Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,212 --> 00:00:38,012
Neighbours said Rupert Erskine
was quiet.
2
00:00:38,052 --> 00:00:40,572
No-one had anything to say
apart from he kept bees.
3
00:00:40,612 --> 00:00:44,012
He's been there a week, maybe two.
4
00:00:44,052 --> 00:00:47,412
There's no sign of wounds
or any trauma to indicate violence.
5
00:00:47,452 --> 00:00:48,572
With his mouth taped shut
6
00:00:48,612 --> 00:00:50,572
cause of death
was probably dehydration.
7
00:00:50,612 --> 00:00:52,572
It would have taken him
a long time to die
8
00:00:52,612 --> 00:00:54,532
in considerable pain and discomfort.
9
00:00:54,572 --> 00:00:56,612
So, someone really didn't like him.
10
00:00:56,652 --> 00:00:58,292
It was a punishment killing.
11
00:00:58,332 --> 00:00:59,972
Thank you.
12
00:01:02,292 --> 00:01:06,772
We need to find out what Erskine's
connection to O'Loughlin was,
13
00:01:06,812 --> 00:01:09,252
other than them
having worked together.
14
00:01:09,292 --> 00:01:11,132
Erskine knew something?
15
00:01:11,172 --> 00:01:14,172
Something O'Loughlin didn't want
coming to the surface?
16
00:01:14,212 --> 00:01:16,172
But why the cruelty?
17
00:01:16,212 --> 00:01:18,932
And why would O'Loughlin
ask Rachael Fenwick
18
00:01:18,972 --> 00:01:22,212
to find Erskine for him,
if he killed him two weeks ago?
19
00:01:22,252 --> 00:01:24,852
He assumed we were listening in
on his calls,
20
00:01:24,892 --> 00:01:26,732
and he wanted to seem innocent.
21
00:01:26,772 --> 00:01:28,612
A jury might buy it.
22
00:01:28,652 --> 00:01:32,012
It's what he's done all along, sir,
he's trying to play us.
23
00:01:33,252 --> 00:01:34,652
Well, along with Bobby's family,
24
00:01:34,692 --> 00:01:37,692
maybe there's another list of people
whose safety we need to consider,
25
00:01:37,732 --> 00:01:39,412
the people he worked with
in Liverpool.
26
00:01:39,452 --> 00:01:41,052
I'll get onto that.
27
00:01:42,292 --> 00:01:45,332
And how we doing with tracing
Morgan's family?
28
00:01:45,372 --> 00:01:47,252
Well, there isn't many to trace.
29
00:01:47,292 --> 00:01:52,212
I mean, we're still trying to locate
a half-brother in Australia.
30
00:01:52,252 --> 00:01:55,972
And O'Loughlin,
do we think he's still in Liverpool?
31
00:01:56,012 --> 00:01:58,012
They swamped the area
around the Land Rover
32
00:01:58,052 --> 00:01:59,892
and they're still looking.
Thank you.
33
00:02:11,292 --> 00:02:13,732
So, he does this every day?
Yeah.
34
00:02:13,772 --> 00:02:16,252
Come rain or shine, his wife said.
35
00:02:16,292 --> 00:02:19,772
Painting over the graffiti,
his way of fighting the drug gangs.
36
00:02:19,812 --> 00:02:21,372
There he is.
37
00:02:21,412 --> 00:02:24,372
He was a great social worker.
38
00:02:24,412 --> 00:02:27,892
He helped push through
the court order for Bobby's dad.
39
00:02:29,052 --> 00:02:31,652
Doesn't look like
he's in a good way, does he?
40
00:02:31,692 --> 00:02:32,972
No. I'm hoping he can tell us
41
00:02:33,012 --> 00:02:35,212
who might've poisoned his daughter,
though.
42
00:02:35,252 --> 00:02:38,012
I just don't wanna cause him
any more pain.
43
00:02:39,372 --> 00:02:40,852
Wish me luck.
44
00:02:49,372 --> 00:02:51,252
Lucas.
45
00:02:51,292 --> 00:02:52,892
Hi.
46
00:02:52,932 --> 00:02:54,932
It's Joe O'Loughlin?
47
00:02:56,572 --> 00:03:01,052
I don't know if you remember me,
we worked together, years ago.
48
00:03:01,092 --> 00:03:03,972
Thanks to you,
my wife talked to me last night.
49
00:03:04,012 --> 00:03:05,612
First time in months.
50
00:03:05,652 --> 00:03:08,052
Actual words got spoken.
51
00:03:09,332 --> 00:03:11,092
She had a call from Melinda.
52
00:03:11,132 --> 00:03:12,732
And I asked her questions.
53
00:03:12,772 --> 00:03:15,772
She answered.
It was almost normal.
54
00:03:17,132 --> 00:03:19,012
Lucas...
55
00:03:19,052 --> 00:03:22,212
do you mind telling what happened
to your daughter, Sonia?
56
00:03:23,692 --> 00:03:25,012
Why?
57
00:03:25,052 --> 00:03:27,892
Because I don't think her death
was an accident.
58
00:03:32,412 --> 00:03:36,372
I've been waiting for a long time
for someone to say that.
59
00:03:36,412 --> 00:03:38,372
I've always said it wasn't.
60
00:03:38,412 --> 00:03:40,812
She never took drugs, never.
61
00:03:40,852 --> 00:03:43,172
The police wouldn't take it
seriously.
62
00:03:43,212 --> 00:03:45,812
What have you found out?
What exactly happened to her?
63
00:03:45,852 --> 00:03:46,972
Just tell me what you know!
64
00:03:47,012 --> 00:03:49,132
Please, Lucas,
just tell me if you can.
65
00:03:52,132 --> 00:03:54,612
She was in her first year at uni.
66
00:03:55,692 --> 00:03:57,452
She went to a club.
67
00:03:57,492 --> 00:03:59,052
Somebody gave her a drug.
68
00:04:00,652 --> 00:04:02,932
Three weeks in a coma,
69
00:04:02,972 --> 00:04:06,332
she never regained consciousness
and she wasn't going to.
70
00:04:07,452 --> 00:04:10,892
We argued about turning off
her life support.
71
00:04:10,932 --> 00:04:13,972
I wanted to remember her
the way she was, and...
72
00:04:14,012 --> 00:04:15,812
she was beautiful.
73
00:04:18,932 --> 00:04:20,892
Do you know who gave her the drug?
74
00:04:22,332 --> 00:04:25,052
I talked to her friends
who saw her dancing with him.
75
00:04:25,092 --> 00:04:26,492
It was dark, but...
76
00:04:26,532 --> 00:04:30,012
they said he wasn't a student,
he-he was much older than Sonia.
77
00:04:30,052 --> 00:04:31,572
He was older?
78
00:04:31,612 --> 00:04:33,492
Yeah.
79
00:04:33,532 --> 00:04:35,252
Confident and good-looking...
80
00:04:35,292 --> 00:04:37,492
was what they said.
81
00:04:37,532 --> 00:04:38,612
Right.
82
00:04:40,012 --> 00:04:42,292
So what have you found out?
83
00:04:43,372 --> 00:04:45,372
When we worked together
84
00:04:45,412 --> 00:04:50,652
at social services, 13 years ago,
we had a child welfare case.
85
00:04:50,692 --> 00:04:55,012
We accused a man of abusing
his eight-year-old son.
86
00:04:55,052 --> 00:04:56,452
We got it wrong.
87
00:04:57,412 --> 00:04:59,172
The man killed himself.
88
00:04:59,212 --> 00:05:03,612
Now his son has grown up
and taken revenge.
89
00:05:04,652 --> 00:05:06,292
What? It's not your fault,
you didn't...
90
00:05:06,332 --> 00:05:08,132
It wasn't your case,
you did nothing wrong,
91
00:05:08,172 --> 00:05:09,972
you were just helping out,
doing your job.
92
00:05:11,172 --> 00:05:12,572
And he killed Sonia?
93
00:05:12,612 --> 00:05:16,172
I... I think he could be connected
somehow, yeah.
