All language subtitles for The.Blacklist.S10E09.WEBRip.x264-ION1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,130 --> 00:00:03,200 [man] Looks good over here. 2 00:00:06,800 --> 00:00:08,300 Red. We're all set. 3 00:00:09,510 --> 00:00:11,020 - How many? - Six. 4 00:00:11,220 --> 00:00:13,260 Four around the perimeter, two in the catwalks. 5 00:00:13,460 --> 00:00:15,160 - Any obstructions? - None. 6 00:00:15,360 --> 00:00:17,400 Wide angle, night vision, motion detection. 7 00:00:17,600 --> 00:00:18,700 We should have what we need. 8 00:00:18,900 --> 00:00:20,570 We should or we do? 9 00:00:20,770 --> 00:00:22,570 - Red, uh-- - Check again. 10 00:00:22,770 --> 00:00:25,670 I told you, there's no room for error on this. 11 00:00:25,870 --> 00:00:27,070 If we can't see 12 00:00:27,270 --> 00:00:29,940 or, worse, Harold or anyone clocks a camera... 13 00:00:30,140 --> 00:00:31,180 That won't happen. 14 00:00:31,380 --> 00:00:32,410 We're talking about an eighth of an inch, 15 00:00:32,610 --> 00:00:33,960 but we'll triple check. 16 00:00:37,230 --> 00:00:39,450 But I'm telling you, we're good. 17 00:00:39,650 --> 00:00:41,470 Find some wood and knock on it. 18 00:01:01,390 --> 00:01:02,490 Mr. Chang. 19 00:01:03,590 --> 00:01:04,980 Whether you realize it or not, 20 00:01:05,180 --> 00:01:06,950 you are currently attending what I like to call 21 00:01:07,150 --> 00:01:08,330 a Come To Jesus meeting. 22 00:01:10,030 --> 00:01:11,120 You have a choice to make, 23 00:01:11,320 --> 00:01:12,720 and what you do next 24 00:01:12,920 --> 00:01:14,570 will either be your salvation... 25 00:01:16,770 --> 00:01:18,010 or your ruin. 26 00:01:19,610 --> 00:01:21,160 We sent the mobile command module 27 00:01:21,360 --> 00:01:22,590 we recovered from your safe house 28 00:01:22,800 --> 00:01:24,330 to the NSA for examination. 29 00:01:24,530 --> 00:01:25,760 And guess what. 30 00:01:25,970 --> 00:01:28,580 They say the program you stole wasn't on the system. 31 00:01:29,290 --> 00:01:31,070 - No? - No. 32 00:01:31,270 --> 00:01:32,900 Apparently, it had already been stripped 33 00:01:33,110 --> 00:01:34,840 and uploaded to an unknown location. 34 00:01:35,040 --> 00:01:36,940 - I see. - No. 35 00:01:37,140 --> 00:01:39,650 Tsk. I don't think you do, Mr. Chang. 36 00:01:39,850 --> 00:01:41,310 That's why I asked Director Cooper 37 00:01:41,510 --> 00:01:44,030 to bring you to my office, so I could enlighten you. 38 00:01:45,770 --> 00:01:49,620 The HexRoot program is a national asset, 39 00:01:49,820 --> 00:01:51,990 the result of thousands of hours of development 40 00:01:52,190 --> 00:01:53,960 and more time and money than our government 41 00:01:54,160 --> 00:01:55,740 will ever formally acknowledge. 42 00:01:56,810 --> 00:01:59,100 Losing it is not an option. 43 00:01:59,300 --> 00:02:01,620 But as you just said, it's already lost. 44 00:02:02,220 --> 00:02:03,540 Misplaced. 45 00:02:03,740 --> 00:02:05,170 Temporarily. 46 00:02:05,370 --> 00:02:07,270 Because you are going to return it 47 00:02:07,470 --> 00:02:10,090 and help us catch Wujing and everyone else involved. 48 00:02:11,130 --> 00:02:12,140 Or? 49 00:02:12,350 --> 00:02:15,880 Or you will discover what it feels like 50 00:02:16,080 --> 00:02:18,350 to have the full weight of the American government 51 00:02:18,550 --> 00:02:23,270 come bearing down on one tiny troll. 52 00:02:26,440 --> 00:02:27,960 Two hours. 53 00:02:28,160 --> 00:02:29,530 - Understood. - Not a minute more. 54 00:02:29,730 --> 00:02:31,330 If he hasn't cooperated by then, 55 00:02:31,530 --> 00:02:32,630 I'm authorizing his transport 56 00:02:32,830 --> 00:02:34,000 to a CIA black site 57 00:02:34,200 --> 00:02:36,420 for more advanced interrogation. 58 00:02:39,260 --> 00:02:40,260 On your feet. 59 00:02:53,040 --> 00:02:54,200 Are we really doing this? 60 00:02:54,800 --> 00:02:56,050 I guess so. 61 00:02:56,260 --> 00:02:57,540 They're coming out the door. 62 00:03:03,380 --> 00:03:05,100 Take him back to Interrogation. 63 00:03:05,300 --> 00:03:06,700 The senator set a two-hour clock. 64 00:03:06,900 --> 00:03:09,540 If he hasn't cooperated by then, he's leaving the country. 65 00:03:09,740 --> 00:03:11,770 [Ressler] She's turning him over to the Agency? 66 00:03:11,970 --> 00:03:13,120 That's entirely up to him. 67 00:03:39,380 --> 00:03:40,430 Are those necessary? 68 00:03:40,630 --> 00:03:41,630 You already blacked out the windows. 69 00:03:41,830 --> 00:03:42,730 What am I gonna see? 70 00:03:42,940 --> 00:03:44,140 [Dembe] You don't have to put them on. 71 00:03:44,340 --> 00:03:46,320 If you prefer, I can do it for you. 72 00:03:56,670 --> 00:03:58,080 Two agents, one guest. 73 00:03:58,280 --> 00:03:59,340 Check. 74 00:04:18,590 --> 00:04:19,570 [driver] Ten minutes out. 75 00:04:19,770 --> 00:04:21,140 We're initiating the Access Protocol. 76 00:04:21,340 --> 00:04:22,940 - You got our instructions? - Yes, sir. 77 00:04:23,140 --> 00:04:25,180 We need to be sure that this van isn't followed. 78 00:04:25,380 --> 00:04:27,800 Understood. We're taking additional diversionary measures. 79 00:04:28,700 --> 00:04:29,750 [panel slides] 80 00:04:29,950 --> 00:04:31,980 Wujing won't stop. You know that, right? 81 00:04:32,180 --> 00:04:33,420 You can take all the measures you want. 82 00:04:33,620 --> 00:04:35,370 Eventually, he will figure out where you are. 83 00:04:44,110 --> 00:04:45,860 Bo Chang. Previously admitted, 84 00:04:46,070 --> 00:04:47,880 returning from Senator Panabaker's office. 85 00:04:48,780 --> 00:04:50,050 [beeping] 86 00:05:05,470 --> 00:05:07,340 [beeping] 87 00:05:09,440 --> 00:05:10,510 [beeping] 88 00:05:13,080 --> 00:05:14,080 [woman] Stand on the line. 89 00:05:14,980 --> 00:05:15,980 Hold still. 90 00:05:16,810 --> 00:05:18,250 [beeping] 91 00:05:20,020 --> 00:05:21,020 Right hand. 92 00:05:23,190 --> 00:05:24,420 [beeping] 93 00:05:40,600 --> 00:05:42,550 - Are we clear? - Prints are still running. 94 00:05:42,760 --> 00:05:43,890 This is ridiculous. 95 00:05:44,090 --> 00:05:45,920 It's me. I was just here an hour ago. 96 00:05:46,130 --> 00:05:47,510 - [chuckles] - [beeping] 97 00:05:48,680 --> 00:05:52,230 Chang comma Bo. AKA Farmer comma Troll. 98 00:05:52,430 --> 00:05:53,880 Now you're clear. 99 00:06:09,060 --> 00:06:10,170 [door slides] 100 00:06:30,990 --> 00:06:32,150 And there he is. 101 00:06:33,260 --> 00:06:34,920 Clock's ticking, Reddington! 102 00:06:36,430 --> 00:06:37,990 I'm talking to a dead man. 103 00:06:38,930 --> 00:06:40,000 So dramatic. 104 00:06:41,200 --> 00:06:42,580 It's sad. 105 00:06:42,780 --> 00:06:45,530 For all your talent, you never did have any judgment. 106 00:06:46,570 --> 00:06:47,870 Come on. Wujing? 