All language subtitles for The Suspect - S01E05 (2022) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,212 --> 00:00:38,012 Neighbours said Rupert Erskine was quiet. 2 00:00:38,052 --> 00:00:40,572 No-one had anything to say apart from he kept bees. 3 00:00:40,612 --> 00:00:44,012 He's been there a week, maybe two. 4 00:00:44,052 --> 00:00:47,412 There's no sign of wounds or any trauma to indicate violence. 5 00:00:47,452 --> 00:00:48,572 With his mouth taped shut 6 00:00:48,612 --> 00:00:50,572 cause of death was probably dehydration. 7 00:00:50,612 --> 00:00:52,572 It would have taken him a long time to die 8 00:00:52,612 --> 00:00:54,532 in considerable pain and discomfort. 9 00:00:54,572 --> 00:00:56,612 So, someone really didn't like him. 10 00:00:56,652 --> 00:00:58,292 It was a punishment killing. 11 00:00:58,332 --> 00:00:59,972 Thank you. 12 00:01:02,292 --> 00:01:06,772 We need to find out what Erskine's connection to O'Loughlin was, 13 00:01:06,812 --> 00:01:09,252 other than them having worked together. 14 00:01:09,292 --> 00:01:11,132 Erskine knew something? 15 00:01:11,172 --> 00:01:14,172 Something O'Loughlin didn't want coming to the surface? 16 00:01:14,212 --> 00:01:16,172 But why the cruelty? 17 00:01:16,212 --> 00:01:18,932 And why would O'Loughlin ask Rachael Fenwick 18 00:01:18,972 --> 00:01:22,212 to find Erskine for him, if he killed him two weeks ago? 19 00:01:22,252 --> 00:01:24,852 He assumed we were listening in on his calls, 20 00:01:24,892 --> 00:01:26,732 and he wanted to seem innocent. 21 00:01:26,772 --> 00:01:28,612 A jury might buy it. 22 00:01:28,652 --> 00:01:32,012 It's what he's done all along, sir, he's trying to play us. 23 00:01:33,252 --> 00:01:34,652 Well, along with Bobby's family, 24 00:01:34,692 --> 00:01:37,692 maybe there's another list of people whose safety we need to consider, 25 00:01:37,732 --> 00:01:39,412 the people he worked with in Liverpool. 26 00:01:39,452 --> 00:01:41,052 I'll get onto that. 27 00:01:42,292 --> 00:01:45,332 And how we doing with tracing Morgan's family? 28 00:01:45,372 --> 00:01:47,252 Well, there isn't many to trace. 29 00:01:47,292 --> 00:01:52,212 I mean, we're still trying to locate a half-brother in Australia. 30 00:01:52,252 --> 00:01:55,972 And O'Loughlin, do we think he's still in Liverpool? 31 00:01:56,012 --> 00:01:58,012 They swamped the area around the Land Rover 32 00:01:58,052 --> 00:01:59,892 and they're still looking. Thank you. 33 00:02:11,292 --> 00:02:13,732 So, he does this every day? Yeah. 34 00:02:13,772 --> 00:02:16,252 Come rain or shine, his wife said. 35 00:02:16,292 --> 00:02:19,772 Painting over the graffiti, his way of fighting the drug gangs. 36 00:02:19,812 --> 00:02:21,372 There he is. 37 00:02:21,412 --> 00:02:24,372 He was a great social worker. 38 00:02:24,412 --> 00:02:27,892 He helped push through the court order for Bobby's dad. 39 00:02:29,052 --> 00:02:31,652 Doesn't look like he's in a good way, does he? 40 00:02:31,692 --> 00:02:32,972 No. I'm hoping he can tell us 41 00:02:33,012 --> 00:02:35,212 who might've poisoned his daughter, though. 42 00:02:35,252 --> 00:02:38,012 I just don't wanna cause him any more pain. 43 00:02:39,372 --> 00:02:40,852 Wish me luck. 44 00:02:49,372 --> 00:02:51,252 Lucas. 45 00:02:51,292 --> 00:02:52,892 Hi. 46 00:02:52,932 --> 00:02:54,932 It's Joe O'Loughlin? 47 00:02:56,572 --> 00:03:01,052 I don't know if you remember me, we worked together, years ago. 48 00:03:01,092 --> 00:03:03,972 Thanks to you, my wife talked to me last night. 49 00:03:04,012 --> 00:03:05,612 First time in months. 50 00:03:05,652 --> 00:03:08,052 Actual words got spoken. 51 00:03:09,332 --> 00:03:11,092 She had a call from Melinda. 52 00:03:11,132 --> 00:03:12,732 And I asked her questions. 53 00:03:12,772 --> 00:03:15,772 She answered. It was almost normal. 54 00:03:17,132 --> 00:03:19,012 Lucas... 55 00:03:19,052 --> 00:03:22,212 do you mind telling what happened to your daughter, Sonia? 56 00:03:23,692 --> 00:03:25,012 Why? 57 00:03:25,052 --> 00:03:27,892 Because I don't think her death was an accident. 58 00:03:32,412 --> 00:03:36,372 I've been waiting for a long time for someone to say that. 59 00:03:36,412 --> 00:03:38,372 I've always said it wasn't. 60 00:03:38,412 --> 00:03:40,812 She never took drugs, never. 61 00:03:40,852 --> 00:03:43,172 The police wouldn't take it seriously. 62 00:03:43,212 --> 00:03:45,812 What have you found out? What exactly happened to her? 63 00:03:45,852 --> 00:03:46,972 Just tell me what you know! 64 00:03:47,012 --> 00:03:49,132 Please, Lucas, just tell me if you can. 65 00:03:52,132 --> 00:03:54,612 She was in her first year at uni. 66 00:03:55,692 --> 00:03:57,452 She went to a club. 67 00:03:57,492 --> 00:03:59,052 Somebody gave her a drug. 68 00:04:00,652 --> 00:04:02,932 Three weeks in a coma, 69 00:04:02,972 --> 00:04:06,332 she never regained consciousness and she wasn't going to. 70 00:04:07,452 --> 00:04:10,892 We argued about turning off her life support. 71 00:04:10,932 --> 00:04:13,972 I wanted to remember her the way she was, and... 72 00:04:14,012 --> 00:04:15,812 she was beautiful. 73 00:04:18,932 --> 00:04:20,892 Do you know who gave her the drug? 74 00:04:22,332 --> 00:04:25,052 I talked to her friends who saw her dancing with him. 75 00:04:25,092 --> 00:04:26,492 It was dark, but... 76 00:04:26,532 --> 00:04:30,012 they said he wasn't a student, he-he was much older than Sonia. 77 00:04:30,052 --> 00:04:31,572 He was older? 78 00:04:31,612 --> 00:04:33,492 Yeah. 79 00:04:33,532 --> 00:04:35,252 Confident and good-looking... 80 00:04:35,292 --> 00:04:37,492 was what they said. 81 00:04:37,532 --> 00:04:38,612 Right. 82 00:04:40,012 --> 00:04:42,292 So what have you found out? 83 00:04:43,372 --> 00:04:45,372 When we worked together 84 00:04:45,412 --> 00:04:50,652 at social services, 13 years ago, we had a child welfare case. 85 00:04:50,692 --> 00:04:55,012 We accused a man of abusing his eight-year-old son. 86 00:04:55,052 --> 00:04:56,452 We got it wrong. 87 00:04:57,412 --> 00:04:59,172 The man killed himself. 88 00:04:59,212 --> 00:05:03,612 Now his son has grown up and taken revenge. 89 00:05:04,652 --> 00:05:06,292 What? It's not your fault, you didn't... 90 00:05:06,332 --> 00:05:08,132 It wasn't your case, you did nothing wrong, 91 00:05:08,172 --> 00:05:09,972 you were just helping out, doing your job. 92 00:05:11,172 --> 00:05:12,572 And he killed Sonia? 