All language subtitles for Signal.2016.S01E11.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.X264-DEEP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,849 --> 00:00:59,184 Das ist Kim Jin-woos Nummer. 2 00:01:02,145 --> 00:01:03,855 Ist Ihnen etwas aufgefallen? 3 00:01:04,314 --> 00:01:07,358 Er war sehr ruhig. Es war komisch, mit ihm zu reden. 4 00:01:08,860 --> 00:01:11,780 Er war heute wirklich merkwürdig. 5 00:01:19,162 --> 00:01:20,663 Kartons und ein Band? 6 00:01:22,957 --> 00:01:25,460 Das benutzte er beim Vergraben der Leichen. 7 00:01:26,377 --> 00:01:28,213 Er plant einen weiteren Mord. 8 00:03:26,080 --> 00:03:27,707 Ich sagte, ich helfe Ihnen. 9 00:03:40,845 --> 00:03:41,930 Detective Cha. 10 00:03:49,312 --> 00:03:51,022 Ich bin es, Park Hae-young. 11 00:03:54,150 --> 00:03:55,318 Lassen Sie los! 12 00:03:58,404 --> 00:03:59,906 Beruhigen Sie sich! 13 00:04:00,657 --> 00:04:02,700 Langsam, atmen Sie. 14 00:04:03,826 --> 00:04:05,912 Tief durchatmen. Langsam. 15 00:04:14,003 --> 00:04:16,381 Sind Sie wieder bei Verstand? 16 00:04:19,634 --> 00:04:20,760 Park Hae-young. 17 00:04:25,348 --> 00:04:26,641 Was ist passiert? 18 00:04:27,600 --> 00:04:31,688 Auch wenn Sie Mordermittlerin sind, können Sie nicht allein herkommen. 19 00:04:34,107 --> 00:04:35,108 Es geht mir gut. 20 00:04:35,900 --> 00:04:36,901 Wie haben Sie... 21 00:04:39,279 --> 00:04:40,280 ...mich gefunden? 22 00:04:40,738 --> 00:04:42,949 Ich fand den Markt, wo der Mörder arbeitet. 23 00:04:43,783 --> 00:04:45,952 Wir müssen ihn jetzt fangen. 24 00:04:46,577 --> 00:04:49,330 Er nahm Kartons und ein Band aus dem Markt mit. 25 00:04:59,173 --> 00:05:01,801 -Er will wieder töten. -Sie kommen nicht mit. 26 00:05:02,176 --> 00:05:04,387 Ruhen Sie sich im Auto aus. 27 00:05:04,887 --> 00:05:08,850 Ich habe Verstärkung angefordert, sie werden jede Minute eintreffen. 28 00:05:10,310 --> 00:05:11,144 Nein. 29 00:05:12,895 --> 00:05:14,188 Ich muss ihn fangen. 30 00:05:15,690 --> 00:05:16,983 Ich muss ihn fangen, 31 00:05:18,276 --> 00:05:20,320 damit dieser Albtraum endet. 32 00:05:31,372 --> 00:05:34,334 Dieser Mistkerl hat sein Haus mit Plastik verhüllt. 33 00:05:35,293 --> 00:05:36,419 Das ist der Ort? 34 00:05:38,504 --> 00:05:39,464 Gehen Sie rein. 35 00:05:50,558 --> 00:05:54,270 Kim Jin-woo, 37 Jahre alt, Vertragsarbeiter in einem Mini-Markt. 36 00:06:03,696 --> 00:06:05,365 JOO IN-HEE 37 00:06:07,325 --> 00:06:09,243 Er hob die Sachen der Opfer auf. 38 00:06:09,327 --> 00:06:11,162 Verrückt, er hat sie gekennzeichnet. 39 00:06:13,790 --> 00:06:15,708 Noh Hyun-mi. Lee Mi-jung. 40 00:06:15,792 --> 00:06:17,377 Namgung Sun. 41 00:06:25,426 --> 00:06:26,386 Polizei. 42 00:06:26,469 --> 00:06:29,097 Wir holen Kim Jin-woos Sachen. Aus dem Weg. 43 00:06:31,933 --> 00:06:36,145 Team eins und Cha Soo-hyun. Überprüfen Sie den Markt und die Kameras. 44 00:06:36,646 --> 00:06:39,023 Finden Sie raus, wo Kim Jin-woo hin will. 45 00:06:39,774 --> 00:06:43,528 Team zwei und Kim Gye-chul prüfen seine Telefon- und Kreditkartenaktivität. 46 00:06:43,611 --> 00:06:44,946 Okay, ja. 47 00:06:45,029 --> 00:06:47,365 Ermitteln Sie seine persönlichen Daten. 48 00:06:47,448 --> 00:06:51,744 Fragen Sie Verwandte und Freunde, wann sie zuletzt Kontakt mit ihm hatten. 49 00:06:51,828 --> 00:06:53,079 791028-1024123. 50 00:06:53,162 --> 00:06:56,082 Das Forensik-Team sichert Spuren in seinem Zimmer. 51 00:06:56,165 --> 00:06:58,960 Park Hae-young, fangen Sie mit dem Profiling an. 52 00:07:10,972 --> 00:07:11,806 Erstes... 53 00:07:11,889 --> 00:07:12,723 YOON SANG-MI 54 00:07:12,807 --> 00:07:13,641 ...Opfer. 55 00:07:14,642 --> 00:07:15,476 Zweites... 56 00:07:15,560 --> 00:07:16,394 JOO IN-HEE 57 00:07:16,477 --> 00:07:17,353 ...Opfer. 58 00:07:17,937 --> 00:07:18,813 Drittes Opfer. 59 00:07:18,896 --> 00:07:19,856 JOO IN-HEE 60 00:07:19,939 --> 00:07:21,607 Lee Hae-youngs Taschentuch. 61 00:07:22,150 --> 00:07:24,277 Viertes, fünftes Opfer. 62 00:07:24,735 --> 00:07:27,947 Sechstes, siebtes, achtes, neuntes... 63 00:07:28,739 --> 00:07:29,866 ...zehntes Opfer... 64 00:07:31,242 --> 00:07:32,285 Eine Sache fehlt. 65 00:07:33,661 --> 00:07:34,954 Das letzte Opfer. 66 00:07:35,580 --> 00:07:37,582 Es gibt nichts von Yoo Seung-yeon. 67 00:07:38,958 --> 00:07:40,960 Team eins hat gerade angerufen. 68 00:07:41,043 --> 00:07:44,005 Die Kameras zeigen, dass er nach der Arbeit 69 00:07:44,088 --> 00:07:45,923 in Richtung seines Hauses ging. 70 00:07:46,674 --> 00:07:49,177 Aber wir konnten ihn nicht weiterverfolgen. 71 00:07:49,594 --> 00:07:51,596 Dort gibt es nur wenige Kameras. 72 00:07:52,013 --> 00:07:53,306 Wenn die Nachbarn aufwachen, 73 00:07:53,389 --> 00:07:56,058 besorgen wir uns ihr Blackbox-Material. 74 00:07:58,144 --> 00:08:01,439 Ich prüfte die Familienakte des Verdächtigen Kim Jin-woo. 75 00:08:01,522 --> 00:08:03,900 Seine Eltern ließen sich früh scheiden. 76 00:08:03,983 --> 00:08:06,319 Seither lebte er bei seiner Mutter, 77 00:08:06,569 --> 00:08:07,945 Lee Soon-young. 78 00:08:08,446 --> 00:08:10,865 Das Haus ist auf ihren Namen registriert. 79 00:08:13,242 --> 00:08:15,745 Der Tatverdächtige lebt bei seiner Mutter? 80 00:08:16,078 --> 00:08:19,332 Nein, es gibt keine Anzeichen, dass hier eine Frau lebt. 81 00:08:19,415 --> 00:08:21,375 Nicht einmal ein Kosmetikprodukt. 82 00:08:45,900 --> 00:08:47,026 Das hier. 83 00:08:49,028 --> 00:08:51,447 Scheint ein menschlicher Knochen zu sein. 84 00:08:59,664 --> 00:09:03,251 Wir müssen nur Ihre Blackbox überprüfen. 85 00:09:22,436 --> 00:09:25,106 Er kam letzte Nacht um 23:30 Uhr hier vorbei. 86 00:09:27,942 --> 00:09:29,235 In dieser Richtung... 87 00:09:29,777 --> 00:09:30,611 ...ist... 88 00:09:33,489 --> 00:09:35,866 Mt. Dong-eui, wo er die Leichen vergrub. 89 00:09:40,788 --> 00:09:42,540 PARK HAE-YOUNG 90 00:09:43,708 --> 00:09:44,542 Ich bin es. 91 00:09:44,667 --> 00:09:48,379 Sie sagten, als Sie entführt wurden, war eine Leiche im Schrank. 92 00:09:49,255 --> 00:09:50,965 Ich glaube, Sie hatten recht. 93 00:09:52,174 --> 00:09:54,552 Im Schrank war ein menschlicher Knochen. 94 00:09:54,802 --> 00:09:56,804 Er hatte eine Leiche im Schrank. 95 00:09:58,055 --> 00:09:59,765 Es war wohl kein einfaches Opfer. 96 00:10:00,182 --> 00:10:05,313 Wenn er die Leiche im Haus ließ, gab es eine emotionale Bindung. 97 00:10:05,730 --> 00:10:07,273 Und es besteht die Gefahr, 98 00:10:07,356 --> 00:10:10,276 seine Identität zu enthüllen, wenn man sie findet. 99 00:10:11,360 --> 00:10:12,445 Die Leiche 100 00:10:13,237 --> 00:10:14,864 war womöglich seine Mutter. 101 00:10:24,749 --> 00:10:25,750 Ich weiß nicht, 102 00:10:25,833 --> 00:10:29,503 warum er die Leiche seiner Mutter nach 18 Jahren begraben will, 103 00:10:30,338 --> 00:10:32,923 aber sicher hatte er einen Sinneswandel. 104 00:11:01,786 --> 00:11:03,704 Gehen Sie hier und dort entlang. 