94
00:05:16,212 --> 00:05:18,612
Well, if he...
if he wanted to punish me,
95
00:05:18,652 --> 00:05:20,132
why not hurt me, kill me?
96
00:05:22,292 --> 00:05:23,772
I'm so sorry Lucas.
97
00:05:25,132 --> 00:05:26,612
My daughter!
98
00:05:30,012 --> 00:05:32,212
Sorry, I'm so sorry,
99
00:05:32,252 --> 00:05:35,972
I will do everything in my power
to get at the truth.
100
00:05:37,212 --> 00:05:40,892
Whoever gave Sonia that drug,
it wasn't Bobby Morgan.
101
00:05:40,932 --> 00:05:43,612
Did you ever meet Jack Owens?
102
00:05:45,332 --> 00:05:48,372
Lucas could have just described him
to me, it...
103
00:05:48,412 --> 00:05:51,572
Where's just too many coincidences
linking him to Catherine's murder
104
00:05:51,612 --> 00:05:53,172
for him not to be involved.
105
00:05:55,972 --> 00:05:59,052
Mel... I don't want you involved
in this any more.
106
00:05:59,092 --> 00:06:01,292
I don't want the police coming
after you for helping me.
107
00:06:01,332 --> 00:06:02,732
It's as much my fault.
108
00:06:05,452 --> 00:06:07,252
Boyd would still be alive.
109
00:06:08,772 --> 00:06:11,092
The parents of that teacher,
Lucas's daughter...
110
00:06:11,132 --> 00:06:13,772
No, you did nothing wrong,
it was a mistake.
111
00:06:15,092 --> 00:06:16,572
It's all it was.
112
00:06:19,052 --> 00:06:21,492
I gotta get back to Julianne
and Charlie.
113
00:06:22,612 --> 00:06:24,012
Take my car.
114
00:06:25,932 --> 00:06:27,412
You might never get it back.
115
00:06:27,452 --> 00:06:29,292
Well, how else are you
gonna get back to London
116
00:06:29,332 --> 00:06:31,172
without being arrested?
117
00:06:31,212 --> 00:06:32,932
Mel, thank you.
118
00:06:32,972 --> 00:06:34,852
Oh, yeah...
119
00:06:36,692 --> 00:06:38,852
I stole this too.
120
00:06:39,892 --> 00:06:42,212
It's my only hope
of proving my innocence.
121
00:06:46,012 --> 00:06:47,452
Joe, you...
122
00:06:48,812 --> 00:06:50,372
You can't keep running.
123
00:06:52,052 --> 00:06:54,172
Go to the police,
124
00:06:54,212 --> 00:06:56,412
tell them what you've found out.
125
00:07:09,452 --> 00:07:10,732
Just a minute, Charlie.
126
00:07:15,772 --> 00:07:17,412
Leave us alone.
127
00:07:17,452 --> 00:07:19,772
Mrs O'Loughlin,
we're just doing our job.
128
00:07:19,812 --> 00:07:22,412
My husband hasn't contacted me,
I have no idea where he is.
129
00:07:24,092 --> 00:07:27,932
Well, if he tries to make contact,
please get him to turn himself in.
130
00:07:36,332 --> 00:07:37,652
Charlie!
131
00:07:37,692 --> 00:07:39,972
Charlie!
132
00:07:41,292 --> 00:07:43,372
Have you seen my daughter?
She was right there.
133
00:07:47,212 --> 00:07:49,052
Charlie!
134
00:08:05,372 --> 00:08:06,892
There she is.
135
00:08:06,932 --> 00:08:09,692
It's OK, it's OK.
Oh, my baby...
136
00:08:09,732 --> 00:08:11,812
It's all right.
I found her, um...
137
00:08:11,852 --> 00:08:14,012
She was hiding behind some bushes,
I think...
138
00:08:14,052 --> 00:08:16,492
I think she's feeling
a bit neglected.
139
00:08:16,532 --> 00:08:20,052
Hey, hey, it's OK. It's OK.
She's OK.
140
00:08:20,092 --> 00:08:22,932
How did you know where we were?
Oh, your, um...
141
00:08:22,972 --> 00:08:24,572
your plumber said.
142
00:08:24,612 --> 00:08:25,772
I, um...
143
00:08:26,812 --> 00:08:30,052
Yeah, I just... Look, I just...
I just wanted to apologise.
144
00:08:30,092 --> 00:08:32,492
Leave us alone, Jack.
I just wanted to let you know how...
145
00:08:32,532 --> 00:08:33,852
Later.
146
00:08:33,892 --> 00:08:34,892
OK.
147
00:08:38,772 --> 00:08:40,052
'Ruis, yes.'
148
00:08:40,092 --> 00:08:41,772
We've just had a call
from the cemetery,
149
00:08:41,812 --> 00:08:44,372
one of the groundsmen found
a spade hidden under leaves.
150
00:08:44,412 --> 00:08:46,372
What? I thought we did
a thorough search?
151
00:08:46,412 --> 00:08:47,932
How come it's only turning up now?
152
00:08:47,972 --> 00:08:50,292
Well, this one was well hidden.
We're getting it tested,
153
00:08:50,332 --> 00:08:52,252
to see if there's any trace
of O'Loughlin on it.
154
00:08:52,292 --> 00:08:54,412
Get them to analyse any soil
deposits from the spade
155
00:08:54,452 --> 00:08:56,932
and compare them to samples
from Catherine's grave, right?
156
00:08:56,972 --> 00:08:59,772
And we think he's on his way back
to London.
157
00:08:59,812 --> 00:09:02,612
Melinda Cossimo couldn't account
for where her car was last night
158
00:09:02,652 --> 00:09:04,732
and then it flagged up
on cameras heading south.
159
00:09:04,772 --> 00:09:06,652
'We've got an alert out for it now.'
160
00:09:06,692 --> 00:09:08,812
Well, double the presence
outside his house.
161
00:09:08,852 --> 00:09:11,692
I wanna know where his wife
and daughter are at every minute.
162
00:09:11,732 --> 00:09:14,092
Sir.
163
00:10:17,612 --> 00:10:19,652
Thanks for coming alone, Detective.
164
00:10:19,692 --> 00:10:21,532
How do you know I have?
165
00:10:21,572 --> 00:10:23,772
Because you're an honest man.
166
00:10:24,892 --> 00:10:27,652
My wife and child need protection.
They've got it.
167
00:10:27,692 --> 00:10:30,132
Right, come on...
168
00:10:30,172 --> 00:10:31,452
let's go.
169
00:10:31,492 --> 00:10:34,732
We'll go down together.
I'll go with you...
170
00:10:34,772 --> 00:10:36,852
but I want you to look
at the evidence first.
171
00:10:38,092 --> 00:10:40,092
What evidence?
172
00:10:41,532 --> 00:10:43,092
This evidence.
173
00:10:45,932 --> 00:10:48,732
Fine. Pick it up, come with me,
I'll look at it.
174
00:10:48,772 --> 00:10:50,052
That...
175
00:10:50,092 --> 00:10:52,732
is Bobby Morgan's
social services file
176
00:10:52,772 --> 00:10:55,492
from when he was a child,
and everything else I've uncovered.
177
00:10:55,532 --> 00:10:56,612
It lays out his motive
178
00:10:56,652 --> 00:10:58,812
for framing me for Catherine
and Cara's murder.
179
00:10:58,852 --> 00:11:01,612
He didn't kill either of them!
180
00:11:01,652 --> 00:11:04,692
But he's been driving this,
and Jack Owens,
181
00:11:04,732 --> 00:11:07,932
he's involved as well.
What? Your best friend?
182
00:11:07,972 --> 00:11:10,332
Your best friend
who's been defending you
183
00:11:10,372 --> 00:11:12,612
and has an alibi
for that very night.
184
00:11:12,652 --> 00:11:16,572
Jack fits the description
of a man who drugged a young woman,
185
00:11:16,612 --> 00:11:19,652
she went into a coma, Detective,
and never recovered.
186
00:11:19,692 --> 00:11:23,052
She's the daughter of a man that
I used to work with in Liverpool.
