Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,849 --> 00:00:59,184
Das ist Kim Jin-woos Nummer.
2
00:01:02,145 --> 00:01:03,855
Ist Ihnen etwas aufgefallen?
3
00:01:04,314 --> 00:01:07,358
Er war sehr ruhig.
Es war komisch, mit ihm zu reden.
4
00:01:08,860 --> 00:01:11,780
Er war heute wirklich merkwürdig.
5
00:01:19,162 --> 00:01:20,663
Kartons und ein Band?
6
00:01:22,957 --> 00:01:25,460
Das benutzte erbeim Vergraben der Leichen.
7
00:01:26,377 --> 00:01:28,213
Er plant einen weiteren Mord.
8
00:03:26,080 --> 00:03:27,707
Ich sagte, ich helfe Ihnen.
9
00:03:40,845 --> 00:03:41,930
Detective Cha.
10
00:03:49,312 --> 00:03:51,022
Ich bin es, Park Hae-young.
11
00:03:54,150 --> 00:03:55,318
Lassen Sie los!
12
00:03:58,404 --> 00:03:59,906
Beruhigen Sie sich!
13
00:04:00,657 --> 00:04:02,700
Langsam, atmen Sie.
14
00:04:03,826 --> 00:04:05,912
Tief durchatmen. Langsam.
15
00:04:14,003 --> 00:04:16,381
Sind Sie wieder bei Verstand?
16
00:04:19,634 --> 00:04:20,760
Park Hae-young.
17
00:04:25,348 --> 00:04:26,641
Was ist passiert?
18
00:04:27,600 --> 00:04:31,688
Auch wenn Sie Mordermittlerin sind,
können Sie nicht allein herkommen.
19
00:04:34,107 --> 00:04:35,108
Es geht mir gut.
20
00:04:35,900 --> 00:04:36,901
Wie haben Sie...
21
00:04:39,279 --> 00:04:40,280
...mich gefunden?
22
00:04:40,738 --> 00:04:42,949
Ich fand den Markt,
wo der Mörder arbeitet.
23
00:04:43,783 --> 00:04:45,952
Wir müssen ihn jetzt fangen.
24
00:04:46,577 --> 00:04:49,330
Er nahm Kartons und ein Band
aus dem Markt mit.
25
00:04:59,173 --> 00:05:01,801
-Er will wieder töten.
-Sie kommen nicht mit.
26
00:05:02,176 --> 00:05:04,387
Ruhen Sie sich im Auto aus.
27
00:05:04,887 --> 00:05:08,850
Ich habe Verstärkung angefordert,
sie werden jede Minute eintreffen.
28
00:05:10,310 --> 00:05:11,144
Nein.
29
00:05:12,895 --> 00:05:14,188
Ich muss ihn fangen.
30
00:05:15,690 --> 00:05:16,983
Ich muss ihn fangen,
31
00:05:18,276 --> 00:05:20,320
damit dieser Albtraum endet.
32
00:05:31,372 --> 00:05:34,334
Dieser Mistkerl hat sein Haus
mit Plastik verhüllt.
33
00:05:35,293 --> 00:05:36,419
Das ist der Ort?
34
00:05:38,504 --> 00:05:39,464
Gehen Sie rein.
35
00:05:50,558 --> 00:05:54,270
Kim Jin-woo, 37 Jahre alt,
Vertragsarbeiter in einem Mini-Markt.
36
00:06:03,696 --> 00:06:05,365
JOO IN-HEE
37
00:06:07,325 --> 00:06:09,243
Er hob die Sachen der Opfer auf.
38
00:06:09,327 --> 00:06:11,162
Verrückt, er hat sie gekennzeichnet.
39
00:06:13,790 --> 00:06:15,708
Noh Hyun-mi. Lee Mi-jung.
40
00:06:15,792 --> 00:06:17,377
Namgung Sun.
41
00:06:25,426 --> 00:06:26,386
Polizei.
42
00:06:26,469 --> 00:06:29,097
Wir holen Kim Jin-woos Sachen.
Aus dem Weg.
43
00:06:31,933 --> 00:06:36,145
Team eins und Cha Soo-hyun.Überprüfen Sie den Markt und die Kameras.
44
00:06:36,646 --> 00:06:39,023
Finden Sie raus,wo Kim Jin-woo hin will.
45
00:06:39,774 --> 00:06:43,528
Team zwei und Kim Gye-chul prüfenseine Telefon- und Kreditkartenaktivität.