93 00:05:12,612 --> 00:05:16,172 I... I think he could be connected somehow, yeah. 94 00:05:16,212 --> 00:05:18,612 Well, if he... if he wanted to punish me, 95 00:05:18,652 --> 00:05:20,132 why not hurt me, kill me? 96 00:05:22,292 --> 00:05:23,772 I'm so sorry Lucas. 97 00:05:25,132 --> 00:05:26,612 My daughter! 98 00:05:30,012 --> 00:05:32,212 Sorry, I'm so sorry, 99 00:05:32,252 --> 00:05:35,972 I will do everything in my power to get at the truth. 100 00:05:37,212 --> 00:05:40,892 Whoever gave Sonia that drug, it wasn't Bobby Morgan. 101 00:05:40,932 --> 00:05:43,612 Did you ever meet Jack Owens? 102 00:05:45,332 --> 00:05:48,372 Lucas could have just described him to me, it... 103 00:05:48,412 --> 00:05:51,572 Where's just too many coincidences linking him to Catherine's murder 104 00:05:51,612 --> 00:05:53,172 for him not to be involved. 105 00:05:55,972 --> 00:05:59,052 Mel... I don't want you involved in this any more. 106 00:05:59,092 --> 00:06:01,292 I don't want the police coming after you for helping me. 107 00:06:01,332 --> 00:06:02,732 It's as much my fault. 108 00:06:05,452 --> 00:06:07,252 Boyd would still be alive. 109 00:06:08,772 --> 00:06:11,092 The parents of that teacher, Lucas's daughter... 110 00:06:11,132 --> 00:06:13,772 No, you did nothing wrong, it was a mistake. 111 00:06:15,092 --> 00:06:16,572 It's all it was. 112 00:06:19,052 --> 00:06:21,492 I gotta get back to Julianne and Charlie. 113 00:06:22,612 --> 00:06:24,012 Take my car. 114 00:06:25,932 --> 00:06:27,412 You might never get it back. 115 00:06:27,452 --> 00:06:29,292 Well, how else are you gonna get back to London 116 00:06:29,332 --> 00:06:31,172 without being arrested? 117 00:06:31,212 --> 00:06:32,932 Mel, thank you. 118 00:06:32,972 --> 00:06:34,852 Oh, yeah... 119 00:06:36,692 --> 00:06:38,852 I stole this too. 120 00:06:39,892 --> 00:06:42,212 It's my only hope of proving my innocence. 121 00:06:46,012 --> 00:06:47,452 Joe, you... 122 00:06:48,812 --> 00:06:50,372 You can't keep running. 123 00:06:52,052 --> 00:06:54,172 Go to the police, 124 00:06:54,212 --> 00:06:56,412 tell them what you've found out. 125 00:07:09,452 --> 00:07:10,732 Just a minute, Charlie. 126 00:07:15,772 --> 00:07:17,412 Leave us alone. 127 00:07:17,452 --> 00:07:19,772 Mrs O'Loughlin, we're just doing our job. 128 00:07:19,812 --> 00:07:22,412 My husband hasn't contacted me, I have no idea where he is. 129 00:07:24,092 --> 00:07:27,932 Well, if he tries to make contact, please get him to turn himself in. 130 00:07:36,332 --> 00:07:37,652 Charlie! 131 00:07:37,692 --> 00:07:39,972 Charlie! 132 00:07:41,292 --> 00:07:43,372 Have you seen my daughter? She was right there. 133 00:07:47,212 --> 00:07:49,052 Charlie! 134 00:08:05,372 --> 00:08:06,892 There she is. 135 00:08:06,932 --> 00:08:09,692 It's OK, it's OK. Oh, my baby... 136 00:08:09,732 --> 00:08:11,812 It's all right. I found her, um... 137 00:08:11,852 --> 00:08:14,012 She was hiding behind some bushes, I think... 138 00:08:14,052 --> 00:08:16,492 I think she's feeling a bit neglected. 139 00:08:16,532 --> 00:08:20,052 Hey, hey, it's OK. It's OK. She's OK. 140 00:08:20,092 --> 00:08:22,932 How did you know where we were? Oh, your, um... 141 00:08:22,972 --> 00:08:24,572 your plumber said. 142 00:08:24,612 --> 00:08:25,772 I, um... 143 00:08:26,812 --> 00:08:30,052 Yeah, I just... Look, I just... I just wanted to apologise. 144 00:08:30,092 --> 00:08:32,492 Leave us alone, Jack. I just wanted to let you know how... 145 00:08:32,532 --> 00:08:33,852 Later. 146 00:08:33,892 --> 00:08:34,892 OK. 147 00:08:38,772 --> 00:08:40,052 'Ruis, yes.' 148 00:08:40,092 --> 00:08:41,772 We've just had a call from the cemetery, 149 00:08:41,812 --> 00:08:44,372 one of the groundsmen found a spade hidden under leaves. 150 00:08:44,412 --> 00:08:46,372 What? I thought we did a thorough search? 151 00:08:46,412 --> 00:08:47,932 How come it's only turning up now? 152 00:08:47,972 --> 00:08:50,292 Well, this one was well hidden. We're getting it tested, 153 00:08:50,332 --> 00:08:52,252 to see if there's any trace of O'Loughlin on it. 154 00:08:52,292 --> 00:08:54,412 Get them to analyse any soil deposits from the spade 155 00:08:54,452 --> 00:08:56,932 and compare them to samples from Catherine's grave, right? 156 00:08:56,972 --> 00:08:59,772 And we think he's on his way back to London. 157 00:08:59,812 --> 00:09:02,612 Melinda Cossimo couldn't account for where her car was last night 158 00:09:02,652 --> 00:09:04,732 and then it flagged up on cameras heading south. 159 00:09:04,772 --> 00:09:06,652 'We've got an alert out for it now.' 160 00:09:06,692 --> 00:09:08,812 Well, double the presence outside his house. 161 00:09:08,852 --> 00:09:11,692 I wanna know where his wife and daughter are at every minute. 162 00:09:11,732 --> 00:09:14,092 Sir. 163 00:10:17,612 --> 00:10:19,652 Thanks for coming alone, Detective. 164 00:10:19,692 --> 00:10:21,532 How do you know I have? 165 00:10:21,572 --> 00:10:23,772 Because you're an honest man. 166 00:10:24,892 --> 00:10:27,652 My wife and child need protection. They've got it. 167 00:10:27,692 --> 00:10:30,132 Right, come on... 168 00:10:30,172 --> 00:10:31,452 let's go. 169 00:10:31,492 --> 00:10:34,732 We'll go down together. I'll go with you... 170 00:10:34,772 --> 00:10:36,852 but I want you to look at the evidence first. 171 00:10:38,092 --> 00:10:40,092 What evidence? 172 00:10:41,532 --> 00:10:43,092 This evidence. 173 00:10:45,932 --> 00:10:48,732 Fine. Pick it up, come with me, I'll look at it. 174 00:10:48,772 --> 00:10:50,052 That... 175 00:10:50,092 --> 00:10:52,732 is Bobby Morgan's social services file 176 00:10:52,772 --> 00:10:55,492 from when he was a child, and everything else I've uncovered. 177 00:10:55,532 --> 00:10:56,612 It lays out his motive 178 00:10:56,652 --> 00:10:58,812 for framing me for Catherine and Cara's murder. 179 00:10:58,852 --> 00:11:01,612 He didn't kill either of them! 180 00:11:01,652 --> 00:11:04,692 But he's been driving this, and Jack Owens, 181 00:11:04,732 --> 00:11:07,932 he's involved as well. What? Your best friend? 182 00:11:07,972 --> 00:11:10,332 Your best friend who's been defending you 183 00:11:10,372 --> 00:11:12,612 and has an alibi for that very night. 184 00:11:12,652 --> 00:11:16,572 Jack fits the description of a man who drugged a young woman, 185 00:11:16,612 --> 00:11:19,652 she went into a coma, Detective, and never recovered. 