107 00:06:49,170 --> 00:06:51,760 You're finally out of prison, it's a new day, 108 00:06:51,960 --> 00:06:53,630 and you choose to align yourself 109 00:06:53,830 --> 00:06:55,460 with a washed-up assassin 110 00:06:55,660 --> 00:06:57,260 who's spreading rumors 111 00:06:57,460 --> 00:07:00,070 about things he couldn't possibly understand. 112 00:07:00,270 --> 00:07:01,930 He understands enough. 113 00:07:02,130 --> 00:07:05,440 You of all people know that what you think you see 114 00:07:05,640 --> 00:07:07,460 is rarely the full picture. 115 00:07:08,460 --> 00:07:11,010 I hope you're hearing me, Chang. 116 00:07:11,210 --> 00:07:12,910 Because if you want to live through this, 117 00:07:13,110 --> 00:07:15,060 you'll tell these agents what they want to know. 118 00:07:16,600 --> 00:07:17,630 Let's go. 119 00:07:26,440 --> 00:07:27,710 [beeps] 120 00:07:29,410 --> 00:07:30,650 It's not just Reddington. 121 00:07:31,580 --> 00:07:32,750 They know your names. 122 00:07:33,650 --> 00:07:36,370 Ressler, Zuma, Malik, Cooper. 123 00:07:36,570 --> 00:07:37,940 Time's up at 2:30. 124 00:07:38,140 --> 00:07:40,210 You have an hour and 27 minutes left. 125 00:07:40,410 --> 00:07:42,370 Not just your names. Y-Your faces. 126 00:07:42,570 --> 00:07:43,640 [Ressler] All right. We get it, Chang. 127 00:07:43,840 --> 00:07:46,380 We believe you. You're a real tough guy. 128 00:07:46,580 --> 00:07:48,960 We'll be back in five minutes to get your statement. 129 00:07:51,570 --> 00:07:52,570 [door closes] 130 00:08:01,610 --> 00:08:03,730 [Ressler] We're wasting time. You have less than an hour. 131 00:08:03,930 --> 00:08:05,080 Where is Wujing? 132 00:08:08,350 --> 00:08:11,470 You know, the HexRoot program doesn't officially exist, 133 00:08:11,670 --> 00:08:14,090 so how did Wujing know it was leaving the Pentagon? 134 00:08:14,960 --> 00:08:16,090 What does he want it for? 135 00:08:17,290 --> 00:08:18,840 Answer the question! 136 00:08:19,040 --> 00:08:20,100 What do you think? 137 00:08:21,160 --> 00:08:22,330 It's priceless. 138 00:08:24,170 --> 00:08:25,520 So he intends to sell it. 139 00:08:25,720 --> 00:08:28,050 Of course. Every enemy this country has, 140 00:08:28,250 --> 00:08:30,260 half of its friends would pay a fortune 141 00:08:30,460 --> 00:08:31,820 for a copy of that software. 142 00:08:32,020 --> 00:08:33,860 No, it's not about the money, is it? 143 00:08:34,060 --> 00:08:35,030 Come on, man. 144 00:08:35,230 --> 00:08:36,730 Everything's about the money. 145 00:08:36,930 --> 00:08:38,360 It's just not the man's top priority. 146 00:08:38,560 --> 00:08:40,400 He wants to take down Reddington. 147 00:08:40,600 --> 00:08:41,830 Wrong. 148 00:08:42,030 --> 00:08:43,540 We don't want to take down Reddington. 149 00:08:43,740 --> 00:08:45,900 We want to expose the truth. 150 00:08:46,110 --> 00:08:47,910 The truth will take down Reddington. 151 00:08:48,110 --> 00:08:49,290 So why did he come to you? 152 00:08:50,560 --> 00:08:53,210 Because I was on Marvin Gerard's list. 153 00:08:53,410 --> 00:08:55,550 And because Wujing knows that I have the skill set 154 00:08:55,750 --> 00:08:57,080 to use it to hack your system. 155 00:08:57,280 --> 00:08:59,620 Looking for what exactly? 156 00:08:59,820 --> 00:09:01,950 All of it. Every case file. 157 00:09:02,150 --> 00:09:03,590 Every Main Justice directive. 158 00:09:03,790 --> 00:09:04,890 His immunity agreement. 159 00:09:05,090 --> 00:09:07,790 Everything that proves Reddington's connection 160 00:09:07,990 --> 00:09:09,030 to the FBI. 161 00:09:09,230 --> 00:09:10,880 Yeah, but our archives are secure. 162 00:09:11,880 --> 00:09:14,100 Your archives are offline. 163 00:09:14,300 --> 00:09:15,900 Doesn't mean they're secure. 164 00:09:16,100 --> 00:09:18,970 Well, it means that you can't access them outside of this building. 165 00:09:19,170 --> 00:09:21,720 Why? What's he gonna do? Attack a federal facility? 166 00:09:22,830 --> 00:09:23,830 Who knows? 167 00:09:25,160 --> 00:09:26,160 [knocking on door] 168 00:09:31,200 --> 00:09:32,270 [beeps] 169 00:09:34,370 --> 00:09:36,090 - [Dembe] Any luck? - [Ressler] Mm-mm. 170 00:09:36,290 --> 00:09:39,460 Panabaker scares him, but Wujing terrifies him. 171 00:09:39,660 --> 00:09:42,080 - [Dembe] Well, he's not gonna like the CIA. - Hmm. 172 00:09:44,250 --> 00:09:45,830 [Ressler] Well, Reddington said he wasn't gonna talk. 173 00:09:46,030 --> 00:09:47,170 I hate it when he's right. 174 00:09:47,370 --> 00:09:48,800 [Dembe] Stick to it. 175 00:09:49,000 --> 00:09:51,090 The Agency's sending a team over to pick him up. 176 00:09:56,860 --> 00:09:58,740 That was about your Agency escort. 177 00:09:58,940 --> 00:10:00,300 Transport team's on its way. 178 00:10:18,710 --> 00:10:19,870 So, Wujing, 179 00:10:20,070 --> 00:10:22,120 how much does he know about this place? 180 00:10:24,220 --> 00:10:25,290 Your time's up. 181 00:10:26,590 --> 00:10:28,370 [scoffs] My time? 182 00:10:28,570 --> 00:10:31,310 See, I don't get it, Chang. I mean, why not cooperate? 183 00:10:31,510 --> 00:10:33,850 You can't help Wujing now. Why not try to help yourself? 184 00:10:34,050 --> 00:10:36,720 Because I'm not buying what the government's selling. 185 00:10:36,920 --> 00:10:38,280 Any way you slice it, I'm going to prison 186 00:10:38,480 --> 00:10:40,120 for a long time, and on the inside, 187 00:10:40,320 --> 00:10:43,020 I need friends, not enemies with a long reach like Wujing. 188 00:10:43,220 --> 00:10:44,720 You really think a guy like Wujing 189 00:10:44,920 --> 00:10:46,810 is gonna appreciate your loyalty? 190 00:10:47,680 --> 00:10:49,530 We'll see. 191 00:10:49,730 --> 00:10:51,560 To be honest, I'm less interested in helping him 192 00:10:51,760 --> 00:10:53,080 than I am in hurting Reddington. 193 00:10:55,280 --> 00:10:57,500 Well. Safe travels, Chang. 194 00:10:57,700 --> 00:10:59,420 You're the CIA's problem now. 195 00:11:02,260 --> 00:11:03,460 [beeps] 196 00:11:06,530 --> 00:11:07,530 [door closes] 197 00:11:10,630 --> 00:11:13,250 No dice. Still talking tough. 198 00:11:13,450 --> 00:11:15,340 Seems like he knows something that we don't. 199 00:11:25,950 --> 00:11:26,900 [electricity crackles] 200 00:11:27,100 --> 00:11:28,220 [beeping] 201 00:11:30,890 --> 00:11:31,890 [door beeps] 202 00:11:32,860 --> 00:11:33,860 [door beeps] 203 00:11:35,220 --> 00:11:36,290 [door unlocks] 204 00:11:45,530 --> 00:11:47,540 [suspenseful music playing] 205 00:12:23,670 --> 00:12:26,220 - [alarm blaring] - What happened? 206 00:12:26,430 --> 00:12:27,990 I don't know. He must've gotten out somehow. 207 00:12:28,190 --> 00:12:29,290 What do you mean? I was just with him. 208 00:12:29,490 --> 00:12:30,830 His hands were cuffed, and the door was locked. 