46
00:06:43,611 --> 00:06:44,946
Okay, ja.
47
00:06:45,029 --> 00:06:47,365
Ermitteln Sie seine persönlichen Daten.
48
00:06:47,448 --> 00:06:51,744
Fragen Sie Verwandte und Freunde,wann sie zuletzt Kontakt mit ihm hatten.
49
00:06:51,828 --> 00:06:53,079
791028-1024123.
50
00:06:53,162 --> 00:06:56,082
Das Forensik-Teamsichert Spuren in seinem Zimmer.
51
00:06:56,165 --> 00:06:58,960
Park Hae-young,fangen Sie mit dem Profiling an.
52
00:07:10,972 --> 00:07:11,806
Erstes...
53
00:07:11,889 --> 00:07:12,723
YOON SANG-MI
54
00:07:12,807 --> 00:07:13,641
...Opfer.
55
00:07:14,642 --> 00:07:15,476
Zweites...
56
00:07:15,560 --> 00:07:16,394
JOO IN-HEE
57
00:07:16,477 --> 00:07:17,353
...Opfer.
58
00:07:17,937 --> 00:07:18,813
Drittes Opfer.
59
00:07:18,896 --> 00:07:19,856
JOO IN-HEE
60
00:07:19,939 --> 00:07:21,607
Lee Hae-youngs Taschentuch.
61
00:07:22,150 --> 00:07:24,277
Viertes, fünftes Opfer.
62
00:07:24,735 --> 00:07:27,947
Sechstes, siebtes, achtes, neuntes...
63
00:07:28,739 --> 00:07:29,866
...zehntes Opfer...
64
00:07:31,242 --> 00:07:32,285
Eine Sache fehlt.
65
00:07:33,661 --> 00:07:34,954
Das letzte Opfer.
66
00:07:35,580 --> 00:07:37,582
Es gibt nichts von Yoo Seung-yeon.
67
00:07:38,958 --> 00:07:40,960
Team eins hat gerade angerufen.
68
00:07:41,043 --> 00:07:44,005
Die Kameras zeigen,
dass er nach der Arbeit
69
00:07:44,088 --> 00:07:45,923
in Richtung seines Hauses ging.
70
00:07:46,674 --> 00:07:49,177
Aber wir konnten ihn
nicht weiterverfolgen.
71
00:07:49,594 --> 00:07:51,596
Dort gibt es nur wenige Kameras.
72
00:07:52,013 --> 00:07:53,306
Wenn die Nachbarn aufwachen,
73
00:07:53,389 --> 00:07:56,058
besorgen wir uns ihr Blackbox-Material.
74
00:07:58,144 --> 00:08:01,439
Ich prüfte die Familienakte
des Verdächtigen Kim Jin-woo.
75
00:08:01,522 --> 00:08:03,900
Seine Eltern ließen sich früh scheiden.
76
00:08:03,983 --> 00:08:06,319
Seither lebte er bei seiner Mutter,
77
00:08:06,569 --> 00:08:07,945
Lee Soon-young.
78
00:08:08,446 --> 00:08:10,865
Das Haus ist auf ihren Namen registriert.
79
00:08:13,242 --> 00:08:15,745
Der Tatverdächtige lebt bei seiner Mutter?
80
00:08:16,078 --> 00:08:19,332
Nein, es gibt keine Anzeichen,
dass hier eine Frau lebt.
81
00:08:19,415 --> 00:08:21,375
Nicht einmal ein Kosmetikprodukt.
82
00:08:45,900 --> 00:08:47,026
Das hier.
83
00:08:49,028 --> 00:08:51,447
Scheint ein menschlicher Knochen zu sein.
84
00:08:59,664 --> 00:09:03,251
Wir müssen nur Ihre Blackbox überprüfen.
85
00:09:22,436 --> 00:09:25,106
Er kam letzte Nacht
um 23:30 Uhr hier vorbei.
86
00:09:27,942 --> 00:09:29,235
In dieser Richtung...
87
00:09:29,777 --> 00:09:30,611
...ist...
88
00:09:33,489 --> 00:09:35,866
Mt. Dong-eui, wo er die Leichen vergrub.
89
00:09:40,788 --> 00:09:42,540
PARK HAE-YOUNG
90
00:09:43,708 --> 00:09:44,542
Ich bin es.