105 00:11:31,732 --> 00:11:32,566 Einen Moment. 106 00:11:47,790 --> 00:11:49,792 Das Lied gefiel Yoo Seung-yeon. 107 00:12:56,942 --> 00:12:57,777 Da drüben! 108 00:13:43,447 --> 00:13:44,323 Diesmal... 109 00:13:47,493 --> 00:13:48,828 ...helfe ich Ihnen. 110 00:13:59,880 --> 00:14:00,756 Sie... 111 00:14:04,218 --> 00:14:06,220 Sie können nicht so sterben. 112 00:14:08,681 --> 00:14:09,974 Niemals. 113 00:14:17,648 --> 00:14:20,943 Die Leiche im Haus des Serienmörders Kim Jin-woo 114 00:14:21,569 --> 00:14:23,946 war seine Mutter, Lee Soon-young. 115 00:14:24,572 --> 00:14:27,491 Ihre Zähne zeigen, dass sie mit Mitte 40 starb. 116 00:14:27,575 --> 00:14:31,620 Sie starb wohl 1997 oder früher, als sich der erste Mord ereignete. 117 00:14:32,037 --> 00:14:33,414 Die Todesursache ist unklar, 118 00:14:33,831 --> 00:14:36,333 aber es gab keine Fraktur in den Knochen. 119 00:14:36,584 --> 00:14:39,128 Vermutlich starb sie auf natürliche Weise. 120 00:14:40,296 --> 00:14:42,131 Sagen wir, er tötete sie nicht. 121 00:14:42,214 --> 00:14:44,300 Warum tötete er die anderen Frauen? 122 00:14:44,383 --> 00:14:46,760 Nach der Scheidung seiner Eltern, als er sieben war, 123 00:14:46,844 --> 00:14:49,471 lebte er bei seiner depressiven Mutter. 124 00:14:49,555 --> 00:14:52,266 Vernachlässigung und Missbrauch in der Kindheit 125 00:14:52,349 --> 00:14:54,727 könnten das Mordmotiv beeinflusst haben. 126 00:14:55,811 --> 00:14:58,731 Er brachte Menschen um, weil er missbraucht wurde? 127 00:14:59,732 --> 00:15:01,942 Er ist nur ein verrückter Psychopath. 128 00:15:05,613 --> 00:15:09,074 Gute Arbeit. Erledigen Sie alles, bis wir es dem Staatsanwalt übergeben. 129 00:15:09,158 --> 00:15:11,827 Bereiten Sie sich auf die Pressekonferenz vor. 130 00:15:11,911 --> 00:15:12,745 Ja, Sir. 131 00:15:22,588 --> 00:15:24,715 Was? Das war alles? 132 00:15:24,965 --> 00:15:28,844 Bekommen wir keine Beförderung oder so? 133 00:15:29,511 --> 00:15:32,765 Es gab neun weitere Opfer, bevor die Polizei ihn fasste. 134 00:15:32,848 --> 00:15:34,391 Sie machen keinen Wirbel darum. 135 00:15:37,061 --> 00:15:38,938 Ich bin deprimiert. 136 00:15:40,230 --> 00:15:41,899 Trinken wir einen Macchiato. 137 00:15:42,358 --> 00:15:44,443 Von wegen Macchiato. 138 00:15:44,652 --> 00:15:45,653 Trinken wir Soju. 139 00:16:25,943 --> 00:16:28,737 Sie gehörte dem letzten Opfer, Yoo Seung-yeon... 140 00:16:29,279 --> 00:16:30,114 ...nicht wahr? 141 00:16:32,241 --> 00:16:33,909 Sie hörte immer dieses Lied. 142 00:16:37,705 --> 00:16:40,290 Dieses Lied wiederholte sich andauernd. 143 00:16:41,500 --> 00:16:45,087 Hören Sie dieses Lied seit einem Jahr? 144 00:16:51,635 --> 00:16:52,636 Yoo Seung-yeon... 145 00:16:53,679 --> 00:16:54,888 ...war anders, oder? 146 00:18:00,370 --> 00:18:01,580 Ich helfe Ihnen. 147 00:19:53,317 --> 00:19:58,030 Kim Jin-woo wusste wahrscheinlich nicht einmal, dass er diese Frau mochte. 148 00:20:00,532 --> 00:20:03,577 Diese Emotionen wurden ihm nie gezeigt. 149 00:20:04,536 --> 00:20:07,497 Nach Yoo Seung-yeon konnte er niemanden mehr töten. 150 00:20:08,916 --> 00:20:10,918 Daher wollte er sich selbst töten. 151 00:20:13,212 --> 00:20:15,172 Wenn er keinen Mord begehen kann, 152 00:20:16,256 --> 00:20:18,050 hat er keinen Grund zu leben. 153 00:20:21,970 --> 00:20:23,764 Glauben Sie auch, 154 00:20:24,932 --> 00:20:25,807 dass er nur 155 00:20:27,142 --> 00:20:29,228 ein verrückter Psychopath ist? 156 00:20:34,775 --> 00:20:37,027 Auch wenn er eine üble Kindheit hatte, 157 00:20:37,569 --> 00:20:38,403 ist er... 158 00:20:39,279 --> 00:20:41,782 ...ein Mörder, der 11 Menschen umbrachte. 159 00:20:43,533 --> 00:20:44,868 Ich habe kein Mitleid. 160 00:20:47,496 --> 00:20:50,332 Manche Menschen mögen von Geburt an Monster sein, 161 00:20:50,415 --> 00:20:52,376 andere werden erst dazu gemacht. 162 00:20:54,878 --> 00:20:55,712 Wenn... 163 00:20:57,339 --> 00:20:59,758 Wenn sich jemand um ihn gekümmert hätte... 164 00:20:59,967 --> 00:21:01,593 Sun-woo! 165 00:21:03,095 --> 00:21:05,222 Sir, mein Bruder hat es nicht getan. 166 00:21:05,305 --> 00:21:06,848 Er war es nicht! 167 00:21:07,391 --> 00:21:09,226 Sun-woo! 168 00:21:14,606 --> 00:21:15,607 Kim Jin-woo 169 00:21:16,858 --> 00:21:18,235 und die getöteten Opfer 170 00:21:18,986 --> 00:21:20,821 hätten gerettet werden können. 171 00:22:02,237 --> 00:22:04,448 Lieutenant, was ist passiert? 172 00:22:05,157 --> 00:22:06,867 Haben Sie den Mörder gefasst? 173 00:22:11,455 --> 00:22:12,331 Detective. 174 00:22:13,332 --> 00:22:16,001 Ja, ich höre. Haben Sie den Mörder gefasst? 175 00:22:21,006 --> 00:22:23,258 Wir haben ihn gefasst. 176 00:22:31,850 --> 00:22:33,769 Wer zur Hölle ist es? 177 00:22:39,983 --> 00:22:41,360 Wie Sie wissen, 178 00:22:42,444 --> 00:22:45,405 können wir nicht über das Leben anderer Menschen bestimmen. 179 00:22:45,822 --> 00:22:46,823 BAHNHOF HYUN-POONG 180 00:22:47,741 --> 00:22:48,825 EX-HÄFTLING TÖTET MANN 181 00:22:50,077 --> 00:22:51,703 HAN-YOUNG-BRÜCKE STÜRZT EIN 182 00:23:02,381 --> 00:23:05,175 Wir könnten das Leben unschuldiger Menschen zerstören. 183 00:23:06,635 --> 00:23:10,889 Sollen wir uns etwa zurücklehnen und zusehen, wie Menschen sterben? 184 00:23:14,184 --> 00:23:16,686 Bei unserem ersten Gespräch sagten Sie, 185 00:23:18,397 --> 00:23:19,856 ich solle nie aufgeben. 186 00:23:21,650 --> 00:23:24,945 Ungeklärte Fälle gibt es nur, weil jemand aufgegeben hat. 187 00:23:26,321 --> 00:23:27,155 Also, 188 00:23:28,031 --> 00:23:30,242 bitte geben Sie nicht auf, Detective. 189 00:23:46,883 --> 00:23:49,511 Vergessen Sie es. Der Fall ist abgeschlossen. 190 00:23:50,887 --> 00:23:51,721 Wie bitte? 191 00:23:52,139 --> 00:23:53,974 Der Captain hat den Fall geschlossen. 192 00:23:54,391 --> 00:23:58,687 Er regte sich auf, dass wir eine bloße Entführung ewig verfolgen. 193 00:24:00,230 --> 00:24:02,232 Ich habe es ihm so oft gesagt. 194 00:24:02,315 --> 00:24:04,443 -Was machen Sie? -Ich gebe nicht auf. 195 00:24:04,526 --> 00:24:06,361 -Wenn wir weiter ermitteln-- -Hey. 196 00:24:06,445 --> 00:24:08,738 Gäbe es eine Spur, hätten wir sie schon gefunden. 197 00:24:09,156 --> 00:24:10,657 Haken Sie den Fall ab. 198 00:24:11,074 --> 00:24:14,244 Sie werden es bereuen, gegen den Captain zu arbeiten. 199 00:24:30,469 --> 00:24:31,470 Cha Soo-hyun. 200 00:24:32,679 --> 00:24:33,847 Da sind Sie ja. 201 00:24:34,055 --> 00:24:36,933 Wie geht es Ihnen? Alles in Ordnung? 202 00:24:38,477 --> 00:24:40,937 -Zum Glück. -Sie haben viel durchgemacht. 203 00:25:03,835 --> 00:25:09,257 FALL HONGWON-DONG, 1997 204 00:25:21,937 --> 00:25:22,938 Berühren Sie sie. 205 00:25:24,564 --> 00:25:28,652 War es die Hand eines Menschen oder einer Puppe? Finden Sie es heraus. 206 00:25:31,738 --> 00:25:33,865 Tun Sie es. Sie können das. 207 00:25:58,723 --> 00:25:59,558 Ja, es stimmt. 208 00:26:00,433 --> 00:26:02,060 Es fühlte sich genau so an. 209 00:26:02,811 --> 00:26:03,770 Sind Sie sicher? 