186 00:11:19,692 --> 00:11:23,052 She's the daughter of a man that I used to work with in Liverpool. 187 00:11:23,092 --> 00:11:26,132 It's all linked. It's in the file, just please read it. 188 00:11:27,292 --> 00:11:28,772 Yeah? 189 00:11:28,812 --> 00:11:30,692 Well, we've got evidence too. 190 00:11:30,732 --> 00:11:33,892 New evidence that will nail you to the burying of Catherine. 191 00:11:33,932 --> 00:11:37,332 I bet your prints will be all over the spade that dug her grave. 192 00:11:37,372 --> 00:11:40,012 But the spade was planted. 193 00:11:40,052 --> 00:11:43,452 It was placed against my mother's headstone, 194 00:11:43,492 --> 00:11:46,052 no-one knew that we'd be at the cemetery that day. 195 00:11:46,092 --> 00:11:49,052 Two people that did know? Morgan and Owens. 196 00:11:49,092 --> 00:11:52,052 They-They knew that I'd touch it, they knew that I'd move it. 197 00:11:52,092 --> 00:11:55,492 Just pick it up... and come with me! 198 00:11:55,532 --> 00:11:56,732 Listen to me, Detective, 199 00:11:56,772 --> 00:12:00,132 everyone who has worked on Bobby Morgan's case 200 00:12:00,172 --> 00:12:02,612 has lost somebody that they've loved. 201 00:12:02,652 --> 00:12:04,572 Now, there's a man, his name is Rupert Erskine, 202 00:12:04,612 --> 00:12:06,732 he's in danger, you need to warn him. 203 00:12:06,772 --> 00:12:08,772 His details, everything is in that file. 204 00:12:08,812 --> 00:12:11,412 I've tried to contact him, I can't get him. 205 00:12:13,012 --> 00:12:14,292 What? 206 00:12:15,612 --> 00:12:17,532 Erskine's dead. 207 00:12:18,812 --> 00:12:20,892 Erskine is dead. 208 00:12:22,132 --> 00:12:23,972 How? When? 209 00:12:24,012 --> 00:12:26,852 I need to take you into custody, you'll be safe there. 210 00:12:26,892 --> 00:12:29,132 No, that's not gonna work. That's not gonna stop them, 211 00:12:29,172 --> 00:12:31,092 they're gonna go after Julianne and Charlie. 212 00:12:31,132 --> 00:12:33,692 I've told you, we're at your house, your family are safe. 213 00:12:33,732 --> 00:12:36,052 I'll contact you when you've read the evidence, all right? 214 00:12:36,092 --> 00:12:38,572 Look, I've come out on a limb for you. 215 00:12:38,612 --> 00:12:41,012 I've heard your side of it! Detective, look at the evidence! 216 00:12:59,812 --> 00:13:01,412 Big breaths, Detective. 217 00:13:01,452 --> 00:13:03,332 Big deep breaths. 218 00:13:03,372 --> 00:13:05,572 Come on, you got this. 219 00:13:05,612 --> 00:13:07,092 I can't move. 220 00:13:07,132 --> 00:13:10,732 You can. Take a step, keep breathing. 221 00:13:10,772 --> 00:13:12,932 That's good, you're nearly there. 222 00:13:12,972 --> 00:13:16,212 Yep, last bit. 223 00:13:16,252 --> 00:13:17,932 Good job. 224 00:13:39,172 --> 00:13:40,852 Sir! 225 00:13:40,892 --> 00:13:42,372 We located the car, 226 00:13:42,412 --> 00:13:45,292 O'Loughlin dumped it near the City Of Westminster Hospital. 227 00:13:50,092 --> 00:13:51,572 Got him! 228 00:13:52,892 --> 00:13:55,692 40 minutes ago, on top of the hospital roof. 229 00:13:59,012 --> 00:14:01,092 He met with someone. 230 00:14:02,172 --> 00:14:04,052 No need to search for an ID. 231 00:14:06,332 --> 00:14:08,132 Yeah, that's me. 232 00:14:15,252 --> 00:14:16,412 Hey! 233 00:14:18,052 --> 00:14:21,252 Look, I know... I know I've been stupid, 234 00:14:21,292 --> 00:14:25,172 beyond stupid, some might even say uber stupid. 235 00:14:25,212 --> 00:14:27,332 Yes, you have, Jack. 236 00:14:28,772 --> 00:14:30,412 I just... 237 00:14:30,452 --> 00:14:32,092 I can't leave it... 238 00:14:32,132 --> 00:14:34,252 like this between us. 239 00:14:36,052 --> 00:14:38,972 I don't see how things between you and Joe are ever gonna get repaired. 240 00:14:39,012 --> 00:14:40,852 I literally don't know what else I can do! 241 00:14:40,892 --> 00:14:42,972 You saw. I went straight to the police, 242 00:14:43,012 --> 00:14:45,652 I clarified everything about me and Catherine and the journal, 243 00:14:45,692 --> 00:14:49,292 I pleaded his innocence, for the second time. 244 00:14:49,332 --> 00:14:53,092 I don't know how you stay so loyal to him, 245 00:14:53,132 --> 00:14:56,252 given everything he's put you through, all the lies. 246 00:14:56,292 --> 00:14:59,372 The prostitute... I just... It... 247 00:15:03,772 --> 00:15:07,132 It just doesn't seem fair. 248 00:15:07,172 --> 00:15:08,772 You know, this... 249 00:15:08,812 --> 00:15:11,292 this idea of-of banishment, 250 00:15:11,332 --> 00:15:14,732 of-of never being able to... to see you again. 251 00:15:19,812 --> 00:15:22,532 I... Oh, God, no! 252 00:15:22,572 --> 00:15:24,412 Jesus! 253 00:15:24,452 --> 00:15:26,132 Jack! 254 00:15:27,652 --> 00:15:29,612 Joe's right about you. 255 00:15:29,652 --> 00:15:32,932 You are too screwed up to maintain a relationship of your own, 256 00:15:32,972 --> 00:15:35,132 so you try to take over other people's. 257 00:15:35,172 --> 00:15:38,932 It was never a choice between Joe or you. 258 00:15:38,972 --> 00:15:40,932 Never. Ever. 259 00:15:40,972 --> 00:15:44,532 He didn't steal me from you. I never even noticed you were there. 260 00:15:44,572 --> 00:15:46,212 Everything all right, Mrs O'Loughlin? 261 00:15:46,252 --> 00:15:48,292 Yes, thank you, DJ. 262 00:15:48,332 --> 00:15:50,292 We're fine. Thank you. 263 00:15:53,612 --> 00:15:54,812 Do you mind? 264 00:15:54,852 --> 00:15:56,252 Jack! 265 00:15:56,292 --> 00:15:58,132 Please leave. 266 00:16:01,452 --> 00:16:03,052 Just go. 267 00:16:14,252 --> 00:16:15,612 Are you done? 268 00:16:18,132 --> 00:16:20,572 Yeah, everything's up and running, so, I'll, er... 269 00:16:21,732 --> 00:16:24,612 I'll be back with a lad to help me clear away and load up the van. 270 00:16:24,652 --> 00:16:26,292 Great. 271 00:16:36,052 --> 00:16:38,492 Bobby! Bobby, pay attention. 272 00:16:38,532 --> 00:16:39,692 The judges don't like it 273 00:16:39,732 --> 00:16:42,372 when the guilty don't pay them enough attention, all right? 274 00:16:43,372 --> 00:16:45,172 And remember, when you're in court, 275 00:16:45,212 --> 00:16:47,252 you are like putty in everyone's hands. 276 00:16:47,292 --> 00:16:49,372 They'll have read your "I'm really, really sorry 277 00:16:49,412 --> 00:16:51,572 "for hitting that nice lady" statement, 278 00:16:51,612 --> 00:16:54,012 and I'll argue diminished responsibility. 