187
00:11:23,092 --> 00:11:26,132
It's all linked. It's in the file,
just please read it.
188
00:11:27,292 --> 00:11:28,772
Yeah?
189
00:11:28,812 --> 00:11:30,692
Well, we've got evidence too.
190
00:11:30,732 --> 00:11:33,892
New evidence that will nail you
to the burying of Catherine.
191
00:11:33,932 --> 00:11:37,332
I bet your prints will be all
over the spade that dug her grave.
192
00:11:37,372 --> 00:11:40,012
But the spade was planted.
193
00:11:40,052 --> 00:11:43,452
It was placed
against my mother's headstone,
194
00:11:43,492 --> 00:11:46,052
no-one knew that we'd be
at the cemetery that day.
195
00:11:46,092 --> 00:11:49,052
Two people that did know?
Morgan and Owens.
196
00:11:49,092 --> 00:11:52,052
They-They knew that I'd touch it,
they knew that I'd move it.
197
00:11:52,092 --> 00:11:55,492
Just pick it up... and come with me!
198
00:11:55,532 --> 00:11:56,732
Listen to me, Detective,
199
00:11:56,772 --> 00:12:00,132
everyone who has worked
on Bobby Morgan's case
200
00:12:00,172 --> 00:12:02,612
has lost somebody
that they've loved.
201
00:12:02,652 --> 00:12:04,572
Now, there's a man,
his name is Rupert Erskine,
202
00:12:04,612 --> 00:12:06,732
he's in danger,
you need to warn him.
203
00:12:06,772 --> 00:12:08,772
His details,
everything is in that file.
204
00:12:08,812 --> 00:12:11,412
I've tried to contact him,
I can't get him.
205
00:12:13,012 --> 00:12:14,292
What?
206
00:12:15,612 --> 00:12:17,532
Erskine's dead.
207
00:12:18,812 --> 00:12:20,892
Erskine is dead.
208
00:12:22,132 --> 00:12:23,972
How? When?
209
00:12:24,012 --> 00:12:26,852
I need to take you into custody,
you'll be safe there.
210
00:12:26,892 --> 00:12:29,132
No, that's not gonna work.
That's not gonna stop them,
211
00:12:29,172 --> 00:12:31,092
they're gonna go after Julianne
and Charlie.
212
00:12:31,132 --> 00:12:33,692
I've told you, we're at your house,
your family are safe.
213
00:12:33,732 --> 00:12:36,052
I'll contact you when you've read
the evidence, all right?
214
00:12:36,092 --> 00:12:38,572
Look, I've come out on a limb
for you.
215
00:12:38,612 --> 00:12:41,012
I've heard your side of it!
Detective, look at the evidence!
216
00:12:59,812 --> 00:13:01,412
Big breaths, Detective.
217
00:13:01,452 --> 00:13:03,332
Big deep breaths.
218
00:13:03,372 --> 00:13:05,572
Come on, you got this.
219
00:13:05,612 --> 00:13:07,092
I can't move.
220
00:13:07,132 --> 00:13:10,732
You can.
Take a step, keep breathing.
221
00:13:10,772 --> 00:13:12,932
That's good, you're nearly there.
222
00:13:12,972 --> 00:13:16,212
Yep, last bit.
223
00:13:16,252 --> 00:13:17,932
Good job.
224
00:13:39,172 --> 00:13:40,852
Sir!
225
00:13:40,892 --> 00:13:42,372
We located the car,
226
00:13:42,412 --> 00:13:45,292
O'Loughlin dumped it near
the City Of Westminster Hospital.
227
00:13:50,092 --> 00:13:51,572
Got him!
228
00:13:52,892 --> 00:13:55,692
40 minutes ago,
on top of the hospital roof.
229
00:13:59,012 --> 00:14:01,092
He met with someone.
230
00:14:02,172 --> 00:14:04,052
No need to search for an ID.
231
00:14:06,332 --> 00:14:08,132
Yeah, that's me.
232
00:14:15,252 --> 00:14:16,412
Hey!
233
00:14:18,052 --> 00:14:21,252
Look, I know...
I know I've been stupid,
234
00:14:21,292 --> 00:14:25,172
beyond stupid,
some might even say uber stupid.
235
00:14:25,212 --> 00:14:27,332
Yes, you have, Jack.
236
00:14:28,772 --> 00:14:30,412
I just...
237
00:14:30,452 --> 00:14:32,092
I can't leave it...
238
00:14:32,132 --> 00:14:34,252
like this between us.
239
00:14:36,052 --> 00:14:38,972
I don't see how things between you
and Joe are ever gonna get repaired.
240
00:14:39,012 --> 00:14:40,852
I literally don't know
what else I can do!
241
00:14:40,892 --> 00:14:42,972
You saw.
I went straight to the police,
242
00:14:43,012 --> 00:14:45,652
I clarified everything about me
and Catherine and the journal,
243
00:14:45,692 --> 00:14:49,292
I pleaded his innocence,
for the second time.
244
00:14:49,332 --> 00:14:53,092
I don't know how you stay
so loyal to him,
245
00:14:53,132 --> 00:14:56,252
given everything he's put you
through, all the lies.
246
00:14:56,292 --> 00:14:59,372
The prostitute... I just...
It...
247
00:15:03,772 --> 00:15:07,132
It just doesn't seem fair.
248
00:15:07,172 --> 00:15:08,772
You know, this...
249
00:15:08,812 --> 00:15:11,292
this idea of-of banishment,
250
00:15:11,332 --> 00:15:14,732
of-of never being able to...
to see you again.
251
00:15:19,812 --> 00:15:22,532
I... Oh, God, no!
252
00:15:22,572 --> 00:15:24,412
Jesus!
253
00:15:24,452 --> 00:15:26,132
Jack!
254
00:15:27,652 --> 00:15:29,612
Joe's right about you.
255
00:15:29,652 --> 00:15:32,932
You are too screwed up to maintain
a relationship of your own,
256
00:15:32,972 --> 00:15:35,132
so you try to take over
other people's.
257
00:15:35,172 --> 00:15:38,932
It was never a choice
between Joe or you.
258
00:15:38,972 --> 00:15:40,932
Never. Ever.
259
00:15:40,972 --> 00:15:44,532
He didn't steal me from you.
I never even noticed you were there.
260
00:15:44,572 --> 00:15:46,212
Everything all right,
Mrs O'Loughlin?
261
00:15:46,252 --> 00:15:48,292
Yes, thank you, DJ.
262
00:15:48,332 --> 00:15:50,292
We're fine. Thank you.
263
00:15:53,612 --> 00:15:54,812
Do you mind?
264
00:15:54,852 --> 00:15:56,252
Jack!
265
00:15:56,292 --> 00:15:58,132
Please leave.
266
00:16:01,452 --> 00:16:03,052
Just go.
267
00:16:14,252 --> 00:16:15,612
Are you done?
268
00:16:18,132 --> 00:16:20,572
Yeah, everything's up and running,
so, I'll, er...
269
00:16:21,732 --> 00:16:24,612
I'll be back with a lad to help me
clear away and load up the van.
270
00:16:24,652 --> 00:16:26,292
Great.
271
00:16:36,052 --> 00:16:38,492
Bobby! Bobby, pay attention.
272
00:16:38,532 --> 00:16:39,692
The judges don't like it
273
00:16:39,732 --> 00:16:42,372
when the guilty don't pay them
enough attention, all right?
274
00:16:43,372 --> 00:16:45,172
And remember, when you're in court,
275
00:16:45,212 --> 00:16:47,252
you are like putty
in everyone's hands.
276
00:16:47,292 --> 00:16:49,372
They'll have read your
"I'm really, really sorry
277
00:16:49,412 --> 00:16:51,572
"for hitting that nice lady"
statement,
278
00:16:51,612 --> 00:16:54,012
and I'll argue diminished
responsibility.
279
00:16:54,052 --> 00:16:55,692
It might stick.
280
00:16:57,732 --> 00:17:00,052
But she'll more than likely want
to send you to jail
281
00:17:00,092 --> 00:17:03,212
for a couple of months.