210 00:26:13,530 --> 00:26:16,199 Warum nahm er die Leiche im Schrank nicht mit? 211 00:26:16,575 --> 00:26:17,409 Warum nicht? 212 00:26:18,618 --> 00:26:19,869 Wovor hatte er Angst? 213 00:26:21,204 --> 00:26:22,038 Wäre... 214 00:26:22,706 --> 00:26:24,791 ...seine Identität enthüllt worden, 215 00:26:24,874 --> 00:26:26,960 wenn man die Leiche gefunden hätte? 216 00:26:28,211 --> 00:26:30,130 Was, wenn er nicht allein lebte? 217 00:26:32,340 --> 00:26:34,801 Könnte es ein Zweipersonenhaushalt sein? 218 00:26:37,887 --> 00:26:41,099 Hier sind die Einwohnerdaten der Bezirke fünf bis acht. 219 00:26:47,522 --> 00:26:50,191 HONGWON-DONG IMMOBILIENMANAGEMENT 220 00:27:05,874 --> 00:27:09,002 Er kam nicht aus Saudi-Arabien nach Korea? 221 00:27:09,336 --> 00:27:11,296 -Nein. -Danke. 222 00:28:09,396 --> 00:28:12,232 FALL SÜD-GYEONGGI 1989, GROSSER DIEBSTAHL 1995, INJU-FALL 1999 223 00:28:15,276 --> 00:28:16,695 Der Fall Hongwon-dong... 224 00:28:17,529 --> 00:28:18,488 ...ist weg. 225 00:28:24,369 --> 00:28:25,203 VERHÖRRAUM 226 00:28:38,550 --> 00:28:41,177 ERMITTLUNGSUNTERSTÜTZUNG POLIZEIWACHE HONGWON 227 00:28:41,511 --> 00:28:43,012 Hier sind die Unterlagen. 228 00:28:46,391 --> 00:28:48,059 HONGWON-DONG MORDFALLBERICHT 229 00:28:58,153 --> 00:29:00,113 20. Januar 1998. 230 00:29:00,572 --> 00:29:03,783 Der Verdächtige wurde in seinem Haus verhaftet. 231 00:29:20,633 --> 00:29:23,094 Seo Young-jin, Hausfrau. Verschwand im Mai 2001. 232 00:29:23,178 --> 00:29:24,637 Damals war sie 35. 233 00:29:26,306 --> 00:29:27,140 Mama. 234 00:29:28,975 --> 00:29:31,019 Gehst du zum Markt? Ich komme mit. 235 00:29:31,603 --> 00:29:33,313 Was willst du zu Abend essen? 236 00:29:34,022 --> 00:29:36,483 Die Opfer seit 2000 237 00:29:36,858 --> 00:29:38,026 sind alle am Leben. 238 00:29:39,110 --> 00:29:42,113 Sie leben noch. 239 00:29:43,615 --> 00:29:45,867 GYEONGGI INSTITUT FÜR RECHTSPSYCHIATRIE 240 00:29:45,950 --> 00:29:49,454 Nachdem man ihn 1998 zu lebenslanger Haft verurteilt hatte, 241 00:29:49,579 --> 00:29:53,374 wurde er hierher verlegt, weil sich sein Zustand verschlechterte. 242 00:29:54,959 --> 00:29:56,002 Da ist er. 243 00:30:14,103 --> 00:30:15,772 Der Ausgang ist dort drüben. 244 00:30:16,731 --> 00:30:19,234 Seid ihr die neuen Freiwilligen? 245 00:30:20,276 --> 00:30:22,654 Danke fürs Kommen. Hier entlang. 246 00:30:43,466 --> 00:30:46,094 Wenn diese Menschen wieder lebendig wurden, 247 00:30:46,761 --> 00:30:51,474 frage ich mich, welchen Preis andere Menschen dafür zahlen mussten. 248 00:30:52,892 --> 00:30:54,269 Wenn sie leben... 249 00:30:55,728 --> 00:30:57,689 ...wenn sie noch irgendwie leben, 250 00:30:59,065 --> 00:31:01,609 gibt es vielleicht noch Hoffnung. 251 00:31:10,869 --> 00:31:12,662 -Bist du verrückt? -Warum? 252 00:31:13,663 --> 00:31:15,790 Gehst du so zu deinem Blind Date? 253 00:31:15,874 --> 00:31:17,792 Warum? Das ist meine beste Hose. 254 00:31:18,209 --> 00:31:19,419 Nein. 255 00:31:20,086 --> 00:31:21,880 Das geht nicht! 256 00:31:23,631 --> 00:31:25,300 Nein. 257 00:31:27,343 --> 00:31:31,222 Okay, das ist sehr gut. 258 00:31:31,764 --> 00:31:35,226 Sieh dich an, Rosa steht dir so gut. 259 00:31:36,811 --> 00:31:40,815 Was einem Anwalt wohl gefällt? 260 00:31:44,027 --> 00:31:45,153 Ich trage die hier. 261 00:31:46,613 --> 00:31:49,657 Wie deine Haut aussieht. 262 00:31:53,536 --> 00:31:58,666 Deshalb sagte ich gestern Abend, du sollst eine Gesichtsmaske auftragen. 263 00:31:59,334 --> 00:32:00,209 Mal sehen. 264 00:32:04,964 --> 00:32:06,007 Jetzt zufrieden? 265 00:32:06,382 --> 00:32:07,508 Wie hübsch! 266 00:32:08,927 --> 00:32:09,761 Beeil dich. 267 00:32:11,930 --> 00:32:13,097 NFS-PROFESSOR OH YUN-SEO 268 00:32:19,771 --> 00:32:24,525 GESUNDE MAHLZEIT MIT ACHT GEMÜSESORTEN 269 00:32:29,530 --> 00:32:30,823 Willkommen. 270 00:32:34,494 --> 00:32:35,995 Ein Club-Sandwich, bitte. 271 00:32:36,079 --> 00:32:38,247 -Möchten Sie das Brot getoastet? -Ja. 272 00:32:54,222 --> 00:32:56,224 Haben Sie heute nicht frei? 273 00:32:59,352 --> 00:33:00,561 Ich bin lieber hier. 274 00:33:02,063 --> 00:33:04,273 Wachtmeister Hwang, säubern Sie hier. 275 00:33:04,983 --> 00:33:05,817 Okay! 276 00:33:13,241 --> 00:33:14,242 NICHT NATÜRLICHER TOD 277 00:33:17,912 --> 00:33:19,998 NICHT NATÜRLICHER TOD 278 00:33:25,044 --> 00:33:27,588 -Das Skelett... -Sind Sie zusammen hier? 279 00:33:37,306 --> 00:33:39,142 -Was ist das? -Fahren Sie fort. 280 00:33:39,600 --> 00:33:41,561 Es ist eine männliche Leiche. 281 00:33:42,145 --> 00:33:43,104 Und... 282 00:33:43,730 --> 00:33:47,442 ...in die rechte Schulter wurde wohl ein Metallstift eingeführt. 283 00:33:47,942 --> 00:33:49,819 Ich brauche die DNA-Ergebnisse, 284 00:33:50,319 --> 00:33:54,240 aber es könnte die Person sein, nach der Sie suchen, Detective Cha. 285 00:34:01,456 --> 00:34:04,250 12. FEBRUAR 1999 286 00:34:06,169 --> 00:34:08,463 Lee Gyeong-woo. 287 00:34:09,005 --> 00:34:10,548 Arbeitslos. 288 00:34:13,926 --> 00:34:16,679 Zu wem hat er "Ich liebe dich" gesagt? 289 00:34:23,561 --> 00:34:24,771 Ein echter Casanova. 290 00:34:25,188 --> 00:34:29,567 Natürlich sage ich "Ich liebe dich", um ein Mädchen ins Bett zu kriegen. 291 00:34:29,650 --> 00:34:31,611 Soll ich sagen, sie soll sich verpissen? 292 00:34:31,694 --> 00:34:34,530 Was fällt Ihnen ein? So reden Sie nicht mit mir. 293 00:34:35,782 --> 00:34:38,284 Warum spielen Sie mit den Gefühlen anderer? 294 00:34:38,367 --> 00:34:41,204 Menschen wie Sie sind die schlimmsten! 295 00:34:46,417 --> 00:34:49,504 Nicht weinen, Sie werden einen besseren Mann treffen. 296 00:35:13,820 --> 00:35:14,737 Für die Tränen. 297 00:35:23,871 --> 00:35:26,207 Wann haben Sie Lee Min-kyung getroffen? 298 00:35:26,958 --> 00:35:27,959 Das genaue Datum. 299 00:35:28,376 --> 00:35:30,419 "Er sagte ihr, dass er sie mag. 300 00:35:30,670 --> 00:35:33,422 Er traf sie dreimal." 301 00:35:36,759 --> 00:35:39,095 Wir sind hier fertig, Sie können gehen. 302 00:35:46,269 --> 00:35:47,103 Hey! 303 00:35:48,271 --> 00:35:50,356 -Hey... -Sie, gehen Sie da rüber. 304 00:35:50,439 --> 00:35:51,899 -Wohin? -Dorthin. 305 00:35:51,983 --> 00:35:54,443 -Wohin? Warum? -Sehen Sie die Tür nicht? 306 00:35:54,527 --> 00:35:56,821 Ich gehe. Schlagen Sie mich nicht. 307 00:35:56,904 --> 00:36:00,116 Was soll das? Zeigen Sie nicht mit dem Finger auf mich. 308 00:36:01,242 --> 00:36:02,076 Los! 309 00:36:02,160 --> 00:36:04,078 -Okay. Hier entlang? -Nach links. 310 00:36:04,162 --> 00:36:05,079 Links, okay. 311 00:36:11,377 --> 00:36:13,796 Cha Soo-hyun hat so emotional reagiert, 312 00:36:13,921 --> 00:36:15,548 weil sie verknallt ist. 313 00:36:15,631 --> 00:36:17,008 Sie hat Pralinen dabei. 314 00:36:17,091 --> 00:36:19,010 Diesmal gibt sie sie ihm sicher. 315 00:36:19,093 --> 00:36:21,762 Nach zwei Jahren gesteht sie ihm ihre Gefühle? 