279 00:16:54,052 --> 00:16:55,692 It might stick. 280 00:16:57,732 --> 00:17:00,052 But she'll more than likely want to send you to jail 281 00:17:00,092 --> 00:17:03,212 for a couple of months. She's a bit like that. 282 00:17:03,252 --> 00:17:06,132 So... what are you? 283 00:17:08,172 --> 00:17:11,532 Like putty, Eddie, that's what I am. 284 00:17:11,572 --> 00:17:13,172 Good man. 285 00:17:26,092 --> 00:17:28,132 How we doing? 286 00:17:28,172 --> 00:17:30,092 No trace of him. 287 00:17:31,772 --> 00:17:35,532 We're still ploughing through O'Loughlin's "evidence". 288 00:17:36,972 --> 00:17:38,372 Listen... 289 00:17:43,412 --> 00:17:46,212 I know I made a bad call on that roof... 290 00:17:46,252 --> 00:17:48,852 I just don't understand why you went on your own. 291 00:17:48,892 --> 00:17:51,452 Well, you know, I... I thought I could bring him in. 292 00:17:51,492 --> 00:17:55,412 I didn't know he'd be on a roof or that he'd worked out... 293 00:17:57,692 --> 00:17:59,612 I have a fear of heights. 294 00:18:01,332 --> 00:18:03,332 But this information that he's given us, 295 00:18:03,372 --> 00:18:04,972 we've gotta treat it seriously. 296 00:18:06,372 --> 00:18:08,132 I phoned forensics, 297 00:18:08,172 --> 00:18:11,372 they've got his finger prints all over that spade that we found. 298 00:18:11,412 --> 00:18:15,132 That is him guilty, Sir. 299 00:18:15,172 --> 00:18:17,452 I'll need to see the full report. 300 00:18:19,412 --> 00:18:22,532 Well, I think we're wasting time looking at his "evidence". 301 00:18:22,572 --> 00:18:24,852 He's got us running round in circles again. 302 00:18:24,892 --> 00:18:27,092 We can't ignore what O'Loughlin's given us. 303 00:18:27,132 --> 00:18:28,612 We need to look at everything, 304 00:18:28,652 --> 00:18:32,172 even if it's so's that we don't trip up in court, right? 305 00:18:32,212 --> 00:18:35,132 Now, it's not in O'Loughlin's dossier, 306 00:18:35,172 --> 00:18:38,492 but Judge John Bryant made the judgement on Lenny Morgan 307 00:18:38,532 --> 00:18:40,252 being barred from seeing his son. 308 00:18:40,292 --> 00:18:42,332 Find out if anything happened to him 309 00:18:42,372 --> 00:18:44,492 or any of his family. 310 00:18:44,532 --> 00:18:45,932 OK? 311 00:18:47,812 --> 00:18:49,412 Thank you. 312 00:18:52,332 --> 00:18:54,132 You're with me. 313 00:18:54,172 --> 00:18:56,412 I've got an idea where O'Loughlin is. 314 00:19:05,532 --> 00:19:08,932 Oh, er... you are lucky, Bobby. 315 00:19:08,972 --> 00:19:10,412 Very lucky. 316 00:19:10,452 --> 00:19:12,452 I think the psych report swung it for you. 317 00:19:12,492 --> 00:19:15,012 Now, understand that probation doesn't mean 318 00:19:15,052 --> 00:19:17,052 you just get to walk away, all right? 319 00:19:17,092 --> 00:19:19,892 You gotta follow the rules and do what you're... told. 320 00:19:19,932 --> 00:19:21,812 Yeah, you're welcome. 321 00:19:39,412 --> 00:19:41,132 So, you got off with probation, then? 322 00:19:41,172 --> 00:19:44,412 Lucky man! I have nothing to say to you, Joe. 323 00:19:44,452 --> 00:19:47,012 They're gonna investigate those murders. Oh, my God. 324 00:19:47,052 --> 00:19:49,492 You're not gonna have an alibi for all of them. What murders? 325 00:19:49,532 --> 00:19:51,652 The revenge killings! I have no idea what you're... 326 00:19:51,692 --> 00:19:53,292 Whatever. For what happened to Lenny. 327 00:19:53,332 --> 00:19:56,052 He never was a good dad, was he? Nah, you were wrong about him. 328 00:19:56,092 --> 00:19:58,852 He was a weak man. A weak man! 329 00:19:58,892 --> 00:20:00,852 Weak! You don't know what you're talking about! 330 00:20:00,892 --> 00:20:02,292 He took the easy way out! Hey! 331 00:20:02,332 --> 00:20:03,852 Hit me! You know nothing! 332 00:20:03,892 --> 00:20:06,652 I am arresting you on suspicion of the murders of Catherine McCain 333 00:20:06,692 --> 00:20:08,372 and Cara Velasco. He's a dangerous man! 334 00:20:08,412 --> 00:20:10,692 You do not have to say anything. It may harm your defence 335 00:20:10,732 --> 00:20:12,372 if you do not mention when questioned 336 00:20:12,412 --> 00:20:14,092 something which you rely on in court. 337 00:20:14,132 --> 00:20:15,932 Anything you do say may be given in evidence. 338 00:20:15,972 --> 00:20:17,452 Have you looked at the evidence yet? 339 00:20:17,492 --> 00:20:19,532 Don't let him go this time, he'll hurt me. Please. 340 00:20:19,572 --> 00:20:21,332 Bobby, please calm down. He's dangerous! 341 00:20:21,372 --> 00:20:24,092 Take him to his hostel, have an FLO make sure he's OK. 342 00:20:24,132 --> 00:20:26,412 He's a dangerous man. You're not gonna let him walk off? 343 00:20:26,452 --> 00:20:28,492 Thank you. He's the one you should be arresting. 344 00:20:28,532 --> 00:20:29,932 No, no. Enough! 345 00:20:29,972 --> 00:20:31,732 Come on, Bobby. 346 00:20:32,852 --> 00:20:34,972 He threatened me, he did. Bobby. 347 00:20:42,712 --> 00:20:44,392 This is me. 348 00:20:44,432 --> 00:20:46,112 I'll be just out here. 349 00:20:54,072 --> 00:20:55,832 So, you lied to us 350 00:20:55,872 --> 00:20:59,312 about returning home the night Catherine McCain was murdered. 351 00:20:59,352 --> 00:21:02,192 It wasn't "around midnight", it was around 4:00am. 352 00:21:02,232 --> 00:21:03,872 Yeah. Detective Inspector, 353 00:21:03,912 --> 00:21:06,352 my client has made a clear and honest statement 354 00:21:06,392 --> 00:21:08,272 about the one lie that he has told you, 355 00:21:08,312 --> 00:21:09,952 he was trying to protect his... 356 00:21:09,992 --> 00:21:13,752 So, now you want us to believe that you were with Cara Velasco 357 00:21:13,792 --> 00:21:17,352 between 11pm and 3:30 the following morning? 358 00:21:17,392 --> 00:21:19,672 Because I was. Well, conveniently for you, 359 00:21:19,712 --> 00:21:21,712 she can't refute that claim, can she? 360 00:21:21,752 --> 00:21:23,632 And you were seen running away from her flat 361 00:21:23,672 --> 00:21:25,272 the evening that she was murdered. 362 00:21:25,312 --> 00:21:28,152 I got to Cara's flat, the door was busted open, 363 00:21:28,192 --> 00:21:31,072 I saw her laying on the floor, strangled. 