She's a bit like that.
282
00:17:03,252 --> 00:17:06,132
So... what are you?
283
00:17:08,172 --> 00:17:11,532
Like putty, Eddie, that's what I am.
284
00:17:11,572 --> 00:17:13,172
Good man.
285
00:17:26,092 --> 00:17:28,132
How we doing?
286
00:17:28,172 --> 00:17:30,092
No trace of him.
287
00:17:31,772 --> 00:17:35,532
We're still ploughing through
O'Loughlin's "evidence".
288
00:17:36,972 --> 00:17:38,372
Listen...
289
00:17:43,412 --> 00:17:46,212
I know I made a bad call
on that roof...
290
00:17:46,252 --> 00:17:48,852
I just don't understand
why you went on your own.
291
00:17:48,892 --> 00:17:51,452
Well, you know, I...
I thought I could bring him in.
292
00:17:51,492 --> 00:17:55,412
I didn't know he'd be on a roof
or that he'd worked out...
293
00:17:57,692 --> 00:17:59,612
I have a fear of heights.
294
00:18:01,332 --> 00:18:03,332
But this information
that he's given us,
295
00:18:03,372 --> 00:18:04,972
we've gotta treat it seriously.
296
00:18:06,372 --> 00:18:08,132
I phoned forensics,
297
00:18:08,172 --> 00:18:11,372
they've got his finger prints
all over that spade that we found.
298
00:18:11,412 --> 00:18:15,132
That is him guilty, Sir.
299
00:18:15,172 --> 00:18:17,452
I'll need to see the full report.
300
00:18:19,412 --> 00:18:22,532
Well, I think we're wasting time
looking at his "evidence".
301
00:18:22,572 --> 00:18:24,852
He's got us running round
in circles again.
302
00:18:24,892 --> 00:18:27,092
We can't ignore
what O'Loughlin's given us.
303
00:18:27,132 --> 00:18:28,612
We need to look at everything,
304
00:18:28,652 --> 00:18:32,172
even if it's so's that
we don't trip up in court, right?
305
00:18:32,212 --> 00:18:35,132
Now, it's not
in O'Loughlin's dossier,
306
00:18:35,172 --> 00:18:38,492
but Judge John Bryant
made the judgement on Lenny Morgan
307
00:18:38,532 --> 00:18:40,252
being barred from seeing his son.
308
00:18:40,292 --> 00:18:42,332
Find out if anything happened to him
309
00:18:42,372 --> 00:18:44,492
or any of his family.
310
00:18:44,532 --> 00:18:45,932
OK?
311
00:18:47,812 --> 00:18:49,412
Thank you.
312
00:18:52,332 --> 00:18:54,132
You're with me.
313
00:18:54,172 --> 00:18:56,412
I've got an idea
where O'Loughlin is.
314
00:19:05,532 --> 00:19:08,932
Oh, er... you are lucky, Bobby.
315
00:19:08,972 --> 00:19:10,412
Very lucky.
316
00:19:10,452 --> 00:19:12,452
I think the psych report swung it
for you.
317
00:19:12,492 --> 00:19:15,012
Now, understand
that probation doesn't mean
318
00:19:15,052 --> 00:19:17,052
you just get to walk away,
all right?
319
00:19:17,092 --> 00:19:19,892
You gotta follow the rules
and do what you're... told.
320
00:19:19,932 --> 00:19:21,812
Yeah, you're welcome.
321
00:19:39,412 --> 00:19:41,132
So, you got off with probation,
then?
322
00:19:41,172 --> 00:19:44,412
Lucky man!
I have nothing to say to you, Joe.
323
00:19:44,452 --> 00:19:47,012
They're gonna investigate
those murders. Oh, my God.
324
00:19:47,052 --> 00:19:49,492
You're not gonna have an alibi
for all of them. What murders?
325
00:19:49,532 --> 00:19:51,652
The revenge killings!
I have no idea what you're...
326
00:19:51,692 --> 00:19:53,292
Whatever.
For what happened to Lenny.
327
00:19:53,332 --> 00:19:56,052
He never was a good dad, was he?
Nah, you were wrong about him.
328
00:19:56,092 --> 00:19:58,852
He was a weak man. A weak man!
329
00:19:58,892 --> 00:20:00,852
Weak! You don't know
what you're talking about!
330
00:20:00,892 --> 00:20:02,292
He took the easy way out!
Hey!
331
00:20:02,332 --> 00:20:03,852
Hit me!
You know nothing!
332
00:20:03,892 --> 00:20:06,652
I am arresting you on suspicion
of the murders of Catherine McCain
333
00:20:06,692 --> 00:20:08,372
and Cara Velasco.
He's a dangerous man!
334
00:20:08,412 --> 00:20:10,692
You do not have to say anything.
It may harm your defence
335
00:20:10,732 --> 00:20:12,372
if you do not mention
when questioned
336
00:20:12,412 --> 00:20:14,092
something which you rely on
in court.
337
00:20:14,132 --> 00:20:15,932
Anything you do say
may be given in evidence.
338
00:20:15,972 --> 00:20:17,452
Have you looked
at the evidence yet?
339
00:20:17,492 --> 00:20:19,532
Don't let him go this time,
he'll hurt me. Please.
340
00:20:19,572 --> 00:20:21,332
Bobby, please calm down.
He's dangerous!
341
00:20:21,372 --> 00:20:24,092
Take him to his hostel,
have an FLO make sure he's OK.
342
00:20:24,132 --> 00:20:26,412
He's a dangerous man.
You're not gonna let him walk off?
343
00:20:26,452 --> 00:20:28,492
Thank you. He's the one
you should be arresting.
344
00:20:28,532 --> 00:20:29,932
No, no. Enough!
345
00:20:29,972 --> 00:20:31,732
Come on, Bobby.
346
00:20:32,852 --> 00:20:34,972
He threatened me, he did.
Bobby.
347
00:20:42,712 --> 00:20:44,392
This is me.
348
00:20:44,432 --> 00:20:46,112
I'll be just out here.
349
00:20:54,072 --> 00:20:55,832
So, you lied to us
350
00:20:55,872 --> 00:20:59,312
about returning home the night
Catherine McCain was murdered.
351
00:20:59,352 --> 00:21:02,192
It wasn't "around midnight",
it was around 4:00am.
352
00:21:02,232 --> 00:21:03,872
Yeah.
Detective Inspector,
353
00:21:03,912 --> 00:21:06,352
my client has made a clear
and honest statement
354
00:21:06,392 --> 00:21:08,272
about the one lie
that he has told you,
355
00:21:08,312 --> 00:21:09,952
he was trying to protect his...
356
00:21:09,992 --> 00:21:13,752
So, now you want us to believe
that you were with Cara Velasco
357
00:21:13,792 --> 00:21:17,352
between 11pm and 3:30
the following morning?
358
00:21:17,392 --> 00:21:19,672
Because I was.
Well, conveniently for you,
359
00:21:19,712 --> 00:21:21,712
she can't refute that claim,
can she?
360
00:21:21,752 --> 00:21:23,632
And you were seen running away
from her flat
361
00:21:23,672 --> 00:21:25,272
the evening that she was murdered.
362
00:21:25,312 --> 00:21:28,152
I got to Cara's flat,
the door was busted open,
363
00:21:28,192 --> 00:21:31,072
I saw her laying on the floor,
strangled.
364
00:21:31,112 --> 00:21:32,312
So, why didn't you call us?
365
00:21:34,712 --> 00:21:37,352
I was already being set up
for Catherine's murder,
366
00:21:37,392 --> 00:21:39,872
and you did nothing to help me,
why would I call you?
367
00:21:39,912 --> 00:21:41,552
And you stole Cara's car.
368
00:21:41,592 --> 00:21:43,152
Yeah, I stole her car.
369
00:21:43,192 --> 00:21:46,272
Oh, please, tell me you have
looked at the evidence by now,
370
00:21:46,312 --> 00:21:49,952
you must have seen that I have
no connection to these murders!