316 00:36:22,096 --> 00:36:23,306 Jae-han ist so dumm. 317 00:36:23,389 --> 00:36:25,683 Warum merkt er nicht, dass sie ihn mag? 318 00:36:25,766 --> 00:36:28,060 Wie sollte er, er ist wie ein Bär. 319 00:36:28,227 --> 00:36:30,730 Was findet Soo-hyun überhaupt an ihm? 320 00:36:30,813 --> 00:36:33,065 Das größte Mysterium aller Zeiten. 321 00:36:33,941 --> 00:36:36,444 -Er ist wirklich ein Mysterium. -Da ist er. 322 00:36:36,527 --> 00:36:37,445 Was? 323 00:36:52,376 --> 00:36:55,755 Leute, ist in zwei Tagen nicht Valentinstag? 324 00:36:56,589 --> 00:36:58,507 Zeit, Pralinen zu verschenken. 325 00:37:00,009 --> 00:37:03,054 Jae-han, schenkt Ihnen jemand Pralinen? 326 00:37:05,348 --> 00:37:07,975 Ich hasse es, wenn mir Frauen Pralinen geben. 327 00:37:08,059 --> 00:37:09,852 Das ist armselig und Geldverschwendung. 328 00:37:12,021 --> 00:37:13,147 Haben Sie Feuer? 329 00:37:17,735 --> 00:37:19,070 Es funktioniert nicht! 330 00:37:19,946 --> 00:37:22,406 -Ich brauche ein Feuerzeug. -Hier. 331 00:37:36,796 --> 00:37:38,464 Und? Hast du es ihm gesagt? 332 00:37:38,547 --> 00:37:40,883 -Was hat er gesagt? -Lass mich in Ruhe. 333 00:37:40,967 --> 00:37:43,844 Warum? Hat er dir einen Korb gegeben? 334 00:37:44,053 --> 00:37:45,638 Halt den Mund! 335 00:37:55,648 --> 00:37:56,691 Ich wusste es. 336 00:37:57,233 --> 00:37:59,026 Ich wusste, dass das passiert. 337 00:37:59,485 --> 00:38:00,569 Du Idiot. 338 00:38:00,695 --> 00:38:03,030 Du hast ihm die Pralinen nicht gegeben? 339 00:38:03,948 --> 00:38:07,743 Wie toll ist er, dass du ihm deine Gefühle nicht gestehen kannst? 340 00:38:07,827 --> 00:38:09,829 Ist er ein berühmter Schauspieler? 341 00:38:11,998 --> 00:38:13,874 Warum magst du ihn so sehr? 342 00:38:14,458 --> 00:38:16,294 Erzähl es mir doch. 343 00:38:22,717 --> 00:38:24,635 Was machen Sie da? 344 00:38:25,261 --> 00:38:26,637 Sie sollten uns helfen. 345 00:38:26,721 --> 00:38:28,973 Der Abgeordnete kommt heute zu Besuch. 346 00:38:29,390 --> 00:38:31,642 Ist das die Misswahl einer Highschool? 347 00:38:31,726 --> 00:38:33,561 Seien Sie einfach wie immer. 348 00:38:37,690 --> 00:38:39,191 Machen Sie wieder Kaffee? 349 00:38:39,817 --> 00:38:41,736 Sie sollen ermitteln, nicht Kaffee kochen. 350 00:38:47,366 --> 00:38:49,952 Seien Sie nicht so, sie ist krank. 351 00:38:50,036 --> 00:38:51,954 Glauben Sie, das macht ihr Spaß? 352 00:38:52,079 --> 00:38:55,875 Die Leute von oben behandeln sie immer wie ein Maskottchen. 353 00:38:56,292 --> 00:39:00,004 Können sie das nicht selbst? Warum muss eine Frau Kaffee kochen? 354 00:39:10,973 --> 00:39:12,600 Sie können nicht hier sein. 355 00:39:12,683 --> 00:39:14,602 Der Abgeordnete ist da. Schnell. 356 00:39:20,733 --> 00:39:22,651 Er muss durstig sein. 357 00:39:22,777 --> 00:39:23,944 Wo ist der Kaffee? 358 00:39:24,653 --> 00:39:27,073 Polizistin Cha kümmert sich darum. 359 00:39:28,574 --> 00:39:31,369 Sie ist die erste Frau auf unserer Polizeiwache. 360 00:39:31,452 --> 00:39:33,621 Sie ist die Blume der Wache. 361 00:39:35,331 --> 00:39:36,248 Ist das so? 362 00:39:38,501 --> 00:39:41,087 Wo ist Jae-han? Er sollte nach Ihnen sehen. 363 00:39:41,170 --> 00:39:42,880 Das Tablett ist sauber, oder? 364 00:39:43,130 --> 00:39:45,549 Moment, es war eben noch hier. Wo ist es? 365 00:39:48,469 --> 00:39:52,306 Wir tun unser Bestes, um die Polizeistation zu modernisieren. 366 00:39:53,974 --> 00:39:55,935 Unsere Blume muss hier sein. 367 00:40:00,272 --> 00:40:01,107 Hallo. 368 00:40:03,150 --> 00:40:04,944 Ich bin Detective Lee Jae-han. 369 00:40:11,033 --> 00:40:12,243 Bitte sehr. 370 00:40:17,581 --> 00:40:20,751 Wie mögen Sie Ihren Kaffee, mit Sahne und Zucker? 371 00:40:21,210 --> 00:40:22,920 Im Verhältnis eins zu eins? 372 00:40:29,802 --> 00:40:33,305 Beeilung. Sagen Sie, es tut Ihnen leid. Nicht nervös werden. 373 00:40:34,265 --> 00:40:35,683 Sind Sie verrückt? 374 00:40:37,309 --> 00:40:38,269 Sir. 375 00:40:39,437 --> 00:40:41,939 Sehen Sie sich an, Sie sind ein Detective. 376 00:40:42,523 --> 00:40:45,151 Sie blinzeln immer mit den Augen und lächeln. 377 00:40:45,234 --> 00:40:46,569 Deshalb rufen sie Sie! 378 00:40:47,111 --> 00:40:49,071 Wollen Sie die Blume der Wache bleiben? 379 00:40:49,530 --> 00:40:50,364 Nun... 380 00:40:51,115 --> 00:40:52,533 Ich soll doch nett sein. 381 00:40:52,616 --> 00:40:55,161 Schon wieder. Sie machen große schöne Augen. 382 00:40:55,286 --> 00:40:57,621 Als Detective müssen Sie Stärke zeigen. 383 00:40:58,956 --> 00:41:02,209 Sie sind immer weich, deshalb sind Sie auch erkältet. 384 00:41:02,293 --> 00:41:05,087 Sehen Sie uns an, wir sind nie krank. 385 00:41:05,588 --> 00:41:08,299 Wagen Sie es ja nicht, wieder krank zu werden. 386 00:41:08,716 --> 00:41:10,134 Ich bringe Sie um, klar? 387 00:41:11,427 --> 00:41:12,511 Aus dem Weg. 388 00:41:12,761 --> 00:41:14,889 Fr. Lee! Eine Tasse Kaffee, bitte. 389 00:41:15,723 --> 00:41:16,557 Ich töte Sie. 390 00:41:18,017 --> 00:41:18,851 Fr. Lee! 391 00:41:31,864 --> 00:41:33,866 Fr. Lee! 392 00:41:46,253 --> 00:41:47,755 Ist es wegen der Kälte? 393 00:41:56,514 --> 00:41:58,057 Was gefällt dir so an ihm? 394 00:41:58,682 --> 00:42:00,684 -Was? -Ich weiß es nicht! 395 00:42:01,644 --> 00:42:02,853 Was ist los mit dir? 396 00:42:03,979 --> 00:42:06,482 Mama! Sie ist komisch. Sie muss krank sein. 397 00:42:07,191 --> 00:42:08,150 Mama! 398 00:42:41,016 --> 00:42:44,061 Und? Stimmt die DNA überein? 399 00:42:45,062 --> 00:42:47,439 Nein, sie stimmt nicht überein. 400 00:42:49,024 --> 00:42:50,067 Es ist jemand anderes. 401 00:43:07,543 --> 00:43:10,212 An Ihrem freien Tag sind Sie umsonst gekommen. 402 00:43:12,006 --> 00:43:13,924 Sagen Sie mal, ist das Ihr Stil? 403 00:43:14,300 --> 00:43:16,093 Als hätten Sie ein Blind Date. 404 00:43:18,429 --> 00:43:19,722 Sind Sie hingegangen? 405 00:43:19,805 --> 00:43:23,017 -Das geht Sie nichts an. -Werden Sie wirklich heiraten? 406 00:43:24,476 --> 00:43:26,812 Das geht Sie auch nichts an. 407 00:43:28,314 --> 00:43:30,733 Sie haben auch frei, warum sind Sie hier? 408 00:43:31,025 --> 00:43:34,111 Warum sind Sie so besessen von Detective Lee Jae-han? 409 00:43:34,987 --> 00:43:37,114 Ich sagte doch, ich bin ihm dankbar. 410 00:43:38,657 --> 00:43:40,909 Schluss damit, sagen Sie die Wahrheit. 411 00:43:42,578 --> 00:43:43,537 Was wollen Sie? 412 00:43:46,415 --> 00:43:47,833 Glauben Sie mir, 413 00:43:48,417 --> 00:43:50,044 wenn ich die Wahrheit sage? 414 00:43:51,086 --> 00:43:54,798 Ich kann nicht mal glauben, was passiert. Können Sie es glauben? 415 00:43:56,008 --> 00:43:56,842 Was? 416 00:44:00,262 --> 00:44:03,057 Ich hoffe, Sie behandeln Ihr Date besser. 417 00:44:03,682 --> 00:44:07,311 Die Typen laufen Ihnen davon, wenn Sie sie wie in einem Verhör befragen. 418 00:44:12,024 --> 00:44:13,067 Park Hae-young! 