91
00:09:44,667 --> 00:09:48,379
Sie sagten, als Sie entführt wurden,war eine Leiche im Schrank.
92
00:09:49,255 --> 00:09:50,965
Ich glaube, Sie hatten recht.
93
00:09:52,174 --> 00:09:54,552
Im Schrank war ein menschlicher Knochen.
94
00:09:54,802 --> 00:09:56,804
Er hatte eine Leiche im Schrank.
95
00:09:58,055 --> 00:09:59,765
Es war wohl kein einfaches Opfer.
96
00:10:00,182 --> 00:10:05,313
Wenn er die Leiche im Haus ließ,
gab es eine emotionale Bindung.
97
00:10:05,730 --> 00:10:07,273
Und es besteht die Gefahr,
98
00:10:07,356 --> 00:10:10,276
seine Identität zu enthüllen,
wenn man sie findet.
99
00:10:11,360 --> 00:10:12,445
Die Leiche
100
00:10:13,237 --> 00:10:14,864
war womöglich seine Mutter.
101
00:10:24,749 --> 00:10:25,750
Ich weiß nicht,
102
00:10:25,833 --> 00:10:29,503
warum er die Leiche seiner Mutternach 18 Jahren begraben will,
103
00:10:30,338 --> 00:10:32,923
aber sicher hatte er einen Sinneswandel.
104
00:11:01,786 --> 00:11:03,704
Gehen Sie hier und dort entlang.
105
00:11:31,732 --> 00:11:32,566
Einen Moment.
106
00:11:47,790 --> 00:11:49,792
Das Lied gefiel Yoo Seung-yeon.
107
00:12:56,942 --> 00:12:57,777
Da drüben!
108
00:13:43,447 --> 00:13:44,323
Diesmal...
109
00:13:47,493 --> 00:13:48,828
...helfe ich Ihnen.
110
00:13:59,880 --> 00:14:00,756
Sie...
111
00:14:04,218 --> 00:14:06,220
Sie können nicht so sterben.
112
00:14:08,681 --> 00:14:09,974
Niemals.
113
00:14:17,648 --> 00:14:20,943
Die Leiche im Haus
des Serienmörders Kim Jin-woo
114
00:14:21,569 --> 00:14:23,946
war seine Mutter, Lee Soon-young.
115
00:14:24,572 --> 00:14:27,491
Ihre Zähne zeigen,
dass sie mit Mitte 40 starb.
116
00:14:27,575 --> 00:14:31,620
Sie starb wohl 1997 oder früher,
als sich der erste Mord ereignete.
117
00:14:32,037 --> 00:14:33,414
Die Todesursache ist unklar,
118
00:14:33,831 --> 00:14:36,333
aber es gab keine Fraktur in den Knochen.
119
00:14:36,584 --> 00:14:39,128
Vermutlich starb sie auf natürliche Weise.
120
00:14:40,296 --> 00:14:42,131
Sagen wir, er tötete sie nicht.
121
00:14:42,214 --> 00:14:44,300
Warum tötete er die anderen Frauen?
122
00:14:44,383 --> 00:14:46,760
Nach der Scheidung seiner Eltern,
als er sieben war,
123
00:14:46,844 --> 00:14:49,471
lebte er bei seiner depressiven Mutter.
124
00:14:49,555 --> 00:14:52,266
Vernachlässigung und Missbrauch
in der Kindheit
125
00:14:52,349 --> 00:14:54,727
könnten das Mordmotiv beeinflusst haben.
126
00:14:55,811 --> 00:14:58,731
Er brachte Menschen um,
weil er missbraucht wurde?
127
00:14:59,732 --> 00:15:01,942
Er ist nur ein verrückter Psychopath.
128
00:15:05,613 --> 00:15:09,074
Gute Arbeit. Erledigen Sie alles,
bis wir es dem Staatsanwalt übergeben.
129
00:15:09,158 --> 00:15:11,827
Bereiten Sie sich
auf die Pressekonferenz vor.
130
00:15:11,911 --> 00:15:12,745
Ja, Sir.
131
00:15:22,588 --> 00:15:24,715
Was? Das war alles?
132
00:15:24,965 --> 00:15:28,844
Bekommen wir keine Beförderung oder so?
133
00:15:29,511 --> 00:15:32,765
Es gab neun weitere Opfer,
bevor die Polizei ihn fasste.
134
00:15:32,848 --> 00:15:34,391
Sie machen keinen Wirbel darum.