371
00:21:49,992 --> 00:21:51,832
Murders to punish
my former colleagues,
372
00:21:51,872 --> 00:21:54,232
what are you on about?
We're not connecting you to them.
373
00:21:54,272 --> 00:21:55,592
You're a suspect in the murders
374
00:21:55,632 --> 00:21:57,312
of Catherine McCain
and Cara Velasco.
375
00:21:57,352 --> 00:22:01,632
Yeah, but it's all linked, isn't it?
No, we're not convinced by that.
376
00:22:01,672 --> 00:22:04,272
You and others making
an error of judgement,
377
00:22:04,312 --> 00:22:05,592
all those years ago,
378
00:22:05,632 --> 00:22:07,352
and an understandable error
379
00:22:07,392 --> 00:22:10,192
in an overworked social services
department?
380
00:22:10,232 --> 00:22:13,152
And the enormity of the punishment
you say that's been inflicted?
381
00:22:13,192 --> 00:22:14,792
I don't know,
it doesn't make sense.
382
00:22:14,832 --> 00:22:16,912
No, it doesn't make any sense
to me either.
383
00:22:16,952 --> 00:22:18,472
I absolutely agree with you.
384
00:22:18,512 --> 00:22:20,952
It's excessive beyond all reason.
385
00:22:20,992 --> 00:22:25,552
Something dark, and-and terrible
must have happened to that child.
386
00:22:27,032 --> 00:22:30,592
It's always about childhood,
is it, with you psychologists?
387
00:22:30,632 --> 00:22:31,912
Yeah.
388
00:22:31,952 --> 00:22:35,752
Yeah, it is.
It is always about childhood.
389
00:22:35,792 --> 00:22:37,792
No child is ever born cruel.
390
00:22:37,832 --> 00:22:39,312
Cruelty is learnt.
391
00:22:41,512 --> 00:22:43,912
And then hurt dishes out hurt.
392
00:22:46,192 --> 00:22:48,032
And how's Dr Owens involved?
393
00:22:48,072 --> 00:22:50,712
He's the only person
that I can think of
394
00:22:50,752 --> 00:22:54,072
who fits the description of the man
who drugged Sonia Dutton.
395
00:22:55,192 --> 00:22:57,232
And he lied to you
about his affair with Catherine
396
00:22:57,272 --> 00:22:59,472
to make me look guilty,
and to-to damage my marriage.
397
00:22:59,512 --> 00:23:00,872
Does that not count for anything?
398
00:23:00,912 --> 00:23:02,512
Sir?
399
00:23:02,552 --> 00:23:03,952
Can we take a break?
400
00:23:05,192 --> 00:23:07,792
Yes.
Interview terminated.
401
00:23:10,752 --> 00:23:12,712
We just heard back
from Judge Bryant,
402
00:23:12,752 --> 00:23:15,392
the guy who signed
the court order on Morgan's dad.
403
00:23:15,432 --> 00:23:18,512
His wife broke her neck
in a riding accident.
404
00:23:18,552 --> 00:23:21,152
A car swerved into the path
of her horse.
405
00:23:21,192 --> 00:23:23,192
When?
Eight months ago.
406
00:23:24,672 --> 00:23:26,832
The driver didn't stop,
but there was a witness,
407
00:23:26,872 --> 00:23:28,832
and they thought it was deliberate.
408
00:23:30,152 --> 00:23:31,392
She gave a description.
409
00:23:31,432 --> 00:23:34,152
It matches that of the man
that drugged Sonia Dutton.
410
00:23:36,592 --> 00:23:39,872
But the link between these murders,
even if they are punishments,
411
00:23:39,912 --> 00:23:42,512
O'Loughlin hasn't been punished
in the same way,
412
00:23:42,552 --> 00:23:44,592
being set up for murder
doesn't fit the pattern
413
00:23:44,632 --> 00:23:46,752
of having someone you love
taken away from you.
414
00:23:46,792 --> 00:23:49,752
So, what makes O'Loughlin
different to the others?
415
00:23:49,792 --> 00:23:51,872
Why set him up for two murders?
416
00:23:51,912 --> 00:23:53,592
He was hardly connected to the case.
417
00:23:53,632 --> 00:23:55,072
But he signed the court report.
418
00:23:55,112 --> 00:23:58,312
If Morgan saw the file,
if he saw O'Loughlin's signature,
419
00:23:58,352 --> 00:24:01,992
that might make O'Loughlin more
culpable in Morgan's eyes, right?
420
00:24:03,072 --> 00:24:05,472
Has anything come from forensics
for me?
421
00:24:05,512 --> 00:24:07,232
Ah, yes, just now, sir.
422
00:24:18,632 --> 00:24:20,952
So, you said that you found a spade
423
00:24:20,992 --> 00:24:23,912
leant against your mother's
gravestone?
424
00:24:23,952 --> 00:24:25,272
Yeah.
425
00:24:26,232 --> 00:24:28,192
I just picked it up and moved it.
426
00:24:29,272 --> 00:24:30,552
How?
427
00:24:31,952 --> 00:24:34,552
I just picked it up and moved it.
428
00:24:34,592 --> 00:24:36,592
With one hand?
429
00:24:37,792 --> 00:24:39,912
Yeah. Over to the path.
430
00:24:41,032 --> 00:24:42,472
Yeah...
431
00:24:42,512 --> 00:24:43,912
Yeah.
432
00:24:45,512 --> 00:24:48,552
See, you being set up...
433
00:24:48,592 --> 00:24:50,992
you know what tips me
into believing it?
434
00:24:54,232 --> 00:24:55,792
I'm not a lucky man.
435
00:24:57,392 --> 00:25:00,432
God knows I've never been
a lucky cop.
436
00:25:01,592 --> 00:25:03,552
But the spade
that buried Catherine McCain,
437
00:25:03,592 --> 00:25:04,992
turning up at just the right time,
438
00:25:05,032 --> 00:25:07,672
the one piece of evidence
that nails you?
439
00:25:07,712 --> 00:25:10,232
I never get evidence like that,
ever!
440
00:25:10,272 --> 00:25:13,512
What? Just when I need it?
Nah. No, that's not me.
441
00:25:15,792 --> 00:25:18,712
Whoever it is,
they pushed it too far.
442
00:25:18,752 --> 00:25:21,472
And, you know, I had forensics
take a look at your prints.
443
00:25:21,512 --> 00:25:23,152
And you did only use one hand.
444
00:25:24,232 --> 00:25:25,352
And, on reflection,
445
00:25:25,392 --> 00:25:28,872
the prints were too good to have
been under leaves for two weeks.
446
00:25:28,912 --> 00:25:32,792
The spade was carefully stored
and... planted.
447
00:25:32,832 --> 00:25:35,832
And you don't dig a grave
with one hand, right?
448
00:25:36,912 --> 00:25:38,392
So...
449
00:25:39,872 --> 00:25:42,792
..and I can't believe
I'm gonna say this, but...
450
00:25:42,832 --> 00:25:44,632
we're back to where we started,
451
00:25:44,672 --> 00:25:47,352
which is asking
a psychologist for help.
452
00:25:54,392 --> 00:25:57,432
You're released...
while we investigate further.
453
00:26:01,752 --> 00:26:03,152
OK?
454
00:26:04,272 --> 00:26:05,552
Yes.
455
00:26:06,992 --> 00:26:08,312
'We'll take you home,
456
00:26:08,352 --> 00:26:11,552
'we'll have some officers stay
with you for safety.
457
00:26:11,592 --> 00:26:13,552
'But, Joe...
458
00:26:13,592 --> 00:26:15,232
'stay there.'
459
00:26:19,792 --> 00:26:24,112
Bring in Dr Gerald Owens
and Bobby Morgan for questioning.
460
00:26:27,912 --> 00:26:29,632
Hello, sir.
461
00:26:31,432 --> 00:26:33,032
Come with us, please.
462
00:26:35,952 --> 00:26:37,112
Yeah.
463
00:26:37,152 --> 00:26:38,992
Where is he?
464
00:26:39,032 --> 00:26:40,952
How did this happen?