209 00:12:31,030 --> 00:12:32,560 - Well, he's out and on the move. - Where? 210 00:12:32,760 --> 00:12:34,170 I would think looking for an exit. 211 00:12:34,370 --> 00:12:37,100 All right. Code red. We got a runner at large in the building. 212 00:12:37,300 --> 00:12:39,400 Bo Chang. He's on foot. Last seen in Box One. 213 00:12:39,600 --> 00:12:41,170 He probably took the east corridor. 214 00:12:41,370 --> 00:12:43,030 Initiate a full lockdown. 215 00:12:46,690 --> 00:12:49,230 - Dembe, what's going on? - Chang is making a run for it. 216 00:12:56,440 --> 00:12:57,620 [Ressler] Hey. 217 00:12:57,820 --> 00:12:59,120 Who's got eyes? 218 00:12:59,320 --> 00:13:00,640 Cameras are coming up now. 219 00:13:02,440 --> 00:13:04,800 There he is. He's found the east corridor. 220 00:13:05,000 --> 00:13:06,250 All right. We're on it. 221 00:13:25,000 --> 00:13:26,430 [breathing heavily] 222 00:13:53,500 --> 00:13:55,830 - He's almost out. - [Ressler] We're approaching the ground floor. 223 00:14:06,880 --> 00:14:08,980 - He's gone. - What do you think? 224 00:14:11,280 --> 00:14:12,500 I think it worked. 225 00:14:12,700 --> 00:14:13,980 [both laugh] 226 00:14:33,670 --> 00:14:36,960 Well, shut my mouth and call me Shirley. 227 00:14:37,160 --> 00:14:38,310 It's incredible, isn't it? 228 00:14:40,480 --> 00:14:41,540 Astounding! 229 00:14:44,080 --> 00:14:45,960 I'd say I'd never seen anything like it, 230 00:14:46,170 --> 00:14:47,650 but that certainly isn't the case. 231 00:14:49,020 --> 00:14:51,270 What... How? Harold, what am I looking at? 232 00:14:51,470 --> 00:14:54,770 Believe me, I had the same question. 233 00:14:54,970 --> 00:14:57,810 Reddington brought me here for the first time a few days ago, 234 00:14:58,010 --> 00:14:59,890 right after the Troll Farmer was arrested. 235 00:15:03,200 --> 00:15:05,200 Harold, you look flummoxed. 236 00:15:07,600 --> 00:15:08,740 What on earth? 237 00:15:09,370 --> 00:15:11,960 [chuckles] I see. 238 00:15:12,160 --> 00:15:14,890 All things considered, I'll take that as a compliment. 239 00:15:15,090 --> 00:15:17,760 It has been quite an undertaking. 240 00:15:17,960 --> 00:15:19,760 You said you had something big to tell us. 241 00:15:19,960 --> 00:15:21,400 Yes, well... 242 00:15:21,600 --> 00:15:23,330 the "something big" is a building. 243 00:15:23,540 --> 00:15:25,800 Our building. The Post Office. 244 00:15:26,000 --> 00:15:28,110 I don't understand. When did you do this? 245 00:15:28,310 --> 00:15:29,440 How did you do this? 246 00:15:29,640 --> 00:15:32,310 I started the same day you and the Task Force 247 00:15:32,510 --> 00:15:33,480 returned to work, 248 00:15:33,680 --> 00:15:36,010 the day Jennifer Moores died. 249 00:15:36,220 --> 00:15:38,150 The day of the explosion at the Chinese Consulate? 250 00:15:38,350 --> 00:15:39,350 Yes. 251 00:15:39,550 --> 00:15:41,320 Wujing was asking questions 252 00:15:41,520 --> 00:15:45,260 about my connection to the FBI. 253 00:15:45,460 --> 00:15:47,960 It wasn't difficult to reason that Marvin Gerard 254 00:15:48,160 --> 00:15:50,430 must have told him about the work we've been doing. 255 00:15:50,630 --> 00:15:52,300 You knew Wujing would be looking for proof. 256 00:15:52,500 --> 00:15:54,770 Proof that could only be found at the Post Office. 257 00:15:54,970 --> 00:15:58,340 I started searching for a suitable space right away. 258 00:15:58,540 --> 00:16:01,440 Mr. Reddington, this place checks a lot of your boxes. 259 00:16:01,640 --> 00:16:05,010 Thirty thousand square feet, no windows, high ceilings. 260 00:16:05,210 --> 00:16:06,680 I don't need high ceilings, Andrea. 261 00:16:06,880 --> 00:16:10,450 I need at least two stories, not just a mezzanine. 262 00:16:10,650 --> 00:16:11,720 They do fully catered events, 263 00:16:11,920 --> 00:16:13,180 which means it has a working kitchen. 264 00:16:13,390 --> 00:16:14,490 I know you didn't request that-- 265 00:16:14,690 --> 00:16:15,650 You're right. I didn't. 266 00:16:15,850 --> 00:16:17,890 A kitchen is nice, but I don't need it. 267 00:16:18,090 --> 00:16:20,390 And this has been open to the public. 268 00:16:20,590 --> 00:16:23,350 The place I need has to be discreet. 269 00:16:24,110 --> 00:16:26,460 I need it to be invisible. 270 00:16:26,670 --> 00:16:27,700 That doesn't exist. 271 00:16:27,900 --> 00:16:30,400 A vacant space that large in this area? 272 00:16:30,600 --> 00:16:33,540 Remember, I can only show you what's available. 273 00:16:33,740 --> 00:16:35,370 So it does exist. 274 00:16:35,570 --> 00:16:38,380 It's just being used by somebody else. 275 00:16:38,580 --> 00:16:40,850 Are you saying you want to buy someone out? 276 00:16:41,050 --> 00:16:42,650 How about I buy you lunch 277 00:16:42,850 --> 00:16:45,180 and you tell me everything you know 278 00:16:45,380 --> 00:16:48,750 about the companies that have factories in the area? 279 00:16:48,950 --> 00:16:50,420 Wujing was looking for the Post Office, 280 00:16:50,620 --> 00:16:52,090 so you decided to build a duplicate? 281 00:16:52,290 --> 00:16:55,560 Duplicate. Decoy. Dummy. 282 00:16:55,760 --> 00:16:59,660 Interesting that all those words start with "D." 283 00:16:59,860 --> 00:17:01,830 I'm catching up. 284 00:17:02,030 --> 00:17:04,340 Wujing knows what the Post Office looks like. 285 00:17:04,540 --> 00:17:06,700 There are Blacklisters on Marvin's list who were held there. 286 00:17:06,910 --> 00:17:08,540 Some were interrogated there. 287 00:17:08,740 --> 00:17:11,410 Thank goodness for all your protocols, Harold. 288 00:17:11,610 --> 00:17:14,380 All those blindfolds and blackout vans. 289 00:17:14,580 --> 00:17:16,410 Wujing knows what he's looking for 290 00:17:16,620 --> 00:17:18,050 and how it looks, 291 00:17:18,250 --> 00:17:19,750 just not where to find it. 292 00:17:19,950 --> 00:17:21,790 [Mrs. Panabaker] It's uncanny! 293 00:17:21,990 --> 00:17:24,960 If I didn't know better, I'd think I was standing in the actual building. 294 00:17:25,160 --> 00:17:27,690 Reddington's had construction crews working around the clock. 295 00:17:27,890 --> 00:17:29,790 And all of this works? 296 00:17:29,990 --> 00:17:32,060 The overheads, the terminals? 297 00:17:32,260 --> 00:17:34,200 The workstations all have power? 298 00:17:34,400 --> 00:17:36,370 - Remarkable. - All for an illusion? 299 00:17:36,570 --> 00:17:41,270 Yes. All for an illusion that isn't an illusion. 300 00:17:41,470 --> 00:17:43,870 It's not a movie set. There are no Styrofoam walls. 301 00:17:44,080 --> 00:17:45,040 [tapping] 302 00:17:45,240 --> 00:17:48,050 It's an exact reproduction of the original. 303 00:17:48,250 --> 00:17:51,550 So Reddington didn't build a fake Post Office. 