135
00:15:37,061 --> 00:15:38,938
Ich bin deprimiert.
136
00:15:40,230 --> 00:15:41,899
Trinken wir einen Macchiato.
137
00:15:42,358 --> 00:15:44,443
Von wegen Macchiato.
138
00:15:44,652 --> 00:15:45,653
Trinken wir Soju.
139
00:16:25,943 --> 00:16:28,737
Sie gehörte dem letzten Opfer,
Yoo Seung-yeon...
140
00:16:29,279 --> 00:16:30,114
...nicht wahr?
141
00:16:32,241 --> 00:16:33,909
Sie hörte immer dieses Lied.
142
00:16:37,705 --> 00:16:40,290
Dieses Lied wiederholte sich andauernd.
143
00:16:41,500 --> 00:16:45,087
Hören Sie dieses Lied seit einem Jahr?
144
00:16:51,635 --> 00:16:52,636
Yoo Seung-yeon...
145
00:16:53,679 --> 00:16:54,888
...war anders, oder?
146
00:18:00,370 --> 00:18:01,580
Ich helfe Ihnen.
147
00:19:53,317 --> 00:19:58,030
Kim Jin-woo wusste wahrscheinlich
nicht einmal, dass er diese Frau mochte.
148
00:20:00,532 --> 00:20:03,577
Diese Emotionen wurden ihm nie gezeigt.
149
00:20:04,536 --> 00:20:07,497
Nach Yoo Seung-yeon
konnte er niemanden mehr töten.
150
00:20:08,916 --> 00:20:10,918
Daher wollte er sich selbst töten.
151
00:20:13,212 --> 00:20:15,172
Wenn er keinen Mord begehen kann,
152
00:20:16,256 --> 00:20:18,050
hat er keinen Grund zu leben.
153
00:20:21,970 --> 00:20:23,764
Glauben Sie auch,
154
00:20:24,932 --> 00:20:25,807
dass er nur
155
00:20:27,142 --> 00:20:29,228
ein verrückter Psychopath ist?
156
00:20:34,775 --> 00:20:37,027
Auch wenn er eine üble Kindheit hatte,
157
00:20:37,569 --> 00:20:38,403
ist er...
158
00:20:39,279 --> 00:20:41,782
...ein Mörder, der 11 Menschen umbrachte.
159
00:20:43,533 --> 00:20:44,868
Ich habe kein Mitleid.
160
00:20:47,496 --> 00:20:50,332
Manche Menschen mögen
von Geburt an Monster sein,
161
00:20:50,415 --> 00:20:52,376
andere werden erst dazu gemacht.
162
00:20:54,878 --> 00:20:55,712
Wenn...
163
00:20:57,339 --> 00:20:59,758
Wenn sich jemand
um ihn gekümmert hätte...
164
00:20:59,967 --> 00:21:01,593
Sun-woo!
165
00:21:03,095 --> 00:21:05,222
Sir, mein Bruder hat es nicht getan.
166
00:21:05,305 --> 00:21:06,848
Er war es nicht!
167
00:21:07,391 --> 00:21:09,226
Sun-woo!
168
00:21:14,606 --> 00:21:15,607
Kim Jin-woo
169
00:21:16,858 --> 00:21:18,235
und die getöteten Opfer
170
00:21:18,986 --> 00:21:20,821
hätten gerettet werden können.
171
00:22:02,237 --> 00:22:04,448
Lieutenant, was ist passiert?
172
00:22:05,157 --> 00:22:06,867
Haben Sie den Mörder gefasst?
173
00:22:11,455 --> 00:22:12,331
Detective.
174
00:22:13,332 --> 00:22:16,001
Ja, ich höre.
Haben Sie den Mörder gefasst?
175
00:22:21,006 --> 00:22:23,258
Wir haben ihn gefasst.
176
00:22:31,850 --> 00:22:33,769
Wer zur Hölle ist es?
177
00:22:39,983 --> 00:22:41,360
Wie Sie wissen,
178
00:22:42,444 --> 00:22:45,405
können wir nicht über das Leben
anderer Menschen bestimmen.
179
00:22:45,822 --> 00:22:46,823
BAHNHOF HYUN-POONG
180
00:22:47,741 --> 00:22:48,825
EX-HÄFTLING TÖTET MANN
181
00:22:50,077 --> 00:22:51,703
HAN-YOUNG-BRÜCKE STÜRZT EIN
182
00:23:02,381 --> 00:23:05,175
Wir könnten das Leben
unschuldiger Menschen zerstören.