465
00:26:40,992 --> 00:26:43,712
I'm here to look after him,
not go to the toilet with him.
466
00:26:43,752 --> 00:26:45,032
How long ago?
467
00:26:45,072 --> 00:26:47,512
About, er... 40, 45 minutes.
468
00:26:56,712 --> 00:26:58,792
Hi.
Hiya.
469
00:26:58,832 --> 00:27:00,472
It's DJ, right?
470
00:27:00,512 --> 00:27:01,752
Yeah.
471
00:27:01,792 --> 00:27:04,472
How's it going?
Er... yeah, all good.
472
00:27:04,512 --> 00:27:05,952
Julianne and Charlie around?
473
00:27:07,232 --> 00:27:10,632
Yeah, somewhere.
Just fixing one last thing.
474
00:27:10,672 --> 00:27:12,072
Yeah.
475
00:27:30,952 --> 00:27:32,672
'A sealed bid.'
476
00:27:33,912 --> 00:27:38,032
'Five... hundred pounds.'
477
00:27:41,592 --> 00:27:43,312
Julianne?
478
00:27:44,552 --> 00:27:46,112
Charlie?
479
00:28:02,112 --> 00:28:04,872
Why'd they have
to let you go, eh, Joe?
480
00:28:04,912 --> 00:28:08,432
A few more minutes, mate,
and we would've been gone.
481
00:28:15,752 --> 00:28:19,152
The plumber
and his cheery little assistant.
482
00:28:20,992 --> 00:28:23,792
Don't try anything
or you know what'll happen, Joe.
483
00:28:24,952 --> 00:28:27,112
Put your phone on the table,
sit down.
484
00:28:27,152 --> 00:28:28,992
Now.
485
00:28:37,952 --> 00:28:40,632
Come on, Joe.
Chop, chop.
486
00:29:02,952 --> 00:29:04,272
It's running.
487
00:29:04,312 --> 00:29:07,152
Eh, it's gonna be
a gas leak, Joe.
488
00:29:07,192 --> 00:29:09,672
A big, massive explosion, mate.
489
00:29:09,712 --> 00:29:11,552
Bang!
490
00:29:13,152 --> 00:29:15,792
Put your hands behind your back.
Come on.
491
00:29:17,072 --> 00:29:19,072
You know I had this, yeah?
492
00:29:19,112 --> 00:29:22,552
I had this in my pocket every
single session I endured with you.
493
00:29:24,272 --> 00:29:26,592
The report on my dad...
494
00:29:26,632 --> 00:29:29,152
that you signed.
Do you remember? Yeah?
495
00:29:30,792 --> 00:29:33,232
I shouldn't have signed that, Bobby,
I'm sorry.
496
00:29:35,392 --> 00:29:37,152
I should've done more.
497
00:29:38,192 --> 00:29:40,592
Hey, hey, did you hear that?
Did you hear that, brother?
498
00:29:42,792 --> 00:29:45,472
Hey, he's sorry
that he drove our dad to suicide.
499
00:29:47,232 --> 00:29:49,392
Eh, can you believe that?
500
00:29:49,432 --> 00:29:52,312
You know if you would've come back
an hour later...
501
00:29:54,392 --> 00:29:57,072
..you would've been reminded
of your mother's incineration.
502
00:30:00,032 --> 00:30:01,872
A bit like our dad.
503
00:30:03,312 --> 00:30:06,272
Our dad died in an explosion,
you know, Joe?
504
00:30:06,312 --> 00:30:08,832
Yeah, after being accused
of something terrible
505
00:30:08,872 --> 00:30:10,552
that he never did.
506
00:30:10,592 --> 00:30:13,472
Then again, you probably
already knew that didn't you, eh?
507
00:30:13,512 --> 00:30:15,872
With your little detective work,
Joe.
508
00:30:18,952 --> 00:30:21,472
The timer on the explosion
can't be stopped, by the way.
509
00:30:21,512 --> 00:30:23,312
If you tamper with it...
510
00:30:24,352 --> 00:30:26,512
..it'll blow. There and then.
511
00:30:26,552 --> 00:30:29,232
DJ, take Charlie with you. DJ!
512
00:30:29,272 --> 00:30:31,112
Take Charlie!
513
00:30:31,152 --> 00:30:32,272
DJ!
514
00:30:36,672 --> 00:30:38,672
Open up, please.
It's the police.
515
00:30:55,592 --> 00:30:57,192
It's the police!
516
00:31:04,312 --> 00:31:06,392
Hi.
517
00:31:06,432 --> 00:31:10,592
Sorry, we-we were asleep
with the exhaustion of it all.
518
00:31:10,632 --> 00:31:12,912
It's been a long day.
519
00:31:12,952 --> 00:31:15,512
Well, I need to make sure
everything's all right.
520
00:31:19,312 --> 00:31:20,832
Is it?
521
00:31:22,672 --> 00:31:24,192
Yeah.
522
00:31:24,232 --> 00:31:26,632
Yeah, yeah, I'm fine.
523
00:31:26,672 --> 00:31:28,512
Why, is something wrong?
524
00:31:29,472 --> 00:31:31,592
Bobby Morgan's gone missing.
525
00:31:32,752 --> 00:31:34,632
He might be a threat to you.
526
00:31:34,672 --> 00:31:37,232
These extra officers
will remain outside.
527
00:31:37,272 --> 00:31:38,592
Great.
528
00:31:40,272 --> 00:31:41,672
I...
529
00:31:45,272 --> 00:31:47,272
I hope you find him.
530
00:31:52,592 --> 00:31:54,832
Thanks for letting me know.
531
00:31:58,832 --> 00:32:03,032
Even if you had nothing to do
with Catherine's murder,
532
00:32:03,072 --> 00:32:06,552
you have obstructed
our investigation from the start.
533
00:32:07,712 --> 00:32:11,312
Look, I may have unwittingly
omitted certain facts,
534
00:32:11,352 --> 00:32:15,792
but not deliberately
or knowingly so.
535
00:32:15,832 --> 00:32:18,192
I'm just trying to understand...
536
00:32:18,232 --> 00:32:22,072
why O'Loughlin thought of you
as a good friend.
537
00:32:29,072 --> 00:32:30,952
Well, truth is, I've...
538
00:32:30,992 --> 00:32:34,312
I've never really thought of him
as a real friend.
539
00:32:34,352 --> 00:32:36,312
Sir.
540
00:32:36,352 --> 00:32:37,832
DS Devi needs a word.
541
00:32:39,072 --> 00:32:40,352
'Sir?'
542
00:32:40,392 --> 00:32:43,432
We know Bobby Morgan's half-brother,
Dafydd Jude Morgan,
543
00:32:43,472 --> 00:32:45,632
worked as a plumber in Australia.
And?
544
00:32:45,672 --> 00:32:48,752
Well, there's a plumber's van parked
outside the O'Loughlin house.
545
00:32:48,792 --> 00:32:50,792
Yeah,
they were having some work done.
546
00:32:50,832 --> 00:32:52,912
Well, I just spoke to Joe O'Loughlin
547
00:32:52,952 --> 00:32:55,512
and he seemed nervous,
like, really tense,
548
00:32:55,552 --> 00:32:57,952
and it was just him at the door,
no sign of his family.
549
00:32:57,992 --> 00:32:59,272
He kept looking at the van
550
00:32:59,312 --> 00:33:01,352
as if he was trying
to tell me something.
551
00:33:05,832 --> 00:33:09,272
What do you know about the plumber
at the O'Loughlin house?
552
00:33:09,312 --> 00:33:11,792
Nothing. Er...
Literally nothing.
553
00:33:11,832 --> 00:33:14,192
Um... He's a bit surly.
554
00:33:14,232 --> 00:33:15,752
His name?
555
00:33:15,792 --> 00:33:18,272
Er... I think Julianne called him...
556
00:33:18,312 --> 00:33:20,072
DJ? DJ.
557
00:33:20,112 --> 00:33:21,872
DJ?
Yeah.
558
00:33:24,552 --> 00:33:27,192
- Dafydd Jude?