419 00:44:32,294 --> 00:44:35,130 FALL SÜD-GYEONGGI 1989, GROSSER DIEBSTAHL 1995, INJU-FALL 1999 420 00:45:03,450 --> 00:45:04,284 Lieutenant. 421 00:45:05,452 --> 00:45:06,495 Lieutenant Park. 422 00:45:07,246 --> 00:45:09,748 Ja, Detective. Ich bin es, Park Hae-young. 423 00:45:10,332 --> 00:45:12,543 Sie haben Kim Jin-woo gefasst, oder? 424 00:45:14,795 --> 00:45:15,838 Was ist passiert? 425 00:45:16,338 --> 00:45:19,133 Hat sich danach etwas geändert? 426 00:45:20,217 --> 00:45:22,636 Nein, alle sind in Sicherheit, 427 00:45:22,720 --> 00:45:23,595 dank Ihnen. 428 00:45:27,349 --> 00:45:28,308 Ist das so? 429 00:45:28,809 --> 00:45:30,519 Das freut mich. 430 00:45:34,356 --> 00:45:37,234 Es gibt noch einen letzten Fall. 431 00:45:39,528 --> 00:45:42,197 Einen letzten Fall? Was meinen Sie damit? 432 00:45:44,450 --> 00:45:47,578 Sind Sie im Jahr 1999? 433 00:45:48,746 --> 00:45:50,622 Ja, woher wissen Sie das? 434 00:45:53,375 --> 00:45:56,211 Inju-Fall, 1999. 435 00:45:56,920 --> 00:45:59,757 Es ist der letzte Fall, den Sie vermerkt haben. 436 00:46:00,674 --> 00:46:03,677 Sie werden diesen Fall untersuchen. 437 00:46:04,970 --> 00:46:06,513 Inju-Fall? 438 00:46:07,431 --> 00:46:09,933 Was für ein Fall ist das? Was passiert? 439 00:46:11,393 --> 00:46:13,645 Ich muss Sie um einen Gefallen bitten. 440 00:46:13,729 --> 00:46:16,607 Sie müssen mir sagen, 441 00:46:16,690 --> 00:46:18,358 was 1999 in Inju passiert. 442 00:46:18,859 --> 00:46:20,736 Ich muss die Wahrheit wissen. 443 00:46:21,862 --> 00:46:22,696 Es... 444 00:46:24,823 --> 00:46:26,533 Es ist sehr wichtig für mich. 445 00:46:27,034 --> 00:46:30,662 Aber für die Fälle in Inju sind wir nicht zuständig. 446 00:46:31,121 --> 00:46:33,499 Ich weiß nicht, was dort passiert... 447 00:46:45,761 --> 00:46:47,304 INJU-FALL 448 00:46:59,775 --> 00:47:03,278 INJU-FALL, 1999 449 00:47:07,199 --> 00:47:09,201 FEBRUAR 1999, INJU 450 00:47:11,787 --> 00:47:15,207 MACHEN WIR INJU ZU EINEM SCHÖNEN ORT ZUM LEBEN 451 00:47:18,252 --> 00:47:22,548 INJU HIGH SCHOOL HOMEPAGE 452 00:47:28,095 --> 00:47:28,929 Hey, Leute. 453 00:47:29,012 --> 00:47:31,849 Habt ihr unsere Schulhomepage gesehen? Seht sie euch an! 454 00:47:34,768 --> 00:47:37,020 Alles geschah im Haus der Weide. 455 00:47:37,437 --> 00:47:40,357 Es begann mit einer Person, dann waren es sieben. 456 00:47:40,440 --> 00:47:41,900 Am Ende waren es zehn Teufel. 457 00:47:41,984 --> 00:47:44,444 -Am Ende waren es zehn Teufel. -Sie sind unter uns. 458 00:47:44,528 --> 00:47:47,489 Die Teufel sind nicht weit weg, sie sind unter uns. 459 00:47:47,573 --> 00:47:52,744 Sie sind immer noch da, nachdem sie ihre Freundin niedertraten. 460 00:47:53,996 --> 00:47:56,415 -Hey, schau dir das an. -Was? 461 00:47:57,749 --> 00:47:59,626 Komm schon. Schau her. 462 00:47:59,960 --> 00:48:00,836 Was ist denn? 463 00:48:02,546 --> 00:48:03,797 Das Haus der Weide? 464 00:48:04,172 --> 00:48:05,424 Das ist der Ort. 465 00:48:10,554 --> 00:48:12,264 Größer als ein rechter Winkel 466 00:48:12,347 --> 00:48:15,225 und kleiner als 180 Grad. Das ist ein stumpfer Winkel. 467 00:48:17,060 --> 00:48:18,937 Er muss größer als 90 Grad, 468 00:48:19,104 --> 00:48:21,231 aber kleiner als 180 Grad sein. 469 00:48:22,524 --> 00:48:23,483 Und das-- 470 00:48:26,445 --> 00:48:27,696 -Warte hier. -Okay. 471 00:48:32,034 --> 00:48:32,951 Hallo? 472 00:48:35,037 --> 00:48:37,372 Ich bin es. Was ist los? 473 00:48:44,087 --> 00:48:45,422 Bitte bleib im Haus. 474 00:48:45,964 --> 00:48:48,091 Kann ich mitkommen? 475 00:48:48,508 --> 00:48:50,928 Das geht nicht. Ich bin gleich wieder da. 476 00:48:58,101 --> 00:49:00,479 Alles geschah im Haus der Weide. 477 00:49:04,483 --> 00:49:07,444 Das ist verrückt. Ist das sicher unsere Schule? 478 00:49:12,449 --> 00:49:15,661 Es begann mit einer Person, dann waren es sieben. 479 00:49:15,827 --> 00:49:17,829 Am Ende waren es zehn Teufel. 480 00:49:18,080 --> 00:49:21,041 Die Teufel sind nicht weit weg, sie sind unter uns. 481 00:49:21,541 --> 00:49:25,379 Sie sind immer noch da, nachdem sie ihre Freundin niedertraten. 482 00:49:29,174 --> 00:49:31,426 Sie lachen und reden, als wäre nichts passiert. 483 00:49:32,135 --> 00:49:34,262 Es gibt viele Täter, aber niemanden, 484 00:49:34,346 --> 00:49:37,057 der für ihr Verbrechen zur Rechenschaft gezogen wurde. 485 00:49:41,687 --> 00:49:43,438 Was ist schief gelaufen? 486 00:49:44,356 --> 00:49:45,774 Was soll ich tun? 487 00:50:45,125 --> 00:50:46,209 Er ist angekommen. 488 00:50:54,217 --> 00:50:57,012 Ich bin Kim Bum-joo, Captain der Mordkommission. 489 00:51:01,099 --> 00:51:02,517 Was ist mit der Polizei? 490 00:51:02,601 --> 00:51:06,480 Die Umstrukturierung des Polizeipersonals findet morgen statt. 491 00:51:07,814 --> 00:51:08,815 Okay. 492 00:51:09,775 --> 00:51:12,110 Damit eine Organisation nicht verkommt, 493 00:51:12,360 --> 00:51:14,780 muss sie mit neuen Leuten besetzt werden. 494 00:51:18,366 --> 00:51:20,368 Ich kann alles tun. 495 00:51:20,744 --> 00:51:21,870 Ich schwöre Ihnen Treue. 496 00:51:25,999 --> 00:51:27,084 Wovon reden Sie? 497 00:51:28,293 --> 00:51:29,711 Sie schwören mir Treue? 498 00:51:32,005 --> 00:51:33,381 Sie sind die Polizei. 499 00:51:38,345 --> 00:51:40,847 Die Polizei kann nicht erschüttert werden, 500 00:51:40,931 --> 00:51:42,015 was auch passiert. 501 00:51:44,476 --> 00:51:46,978 Sie müssen fair und transparent ermitteln. 502 00:51:48,480 --> 00:51:49,606 Nicht wahr? 503 00:52:02,244 --> 00:52:03,328 Natürlich. 504 00:52:03,578 --> 00:52:05,831 Fair und transparent. 505 00:52:11,628 --> 00:52:13,296 Ohne Fehler. 506 00:52:18,218 --> 00:52:19,594 Ja, ohne Fehler. 507 00:52:20,762 --> 00:52:21,847 Das mache ich. 508 00:52:40,407 --> 00:52:41,241 Ja. 509 00:52:42,242 --> 00:52:44,161 Ich kümmere mich baldmöglichst darum. 510 00:52:45,996 --> 00:52:48,331 Ich gehe selbst dorthin, keine Sorge. 511 00:52:48,915 --> 00:52:51,126 Wie kann eine Schülerin so etwas tun? 512 00:52:52,085 --> 00:52:54,588 Warum tut man so etwas, wenn man jung ist? 513 00:52:54,671 --> 00:52:56,756 Wie sich ihre Eltern fühlen müssen. 514 00:52:56,840 --> 00:52:59,759 -Sie müssen am Boden zerstört sein. -Verrückt. 515 00:52:59,843 --> 00:53:01,469 Was ist hier los? 516 00:53:01,761 --> 00:53:03,221 -Hallo, Sir. -Hi. 517 00:53:06,308 --> 00:53:07,142 Was? 518 00:53:09,186 --> 00:53:11,313 In Inju gab es einen sexuellen Übergriff, 519 00:53:12,105 --> 00:53:13,231 aber es ist ein wenig... 520 00:53:14,399 --> 00:53:15,233 Was? 521 00:53:16,985 --> 00:53:18,695 Das Opfer ist eine Schülerin, 522 00:53:19,112 --> 00:53:21,323 aber es gab mehr als zehn Angreifer. 523 00:53:22,407 --> 00:53:23,241 Mehr als zehn? 524 00:53:26,244 --> 00:53:27,245 Inju? 525 00:53:28,580 --> 00:53:30,165 Sie müssen mir sagen, 526 00:53:30,498 --> 00:53:32,292 was 1999 in Inju passiert. 527 00:53:32,918 --> 00:53:34,920 Ich muss die Wahrheit wissen. 