364 00:21:31,112 --> 00:21:32,312 So, why didn't you call us? 365 00:21:34,712 --> 00:21:37,352 I was already being set up for Catherine's murder, 366 00:21:37,392 --> 00:21:39,872 and you did nothing to help me, why would I call you? 367 00:21:39,912 --> 00:21:41,552 And you stole Cara's car. 368 00:21:41,592 --> 00:21:43,152 Yeah, I stole her car. 369 00:21:43,192 --> 00:21:46,272 Oh, please, tell me you have looked at the evidence by now, 370 00:21:46,312 --> 00:21:49,952 you must have seen that I have no connection to these murders! 371 00:21:49,992 --> 00:21:51,832 Murders to punish my former colleagues, 372 00:21:51,872 --> 00:21:54,232 what are you on about? We're not connecting you to them. 373 00:21:54,272 --> 00:21:55,592 You're a suspect in the murders 374 00:21:55,632 --> 00:21:57,312 of Catherine McCain and Cara Velasco. 375 00:21:57,352 --> 00:22:01,632 Yeah, but it's all linked, isn't it? No, we're not convinced by that. 376 00:22:01,672 --> 00:22:04,272 You and others making an error of judgement, 377 00:22:04,312 --> 00:22:05,592 all those years ago, 378 00:22:05,632 --> 00:22:07,352 and an understandable error 379 00:22:07,392 --> 00:22:10,192 in an overworked social services department? 380 00:22:10,232 --> 00:22:13,152 And the enormity of the punishment you say that's been inflicted? 381 00:22:13,192 --> 00:22:14,792 I don't know, it doesn't make sense. 382 00:22:14,832 --> 00:22:16,912 No, it doesn't make any sense to me either. 383 00:22:16,952 --> 00:22:18,472 I absolutely agree with you. 384 00:22:18,512 --> 00:22:20,952 It's excessive beyond all reason. 385 00:22:20,992 --> 00:22:25,552 Something dark, and-and terrible must have happened to that child. 386 00:22:27,032 --> 00:22:30,592 It's always about childhood, is it, with you psychologists? 387 00:22:30,632 --> 00:22:31,912 Yeah. 388 00:22:31,952 --> 00:22:35,752 Yeah, it is. It is always about childhood. 389 00:22:35,792 --> 00:22:37,792 No child is ever born cruel. 390 00:22:37,832 --> 00:22:39,312 Cruelty is learnt. 391 00:22:41,512 --> 00:22:43,912 And then hurt dishes out hurt. 392 00:22:46,192 --> 00:22:48,032 And how's Dr Owens involved? 393 00:22:48,072 --> 00:22:50,712 He's the only person that I can think of 394 00:22:50,752 --> 00:22:54,072 who fits the description of the man who drugged Sonia Dutton. 395 00:22:55,192 --> 00:22:57,232 And he lied to you about his affair with Catherine 396 00:22:57,272 --> 00:22:59,472 to make me look guilty, and to-to damage my marriage. 397 00:22:59,512 --> 00:23:00,872 Does that not count for anything? 398 00:23:00,912 --> 00:23:02,512 Sir? 399 00:23:02,552 --> 00:23:03,952 Can we take a break? 400 00:23:05,192 --> 00:23:07,792 Yes. Interview terminated. 401 00:23:10,752 --> 00:23:12,712 We just heard back from Judge Bryant, 402 00:23:12,752 --> 00:23:15,392 the guy who signed the court order on Morgan's dad. 403 00:23:15,432 --> 00:23:18,512 His wife broke her neck in a riding accident. 404 00:23:18,552 --> 00:23:21,152 A car swerved into the path of her horse. 405 00:23:21,192 --> 00:23:23,192 When? Eight months ago. 406 00:23:24,672 --> 00:23:26,832 The driver didn't stop, but there was a witness, 407 00:23:26,872 --> 00:23:28,832 and they thought it was deliberate. 408 00:23:30,152 --> 00:23:31,392 She gave a description. 409 00:23:31,432 --> 00:23:34,152 It matches that of the man that drugged Sonia Dutton. 410 00:23:36,592 --> 00:23:39,872 But the link between these murders, even if they are punishments, 411 00:23:39,912 --> 00:23:42,512 O'Loughlin hasn't been punished in the same way, 412 00:23:42,552 --> 00:23:44,592 being set up for murder doesn't fit the pattern 413 00:23:44,632 --> 00:23:46,752 of having someone you love taken away from you. 414 00:23:46,792 --> 00:23:49,752 So, what makes O'Loughlin different to the others? 415 00:23:49,792 --> 00:23:51,872 Why set him up for two murders? 416 00:23:51,912 --> 00:23:53,592 He was hardly connected to the case. 417 00:23:53,632 --> 00:23:55,072 But he signed the court report. 418 00:23:55,112 --> 00:23:58,312 If Morgan saw the file, if he saw O'Loughlin's signature, 419 00:23:58,352 --> 00:24:01,992 that might make O'Loughlin more culpable in Morgan's eyes, right? 420 00:24:03,072 --> 00:24:05,472 Has anything come from forensics for me? 421 00:24:05,512 --> 00:24:07,232 Ah, yes, just now, sir. 422 00:24:18,632 --> 00:24:20,952 So, you said that you found a spade 423 00:24:20,992 --> 00:24:23,912 leant against your mother's gravestone? 424 00:24:23,952 --> 00:24:25,272 Yeah. 425 00:24:26,232 --> 00:24:28,192 I just picked it up and moved it. 426 00:24:29,272 --> 00:24:30,552 How? 427 00:24:31,952 --> 00:24:34,552 I just picked it up and moved it. 428 00:24:34,592 --> 00:24:36,592 With one hand? 429 00:24:37,792 --> 00:24:39,912 Yeah. Over to the path. 430 00:24:41,032 --> 00:24:42,472 Yeah... 431 00:24:42,512 --> 00:24:43,912 Yeah. 432 00:24:45,512 --> 00:24:48,552 See, you being set up... 433 00:24:48,592 --> 00:24:50,992 you know what tips me into believing it? 434 00:24:54,232 --> 00:24:55,792 I'm not a lucky man. 435 00:24:57,392 --> 00:25:00,432 God knows I've never been a lucky cop. 436 00:25:01,592 --> 00:25:03,552 But the spade that buried Catherine McCain, 437 00:25:03,592 --> 00:25:04,992 turning up at just the right time, 438 00:25:05,032 --> 00:25:07,672 the one piece of evidence that nails you? 439 00:25:07,712 --> 00:25:10,232 I never get evidence like that, ever! 440 00:25:10,272 --> 00:25:13,512 What? Just when I need it? Nah. No, that's not me. 441 00:25:15,792 --> 00:25:18,712 Whoever it is, they pushed it too far. 442 00:25:18,752 --> 00:25:21,472 And, you know, I had forensics take a look at your prints. 443 00:25:21,512 --> 00:25:23,152 And you did only use one hand. 444 00:25:24,232 --> 00:25:25,352 And, on reflection, 445 00:25:25,392 --> 00:25:28,872 the prints were too good to have been under leaves for two weeks. 446 00:25:28,912 --> 00:25:32,792 The spade was carefully stored and... planted. 447 00:25:32,832 --> 00:25:35,832 And you don't dig a grave with one hand, right? 448 00:25:36,912 --> 00:25:38,392 So... 449 00:25:39,872 --> 00:25:42,792 ..and I can't believe I'm gonna say this, but... 450 00:25:42,832 --> 00:25:44,632 we're back to where we started, 451 00:25:44,672 --> 00:25:47,352 which is asking a psychologist for help. 452 00:25:54,392 --> 00:25:57,432 You're released... while we investigate further. 453 00:26:01,752 --> 00:26:03,152 OK? 454 00:26:04,272 --> 00:26:05,552 Yes. 455 00:26:06,992 --> 00:26:08,312 'We'll take you home, 456 00:26:08,352 --> 00:26:11,552 'we'll have some officers stay with you for safety. 