- 'That's it, sir.'
559
00:33:28,392 --> 00:33:29,592
DJ.
560
00:33:29,632 --> 00:33:31,472
OK, one second.
561
00:33:31,512 --> 00:33:33,472
Erm... Thank you.
562
00:33:33,512 --> 00:33:36,032
We no longer need him
for our investigation.
563
00:33:37,552 --> 00:33:41,032
Yeah, just keep a safe distance
and observe.
564
00:33:41,072 --> 00:33:42,552
Sir.
565
00:33:47,192 --> 00:33:50,792
Yeah, this is DI Ruis,
I'm declaring a critical incident
566
00:33:50,832 --> 00:33:53,632
at St Bartholomew Place,
NW1 4CT.
567
00:33:53,672 --> 00:33:55,992
'I suspect we have
a hostage situation.
568
00:33:56,032 --> 00:33:59,352
'Can we shut off the road and set up
a command structure
569
00:33:59,392 --> 00:34:02,712
'and contact the on-call hostage
negotiator?'
570
00:34:03,872 --> 00:34:05,712
Come on.
571
00:34:05,752 --> 00:34:08,232
You didn't chase anyone
out of the house, did you DJ?
572
00:34:08,272 --> 00:34:10,952
You did that to get my confidence.
573
00:34:10,992 --> 00:34:12,352
Well, it worked.
574
00:34:12,392 --> 00:34:15,752
I felt so safe with you,
so did Charlie.
575
00:34:15,792 --> 00:34:19,272
Please, you have to let her go.
576
00:34:24,512 --> 00:34:26,832
Come on, let's go.
Brother, come here.
577
00:34:27,912 --> 00:34:30,272
Come on.
Come here! Come here.
578
00:34:33,352 --> 00:34:35,792
It didn't work,
they've blocked off the street, man.
579
00:34:35,832 --> 00:34:37,592
They're onto us, bro.
580
00:34:42,432 --> 00:34:44,312
You know I meant it...
581
00:34:44,352 --> 00:34:47,032
when I said we can't stop the timer.
582
00:34:47,072 --> 00:34:48,712
I'll touch it and it blows.
583
00:34:49,872 --> 00:34:52,272
All right, listen, right, um...
584
00:34:54,752 --> 00:34:58,352
We've done... We've done everything
we said we were gonna do, yeah?
585
00:34:59,712 --> 00:35:03,032
We've paid them all back,
apart from that rat there.
586
00:35:05,112 --> 00:35:07,152
Eh? Look at me.
587
00:35:08,792 --> 00:35:11,272
Look at me. Look at me lad, eh?
588
00:35:11,312 --> 00:35:13,192
We can give in, yeah?
589
00:35:14,432 --> 00:35:15,632
Or we can stay.
590
00:35:15,672 --> 00:35:17,272
Please?
591
00:35:18,792 --> 00:35:21,952
See that it gets finished together.
Yeah?
592
00:35:25,692 --> 00:35:28,932
Sir, what if I'm wrong?
No, no.
593
00:35:28,972 --> 00:35:30,972
A bad call's better than no call.
594
00:35:31,012 --> 00:35:33,652
Alpha Team, on me.
595
00:35:33,692 --> 00:35:34,932
DS Devi?
596
00:35:34,972 --> 00:35:36,972
Yes, sir.
You've been to the property,
597
00:35:37,012 --> 00:35:38,692
talked to someone there, correct?
Sir.
598
00:35:47,932 --> 00:35:51,252
Is this what you both really want?
599
00:35:51,292 --> 00:35:55,292
To stay here until we all blow up?
It will have to do, Joe.
600
00:35:56,732 --> 00:35:59,012
At least we're doing it together,
eh, brother?
601
00:36:00,972 --> 00:36:02,132
What I don't understand
602
00:36:02,172 --> 00:36:05,412
is why you didn't punish the person
you hate the most?
603
00:36:05,452 --> 00:36:06,892
Your mother.
604
00:36:09,812 --> 00:36:11,772
I went to see Bridget...
605
00:36:13,052 --> 00:36:14,292
..at the hospice.
606
00:36:14,332 --> 00:36:16,572
I'm not arsed, Joe.
I don't wanna know, man.
607
00:36:16,612 --> 00:36:19,412
Oh, you never could talk about
your mother, could you, Bobby?
608
00:36:19,452 --> 00:36:21,852
That iron grip she has on you...
609
00:36:21,892 --> 00:36:24,012
she must have done something
terrible.
610
00:36:25,452 --> 00:36:27,292
This is about you man, yeah?
611
00:36:27,332 --> 00:36:29,172
This is about what you did, lad,
not me mother.
612
00:36:29,212 --> 00:36:32,052
No, this isn't about some
stupid mistake I made, Bobby.
613
00:36:32,092 --> 00:36:33,652
Oh, no.
614
00:36:34,732 --> 00:36:36,372
This is about a young boy,
615
00:36:36,412 --> 00:36:40,052
eight years old,
having to suppress a justified rage
616
00:36:40,092 --> 00:36:41,652
at what's happening to him,
617
00:36:41,692 --> 00:36:43,532
and then him denying it
later in life.
618
00:36:43,572 --> 00:36:45,652
That's what this...
"Justified rage", yeah?
619
00:36:45,692 --> 00:36:48,292
Yeah.
Psycho-blah-blah-blah.
620
00:36:48,332 --> 00:36:51,012
Yeah, that's all you ever do,
is chat bin, Joe.
621
00:36:51,052 --> 00:36:53,612
You're not even close, man.
622
00:36:54,652 --> 00:36:56,732
You got no idea
what I want through, man.
623
00:36:56,772 --> 00:36:58,172
Why don't you tell me, then?
624
00:36:59,772 --> 00:37:00,932
You want me to tell, yeah?
625
00:37:00,972 --> 00:37:02,412
Yeah.
626
00:37:07,492 --> 00:37:10,212
There's a lay-by, yeah?
627
00:37:10,252 --> 00:37:12,932
On the coast road through Cosby,
about...
628
00:37:12,972 --> 00:37:15,772
eight miles north of Liverpool,
it is. Bobby!
629
00:37:15,812 --> 00:37:18,532
Just set back from the road,
so you can't really see it. Don't!
630
00:37:18,572 --> 00:37:20,932
See, if you get there about...
631
00:37:20,972 --> 00:37:24,012
about ten, half ten at like...
It's not worth it, mate!
632
00:37:24,052 --> 00:37:25,852
You'll see another car parked
there.
633
00:37:28,452 --> 00:37:32,012
And what you do is, yeah,
you pull in behind that car.
634
00:37:32,052 --> 00:37:34,572
You flash an indicator,
left or right...
635
00:37:34,612 --> 00:37:37,012
depending on what you want.
636
00:37:37,052 --> 00:37:40,052
Wait for that car to reply
with the same indicator,
637
00:37:40,092 --> 00:37:41,332
then you follow it.
638
00:37:43,572 --> 00:37:45,612
Now, I was six, lad.
639
00:37:47,452 --> 00:37:50,652
I was six when my mum
first took me to that lay-by.
640
00:37:52,132 --> 00:37:53,892
I had to sit there, Joe.
641
00:37:55,052 --> 00:37:57,572
I had to sit there and watch it all,
man.
642
00:37:58,612 --> 00:38:00,092
All of it.
643
00:38:00,132 --> 00:38:02,292
My ma used to say to me...
644
00:38:03,372 --> 00:38:06,212
.."I love it when you watch, lad."
Come on, mate! That's enough!
645
00:38:06,252 --> 00:38:08,532
Do you know what she used
to do to them, yeah?
646
00:38:08,572 --> 00:38:10,012
And what they used to do to her?
647
00:38:10,052 --> 00:38:12,692
Nothing was off the menu.
She shouldn't have to hear this!
648
00:38:12,732 --> 00:38:14,252
Stop it!
Why? Because she's a kid, DJ?
649
00:38:14,292 --> 00:38:15,852
I was the same age as her, man!
650
00:38:15,892 --> 00:38:17,292
I don't want her hearing it!
