47,680 --> 01:14:48,818 Of course. 578 01:14:49,640 --> 01:14:52,666 What? At 11:00? I agree. 579 01:14:54,080 --> 01:14:55,787 See you at the station. 580 01:14:55,960 --> 01:14:57,428 See you later, honey. 581 01:14:59,600 --> 01:15:01,398 Okay. Ciao. 582 01:15:20,000 --> 01:15:22,492 Lie down, please. 583 01:15:54,320 --> 01:15:57,028 Enough is enough. Now I want to fuck you. 584 01:15:57,320 --> 01:15:59,038 5 - No! pread your legs! 585 01:15:59,120 --> 01:16:02,067 - No! - Don't be stupid, nothing happens. 586 01:16:02,120 --> 01:16:04,578 - You're not a virgin, are you? - No! 587 01:16:05,120 --> 01:16:08,317 There you are! You started this game, bitch! 588 01:16:09,760 --> 01:16:11,068 No! 589 01:16:24,080 --> 01:16:25,252 You see? 590 01:16:28,480 --> 01:16:30,164 It's not that terrible. 591 01:16:38,800 --> 01:16:41,952 Don't come into me, please! 592 01:16:42,000 --> 01:16:43,172 No! 593 01:16:54,040 --> 01:16:55,519 You asked for it. 594 01:16:57,000 --> 01:16:58,786 You asked for it. 595 01:17:55,080 --> 01:17:59,176 Isn't this the home of lawyer Menegatti? 596 01:17:59,200 --> 01:18:01,407 - Yes. May I ask why? - What? 597 01:18:01,480 --> 01:18:04,711 - They're moving out. - Couldn't they pay? 598 01:18:04,760 --> 01:18:07,206 - No, she got pregnant. - Really? 599 01:18:07,280 --> 01:18:08,998 Typical country girl. 600 01:18:09,080 --> 01:18:11,378 And then they cry for help. 601 01:18:11,440 --> 01:18:14,353 - They're all whores, my dear. - Oh, yes. 602 01:18:14,560 --> 01:18:18,110 - I have to run. Goodbye. - Good luck. 603 01:18:18,200 --> 01:18:19,873 Thanks, likewise. 604 01:18:32,040 --> 01:18:35,590 Anna, don't exhaust yourself. Take it easy. 605 01:18:39,400 --> 01:18:42,791 You know that I can't stand just sitting around. 606 01:18:43,440 --> 01:18:45,113 I must keep myself busy. 607 01:18:53,080 --> 01:18:54,593 I can't hear anything. 608 01:18:54,720 --> 01:18:58,600 What a fool! What do you expect? It's just two months. 609 01:19:01,520 --> 01:19:03,602 Mom would be so happy. 610 01:19:06,480 --> 01:19:07,652 I know. 611 01:19:11,600 --> 01:19:12,578 |'|| go. 612 01:19:22,320 --> 01:19:23,151 Yes? 613 01:19:23,240 --> 01:19:25,652 Good day, signora. The agency has sent me. 614 01:19:25,720 --> 01:19:28,337 My name is Isabella. I shall give you this letter. 615 01:19:28,400 --> 01:19:31,290 - Who is it? - It's the new maid. 616 01:19:33,680 --> 01:19:36,263 Please come in. I'll show you your room. 617 01:19:42,680 --> 01:19:46,753 Translation: TheHugeAnimalFromTheNorth 45160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.