528 00:53:37,881 --> 00:53:40,342 Wie kann ein junger Mensch so etwas tun? 529 00:53:42,344 --> 00:53:44,137 Ich weiß, es ist irrsinnig. 530 00:53:44,888 --> 00:53:45,764 Aufgepasst. 531 00:53:47,057 --> 00:53:50,060 Wie Sie alle hörten, gab es einen Vorfall in Inju. 532 00:53:50,477 --> 00:53:52,395 Da der Fall für den Bezirk zu komplex ist, 533 00:53:52,812 --> 00:53:54,648 bilden wir eine Spezialeinheit. 534 00:53:55,190 --> 00:53:58,401 Team eins ist die Haupteinheit, und ich leite den Fall. 535 00:53:58,818 --> 00:54:00,987 -Team eins, Kim Jung-jae. -Ja. 536 00:54:01,071 --> 00:54:01,988 -Choi Seok-won. -Ja. 537 00:54:02,072 --> 00:54:03,281 -Kim Young-chul. -Ja. 538 00:54:03,365 --> 00:54:04,449 -Choi Sung-hoon. -Ja. 539 00:54:05,325 --> 00:54:08,870 Machen Sie sich bereit. Wir fahren in einer Stunde nach Inju. 540 00:54:10,080 --> 00:54:10,914 Ja, Sir. 541 00:54:19,506 --> 00:54:20,507 Sung-hoon, 542 00:54:21,258 --> 00:54:22,592 Haben Sie eine Minute? 543 00:54:33,311 --> 00:54:34,354 Okay. 544 00:54:34,980 --> 00:54:36,231 Wir sind auf dem Weg. 545 00:54:43,280 --> 00:54:44,197 Alle... 546 00:54:46,283 --> 00:54:48,535 -Was machen Sie? -Detective Choi sagte, 547 00:54:48,618 --> 00:54:51,162 es geht ihm nicht gut, also springe ich ein. 548 00:54:53,039 --> 00:54:55,208 Gibt es Gründe, warum ich nicht kommen sollte? 549 00:54:58,628 --> 00:54:59,462 Fahren wir. 550 00:55:17,814 --> 00:55:21,526 INJU WILLKOMMEN IN EINER WUNDERSCHÖNEN STADT 551 00:55:36,333 --> 00:55:38,418 -Sind sie das? -Das müssen sie sein. 552 00:55:41,880 --> 00:55:43,923 -Sind Sie die Polizeieinsatztruppe? -Ja, oder? 553 00:55:44,007 --> 00:55:46,009 Wie gehen Sie bei der Ermittlung vor? 554 00:55:46,092 --> 00:55:49,137 Gerüchten zufolge wollen hochrangige Leute den Fall bagatellisieren. 555 00:55:49,220 --> 00:55:50,472 Bitte sagen Sie uns etwas. 556 00:55:50,555 --> 00:55:52,349 -Sind Sie die Polizeieinsatztruppe? -Ja. 557 00:55:52,432 --> 00:55:54,851 -Hier entlang. -Bitte sagen Sie uns etwas! 558 00:55:58,646 --> 00:55:59,689 Später. 559 00:56:00,732 --> 00:56:01,983 Hier entlang. 560 00:56:03,943 --> 00:56:06,279 Wir müssen die Kinder befragen, 561 00:56:06,363 --> 00:56:09,282 -also seien Sie bitte ruhig. -Was fällt Ihnen ein? 562 00:56:09,366 --> 00:56:11,409 Wer hat das angeordnet? 563 00:56:11,618 --> 00:56:13,036 Was hat mein Sohn getan? 564 00:56:14,621 --> 00:56:16,581 Dazu müssen wir ermitteln. 565 00:56:16,664 --> 00:56:19,042 Was ermitteln? Was? 566 00:56:19,459 --> 00:56:22,879 So wie dieses Mädchen flirtete, musste es so kommen. 567 00:56:22,962 --> 00:56:24,506 Sie hätten dasselbe getan! 568 00:56:24,589 --> 00:56:25,423 Ruhe, bitte. 569 00:56:25,507 --> 00:56:28,093 Mein Sohn hat nichts falsch gemacht, klar? 570 00:56:28,176 --> 00:56:30,428 Danke, dass Sie gekommen sind. 571 00:56:30,553 --> 00:56:31,638 Das ist für Sie. 572 00:56:31,805 --> 00:56:33,098 Danke schön. 573 00:56:33,598 --> 00:56:35,975 -Sind das die Angreifer? -Ja. 574 00:56:36,267 --> 00:56:40,647 Sie sind die Angreifer der Gang, die das Opfer im ersten Statement erwähnt. 575 00:56:41,064 --> 00:56:43,775 In der Stadt sind sie auch nicht gut angesehen. 576 00:56:43,858 --> 00:56:46,736 Sie stellen hier immer schlimme Dinge an. 577 00:56:47,862 --> 00:56:50,031 -Wovon haben sie gesprochen? -Bitte? 578 00:56:50,615 --> 00:56:52,617 Was die Journalisten gesagt haben. 579 00:56:53,952 --> 00:56:56,454 Ach, das ist nur ein Gerücht. 580 00:56:56,913 --> 00:56:58,998 Wer würde den Fall herunterspielen? 581 00:57:01,334 --> 00:57:03,336 -Mein Sohn muss lernen! -Ruhe! 582 00:57:03,420 --> 00:57:05,004 INJU-FALL ZWISCHENBERICHT 583 00:57:12,220 --> 00:57:15,306 Von Anfang an ist das alles 584 00:57:15,598 --> 00:57:17,225 ein Desaster. 585 00:57:17,308 --> 00:57:19,978 -Das ist-- -Das ist der Grund, 586 00:57:20,061 --> 00:57:22,605 warum die Presse so aufdringlich ist. 587 00:57:24,107 --> 00:57:25,567 Wir sind nicht in den 80ern. 588 00:57:26,818 --> 00:57:28,695 Man muss transparent ermitteln! 589 00:57:30,071 --> 00:57:32,574 Ich glaube, Sie verstehen nicht... 590 00:57:33,158 --> 00:57:34,075 Das. 591 00:57:34,200 --> 00:57:35,785 ALLES GESCHAH IM HAUS DER WEIDE... 592 00:57:35,952 --> 00:57:37,036 Damit fing es an? 593 00:57:37,871 --> 00:57:40,665 Wir löschten den Beitrag, sobald er online gestellt wurde. 594 00:57:40,748 --> 00:57:42,417 Das war Ihr Fehler! 595 00:57:43,042 --> 00:57:45,795 Verschwinden die Gerüchte, wenn man ihn löscht? 596 00:57:48,715 --> 00:57:51,217 Geben Sie der Presse den Originalbeitrag. 597 00:57:51,926 --> 00:57:52,760 Wie bitte? 598 00:57:53,887 --> 00:57:54,721 Aber... 599 00:57:56,347 --> 00:57:57,724 Auf dieser Welt gibt es 600 00:57:58,391 --> 00:58:01,186 so viele nutzlose Monster, die es nicht verdienen, zu leben. 601 00:58:02,437 --> 00:58:03,897 Diese Monster 602 00:58:04,522 --> 00:58:06,774 sollte man sofort beseitigen. 603 00:58:08,401 --> 00:58:09,652 Zuerst ein Angreifer. 604 00:58:10,069 --> 00:58:11,654 Dann sieben. Am Ende zehn. 605 00:58:13,406 --> 00:58:16,367 Wenn man 18 Monster fängt, ist es vorbei. 606 00:58:22,290 --> 00:58:26,628 Das ist nur ein Haufen Taugenichtse, die den Ruf dieser Stadt ruinieren. 607 00:58:28,630 --> 00:58:30,757 Beseitigen Sie sie, wenn Sie können. 608 00:58:31,549 --> 00:58:32,425 Transparent. 609 00:58:35,678 --> 00:58:38,598 So oder so bin ich auf Sie angewiesen, Captain. 610 00:58:41,809 --> 00:58:44,979 Es gibt da noch etwas, worum Sie sich kümmern müssen. 611 00:58:48,942 --> 00:58:49,943 Dieser Beitrag... 612 00:58:51,486 --> 00:58:54,405 Finden Sie heraus, wer ihn hochgeladen hat. 613 00:58:55,573 --> 00:58:57,867 Wir suchen diese Person bereits. 614 00:58:57,951 --> 00:59:00,078 Sie sollen nicht einfach nur suchen. 615 00:59:00,370 --> 00:59:02,205 Sie müssen diese Person finden. 616 00:59:17,470 --> 00:59:19,305 ALLES GESCHAH IM HAUS DER WEIDE... 617 00:59:23,184 --> 00:59:24,227 Ist das wahr? 618 00:59:24,310 --> 00:59:26,479 -Von wem ist der Beitrag? -Sehen Sie das nicht? 619 00:59:26,896 --> 00:59:27,772 Er ist anonym. 620 00:59:28,898 --> 00:59:32,026 Wir wissen nur, dass es ein Schüler der Inju High School war. 621 00:59:32,443 --> 00:59:34,946 Wenn das wahr ist, könnte es mehr Angreifer geben. 622 00:59:35,363 --> 00:59:37,240 Wir müssen sie alle finden. 623 00:59:37,657 --> 00:59:40,201 Kim Jung-jae, finden Sie den genauen Tatort. 624 00:59:40,493 --> 00:59:43,621 Lee Jae-han, fragen Sie das Opfer, ob es wahr ist. 625 00:59:43,705 --> 00:59:47,542 Der Rest redet mit Leuten an der Schule, um herauszufinden, wer es hochgeladen hat. 626 00:59:47,625 --> 00:59:50,712 Jeder Detective kooperiert mit einem Detective der Polizeiwache Inju. 627 00:59:50,795 --> 00:59:51,796 Sie können gehen. 628 00:59:52,338 --> 00:59:53,381 Ja, Sir. 629 00:59:56,092 --> 00:59:58,511 Ich habe mich noch gar nicht vorgestellt. 