651
00:38:17,332 --> 00:38:19,212
Ah, listen to yourself! Eh?
652
00:38:19,252 --> 00:38:21,492
Protecting her
yet you wouldn't lift a finger
653
00:38:21,532 --> 00:38:23,692
to protect me, would you?
Your own blood.
654
00:38:26,492 --> 00:38:28,092
You were there.
655
00:38:28,132 --> 00:38:29,892
You must have been a teenager.
656
00:38:33,172 --> 00:38:35,012
When your mother drove out
of the lay-by,
657
00:38:35,052 --> 00:38:36,292
and she followed that car,
658
00:38:36,332 --> 00:38:37,972
where would you go, Bobby?
Stop it, Joe!
659
00:38:38,012 --> 00:38:41,252
Don't say it! DJ's right!
Not in front of Charlie!
660
00:38:43,092 --> 00:38:46,292
Tell you what happened next, mate,
we used to go to a big barn, yeah?
661
00:38:47,932 --> 00:38:51,012
Sometimes there'd be like
30 or 40 nonces...
662
00:38:52,212 --> 00:38:54,012
..just waiting for us, mate.
663
00:38:55,052 --> 00:38:58,412
Get Charlie out of the room now!
Nah, she stays, DJ, leave her!
664
00:38:59,932 --> 00:39:01,372
Running away again!
665
00:39:01,412 --> 00:39:04,372
We've got him, we don't need them.
Here, come on.
666
00:39:04,412 --> 00:39:05,452
Come on.
Mum...
667
00:39:05,492 --> 00:39:06,812
He's always running away!
668
00:39:06,852 --> 00:39:08,132
Go!
Through there, off you go.
669
00:39:08,172 --> 00:39:10,692
Rat man, you know! Rat man!
670
00:39:12,452 --> 00:39:14,572
This way.
671
00:39:21,572 --> 00:39:23,732
You said, "Running away again."
672
00:39:26,252 --> 00:39:28,092
Did DJ run away?
673
00:39:29,332 --> 00:39:31,612
To escape the barn?
674
00:39:31,652 --> 00:39:33,492
And then she made you
take his place?
675
00:39:33,532 --> 00:39:34,732
Is that what happened?
676
00:39:34,772 --> 00:39:38,452
Bobby... is that what happened?
677
00:39:40,492 --> 00:39:42,612
Thanks for letting them go.
678
00:39:49,012 --> 00:39:51,292
The house, its wired to explode.
679
00:39:51,332 --> 00:39:53,692
A gas explosion.
It's on a timer.
680
00:39:53,732 --> 00:39:55,492
How long does it have to run?
I don't know,
681
00:39:55,532 --> 00:39:57,452
I don't know,
but I know you can't stop it.
682
00:39:57,492 --> 00:39:59,612
Joe, he's locked inside there
with them.
683
00:40:04,892 --> 00:40:07,012
So, after DJ ran away...
684
00:40:08,292 --> 00:40:10,452
..how many years were you forced
into that barn
685
00:40:10,492 --> 00:40:11,572
all on your own, Bobby?
686
00:40:11,612 --> 00:40:14,212
That's enough.
Your time's nearly up.
687
00:40:16,932 --> 00:40:19,572
Bobby has an alibi
for the murders, DJ.
688
00:40:20,732 --> 00:40:22,132
You don't.
689
00:40:23,372 --> 00:40:25,612
I think you did all the killings.
690
00:40:27,052 --> 00:40:29,932
This isn't about revenge, DJ.
691
00:40:29,972 --> 00:40:32,812
This is about forgiveness.
692
00:40:32,852 --> 00:40:36,812
You need Bobby to forgive you.
693
00:40:38,732 --> 00:40:41,052
You should have saved him
from that barn.
694
00:40:42,852 --> 00:40:44,452
Just like you saved my family.
695
00:40:46,492 --> 00:40:49,172
You thought that
if you carried out his plan...
696
00:40:50,692 --> 00:40:52,852
..that he'd forgive you for it.
697
00:40:57,692 --> 00:41:01,212
Did you ever really think
that he was gonna forgive you
698
00:41:01,252 --> 00:41:03,332
for running out on him like that?
699
00:41:07,172 --> 00:41:08,892
Of course I have, eh?
700
00:41:10,212 --> 00:41:11,932
I love you, brother.
701
00:41:16,052 --> 00:41:17,812
I love you.
702
00:41:25,732 --> 00:41:27,572
What are you doing?
703
00:41:27,612 --> 00:41:30,932
Come on!
We need to keep him close,
704
00:41:30,972 --> 00:41:33,532
so they don't shoot at us.
No.
705
00:41:33,572 --> 00:41:36,372
No, no, we see this through.
You promised me that, yeah?
706
00:41:36,412 --> 00:41:38,572
You haven't killed anyone, have you?
Please! Please.
707
00:41:38,612 --> 00:41:40,132
You just tell 'em
it was all my idea.
708
00:41:40,172 --> 00:41:41,212
No.
709
00:41:41,252 --> 00:41:43,572
You want me to save you?
710
00:41:43,612 --> 00:41:44,652
Yeah?
711
00:41:44,692 --> 00:41:47,092
Like I didn't do back then?
712
00:41:47,132 --> 00:41:49,332
This is how it happens.
713
00:41:51,372 --> 00:41:53,212
In position.
714
00:41:54,612 --> 00:41:56,092
On my command.
715
00:41:56,132 --> 00:41:57,972
Stop. Stop!
716
00:41:59,612 --> 00:42:01,692
Armed police!
Show me your hands!
717
00:42:01,732 --> 00:42:03,852
Move forward slowly
and get on your knees.
718
00:42:03,892 --> 00:42:05,612
Get on your knees!
719
00:42:06,772 --> 00:42:08,332
No!
720
00:42:08,372 --> 00:42:10,172
It's gonna blow!
721
00:42:10,212 --> 00:42:12,172
Move back, it's gonna blow!
722
00:43:02,812 --> 00:43:04,212
Hey.
723
00:43:04,252 --> 00:43:05,492
Hey.
724
00:43:05,532 --> 00:43:07,452
How'd you get them to come out?
725
00:43:08,612 --> 00:43:11,692
First rule of psychology,
shut up and listen.
726
00:43:11,732 --> 00:43:13,532
Then ask the right question.
727
00:43:15,292 --> 00:43:17,212
It was never about me, detective.
728
00:43:18,252 --> 00:43:20,932
It was never about what I had done.
It was always about them.
729
00:43:22,892 --> 00:43:24,932
It's always about childhood.
730
00:43:24,972 --> 00:43:28,412
They went through a living hell
as kids.
731
00:43:28,452 --> 00:43:30,292
Understanding.
732
00:43:31,412 --> 00:43:32,892
That's where we need to get to.
733
00:43:36,292 --> 00:43:38,692
Well, we're glad you're all safe
and sound, Mr O'Loughlin.
734
00:43:38,732 --> 00:43:39,772
Thank you, detective.
735
00:43:58,772 --> 00:44:00,892
'Eckhart Tolle once said,
736
00:44:00,932 --> 00:44:03,692
' "All problems are illusions
of the mind."
737
00:44:04,932 --> 00:44:07,332
'But trauma is no illusion.
738
00:44:07,372 --> 00:44:11,092
'Trauma... remains.'
739
00:44:12,572 --> 00:44:14,132
Come here.
740
00:44:23,652 --> 00:44:25,052
Now! Whew!
741
00:44:28,652 --> 00:44:31,212
'What men do to other men...
742
00:44:31,252 --> 00:44:32,692
'and to women...
743
00:44:32,732 --> 00:44:34,252
'leaves a scar.
744
00:44:35,572 --> 00:44:38,532
'And all you can do is try
to live with your scars
745
00:44:38,572 --> 00:44:40,452
'and maybe...
746
00:44:40,492 --> 00:44:42,372
'one day...
747
00:44:42,412 --> 00:44:44,412
'heal.'
748
00:45:15,252 --> 00:45:17,532
Subtitles by accessibility@itv.com
55352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.