304 00:17:51,750 --> 00:17:54,920 He built another Post Office? 305 00:17:55,120 --> 00:17:56,270 Down to the last detail. 306 00:17:58,570 --> 00:17:59,790 Okay, Harold. 307 00:17:59,990 --> 00:18:01,440 I'm up to speed on the what. 308 00:18:02,880 --> 00:18:06,300 You're gonna have to help me with the why. 309 00:18:06,500 --> 00:18:08,470 There's a reason I brought Chang to your office this morning. 310 00:18:08,670 --> 00:18:10,600 And it wasn't just so I could read him the riot act? 311 00:18:10,800 --> 00:18:12,240 No. 312 00:18:12,440 --> 00:18:14,170 We had to get him out of the real Post Office 313 00:18:14,370 --> 00:18:15,520 so that after the meeting, 314 00:18:16,520 --> 00:18:17,860 we could bring him back here. 315 00:18:18,960 --> 00:18:21,150 You want to let Chang escape? 316 00:18:21,350 --> 00:18:23,450 Yes. Uh, from this building. 317 00:18:23,650 --> 00:18:27,590 The duplicate Post office, to allow him to set the trap. 318 00:18:27,790 --> 00:18:29,020 If Chang escapes, 319 00:18:29,220 --> 00:18:31,190 he'll immediately go back to Wujing 320 00:18:31,390 --> 00:18:33,990 and tell him where he was being held. 321 00:18:34,190 --> 00:18:35,360 And when he does, 322 00:18:35,560 --> 00:18:39,200 Wujing will not be able to resist the urge to act. 323 00:18:39,400 --> 00:18:43,130 He'll gather his troops and come charging in here, 324 00:18:43,340 --> 00:18:45,420 and you and the Task Force will be waiting. 325 00:18:46,250 --> 00:18:47,270 That could work. 326 00:18:47,470 --> 00:18:48,960 It will work, Harold. 327 00:18:49,990 --> 00:18:51,280 One move. 328 00:18:51,480 --> 00:18:53,160 One stealth move. 329 00:18:54,460 --> 00:18:56,650 Nobody will see it coming. 330 00:18:56,850 --> 00:18:59,150 So Chang believes he escaped? 331 00:18:59,350 --> 00:19:00,690 How'd you manage that? 332 00:19:00,890 --> 00:19:02,490 It wasn't that hard, actually. 333 00:19:02,690 --> 00:19:04,990 All we had to do was manufacture an opportunity, 334 00:19:05,190 --> 00:19:06,660 and once Chang jumped at it, 335 00:19:06,860 --> 00:19:08,890 the rest was easy. 336 00:19:09,090 --> 00:19:09,990 [electricity crackles] 337 00:19:10,190 --> 00:19:11,280 [door beeps] 338 00:19:12,480 --> 00:19:13,560 [Siya] Look at that. 339 00:19:13,770 --> 00:19:15,250 He used the paperclip to short the panel. 340 00:19:15,850 --> 00:19:17,000 He's trying to reset 341 00:19:17,200 --> 00:19:18,240 and recode the sequence. 342 00:19:18,440 --> 00:19:20,670 Even for him, that's a long shot. 343 00:19:20,870 --> 00:19:22,410 I agree. 344 00:19:22,610 --> 00:19:23,930 We should give him some help. 345 00:19:28,600 --> 00:19:29,660 [door unlocks] 346 00:19:34,270 --> 00:19:37,990 [Cooper] From there, it was just a matter of letting Chang stay one step ahead. 347 00:19:38,190 --> 00:19:39,390 We knew that he was in the stairwell, 348 00:19:39,590 --> 00:19:40,990 headed for the east exit door. 349 00:19:41,190 --> 00:19:43,090 The fire extinguisher was Reddington's idea 350 00:19:43,290 --> 00:19:45,310 so it wouldn't seem too easy. 351 00:19:47,280 --> 00:19:49,170 We got there in time to stop him, 352 00:19:49,370 --> 00:19:51,600 but we waited until he was in the clear. 353 00:19:51,800 --> 00:19:53,670 We're approaching the ground floor. 354 00:19:53,870 --> 00:19:54,990 [Cooper over earpiece] He's almost out. 355 00:19:55,860 --> 00:19:57,490 A few more seconds. 356 00:20:01,560 --> 00:20:03,000 [extinguisher clangs] 357 00:20:03,670 --> 00:20:05,120 It worked beautifully. 358 00:20:05,320 --> 00:20:07,640 We gave him just enough time to get away. 359 00:20:08,370 --> 00:20:09,890 So what now? 360 00:20:10,090 --> 00:20:11,560 Now we see if Reddington is right. 361 00:20:11,760 --> 00:20:14,020 If he is, Chang went back to Wujing 362 00:20:14,230 --> 00:20:16,380 and is telling him exactly where we are. 363 00:20:23,690 --> 00:20:24,850 [Zhang Wei clears throat] 364 00:20:25,750 --> 00:20:26,820 [in Mandarin] Wujing. 365 00:20:28,060 --> 00:20:29,310 Apologies for the interruption... 366 00:20:29,510 --> 00:20:30,430 but this couldn't wait. 367 00:20:32,730 --> 00:20:34,530 [in English] I was told you were arrested. 368 00:20:35,230 --> 00:20:36,260 I escaped. 369 00:20:37,370 --> 00:20:38,600 [in Mandarin] The pickup was secure. 370 00:20:39,230 --> 00:20:40,490 He's clean. 371 00:20:40,690 --> 00:20:42,440 He's not wearing a wire. 372 00:20:48,010 --> 00:20:49,160 [in English] You were right. 373 00:20:49,360 --> 00:20:51,560 I saw Reddington with my own eyes. 374 00:20:51,760 --> 00:20:54,300 Inside the FBI's facility. 375 00:20:54,500 --> 00:20:56,380 Wujing, I know where it is. 376 00:20:57,750 --> 00:20:58,950 I can take you there. 377 00:21:03,430 --> 00:21:05,440 Harold, if Reddington's right, 378 00:21:05,640 --> 00:21:08,310 Wujing is gonna attack this place with everything he has. 379 00:21:08,510 --> 00:21:10,780 Yes. He'll want to strike quickly, 380 00:21:10,980 --> 00:21:12,180 before we've had the opportunity 381 00:21:12,380 --> 00:21:13,580 to fortify our defenses. 382 00:21:13,790 --> 00:21:15,790 - Most likely at night. - [Cooper] And time is money. 383 00:21:15,990 --> 00:21:17,690 - This war is costing him a fortune. - Hmm. 384 00:21:17,890 --> 00:21:19,020 A fortune he doesn't have. 385 00:21:19,220 --> 00:21:21,880 So this is going to happen in the very near future. 386 00:21:22,740 --> 00:21:23,750 I'm betting on it. 387 00:21:24,650 --> 00:21:25,880 And when it does... 388 00:21:27,550 --> 00:21:28,620 we'll be ready. 389 00:21:34,890 --> 00:21:37,790 [in Mandarin] There are satellite images of the address Chang provided. 390 00:21:39,660 --> 00:21:40,660 This is the main building? 391 00:21:41,730 --> 00:21:42,710 Were any blueprints available? 392 00:21:42,910 --> 00:21:44,010 [in English] No. 393 00:21:44,220 --> 00:21:46,000 But we had Chang prepare a layout of the interior. 394 00:21:49,800 --> 00:21:52,610 So, we are limited by what he can recall? 395 00:21:53,310 --> 00:21:55,190 Yes, but... 396 00:21:55,390 --> 00:21:58,580 what we see does match with what we know. 397 00:22:00,180 --> 00:22:03,670 The entire complex is nearly 40,000 square feet. 398 00:22:03,870 --> 00:22:05,140 Well hidden from the street. 399 00:22:05,340 --> 00:22:08,340 Now, I sent a team to scout the location. 400 00:22:08,540 --> 00:22:11,180 There are no entrances accessible to the public. 401 00:22:11,380 --> 00:22:12,330 [Wujing] Hmm. 402 00:22:13,360 --> 00:22:16,050 The primary workspace is subterranean? 403 00:22:16,250 --> 00:22:17,820 Yes, with a second level 404 00:22:18,020 --> 00:22:21,140 that includes office space and several catwalks. 405 00:22:23,270 --> 00:22:26,560 Harold Cooper's office. 