183
00:23:06,635 --> 00:23:10,889
Sollen wir uns etwa zurücklehnen
und zusehen, wie Menschen sterben?
184
00:23:14,184 --> 00:23:16,686
Bei unserem ersten Gespräch sagten Sie,
185
00:23:18,397 --> 00:23:19,856
ich solle nie aufgeben.
186
00:23:21,650 --> 00:23:24,945
Ungeklärte Fälle gibt es nur,weil jemand aufgegeben hat.
187
00:23:26,321 --> 00:23:27,155
Also,
188
00:23:28,031 --> 00:23:30,242
bitte geben Sie nicht auf, Detective.
189
00:23:46,883 --> 00:23:49,511
Vergessen Sie es.
Der Fall ist abgeschlossen.
190
00:23:50,887 --> 00:23:51,721
Wie bitte?
191
00:23:52,139 --> 00:23:53,974
Der Captain hat den Fall geschlossen.
192
00:23:54,391 --> 00:23:58,687
Er regte sich auf, dass wir
eine bloße Entführung ewig verfolgen.
193
00:24:00,230 --> 00:24:02,232
Ich habe es ihm so oft gesagt.
194
00:24:02,315 --> 00:24:04,443
-Was machen Sie?
-Ich gebe nicht auf.
195
00:24:04,526 --> 00:24:06,361
-Wenn wir weiter ermitteln--
-Hey.
196
00:24:06,445 --> 00:24:08,738
Gäbe es eine Spur,
hätten wir sie schon gefunden.
197
00:24:09,156 --> 00:24:10,657
Haken Sie den Fall ab.
198
00:24:11,074 --> 00:24:14,244
Sie werden es bereuen,
gegen den Captain zu arbeiten.
199
00:24:30,469 --> 00:24:31,470
Cha Soo-hyun.
200
00:24:32,679 --> 00:24:33,847
Da sind Sie ja.
201
00:24:34,055 --> 00:24:36,933
Wie geht es Ihnen? Alles in Ordnung?
202
00:24:38,477 --> 00:24:40,937
-Zum Glück.
-Sie haben viel durchgemacht.
203
00:25:03,835 --> 00:25:09,257
FALL HONGWON-DONG, 1997
204
00:25:21,937 --> 00:25:22,938
Berühren Sie sie.
205
00:25:24,564 --> 00:25:28,652
War es die Hand eines Menschen
oder einer Puppe? Finden Sie es heraus.
206
00:25:31,738 --> 00:25:33,865
Tun Sie es. Sie können das.
207
00:25:58,723 --> 00:25:59,558
Ja, es stimmt.
208
00:26:00,433 --> 00:26:02,060
Es fühlte sich genau so an.
209
00:26:02,811 --> 00:26:03,770
Sind Sie sicher?
210
00:26:13,530 --> 00:26:16,199
Warum nahm erdie Leiche im Schrank nicht mit?
211
00:26:16,575 --> 00:26:17,409
Warum nicht?
212
00:26:18,618 --> 00:26:19,869
Wovor hatte er Angst?
213
00:26:21,204 --> 00:26:22,038
Wäre...
214
00:26:22,706 --> 00:26:24,791
...seine Identität enthüllt worden,
215
00:26:24,874 --> 00:26:26,960
wenn man die Leiche gefunden hätte?
216
00:26:28,211 --> 00:26:30,130
Was, wenn er nicht allein lebte?
217
00:26:32,340 --> 00:26:34,801
Könnte es ein Zweipersonenhaushalt sein?
218
00:26:37,887 --> 00:26:41,099
Hier sind die Einwohnerdaten
der Bezirke fünf bis acht.
219
00:26:47,522 --> 00:26:50,191
HONGWON-DONG IMMOBILIENMANAGEMENT
220
00:27:05,874 --> 00:27:09,002
Er kam nicht aus Saudi-Arabien nach Korea?
221
00:27:09,336 --> 00:27:11,296
-Nein.
-Danke.
222
00:28:09,396 --> 00:28:12,232
FALL SÜD-GYEONGGI 1989,
GROSSER DIEBSTAHL 1995, INJU-FALL 1999
223
00:28:15,276 --> 00:28:16,695
Der Fall Hongwon-dong...
224
00:28:17,529 --> 00:28:18,488
...ist weg.