457 00:26:11,592 --> 00:26:13,552 'But, Joe... 458 00:26:13,592 --> 00:26:15,232 'stay there.' 459 00:26:19,792 --> 00:26:24,112 Bring in Dr Gerald Owens and Bobby Morgan for questioning. 460 00:26:27,912 --> 00:26:29,632 Hello, sir. 461 00:26:31,432 --> 00:26:33,032 Come with us, please. 462 00:26:35,952 --> 00:26:37,112 Yeah. 463 00:26:37,152 --> 00:26:38,992 Where is he? 464 00:26:39,032 --> 00:26:40,952 How did this happen? 465 00:26:40,992 --> 00:26:43,712 I'm here to look after him, not go to the toilet with him. 466 00:26:43,752 --> 00:26:45,032 How long ago? 467 00:26:45,072 --> 00:26:47,512 About, er... 40, 45 minutes. 468 00:26:56,712 --> 00:26:58,792 Hi. Hiya. 469 00:26:58,832 --> 00:27:00,472 It's DJ, right? 470 00:27:00,512 --> 00:27:01,752 Yeah. 471 00:27:01,792 --> 00:27:04,472 How's it going? Er... yeah, all good. 472 00:27:04,512 --> 00:27:05,952 Julianne and Charlie around? 473 00:27:07,232 --> 00:27:10,632 Yeah, somewhere. Just fixing one last thing. 474 00:27:10,672 --> 00:27:12,072 Yeah. 475 00:27:30,952 --> 00:27:32,672 'A sealed bid.' 476 00:27:33,912 --> 00:27:38,032 'Five... hundred pounds.' 477 00:27:41,592 --> 00:27:43,312 Julianne? 478 00:27:44,552 --> 00:27:46,112 Charlie? 479 00:28:02,112 --> 00:28:04,872 Why'd they have to let you go, eh, Joe? 480 00:28:04,912 --> 00:28:08,432 A few more minutes, mate, and we would've been gone. 481 00:28:15,752 --> 00:28:19,152 The plumber and his cheery little assistant. 482 00:28:20,992 --> 00:28:23,792 Don't try anything or you know what'll happen, Joe. 483 00:28:24,952 --> 00:28:27,112 Put your phone on the table, sit down. 484 00:28:27,152 --> 00:28:28,992 Now. 485 00:28:37,952 --> 00:28:40,632 Come on, Joe. Chop, chop. 486 00:29:02,952 --> 00:29:04,272 It's running. 487 00:29:04,312 --> 00:29:07,152 Eh, it's gonna be a gas leak, Joe. 488 00:29:07,192 --> 00:29:09,672 A big, massive explosion, mate. 489 00:29:09,712 --> 00:29:11,552 Bang! 490 00:29:13,152 --> 00:29:15,792 Put your hands behind your back. Come on. 491 00:29:17,072 --> 00:29:19,072 You know I had this, yeah? 492 00:29:19,112 --> 00:29:22,552 I had this in my pocket every single session I endured with you. 493 00:29:24,272 --> 00:29:26,592 The report on my dad... 494 00:29:26,632 --> 00:29:29,152 that you signed. Do you remember? Yeah? 495 00:29:30,792 --> 00:29:33,232 I shouldn't have signed that, Bobby, I'm sorry. 496 00:29:35,392 --> 00:29:37,152 I should've done more. 497 00:29:38,192 --> 00:29:40,592 Hey, hey, did you hear that? Did you hear that, brother? 498 00:29:42,792 --> 00:29:45,472 Hey, he's sorry that he drove our dad to suicide. 499 00:29:47,232 --> 00:29:49,392 Eh, can you believe that? 500 00:29:49,432 --> 00:29:52,312 You know if you would've come back an hour later... 501 00:29:54,392 --> 00:29:57,072 ..you would've been reminded of your mother's incineration. 502 00:30:00,032 --> 00:30:01,872 A bit like our dad. 503 00:30:03,312 --> 00:30:06,272 Our dad died in an explosion, you know, Joe? 504 00:30:06,312 --> 00:30:08,832 Yeah, after being accused of something terrible 505 00:30:08,872 --> 00:30:10,552 that he never did. 506 00:30:10,592 --> 00:30:13,472 Then again, you probably already knew that didn't you, eh? 507 00:30:13,512 --> 00:30:15,872 With your little detective work, Joe. 508 00:30:18,952 --> 00:30:21,472 The timer on the explosion can't be stopped, by the way. 509 00:30:21,512 --> 00:30:23,312 If you tamper with it... 510 00:30:24,352 --> 00:30:26,512 ..it'll blow. There and then. 511 00:30:26,552 --> 00:30:29,232 DJ, take Charlie with you. DJ! 512 00:30:29,272 --> 00:30:31,112 Take Charlie! 513 00:30:31,152 --> 00:30:32,272 DJ! 514 00:30:36,672 --> 00:30:38,672 Open up, please. It's the police. 515 00:30:55,592 --> 00:30:57,192 It's the police! 516 00:31:04,312 --> 00:31:06,392 Hi. 517 00:31:06,432 --> 00:31:10,592 Sorry, we-we were asleep with the exhaustion of it all. 518 00:31:10,632 --> 00:31:12,912 It's been a long day. 519 00:31:12,952 --> 00:31:15,512 Well, I need to make sure everything's all right. 520 00:31:19,312 --> 00:31:20,832 Is it? 521 00:31:22,672 --> 00:31:24,192 Yeah. 522 00:31:24,232 --> 00:31:26,632 Yeah, yeah, I'm fine. 523 00:31:26,672 --> 00:31:28,512 Why, is something wrong? 524 00:31:29,472 --> 00:31:31,592 Bobby Morgan's gone missing. 525 00:31:32,752 --> 00:31:34,632 He might be a threat to you. 526 00:31:34,672 --> 00:31:37,232 These extra officers will remain outside. 527 00:31:37,272 --> 00:31:38,592 Great. 528 00:31:40,272 --> 00:31:41,672 I... 529 00:31:45,272 --> 00:31:47,272 I hope you find him. 530 00:31:52,592 --> 00:31:54,832 Thanks for letting me know. 531 00:31:58,832 --> 00:32:03,032 Even if you had nothing to do with Catherine's murder, 532 00:32:03,072 --> 00:32:06,552 you have obstructed our investigation from the start. 533 00:32:07,712 --> 00:32:11,312 Look, I may have unwittingly omitted certain facts, 534 00:32:11,352 --> 00:32:15,792 but not deliberately or knowingly so. 535 00:32:15,832 --> 00:32:18,192 I'm just trying to understand... 536 00:32:18,232 --> 00:32:22,072 why O'Loughlin thought of you as a good friend. 537 00:32:29,072 --> 00:32:30,952 Well, truth is, I've... 538 00:32:30,992 --> 00:32:34,312 I've never really thought of him as a real friend. 539 00:32:34,352 --> 00:32:36,312 Sir. 540 00:32:36,352 --> 00:32:37,832 DS Devi needs a word. 541 00:32:39,072 --> 00:32:40,352 'Sir?' 542 00:32:40,392 --> 00:32:43,432 We know Bobby Morgan's half-brother, Dafydd Jude Morgan, 543 00:32:43,472 --> 00:32:45,632 worked as a plumber in Australia. And? 544 00:32:45,672 --> 00:32:48,752 Well, there's a plumber's van parked outside the O'Loughlin house. 545 00:32:48,792 --> 00:32:50,792 Yeah, they were having some work done. 546 00:32:50,832 --> 00:32:52,912 Well, I just spoke to Joe O'Loughlin 547 00:32:52,952 --> 00:32:55,512 and he seemed nervous, like, really tense, 548 00:32:55,552 --> 00:32:57,952 and it was just him at the door, no sign of his family. 549 00:32:57,992 --> 00:32:59,272 He kept looking at the van 550 00:32:59,312 --> 00:33:01,352 as if he was trying to tell me something. 551 00:33:05,832 --> 00:33:09,272 What do you know about the plumber at the O'Loughlin house? 552 00:33:09,312 --> 00:33:11,792 Nothing. Er... Literally nothing. 553 00:33:11,832 --> 00:33:14,192 Um... He's a bit surly. 