406 00:22:26,760 --> 00:22:29,860 Possibly. That's consistent with the intel we have. 407 00:22:30,060 --> 00:22:31,900 How many guards are there? 408 00:22:32,100 --> 00:22:33,030 I don't know. 409 00:22:33,230 --> 00:22:34,900 They put me in an interrogation room. 410 00:22:35,100 --> 00:22:36,000 But a lot. 411 00:22:36,200 --> 00:22:38,490 [scoffs] We also have a lot. 412 00:22:39,950 --> 00:22:41,370 We're going in? 413 00:22:41,570 --> 00:22:45,910 With enough mercenary power to neutralize any resistance. 414 00:22:46,110 --> 00:22:48,350 The new leader of Henrik Fisker's group, what is his name? 415 00:22:48,550 --> 00:22:51,380 - Sven Hollufson. - Hollufson. Yes. 416 00:22:51,580 --> 00:22:52,450 Call him. 417 00:22:52,650 --> 00:22:53,920 Tell him we finally know 418 00:22:54,120 --> 00:22:55,970 where to find the proof we have been seeking. 419 00:22:57,240 --> 00:22:58,460 [Cooper] Let's be clear. 420 00:22:58,660 --> 00:23:00,760 If Wujing attacks, he's intentionally assaulting 421 00:23:00,960 --> 00:23:03,560 what he knows to be a heavily guarded federal facility. 422 00:23:03,760 --> 00:23:05,860 [Wujing] To succeed, we need to be clever. 423 00:23:06,060 --> 00:23:08,100 After Chang's escape, the FBI knows 424 00:23:08,300 --> 00:23:10,070 their location has been compromised. 425 00:23:10,270 --> 00:23:13,740 So they may be expecting an attack? 426 00:23:13,940 --> 00:23:15,320 We should assume so. 427 00:23:16,490 --> 00:23:17,740 Then we can't enter from the same point 428 00:23:17,940 --> 00:23:19,440 that Chang used to get out. 429 00:23:19,640 --> 00:23:21,410 The FBI knows that spot is vulnerable. 430 00:23:21,610 --> 00:23:23,550 I guarantee they're shoring it up as we speak. 431 00:23:23,750 --> 00:23:25,080 [Siya] Chang knows how he got out. 432 00:23:25,280 --> 00:23:27,720 What are the chances Wujing tries to get in the same way? 433 00:23:27,920 --> 00:23:28,820 Well, it's possible. 434 00:23:29,020 --> 00:23:30,890 He may not trust that exact entry point, 435 00:23:31,090 --> 00:23:32,820 but the most likely approach is definitely 436 00:23:33,020 --> 00:23:34,790 one of the stairwells along the lower perimeter. 437 00:23:34,990 --> 00:23:38,100 We are not gonna be using any of the exterior access points 438 00:23:38,300 --> 00:23:39,610 along the lower perimeter. 439 00:23:40,520 --> 00:23:42,670 - We're not? - [chuckling] No. 440 00:23:42,870 --> 00:23:46,640 We need to surprise them. I have another idea. 441 00:23:46,840 --> 00:23:49,440 The plan is to allow Wujing's people to enter the building, 442 00:23:49,640 --> 00:23:50,910 make their way to this room, 443 00:23:51,110 --> 00:23:52,810 then cut off any escape routes behind them. 444 00:23:53,010 --> 00:23:55,060 If they come, he'll have some serious firepower. 445 00:23:58,800 --> 00:23:59,920 We'll be ready. 446 00:24:00,120 --> 00:24:02,250 I've reassigned 20 of the SWAT officers 447 00:24:02,450 --> 00:24:03,920 who normally guard the Post Office. 448 00:24:04,120 --> 00:24:06,820 Thanks to Cynthia, Main Justice is sending 15 more. 449 00:24:07,030 --> 00:24:08,330 When Wujing gets here, 450 00:24:08,530 --> 00:24:10,760 these officers will be positioned around this room 451 00:24:10,960 --> 00:24:11,830 and in the catwalks, 452 00:24:12,030 --> 00:24:13,630 ready to engage and disarm them. 453 00:24:13,830 --> 00:24:16,470 And what if Wujing's guys aren't down with that plan? 454 00:24:16,670 --> 00:24:19,670 If they resist, they'll be overpowered and arrested. 455 00:24:19,870 --> 00:24:21,610 Wujing's in for quite a surprise. 456 00:24:21,810 --> 00:24:23,970 Instead of attacking from the ground level, 457 00:24:24,180 --> 00:24:27,650 our operatives will come from top down. 458 00:24:27,850 --> 00:24:30,110 Our access point will be the neighboring building 459 00:24:30,310 --> 00:24:31,670 immediately to the west. 460 00:24:35,470 --> 00:24:36,840 [hissing] 461 00:24:42,080 --> 00:24:45,660 Once there, we will move to the roof. 462 00:24:45,860 --> 00:24:49,180 From there, we will cross to the roof of the target building. 463 00:24:55,760 --> 00:24:59,010 Mr. Chang will handle matters from there. 464 00:24:59,210 --> 00:25:02,410 [Chang] The program we stole from the NSA has... 465 00:25:02,610 --> 00:25:05,520 Well, let's just call it a masking component. 466 00:25:05,720 --> 00:25:06,580 It's complicated, but bottom line, 467 00:25:06,790 --> 00:25:08,650 it can be used to conceal an intrusion. 468 00:25:08,850 --> 00:25:12,470 - So you can get us into the building undetected? - Yes. 469 00:25:14,540 --> 00:25:17,390 But don't get me wrong, the building's defenses are robust, 470 00:25:17,600 --> 00:25:19,280 so they won't be fooled forever. 471 00:25:21,980 --> 00:25:23,370 When I disable the alarming systems, 472 00:25:23,570 --> 00:25:26,000 they will adapt and alert to the attack. 473 00:25:26,200 --> 00:25:28,240 [Wujing] But by the time the intrusion is detected 474 00:25:28,440 --> 00:25:29,560 and the FBI reacts, 475 00:25:30,520 --> 00:25:33,190 we will already be inside. 476 00:25:42,740 --> 00:25:45,060 All checkpoints, report. 477 00:25:45,260 --> 00:25:46,310 [Siya over earpiece] Standing by. 478 00:25:50,310 --> 00:25:51,880 Nothing here. 479 00:25:52,710 --> 00:25:53,980 No sign of Wujing. 480 00:25:58,320 --> 00:26:00,520 This is Team Leader One. We're in position. 481 00:26:02,360 --> 00:26:03,360 All clear. 482 00:26:25,350 --> 00:26:27,050 [beeping] 483 00:26:45,970 --> 00:26:47,620 The masking program is working. 484 00:26:47,820 --> 00:26:49,690 They don't realize the elevator has been commandeered? 485 00:26:49,890 --> 00:26:52,590 No. The system hasn't detected the intrusion. 486 00:26:52,790 --> 00:26:54,540 - But it will. - How long do we have? 487 00:26:55,280 --> 00:26:56,530 Long enough. 488 00:26:56,730 --> 00:26:58,930 This elevator will take us to the primary workspace, 489 00:26:59,130 --> 00:27:00,930 the underground War Room. 490 00:27:01,130 --> 00:27:03,100 Even if their system discovers the error, 491 00:27:03,300 --> 00:27:05,920 they won't have time to react before we strike. 492 00:27:07,890 --> 00:27:08,960 Weapons ready! 493 00:27:25,470 --> 00:27:26,510 We're almost there. 494 00:27:27,840 --> 00:27:29,140 Mr. Hollufson... 495 00:27:30,950 --> 00:27:33,280 I don't care what it takes or who we kill. 496 00:27:34,950 --> 00:27:37,320 I want control of this facility. 497 00:27:42,490 --> 00:27:43,910 How confident are you? 498 00:27:44,110 --> 00:27:45,880 About the attack? 499 00:27:46,080 --> 00:27:48,050 An hour ago, I would have said very. 500 00:27:48,250 --> 00:27:49,650 Now I don't know. 501 00:27:49,850 --> 00:27:51,220 We've got solid systems in place, 502 00:27:51,420 --> 00:27:53,180 and there's nothing on the radar. 