630 00:59:58,595 --> 01:00:02,265 -Ich bin Detective Ahn Chi-soo. -Ich bin Detective Lee Jae-han. 631 01:00:02,557 --> 01:00:03,933 Freut mich. 632 01:00:06,936 --> 01:00:08,938 Prüfen Sie die Vitalwerte, sie sind schlecht. 633 01:00:09,022 --> 01:00:10,773 NAME: AHN HYUN-KYUNG VATER: AHN CHI-SOO 634 01:00:10,857 --> 01:00:12,525 Hartmann-Lösung statt Salzlösung 635 01:00:12,609 --> 01:00:14,861 -und die Medikamente reduzieren. -Okay. 636 01:00:22,869 --> 01:00:25,204 Ich glaube nicht, dass sie es schafft. 637 01:00:29,375 --> 01:00:31,294 Rechnen Sie mit dem Schlimmsten. 638 01:00:40,178 --> 01:00:42,180 INTENSIVSTATION 639 01:01:00,782 --> 01:01:03,368 DIREKTOR KIM BUM-JOO 640 01:01:26,474 --> 01:01:29,143 Ich hörte, der Zustand Ihrer Tochter ist kritisch. 641 01:01:32,480 --> 01:01:33,690 Ist das der Grund? 642 01:01:40,154 --> 01:01:43,866 Da Ihre Tochter stirbt, brauchen Sie kein Geld fürs Krankenhaus? 643 01:01:44,992 --> 01:01:47,120 Ist das der Grund für Ihr Verhalten? 644 01:01:52,208 --> 01:01:56,087 Park Hae-young ist der Bruder von Park Sun-woo, der so starb. 645 01:01:57,422 --> 01:01:59,090 Das wussten Sie, nicht wahr? 646 01:02:01,509 --> 01:02:03,594 Sie wussten es und sagten nichts? 647 01:02:05,555 --> 01:02:07,932 Ich helfe Ihnen und Sie betrügen mich? 648 01:02:08,099 --> 01:02:10,810 Ich kann Sie jederzeit feuern, hören Sie? 649 01:02:14,105 --> 01:02:15,106 Ich weiß alles. 650 01:02:16,399 --> 01:02:17,233 Was? 651 01:02:31,706 --> 01:02:33,082 Jetzt ist alles vorbei. 652 01:02:44,385 --> 01:02:46,262 KÜNDIGUNGSSCHREIBEN 653 01:03:00,401 --> 01:03:03,613 WILLKOMMEN IN EINER SCHÖNEN STADT, INJU 654 01:03:07,200 --> 01:03:10,495 MEHR ANGEKLAGTE IM FALL DER GRUPPENVERGEWALTIGUNG IN INJU 655 01:03:11,954 --> 01:03:13,331 GRUPPENVERGEWALTIGUNG IN INJU 656 01:03:17,752 --> 01:03:19,712 CAPTAIN AHN CHI-SOO 657 01:03:30,389 --> 01:03:31,808 Hier ist Park Hae-young. 658 01:03:32,308 --> 01:03:33,226 Park Hae-young. 659 01:03:33,726 --> 01:03:36,395 Ich weiß, warum der Inju-Fall Sie beschäftigt. 660 01:03:37,188 --> 01:03:40,942 Es tut mir leid, dass Ihr Bruder Park Sun-Woo so starb. 661 01:03:44,320 --> 01:03:45,738 Was meinen Sie? 662 01:03:46,739 --> 01:03:48,741 Haben Sie über mich nachgeforscht? 663 01:03:49,492 --> 01:03:50,827 Was wissen Sie? 664 01:03:51,953 --> 01:03:54,872 Dieser Fall ist viel gefährlicher, als Sie denken. 665 01:03:55,164 --> 01:03:59,252 Sie sind wie Ihr Bruder in Gefahr, wenn Sie die Wahrheit herausfinden. 666 01:04:03,756 --> 01:04:04,590 Nein. 667 01:04:05,049 --> 01:04:06,759 Es ist mein Recht, zu wissen, 668 01:04:07,844 --> 01:04:10,304 warum mein Bruder so sterben musste... 669 01:04:11,222 --> 01:04:12,682 Ich muss es wissen, 670 01:04:13,724 --> 01:04:15,101 auch wenn ich deswegen sterbe. 671 01:04:16,352 --> 01:04:18,563 Wenn Sie mit der Wahrheit klarkommen, 672 01:04:19,230 --> 01:04:20,231 treffen Sie mich. 673 01:04:20,898 --> 01:04:21,858 Ich bin in Inju. 674 01:04:23,651 --> 01:04:25,319 Wissen Sie, 675 01:04:26,279 --> 01:04:27,697 was damals passiert ist? 676 01:04:30,324 --> 01:04:31,200 Ja. 677 01:04:31,993 --> 01:04:33,703 Ich weiß, was damals... 678 01:04:34,579 --> 01:04:35,538 ...passiert ist, 679 01:04:36,497 --> 01:04:38,541 weil ich den Fall fabriziert habe. 680 01:04:41,836 --> 01:04:42,670 Ist das... 681 01:04:43,337 --> 01:04:44,213 ...wahr? 682 01:04:45,172 --> 01:04:46,215 In zwei Stunden 683 01:04:46,966 --> 01:04:48,467 vor dem Krankenhaus Inju. 684 01:04:49,135 --> 01:04:50,928 Hallo? Captain? 685 01:04:55,766 --> 01:04:57,018 Hier entlang. 686 01:04:58,978 --> 01:05:01,063 Das Opfer heißt Kang Hye-seung. 687 01:05:01,147 --> 01:05:04,108 Sie kommt dieses Jahr in die zweite Jahrgangsstufe. 688 01:05:04,191 --> 01:05:05,693 Es ist im fünften Stock. 689 01:05:15,620 --> 01:05:19,916 Sie war wohl oft mit den Angreifern, den berüchtigten Jungs, unterwegs. 690 01:05:19,999 --> 01:05:22,251 Nach dem Vorfall wollte sie sich umbringen. 691 01:05:22,668 --> 01:05:24,086 Sie war psychisch labil, 692 01:05:24,295 --> 01:05:26,505 also wird es schwer, sie zu sehen. 693 01:05:46,275 --> 01:05:47,276 Das ist wahr. 694 01:05:49,070 --> 01:05:50,363 Was ist wahr? 695 01:05:51,405 --> 01:05:53,199 Alles in dem Beitrag ist wahr. 696 01:05:53,991 --> 01:05:57,203 Das Opfer deutete an, dass es zehn Angreifer gab. 697 01:05:57,328 --> 01:05:58,788 Warum hat sie gelogen? 698 01:06:01,123 --> 01:06:03,417 Ein Mädchen hat all das durchgemacht, 699 01:06:03,751 --> 01:06:06,295 warum würde sie sagen, es gab mehr Typen? 700 01:06:07,296 --> 01:06:09,131 Sie sagte, es war ihr peinlich. 701 01:06:09,840 --> 01:06:11,968 Erinnert sie sich an alle Angreifer? 702 01:06:22,395 --> 01:06:24,230 Sie sagte, sie trafen sich jede Nacht. 703 01:06:26,565 --> 01:06:29,944 Das passierte, weil sie leichtsinnig ihren Körper zeigte. 704 01:06:30,653 --> 01:06:31,904 Stimmt diese Liste? 705 01:06:32,863 --> 01:06:34,865 Ihre Unterschrift ist unten drauf. 706 01:06:36,242 --> 01:06:37,618 OPFER KANG HYE-SEUNG 707 01:06:38,035 --> 01:06:41,706 Sie bezeugten das erste Statement, aber dennoch würde ich gerne 708 01:06:42,999 --> 01:06:45,042 mit ihr persönlich sprechen. 709 01:06:47,294 --> 01:06:50,006 Das Opfer ist psychisch labil. 710 01:06:50,631 --> 01:06:52,717 Es soll kein Fremder mit ihr reden. 711 01:06:52,800 --> 01:06:56,429 -Es dauert nur eine Minute. -Das ist mir egal, ich sagte nein. 712 01:06:57,304 --> 01:06:59,140 Es ist alles gesagt, gehen Sie. 713 01:06:59,223 --> 01:07:00,349 Sind Sie betrunken? 714 01:07:01,892 --> 01:07:04,729 Sie Scheißkerl, was haben Sie gesagt? 715 01:07:05,104 --> 01:07:07,023 Ich sagte, Sie sollen gehen. 716 01:07:09,734 --> 01:07:12,236 Und wenn ich betrunken bin. So ein Spinner. 717 01:07:12,319 --> 01:07:13,946 Sie sind Detective, na und? 718 01:07:18,909 --> 01:07:20,703 -Hey! -Bist du Hye-seung? 719 01:07:21,037 --> 01:07:23,581 -Ich bin Detective aus Seoul. -Was soll das? 720 01:07:23,664 --> 01:07:26,083 Wenn du reden willst, ruf mich an. Okay? 721 01:07:26,167 --> 01:07:27,668 Soll sie sterben? 722 01:07:30,838 --> 01:07:33,382 Was, wenn dem Opfer etwas passiert? 723 01:07:33,466 --> 01:07:34,592 Er ist Alkoholiker. 724 01:07:34,800 --> 01:07:37,762 -Und wenn schon, er ist dennoch ihr Vater. -Aber... 725 01:07:37,845 --> 01:07:42,391 Wir sehen, ob es stimmt, sobald wir die Liste recherchieren. 726 01:07:42,516 --> 01:07:44,185 Recherchieren wir sie jetzt. 727 01:07:44,310 --> 01:07:45,269 Gehen wir. 728 01:08:02,787 --> 01:08:05,706 Und ich dachte, es ist ein unglücklicher Tag. 729 01:08:09,627 --> 01:08:12,046 Ich sagte, du sollst dich verpissen! 730 01:08:13,506 --> 01:08:16,092 Geht es Hye-seung gut? 731 01:08:17,968 --> 01:08:19,220 Was glaubst du denn? 732 01:08:20,679 --> 01:08:21,514 Hau ab. 733 01:08:22,515 --> 01:08:24,475 Wage es ja nicht, zurückzukommen. 