554 00:33:14,232 --> 00:33:15,752 His name? 555 00:33:15,792 --> 00:33:18,272 Er... I think Julianne called him... 556 00:33:18,312 --> 00:33:20,072 DJ? DJ. 557 00:33:20,112 --> 00:33:21,872 DJ? Yeah. 558 00:33:24,552 --> 00:33:27,192 - Dafydd Jude? - 'That's it, sir.' 559 00:33:28,392 --> 00:33:29,592 DJ. 560 00:33:29,632 --> 00:33:31,472 OK, one second. 561 00:33:31,512 --> 00:33:33,472 Erm... Thank you. 562 00:33:33,512 --> 00:33:36,032 We no longer need him for our investigation. 563 00:33:37,552 --> 00:33:41,032 Yeah, just keep a safe distance and observe. 564 00:33:41,072 --> 00:33:42,552 Sir. 565 00:33:47,192 --> 00:33:50,792 Yeah, this is DI Ruis, I'm declaring a critical incident 566 00:33:50,832 --> 00:33:53,632 at St Bartholomew Place, NW1 4CT. 567 00:33:53,672 --> 00:33:55,992 'I suspect we have a hostage situation. 568 00:33:56,032 --> 00:33:59,352 'Can we shut off the road and set up a command structure 569 00:33:59,392 --> 00:34:02,712 'and contact the on-call hostage negotiator?' 570 00:34:03,872 --> 00:34:05,712 Come on. 571 00:34:05,752 --> 00:34:08,232 You didn't chase anyone out of the house, did you DJ? 572 00:34:08,272 --> 00:34:10,952 You did that to get my confidence. 573 00:34:10,992 --> 00:34:12,352 Well, it worked. 574 00:34:12,392 --> 00:34:15,752 I felt so safe with you, so did Charlie. 575 00:34:15,792 --> 00:34:19,272 Please, you have to let her go. 576 00:34:24,512 --> 00:34:26,832 Come on, let's go. Brother, come here. 577 00:34:27,912 --> 00:34:30,272 Come on. Come here! Come here. 578 00:34:33,352 --> 00:34:35,792 It didn't work, they've blocked off the street, man. 579 00:34:35,832 --> 00:34:37,592 They're onto us, bro. 580 00:34:42,432 --> 00:34:44,312 You know I meant it... 581 00:34:44,352 --> 00:34:47,032 when I said we can't stop the timer. 582 00:34:47,072 --> 00:34:48,712 I'll touch it and it blows. 583 00:34:49,872 --> 00:34:52,272 All right, listen, right, um... 584 00:34:54,752 --> 00:34:58,352 We've done... We've done everything we said we were gonna do, yeah? 585 00:34:59,712 --> 00:35:03,032 We've paid them all back, apart from that rat there. 586 00:35:05,112 --> 00:35:07,152 Eh? Look at me. 587 00:35:08,792 --> 00:35:11,272 Look at me. Look at me lad, eh? 588 00:35:11,312 --> 00:35:13,192 We can give in, yeah? 589 00:35:14,432 --> 00:35:15,632 Or we can stay. 590 00:35:15,672 --> 00:35:17,272 Please? 591 00:35:18,792 --> 00:35:21,952 See that it gets finished together. Yeah? 592 00:35:25,692 --> 00:35:28,932 Sir, what if I'm wrong? No, no. 593 00:35:28,972 --> 00:35:30,972 A bad call's better than no call. 594 00:35:31,012 --> 00:35:33,652 Alpha Team, on me. 595 00:35:33,692 --> 00:35:34,932 DS Devi? 596 00:35:34,972 --> 00:35:36,972 Yes, sir. You've been to the property, 597 00:35:37,012 --> 00:35:38,692 talked to someone there, correct? Sir. 598 00:35:47,932 --> 00:35:51,252 Is this what you both really want? 599 00:35:51,292 --> 00:35:55,292 To stay here until we all blow up? It will have to do, Joe. 600 00:35:56,732 --> 00:35:59,012 At least we're doing it together, eh, brother? 601 00:36:00,972 --> 00:36:02,132 What I don't understand 602 00:36:02,172 --> 00:36:05,412 is why you didn't punish the person you hate the most? 603 00:36:05,452 --> 00:36:06,892 Your mother. 604 00:36:09,812 --> 00:36:11,772 I went to see Bridget... 605 00:36:13,052 --> 00:36:14,292 ..at the hospice. 606 00:36:14,332 --> 00:36:16,572 I'm not arsed, Joe. I don't wanna know, man. 607 00:36:16,612 --> 00:36:19,412 Oh, you never could talk about your mother, could you, Bobby? 608 00:36:19,452 --> 00:36:21,852 That iron grip she has on you... 609 00:36:21,892 --> 00:36:24,012 she must have done something terrible. 610 00:36:25,452 --> 00:36:27,292 This is about you man, yeah? 611 00:36:27,332 --> 00:36:29,172 This is about what you did, lad, not me mother. 612 00:36:29,212 --> 00:36:32,052 No, this isn't about some stupid mistake I made, Bobby. 613 00:36:32,092 --> 00:36:33,652 Oh, no. 614 00:36:34,732 --> 00:36:36,372 This is about a young boy, 615 00:36:36,412 --> 00:36:40,052 eight years old, having to suppress a justified rage 616 00:36:40,092 --> 00:36:41,652 at what's happening to him, 617 00:36:41,692 --> 00:36:43,532 and then him denying it later in life. 618 00:36:43,572 --> 00:36:45,652 That's what this... "Justified rage", yeah? 619 00:36:45,692 --> 00:36:48,292 Yeah. Psycho-blah-blah-blah. 620 00:36:48,332 --> 00:36:51,012 Yeah, that's all you ever do, is chat bin, Joe. 621 00:36:51,052 --> 00:36:53,612 You're not even close, man. 622 00:36:54,652 --> 00:36:56,732 You got no idea what I want through, man. 623 00:36:56,772 --> 00:36:58,172 Why don't you tell me, then? 624 00:36:59,772 --> 00:37:00,932 You want me to tell, yeah? 625 00:37:00,972 --> 00:37:02,412 Yeah. 626 00:37:07,492 --> 00:37:10,212 There's a lay-by, yeah? 627 00:37:10,252 --> 00:37:12,932 On the coast road through Cosby, about... 628 00:37:12,972 --> 00:37:15,772 eight miles north of Liverpool, it is. Bobby! 629 00:37:15,812 --> 00:37:18,532 Just set back from the road, so you can't really see it. Don't! 630 00:37:18,572 --> 00:37:20,932 See, if you get there about... 631 00:37:20,972 --> 00:37:24,012 about ten, half ten at like... It's not worth it, mate! 632 00:37:24,052 --> 00:37:25,852 You'll see another car parked there. 633 00:37:28,452 --> 00:37:32,012 And what you do is, yeah, you pull in behind that car. 634 00:37:32,052 --> 00:37:34,572 You flash an indicator, left or right... 635 00:37:34,612 --> 00:37:37,012 depending on what you want. 636 00:37:37,052 --> 00:37:40,052 Wait for that car to reply with the same indicator, 637 00:37:40,092 --> 00:37:41,332 then you follow it. 638 00:37:43,572 --> 00:37:45,612 Now, I was six, lad. 639 00:37:47,452 --> 00:37:50,652 I was six when my mum first took me to that lay-by. 640 00:37:52,132 --> 00:37:53,892 I had to sit there, Joe. 641 00:37:55,052 --> 00:37:57,572 I had to sit there and watch it all, man. 642 00:37:58,612 --> 00:38:00,092 All of it. 643 00:38:00,132 --> 00:38:02,292 My ma used to say to me... 644 00:38:03,372 --> 00:38:06,212 .."I love it when you watch, lad." Come on, mate! That's enough! 645 00:38:06,252 --> 00:38:08,532 Do you know what she used to do to them, yeah? 646 00:38:08,572 --> 00:38:10,012 And what they used to do to her? 647 00:38:10,052 --> 00:38:12,692 Nothing was off the menu. She shouldn't have to hear this! 648 00:38:12,732 --> 00:38:14,252 Stop it! Why? Because she's a kid, DJ? 649 00:38:14,292 --> 00:38:15,852 I was the same age as her, man! 650 00:38:15,892 --> 00:38:17,292 I don't want her hearing it! 651 00:38:17,332 --> 00:38:19,212 Ah, listen to yourself! Eh? 652 00:38:19,252 --> 00:38:21,492 Protecting her yet you wouldn't lift a finger 653 00:38:21,532 --> 00:38:23,692 to protect me, would you? Your own blood. 