503 00:27:53,380 --> 00:27:55,090 The lower perimeter's clear. 504 00:27:55,290 --> 00:27:58,490 Maybe Raymond overestimated how quickly Wujing would react. 505 00:27:58,690 --> 00:28:00,190 What, you think he's not coming? 506 00:28:00,390 --> 00:28:01,730 Ah, he's a careful man. 507 00:28:01,930 --> 00:28:03,780 Maybe he wants more time to prepare. 508 00:28:04,810 --> 00:28:05,980 Seconds away. 509 00:28:13,990 --> 00:28:15,320 Here we are. 510 00:28:17,660 --> 00:28:19,460 Whoa! Fellas! It's just me. 511 00:28:20,860 --> 00:28:22,060 Upper floors are clear. 512 00:28:35,410 --> 00:28:37,510 I don't understand. Where is everyone? 513 00:28:38,980 --> 00:28:40,900 Wherever they are, they'll be back, 514 00:28:41,100 --> 00:28:42,430 so let's just do what we came here to do 515 00:28:42,630 --> 00:28:44,350 and not be here when they return. 516 00:28:45,250 --> 00:28:47,070 Get to work. 517 00:28:47,270 --> 00:28:48,470 It'll take a few minutes for HexRoot 518 00:28:48,670 --> 00:28:50,110 to override their defenses. 519 00:28:50,310 --> 00:28:53,580 Once I'm in, I can upload their archive to our server. 520 00:28:53,780 --> 00:28:55,730 Watch the entrances. Stay alert. 521 00:29:11,350 --> 00:29:12,350 [Wujing scoffs] 522 00:29:15,950 --> 00:29:16,950 [gun fires] 523 00:29:17,790 --> 00:29:19,220 No! No! 524 00:29:20,720 --> 00:29:23,690 Easy, gentlemen. Easy. Everybody, relax. 525 00:29:24,930 --> 00:29:25,930 [Sven] Drop your weapon. 526 00:29:27,690 --> 00:29:29,760 Now, Sven... Uh, may I call you Sven? 527 00:29:30,630 --> 00:29:32,520 Sven, what's done is done. 528 00:29:32,720 --> 00:29:35,040 You have guns, we have guns. 529 00:29:37,240 --> 00:29:39,620 He's dead. Kill them! 530 00:29:39,820 --> 00:29:41,290 Hold! This is my operation now. 531 00:29:41,490 --> 00:29:42,690 Nobody fires! 532 00:29:42,890 --> 00:29:43,830 Well-reasoned. 533 00:29:44,030 --> 00:29:45,660 I was counting on the prospect 534 00:29:45,860 --> 00:29:47,460 that cooler heads would prevail. 535 00:29:47,670 --> 00:29:49,320 You're not walking out of here. 536 00:29:49,920 --> 00:29:51,670 Count on that. 537 00:29:51,870 --> 00:29:54,390 Well, the truth is, we should all be leaving here fairly shortly. 538 00:29:55,060 --> 00:29:56,390 How are we on time? 539 00:29:58,090 --> 00:29:59,640 [Chuck] The Bureau's still in position. 540 00:29:59,840 --> 00:30:00,950 Nobody's left the building. 541 00:30:01,150 --> 00:30:02,150 Good news. 542 00:30:02,350 --> 00:30:03,810 It seems we have a moment to chat. 543 00:30:04,020 --> 00:30:06,120 The "Bureau." So it's all true. 544 00:30:06,320 --> 00:30:07,950 You do work with the FBI. 545 00:30:08,150 --> 00:30:09,070 Of course. 546 00:30:10,140 --> 00:30:11,820 So you admit that you're an informant? 547 00:30:12,020 --> 00:30:13,320 An informant? 548 00:30:13,520 --> 00:30:16,060 Sven. I'm Raymond Reddington. 549 00:30:16,260 --> 00:30:18,560 I run the most intricate and lucrative 550 00:30:18,760 --> 00:30:21,300 criminal operation in existence. 551 00:30:21,500 --> 00:30:24,330 A global enterprise that you and Wujing have, 552 00:30:24,540 --> 00:30:25,740 or had, 553 00:30:25,940 --> 00:30:28,240 neither the knowledge nor the experience 554 00:30:28,440 --> 00:30:30,540 to even remotely comprehend. 555 00:30:30,740 --> 00:30:33,810 I'm at the apex of the criminal pyramid, 556 00:30:34,010 --> 00:30:37,850 an increasingly competitive and brutal world, 557 00:30:38,050 --> 00:30:40,050 where those that are under 558 00:30:40,250 --> 00:30:44,650 are constantly scheming and striving to get on top, 559 00:30:44,860 --> 00:30:46,060 and yet, here I am. 560 00:30:46,260 --> 00:30:48,490 I'm still here at the tippy top. 561 00:30:48,690 --> 00:30:51,400 And thriving. Always have. 562 00:30:51,600 --> 00:30:53,350 Why do you think that is, Sven? 563 00:30:54,550 --> 00:30:55,700 Uh, that's unfair. 564 00:30:55,900 --> 00:30:58,240 I make it sound as if there's only one reason, 565 00:30:58,440 --> 00:31:00,200 and in truth, there are many, 566 00:31:00,400 --> 00:31:02,210 but one of the most important 567 00:31:02,410 --> 00:31:06,340 has always been my relationship with law enforcement. 568 00:31:06,540 --> 00:31:07,850 You feed them information. 569 00:31:08,050 --> 00:31:09,580 I trade intelligence. 570 00:31:09,780 --> 00:31:12,020 The lifeblood of any covert operation. 571 00:31:12,220 --> 00:31:13,420 You know this. 572 00:31:13,620 --> 00:31:17,420 Success is a function of access and information. 573 00:31:17,620 --> 00:31:19,690 The world's elite criminals have always 574 00:31:19,890 --> 00:31:22,630 cultivated relationships with law enforcement. 575 00:31:22,830 --> 00:31:25,400 I'm no different, except that I do it better, 576 00:31:25,600 --> 00:31:28,430 with a little thought and a little imagination 577 00:31:28,630 --> 00:31:30,400 and the visionary purpose 578 00:31:30,600 --> 00:31:32,600 that's made me who and what I am. 579 00:31:32,800 --> 00:31:34,810 A lot of people, including some of our own, 580 00:31:35,010 --> 00:31:37,610 have gone to prison because of you. 581 00:31:37,810 --> 00:31:40,140 We're having a philosophical conversation, 582 00:31:40,340 --> 00:31:41,480 an exchange of ideas, 583 00:31:41,680 --> 00:31:44,450 so I'm gonna try to contain my disappointment. 584 00:31:44,650 --> 00:31:45,900 Tell me I'm wrong. 585 00:31:48,440 --> 00:31:50,450 "There's no honor among thieves." 586 00:31:50,650 --> 00:31:51,960 You know that saying? 587 00:31:52,160 --> 00:31:54,390 I despise that saying 588 00:31:54,590 --> 00:31:57,760 because the fact is, in this life of ours, 589 00:31:57,960 --> 00:32:01,770 there are lines that even criminals should not cross, 590 00:32:01,970 --> 00:32:04,840 a standard of conduct even for those 591 00:32:05,040 --> 00:32:08,110 who earn their livelihood by breaking the law. 592 00:32:08,310 --> 00:32:10,840 Do I use my leverage with law enforcement 593 00:32:11,040 --> 00:32:13,980 to hold those who violate that standard accountable? 594 00:32:14,180 --> 00:32:15,680 Yes, I do. 595 00:32:15,880 --> 00:32:19,950 Those individuals have forfeited the right to operate freely, 596 00:32:20,150 --> 00:32:22,750 and every single one of them 597 00:32:22,950 --> 00:32:25,490 is lucky they are held to account by others 598 00:32:25,690 --> 00:32:28,310 instead of being held to account by me. 599 00:32:31,280 --> 00:32:35,000 Sven, my associates make money. 