734 01:08:34,026 --> 01:08:35,945 LEE JAE-HAN 735 01:08:42,076 --> 01:08:43,035 Lee Jae-han. 736 01:08:45,162 --> 01:08:46,080 Wo? 737 01:08:47,540 --> 01:08:48,374 Okay. 738 01:08:49,416 --> 01:08:51,210 Sie haben den Tatort gefunden. 739 01:09:01,428 --> 01:09:02,680 Was gibt es? 740 01:09:03,806 --> 01:09:06,892 Ein ehemaliges Restaurant, machte vor zwei Jahren zu. 741 01:09:07,768 --> 01:09:09,979 Die Gang nutzte es als Unterschlupf. 742 01:09:10,896 --> 01:09:13,107 Das Restaurant hieß "Das Haus der Weide". 743 01:09:14,275 --> 01:09:17,903 -Was ist mit Kameras? -Das ist ein leeres Haus, es gibt keine. 744 01:09:18,529 --> 01:09:23,075 Aber die Besitzer der Farm und die Nachbarn sahen sie oft hier. 745 01:09:24,076 --> 01:09:26,871 Vielleicht helfen uns die Zeugenaussagen. 746 01:09:28,038 --> 01:09:28,873 Gehen wir. 747 01:09:38,883 --> 01:09:40,426 Das ist schon seit langem. 748 01:09:40,593 --> 01:09:43,429 Sie treffen sich schon lange in diesem Gebäude. 749 01:09:44,263 --> 01:09:45,514 -Danke schön. -Gerne. 750 01:09:45,639 --> 01:09:46,557 Danke schön. 751 01:09:51,020 --> 01:09:53,856 Sie tranken und rauchten immer. 752 01:09:54,607 --> 01:09:56,775 Wir riefen die Polizei, aber es half nichts. 753 01:09:57,568 --> 01:10:00,404 Sind Sie in der Lage, sie wiederzuerkennen? 754 01:10:04,950 --> 01:10:06,035 Ihn... 755 01:10:07,912 --> 01:10:08,871 ...und ihn... 756 01:10:09,830 --> 01:10:11,373 ...und ihn auch. 757 01:10:12,750 --> 01:10:14,168 Und ihn hier. 758 01:10:15,211 --> 01:10:18,964 Scheinbar gab es ein Mädchen, das sich mit diesen Schülern traf. 759 01:10:20,090 --> 01:10:21,759 Ja, da war eins. 760 01:10:24,637 --> 01:10:26,138 Sie sind wieder da. 761 01:10:27,473 --> 01:10:28,807 Was machen sie hier? 762 01:10:30,517 --> 01:10:32,061 Das Mädchen ist auch hier. 763 01:10:35,314 --> 01:10:36,565 Kang Hye-seung, komm. 764 01:10:41,820 --> 01:10:42,821 Sie war es. 765 01:10:43,906 --> 01:10:45,574 Stimmt, das ist sie. 766 01:10:51,830 --> 01:10:54,708 -Sind Sie sicher? -Ja, ich bin sicher. 767 01:10:54,792 --> 01:10:57,878 Ich habe sie mehrmals gesehen, und sie war es sicher. 768 01:10:57,962 --> 01:10:58,796 Danke. 769 01:11:04,635 --> 01:11:06,637 Wart ihr mit Hye-seung befreundet? 770 01:11:06,720 --> 01:11:09,348 Sie hat keine Freunde in der Schule. 771 01:11:09,431 --> 01:11:11,141 Sie kommt auch nicht so oft. 772 01:11:11,725 --> 01:11:13,519 Sie war oft in der Innenstadt. 773 01:11:13,602 --> 01:11:16,063 Sie war mit den Gangstern unterwegs. 774 01:11:16,939 --> 01:11:17,773 Den Gangstern? 775 01:11:19,066 --> 01:11:22,528 Ich weiß, es ist mühsam, 776 01:11:23,112 --> 01:11:26,657 aber schaut mal her und sagt mir, mit wem sie unterwegs war. 777 01:11:26,740 --> 01:11:29,076 Kommt näher. Erkennt ihr sie wieder? 778 01:11:30,661 --> 01:11:31,745 Ich glaube, das stimmt. 779 01:11:33,831 --> 01:11:35,124 Er war es. 780 01:11:35,249 --> 01:11:36,750 Und er auch. 781 01:11:37,960 --> 01:11:39,169 Und er. 782 01:11:39,545 --> 01:11:41,380 -Er hier. -Ich denke, er war es. 783 01:11:41,922 --> 01:11:43,632 Es gab keine anderen Mädchen? 784 01:11:44,091 --> 01:11:46,051 -Nein, gab es nicht. -Diese Jungs. 785 01:11:49,054 --> 01:11:50,014 Lasst euch Zeit. 786 01:11:50,097 --> 01:11:53,934 INJU-FALL GRUPPENVERGEWALTIGUNG EINER SCHÜLERIN 787 01:11:54,810 --> 01:11:55,728 KIM JIN-HWAN 788 01:11:55,811 --> 01:11:57,938 LEE HYUN-MYUNG, SEO SIN-SOO, LEE SOON-SEOK 789 01:12:02,109 --> 01:12:04,278 KIM HWANG-JUN, PARK SEOK-IL, KIM GWANG-YEON 790 01:12:06,322 --> 01:12:08,073 AHN JOON-SIK, KANG HAN-TAE 791 01:12:08,991 --> 01:12:10,409 YOON SEONG-HYUN 792 01:12:12,578 --> 01:12:13,704 Jung Hwan-young. 793 01:12:14,705 --> 01:12:15,998 Jung Hwan-young. 794 01:12:20,002 --> 01:12:21,712 Insgesamt 18 Angreifer. 795 01:12:21,795 --> 01:12:24,340 Das stimmt mit der Liste des Opfers überein. 796 01:12:27,468 --> 01:12:29,970 Jetzt nur noch die Aussagen der Angreifer, 797 01:12:30,054 --> 01:12:31,347 dann haben wir es. 798 01:12:35,684 --> 01:12:36,518 Was ist? 799 01:12:37,603 --> 01:12:39,146 Es gibt keine eindeutigen Beweise. 800 01:12:39,229 --> 01:12:41,398 Wir sind nicht in Seoul, wissen Sie? 801 01:12:41,482 --> 01:12:44,902 Es gibt keine Beweise. Diese Stadt hat nicht mal Kameras. 802 01:12:45,319 --> 01:12:47,446 Dass wir Zeugenaussagen haben, ist ein Wunder. 803 01:12:48,489 --> 01:12:52,785 Dieser Fall ist fast abgeschlossen, wechseln wir uns ab und ruhen uns aus. 804 01:12:53,535 --> 01:12:55,537 Kommen Sie, gehen Sie schlafen. 805 01:12:55,662 --> 01:12:56,914 Los. 806 01:12:57,414 --> 01:12:59,333 Wir brauchen beide Schlaf, okay? 807 01:13:25,067 --> 01:13:27,194 Hallo Detective. Sind Sie aus Seoul? 808 01:13:27,694 --> 01:13:30,239 -Ja, bin ich. -Da war ein Schüler, 809 01:13:30,447 --> 01:13:34,618 der mich bat, das hier Detective Lee Jae-han aus Seoul zu geben. 810 01:13:35,786 --> 01:13:36,870 Oh, okay. 811 01:13:46,338 --> 01:13:52,970 1998 INJU HIGH SCHOOL SCHÜLERVERTRETUNG DIE LEITER ZIEHEN SICH ZURÜCK 812 01:14:02,688 --> 01:14:03,772 Sieben Personen. 813 01:14:08,277 --> 01:14:10,737 DANN WAREN ES SIEBEN. AM ENDE WAREN ES ZEHN TEUFEL. 814 01:14:11,613 --> 01:14:12,906 Sieben... 815 01:14:27,421 --> 01:14:28,672 IN 816 01:14:30,674 --> 01:14:32,593 GAN 817 01:14:40,100 --> 01:14:41,727 IN-GAN 818 01:14:49,234 --> 01:14:50,235 Moment... 819 01:14:56,575 --> 01:14:58,869 KRANKENHAUS INJU 820 01:15:59,846 --> 01:16:00,764 Sir? 821 01:16:14,778 --> 01:16:15,779 Sir... 822 01:16:16,154 --> 01:16:17,030 Was-- 823 01:16:53,191 --> 01:16:55,485 Finden Sie eine Spur, bringen Sie mir den Mörder! 824 01:16:55,569 --> 01:16:57,321 Wir brauchen Ihre Hilfe. 825 01:16:57,404 --> 01:16:59,656 Sie sind zu Hause! Warum heben Sie nicht ab? 826 01:16:59,740 --> 01:17:02,326 -Was verheimlichen Sie? -Sagen Sie die Wahrheit! 827 01:17:02,409 --> 01:17:03,785 Überprüfen Sie Park Hae-young. 828 01:17:03,869 --> 01:17:06,663 -Sie können den Fall nicht lösen. -Sie können nichts tun. 829 01:17:06,747 --> 01:17:08,415 Gab es ein Funkgerät? 830 01:17:08,498 --> 01:17:10,334 Ich glaube, er fand es heraus. 831 01:17:10,417 --> 01:17:11,877 Wir sind alle tot! 832 01:17:11,960 --> 01:17:14,046 -Park Sun-woo. -Mein Bruder hat es nicht getan. 833 01:17:14,129 --> 01:17:15,714 -Antworte mir! -Ruhig bleiben. 834 01:17:15,797 --> 01:17:17,049 Das ist ein Befehl. 835 01:17:17,132 --> 01:17:19,426 Was machen Sie? Darf ein Detective das? 836 01:17:19,509 --> 01:17:20,344 Natürlich nicht. 837 01:17:20,427 --> 01:17:22,304 100 Punkte heißt ein Wunsch? 838 01:17:22,387 --> 01:17:24,097 -Was möchtest du? -Sind Sie der Vater? 839 01:17:24,181 --> 01:17:26,433 Sie haben kein Gewissen. 840 01:17:26,516 --> 01:17:29,895 An die Polizeihochschule kann niemand gehen. 841 01:17:30,771 --> 01:17:31,772 Oder? 842 01:17:33,857 --> 01:17:35,651 Wie soll ich Polizist werden? 843 01:17:36,777 --> 01:17:41,073 Untertitel von: Eva Fischer 60309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.