654 00:38:26,492 --> 00:38:28,092 You were there. 655 00:38:28,132 --> 00:38:29,892 You must have been a teenager. 656 00:38:33,172 --> 00:38:35,012 When your mother drove out of the lay-by, 657 00:38:35,052 --> 00:38:36,292 and she followed that car, 658 00:38:36,332 --> 00:38:37,972 where would you go, Bobby? Stop it, Joe! 659 00:38:38,012 --> 00:38:41,252 Don't say it! DJ's right! Not in front of Charlie! 660 00:38:43,092 --> 00:38:46,292 Tell you what happened next, mate, we used to go to a big barn, yeah? 661 00:38:47,932 --> 00:38:51,012 Sometimes there'd be like 30 or 40 nonces... 662 00:38:52,212 --> 00:38:54,012 ..just waiting for us, mate. 663 00:38:55,052 --> 00:38:58,412 Get Charlie out of the room now! Nah, she stays, DJ, leave her! 664 00:38:59,932 --> 00:39:01,372 Running away again! 665 00:39:01,412 --> 00:39:04,372 We've got him, we don't need them. Here, come on. 666 00:39:04,412 --> 00:39:05,452 Come on. Mum... 667 00:39:05,492 --> 00:39:06,812 He's always running away! 668 00:39:06,852 --> 00:39:08,132 Go! Through there, off you go. 669 00:39:08,172 --> 00:39:10,692 Rat man, you know! Rat man! 670 00:39:12,452 --> 00:39:14,572 This way. 671 00:39:21,572 --> 00:39:23,732 You said, "Running away again." 672 00:39:26,252 --> 00:39:28,092 Did DJ run away? 673 00:39:29,332 --> 00:39:31,612 To escape the barn? 674 00:39:31,652 --> 00:39:33,492 And then she made you take his place? 675 00:39:33,532 --> 00:39:34,732 Is that what happened? 676 00:39:34,772 --> 00:39:38,452 Bobby... is that what happened? 677 00:39:40,492 --> 00:39:42,612 Thanks for letting them go. 678 00:39:49,012 --> 00:39:51,292 The house, its wired to explode. 679 00:39:51,332 --> 00:39:53,692 A gas explosion. It's on a timer. 680 00:39:53,732 --> 00:39:55,492 How long does it have to run? I don't know, 681 00:39:55,532 --> 00:39:57,452 I don't know, but I know you can't stop it. 682 00:39:57,492 --> 00:39:59,612 Joe, he's locked inside there with them. 683 00:40:04,892 --> 00:40:07,012 So, after DJ ran away... 684 00:40:08,292 --> 00:40:10,452 ..how many years were you forced into that barn 685 00:40:10,492 --> 00:40:11,572 all on your own, Bobby? 686 00:40:11,612 --> 00:40:14,212 That's enough. Your time's nearly up. 687 00:40:16,932 --> 00:40:19,572 Bobby has an alibi for the murders, DJ. 688 00:40:20,732 --> 00:40:22,132 You don't. 689 00:40:23,372 --> 00:40:25,612 I think you did all the killings. 690 00:40:27,052 --> 00:40:29,932 This isn't about revenge, DJ. 691 00:40:29,972 --> 00:40:32,812 This is about forgiveness. 692 00:40:32,852 --> 00:40:36,812 You need Bobby to forgive you. 693 00:40:38,732 --> 00:40:41,052 You should have saved him from that barn. 694 00:40:42,852 --> 00:40:44,452 Just like you saved my family. 695 00:40:46,492 --> 00:40:49,172 You thought that if you carried out his plan... 696 00:40:50,692 --> 00:40:52,852 ..that he'd forgive you for it. 697 00:40:57,692 --> 00:41:01,212 Did you ever really think that he was gonna forgive you 698 00:41:01,252 --> 00:41:03,332 for running out on him like that? 699 00:41:07,172 --> 00:41:08,892 Of course I have, eh? 700 00:41:10,212 --> 00:41:11,932 I love you, brother. 701 00:41:16,052 --> 00:41:17,812 I love you. 702 00:41:25,732 --> 00:41:27,572 What are you doing? 703 00:41:27,612 --> 00:41:30,932 Come on! We need to keep him close, 704 00:41:30,972 --> 00:41:33,532 so they don't shoot at us. No. 705 00:41:33,572 --> 00:41:36,372 No, no, we see this through. You promised me that, yeah? 706 00:41:36,412 --> 00:41:38,572 You haven't killed anyone, have you? Please! Please. 707 00:41:38,612 --> 00:41:40,132 You just tell 'em it was all my idea. 708 00:41:40,172 --> 00:41:41,212 No. 709 00:41:41,252 --> 00:41:43,572 You want me to save you? 710 00:41:43,612 --> 00:41:44,652 Yeah? 711 00:41:44,692 --> 00:41:47,092 Like I didn't do back then? 712 00:41:47,132 --> 00:41:49,332 This is how it happens. 713 00:41:51,372 --> 00:41:53,212 In position. 714 00:41:54,612 --> 00:41:56,092 On my command. 715 00:41:56,132 --> 00:41:57,972 Stop. Stop! 716 00:41:59,612 --> 00:42:01,692 Armed police! Show me your hands! 717 00:42:01,732 --> 00:42:03,852 Move forward slowly and get on your knees. 718 00:42:03,892 --> 00:42:05,612 Get on your knees! 719 00:42:06,772 --> 00:42:08,332 No! 720 00:42:08,372 --> 00:42:10,172 It's gonna blow! 721 00:42:10,212 --> 00:42:12,172 Move back, it's gonna blow! 722 00:43:02,812 --> 00:43:04,212 Hey. 723 00:43:04,252 --> 00:43:05,492 Hey. 724 00:43:05,532 --> 00:43:07,452 How'd you get them to come out? 725 00:43:08,612 --> 00:43:11,692 First rule of psychology, shut up and listen. 726 00:43:11,732 --> 00:43:13,532 Then ask the right question. 727 00:43:15,292 --> 00:43:17,212 It was never about me, detective. 728 00:43:18,252 --> 00:43:20,932 It was never about what I had done. It was always about them. 729 00:43:22,892 --> 00:43:24,932 It's always about childhood. 730 00:43:24,972 --> 00:43:28,412 They went through a living hell as kids. 731 00:43:28,452 --> 00:43:30,292 Understanding. 732 00:43:31,412 --> 00:43:32,892 That's where we need to get to. 733 00:43:36,292 --> 00:43:38,692 Well, we're glad you're all safe and sound, Mr O'Loughlin. 734 00:43:38,732 --> 00:43:39,772 Thank you, detective. 735 00:43:58,772 --> 00:44:00,892 'Eckhart Tolle once said, 736 00:44:00,932 --> 00:44:03,692 ' "All problems are illusions of the mind." 737 00:44:04,932 --> 00:44:07,332 'But trauma is no illusion. 738 00:44:07,372 --> 00:44:11,092 'Trauma... remains.' 739 00:44:12,572 --> 00:44:14,132 Come here. 740 00:44:23,652 --> 00:44:25,052 Now! Whew! 741 00:44:28,652 --> 00:44:31,212 'What men do to other men... 742 00:44:31,252 --> 00:44:32,692 'and to women... 743 00:44:32,732 --> 00:44:34,252 'leaves a scar. 744 00:44:35,572 --> 00:44:38,532 'And all you can do is try to live with your scars 745 00:44:38,572 --> 00:44:40,452 'and maybe... 746 00:44:40,492 --> 00:44:42,372 'one day... 747 00:44:42,412 --> 00:44:44,412 'heal.' 748 00:45:15,252 --> 00:45:17,532 Subtitles by accessibility@itv.com 55352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.