600 00:32:35,200 --> 00:32:36,770 A lot of it. 601 00:32:36,970 --> 00:32:41,340 My rising tide has been lifting all boats for decades, 602 00:32:41,540 --> 00:32:43,870 and as long as that is the fact, 603 00:32:44,070 --> 00:32:48,050 how I do what I do, who I leverage and why 604 00:32:48,250 --> 00:32:50,230 is nobody's business but my own. 605 00:32:51,800 --> 00:32:54,240 You're wondering why I'm telling you this. 606 00:32:56,100 --> 00:32:58,020 And what happens now? 607 00:32:58,220 --> 00:33:01,160 Well, perhaps the why will answer the what. 608 00:33:01,360 --> 00:33:04,530 You men are mercenaries. Hired hands. 609 00:33:04,730 --> 00:33:06,360 This was never your fight. 610 00:33:06,560 --> 00:33:07,730 Were you paid in full? 611 00:33:07,930 --> 00:33:10,070 Because now your employer is dead, 612 00:33:10,270 --> 00:33:12,350 and you're available for hire once again. 613 00:33:13,350 --> 00:33:15,490 - You're not serious. - Quiet. 614 00:33:20,130 --> 00:33:21,210 So what are you suggesting? 615 00:33:21,410 --> 00:33:22,850 I'm offering. 616 00:33:23,050 --> 00:33:23,980 You need work. 617 00:33:24,180 --> 00:33:25,050 I have work. 618 00:33:25,250 --> 00:33:27,020 Enough! 619 00:33:27,220 --> 00:33:29,850 [Reddington] You can live to fight another battle, another day, 620 00:33:30,050 --> 00:33:33,190 and when that battle comes, you can fight it with me. 621 00:33:33,390 --> 00:33:35,480 Mr. Reddington, we've got movement. 622 00:33:36,640 --> 00:33:38,060 Time's up. 623 00:33:38,260 --> 00:33:40,210 Sven, in or out? 624 00:33:41,720 --> 00:33:43,900 - In. - [Reddington] Good. 625 00:33:44,100 --> 00:33:46,700 Then there's only one matter left to resolve, 626 00:33:46,900 --> 00:33:49,170 what to do with you, Zhang Wei. 627 00:33:49,370 --> 00:33:51,290 You were never just a hired hand. 628 00:33:52,330 --> 00:33:54,710 You were Wujing's closest confederate, 629 00:33:54,910 --> 00:33:57,250 killer, confidant. 630 00:33:57,450 --> 00:34:00,720 Innocent people died because of you. 631 00:34:00,920 --> 00:34:03,520 Generally, I prefer to do these things myself, 632 00:34:03,720 --> 00:34:07,460 but I only have 13 rounds left in my Browning. 633 00:34:07,660 --> 00:34:09,560 I hate to waste even one of them 634 00:34:09,760 --> 00:34:11,530 on a piece of trash like you. 635 00:34:11,730 --> 00:34:14,420 And as it happens, I just hired an army. 636 00:34:17,150 --> 00:34:19,240 Imagine, you dying at the hands 637 00:34:19,440 --> 00:34:22,210 of the very man you hired to eliminate me. 638 00:34:22,410 --> 00:34:23,740 It's just... Ah, the hell with it. 639 00:34:23,940 --> 00:34:25,190 [grunts] 640 00:34:35,000 --> 00:34:36,070 How are we? 641 00:34:36,940 --> 00:34:38,000 All clear. 642 00:34:53,050 --> 00:34:54,770 There's no rigor mortis. 643 00:34:54,970 --> 00:34:56,620 They've been dead for less than two hours. 644 00:34:57,760 --> 00:34:59,240 Facility's clear. 645 00:34:59,440 --> 00:35:01,510 No other bodies and no signs of Reddington. 646 00:35:01,710 --> 00:35:03,750 Looks like both have single gunshot wounds, 647 00:35:03,950 --> 00:35:05,370 but ME's coming down. 648 00:35:06,130 --> 00:35:07,920 [Siya sighs] 649 00:35:08,120 --> 00:35:10,350 We won't get any help from the cameras. 650 00:35:10,550 --> 00:35:12,910 The security history from the last six hours has been wiped. 651 00:35:13,440 --> 00:35:14,920 No records found. 652 00:35:15,130 --> 00:35:16,530 There were hardly any guards left behind. 653 00:35:16,730 --> 00:35:18,430 Most of them were with us when this happened. 654 00:35:18,630 --> 00:35:20,760 - When what happened, exactly? - [Cooper] I don't know. 655 00:35:20,960 --> 00:35:22,970 Reddington must have done this, but... 656 00:35:23,170 --> 00:35:26,000 I'm sorry. Reddington not only murdered two men, 657 00:35:26,200 --> 00:35:28,040 but he did it in our War Room. 658 00:35:28,240 --> 00:35:29,810 Is that really what we're saying? 659 00:35:30,010 --> 00:35:31,310 No cameras. 660 00:35:31,510 --> 00:35:34,040 No logs left behind showing anyone going in or out. 661 00:35:34,240 --> 00:35:35,560 So we're blind on this? 662 00:35:36,930 --> 00:35:38,930 [cell phone rings] 663 00:35:40,930 --> 00:35:42,220 It's him. 664 00:35:42,420 --> 00:35:45,070 [ringing continues] 665 00:35:49,740 --> 00:35:50,910 Harold. 666 00:35:52,150 --> 00:35:53,500 Answer it. 667 00:35:53,700 --> 00:35:55,570 [ringing continues] 668 00:35:55,770 --> 00:35:57,150 [beeping] 669 00:36:01,490 --> 00:36:02,860 [Reddington] Say something, Harold. 670 00:36:08,360 --> 00:36:09,810 I understand. 671 00:36:10,010 --> 00:36:11,380 And I'm sorry. 672 00:36:11,580 --> 00:36:12,920 But I do think it was best 673 00:36:13,120 --> 00:36:17,420 for you and the others to be nowhere nearby 674 00:36:17,620 --> 00:36:20,190 when things reached their inevitable conclusion. 675 00:36:20,390 --> 00:36:22,190 I mean, all of this? Just so you could kill him? 676 00:36:22,390 --> 00:36:24,430 No, Donald. Not "just." 677 00:36:24,630 --> 00:36:27,160 Wujing's misguided crusade 678 00:36:27,370 --> 00:36:31,200 simply put a spotlight on a much larger problem. 679 00:36:31,400 --> 00:36:34,370 The Post Office has always been a liability. 680 00:36:34,570 --> 00:36:37,190 I've known as much for some time, of course. 681 00:36:38,230 --> 00:36:39,840 I tried to accept, 682 00:36:40,040 --> 00:36:42,680 or at the very least, ignore it. 683 00:36:42,880 --> 00:36:44,010 That, too, had to end. 684 00:36:44,210 --> 00:36:45,870 So you turned the Troll Farmer? 685 00:36:46,570 --> 00:36:47,850 No. I found him first. 686 00:36:48,050 --> 00:36:50,290 Because you knew he was on Marvin's list, 687 00:36:50,490 --> 00:36:53,090 and Wujing needed him to access our archives. 688 00:36:53,290 --> 00:36:54,690 You know this, Dembe. 689 00:36:54,890 --> 00:36:56,340 What wins wars? 690 00:36:58,550 --> 00:36:59,910 Anticipation. 691 00:37:00,550 --> 00:37:01,730 [Reddington] Mm. 692 00:37:01,930 --> 00:37:03,730 Are you sure you won't have something? 693 00:37:03,930 --> 00:37:05,470 It doesn't have to be tea. 694 00:37:05,670 --> 00:37:07,640 Have one of those sodas you like, 695 00:37:07,840 --> 00:37:09,740 the flavored ones. You know, uh... 696 00:37:09,940 --> 00:37:11,610 I'm good. 697 00:37:11,810 --> 00:37:14,040 I'm actually not drinking those anymore. I have... 698 00:37:14,240 --> 00:37:16,830 You don't need to know this, but I have adult onset diabetes. 699 00:37:18,270 --> 00:37:21,220 I don't know why I'm telling you that. I'm just nervous. 700 00:37:21,420 --> 00:37:24,370 A Mello Yello! [chuckles] 701 00:37:25,210 --> 00:37:27,040 - Yeah. Good memory. - Mm. 702 00:37:28,210 --> 00:37:30,540 I'm sorry to hear about the diabetes. 703 00:37:31,950 --> 00:37:34,830 Getting older is a drag. 704 00:37:35,030 --> 00:37:37,300 And you don't need to be nervous. 705 00:37:37,500 --> 00:37:40,020 If I meant you any harm, you'd know by now. 706 00:37:41,360 --> 00:37:42,970 How'd you find me? 707 00:37:43,170 --> 00:37:44,810 It took some doing, 708 00:37:45,010 --> 00:37:50,480 but most things are possible with the proper motivation. 709 00:37:50,680 --> 00:37:53,900 I didn't think you'd want to do business, you know, after I went to prison. 710 00:37:54,940 --> 00:37:58,620 Right. Well, we should talk about that. 711 00:37:58,820 --> 00:38:01,260 You may not love everything you hear, 712 00:38:01,460 --> 00:38:04,290 but I'm hopeful that when all is said and done, 713 00:38:04,500 --> 00:38:07,760 we can find a way to forgive and forget. 714 00:38:07,970 --> 00:38:08,880 Forget what? 715 00:38:11,420 --> 00:38:14,790 There's a man who calls himself Wujing. 716 00:38:16,060 --> 00:38:19,210 Long story short, he's an enemy of mine, 717 00:38:19,410 --> 00:38:21,210 and he's looking for new friends, 718 00:38:21,410 --> 00:38:23,230 friends to help him move against me. 719 00:38:24,260 --> 00:38:25,220 Never heard of him. 720 00:38:25,420 --> 00:38:27,180 That's not surprising. 721 00:38:27,380 --> 00:38:29,020 But he has heard of you. 722 00:38:29,220 --> 00:38:32,860 I believe your name was on a list he was given. 723 00:38:33,060 --> 00:38:34,190 A list? 724 00:38:34,390 --> 00:38:38,860 Of criminals who might be sympathetic to his cause. 725 00:38:39,060 --> 00:38:42,130 Wujing is looking for you, Chang, 726 00:38:42,330 --> 00:38:44,370 and when he finds you, 727 00:38:44,570 --> 00:38:46,400 I want you to agree to help him. 728 00:38:46,600 --> 00:38:48,970 You want me to help him come after you? 729 00:38:49,170 --> 00:38:50,160 No. 730 00:38:51,660 --> 00:38:53,660 But I want you to agree to help him. 731 00:38:55,500 --> 00:38:57,210 [Cooper] So this was all a setup. 732 00:38:57,410 --> 00:39:00,350 Taking Chang to the duplicate Post Office, 733 00:39:00,550 --> 00:39:02,020 convincing us to let him "escape" 734 00:39:02,220 --> 00:39:04,190 so he would give Wujing that location. 735 00:39:04,390 --> 00:39:06,190 You wanted us to think he escaped. 736 00:39:06,390 --> 00:39:09,160 Wanted Wujing to believe it. You played us both. 737 00:39:09,360 --> 00:39:10,930 But Chang didn't give the address 738 00:39:11,130 --> 00:39:12,830 of the duplicate building to Wujing. 739 00:39:13,030 --> 00:39:15,270 He gave him the real Post office. 740 00:39:15,470 --> 00:39:17,170 I saw Reddington with my own eyes. 741 00:39:17,370 --> 00:39:19,440 Inside the FBI's facility. 742 00:39:19,640 --> 00:39:21,790 Wujing, I know where it is. 743 00:39:23,020 --> 00:39:24,410 I can take you there. 744 00:39:24,610 --> 00:39:26,280 [Dembe] And Wujing attacked the real building, 745 00:39:26,480 --> 00:39:27,880 and you were waiting there for him. 746 00:39:28,080 --> 00:39:30,080 You didn't build that duplicate Post Office to fool Wujing. 747 00:39:30,280 --> 00:39:31,380 You built it to fool us! 748 00:39:31,580 --> 00:39:33,020 To protect you, Harold. 749 00:39:33,220 --> 00:39:35,350 To insulate you and the Task Force 750 00:39:35,550 --> 00:39:37,720 from what I intended to do. 751 00:39:37,920 --> 00:39:40,790 Now you can honestly say you were not involved. 752 00:39:40,990 --> 00:39:43,030 What? So we should be, what, grateful? 753 00:39:43,230 --> 00:39:45,030 You can be whatever you'd like to be, Donald. 754 00:39:45,230 --> 00:39:46,360 [Siya] Something's missing. 755 00:39:46,560 --> 00:39:48,630 You wanted to confront Wujing, I understand that. 756 00:39:48,830 --> 00:39:50,070 But why here? 757 00:39:50,270 --> 00:39:52,640 As I said, to solve the larger problem. 758 00:39:52,840 --> 00:39:53,900 I needed Chang, 759 00:39:54,100 --> 00:39:56,570 I needed the HexRoot program, 760 00:39:56,770 --> 00:39:59,860 and I needed access to your network. 761 00:40:00,660 --> 00:40:01,660 Our network? 762 00:40:03,760 --> 00:40:05,080 Our archives. They're offline. 763 00:40:05,280 --> 00:40:07,720 They can only be accessed from inside the building. 764 00:40:07,920 --> 00:40:11,090 Well, I didn't just want to access them, Harold. 765 00:40:11,290 --> 00:40:12,560 The HexRoot program 766 00:40:12,760 --> 00:40:16,090 is much more than just a hacking tool. 767 00:40:16,290 --> 00:40:18,430 Once the program is inside a system, 768 00:40:18,630 --> 00:40:21,770 its secondary reason for being kicks in. 769 00:40:21,970 --> 00:40:23,380 It deploys a virus. 770 00:40:24,080 --> 00:40:25,570 You deleted the archives? 771 00:40:25,770 --> 00:40:26,670 Of course not. 772 00:40:26,870 --> 00:40:29,640 We just removed any reference to me 773 00:40:29,840 --> 00:40:31,440 and any mention 774 00:40:31,640 --> 00:40:36,110 of a reliable source or a confidential informant. 775 00:40:36,310 --> 00:40:38,300 You went too far this time, Raymond. 776 00:40:39,870 --> 00:40:41,920 - Perhaps. - No, not perhaps! 777 00:40:42,120 --> 00:40:43,450 We are not just the Reddington Task Force! 778 00:40:43,650 --> 00:40:45,250 We are the FBI! 779 00:40:45,460 --> 00:40:47,020 Main Justice will never let this stand. 780 00:40:47,220 --> 00:40:50,190 I don't care about Main Justice, Harold. 781 00:40:50,390 --> 00:40:53,530 But you and your team, that's another matter. 782 00:40:53,730 --> 00:40:54,960 You're not listening. 783 00:40:55,170 --> 00:40:56,930 The Attorney General knows that we can't control you, 784 00:40:57,130 --> 00:40:59,470 but he won't let you control us, not at this level. 785 00:40:59,670 --> 00:41:01,140 The Attorney General has never known 786 00:41:01,340 --> 00:41:03,010 more than a fraction of what you do. 787 00:41:03,210 --> 00:41:04,940 That's because I walk a very thin line. 788 00:41:05,140 --> 00:41:07,380 I do the best I can to control the flow of information 789 00:41:07,580 --> 00:41:09,950 because I believe that our work needs to be done. 790 00:41:10,150 --> 00:41:13,180 But redacting our archives, leaving bodies in the War Room? 791 00:41:13,380 --> 00:41:15,180 You've put me in an impossible position! 792 00:41:15,390 --> 00:41:16,650 Even if I try, 793 00:41:16,850 --> 00:41:18,320 how long do you think I'll be able to control that? 794 00:41:18,520 --> 00:41:19,840 I suppose we'll see. 795 00:41:22,310 --> 00:41:23,340 You've finally done it. 796 00:41:24,910 --> 00:41:25,980 Torn it all down. 797 00:41:27,180 --> 00:41:28,580 You're angry, Harold. 798 00:41:29,920 --> 00:41:32,700 Take some time to think about 799 00:41:32,900 --> 00:41:36,120 how or whether we can continue. 800 00:41:37,490 --> 00:41:38,530 I'll do the same. 801 00:41:40,030 --> 00:41:41,260 [phone beeps and shuts] 802 00:41:50,200 --> 00:41:52,210 [dramatic music playing] 58104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.