225
00:28:24,369 --> 00:28:25,203
VERHÖRRAUM
226
00:28:38,550 --> 00:28:41,177
ERMITTLUNGSUNTERSTÜTZUNG
POLIZEIWACHE HONGWON
227
00:28:41,511 --> 00:28:43,012
Hier sind die Unterlagen.
228
00:28:46,391 --> 00:28:48,059
HONGWON-DONG MORDFALLBERICHT
229
00:28:58,153 --> 00:29:00,113
20. Januar 1998.
230
00:29:00,572 --> 00:29:03,783
Der Verdächtige wurdein seinem Haus verhaftet.
231
00:29:20,633 --> 00:29:23,094
Seo Young-jin, Hausfrau.
Verschwand im Mai 2001.
232
00:29:23,178 --> 00:29:24,637
Damals war sie 35.
233
00:29:26,306 --> 00:29:27,140
Mama.
234
00:29:28,975 --> 00:29:31,019
Gehst du zum Markt? Ich komme mit.
235
00:29:31,603 --> 00:29:33,313
Was willst du zu Abend essen?
236
00:29:34,022 --> 00:29:36,483
Die Opfer seit 2000
237
00:29:36,858 --> 00:29:38,026
sind alle am Leben.
238
00:29:39,110 --> 00:29:42,113
Sie leben noch.
239
00:29:43,615 --> 00:29:45,867
GYEONGGI INSTITUT
FÜR RECHTSPSYCHIATRIE
240
00:29:45,950 --> 00:29:49,454
Nachdem man ihn 1998
zu lebenslanger Haft verurteilt hatte,
241
00:29:49,579 --> 00:29:53,374
wurde er hierher verlegt,
weil sich sein Zustand verschlechterte.
242
00:29:54,959 --> 00:29:56,002
Da ist er.
243
00:30:14,103 --> 00:30:15,772
Der Ausgang ist dort drüben.
244
00:30:16,731 --> 00:30:19,234
Seid ihr die neuen Freiwilligen?
245
00:30:20,276 --> 00:30:22,654
Danke fürs Kommen. Hier entlang.
246
00:30:43,466 --> 00:30:46,094
Wenn diese Menschenwieder lebendig wurden,
247
00:30:46,761 --> 00:30:51,474
frage ich mich, welchen Preisandere Menschen dafür zahlen mussten.
248
00:30:52,892 --> 00:30:54,269
Wenn sie leben...
249
00:30:55,728 --> 00:30:57,689
...wenn sie noch irgendwie leben,
250
00:30:59,065 --> 00:31:01,609
gibt es vielleicht noch Hoffnung.
251
00:31:10,869 --> 00:31:12,662
-Bist du verrückt?
-Warum?
252
00:31:13,663 --> 00:31:15,790
Gehst du so zu deinem Blind Date?
253
00:31:15,874 --> 00:31:17,792
Warum? Das ist meine beste Hose.
254
00:31:18,209 --> 00:31:19,419
Nein.
255
00:31:20,086 --> 00:31:21,880
Das geht nicht!
256
00:31:23,631 --> 00:31:25,300
Nein.
257
00:31:27,343 --> 00:31:31,222
Okay, das ist sehr gut.
258
00:31:31,764 --> 00:31:35,226
Sieh dich an, Rosa steht dir so gut.
259
00:31:36,811 --> 00:31:40,815
Was einem Anwalt wohl gefällt?
260
00:31:44,027 --> 00:31:45,153
Ich trage die hier.
261
00:31:46,613 --> 00:31:49,657
Wie deine Haut aussieht.
262
00:31:53,536 --> 00:31:58,666
Deshalb sagte ich gestern Abend,
du sollst eine Gesichtsmaske auftragen.
263
00:31:59,334 --> 00:32:00,209
Mal sehen.
264
00:32:04,964 --> 00:32:06,007
Jetzt zufrieden?
265
00:32:06,382 --> 00:32:07,508
Wie hübsch!
266
00:32:08,927 --> 00:32:09,761
Beeil dich.
267
00:32:11,930 --> 00:32:13,097
NFS-PROFESSOR OH YUN-SEO
268
00:32:19,771 --> 00:32:24,525
GESUNDE MAHLZEIT MIT ACHT GEMÜSESORTEN
269
00:32:29,530 --> 00:32:30,823
Willkommen.
270
00:32:34,494 --> 00:32:35,995
Ein Club-Sandwich, bitte.
271
00:32:36,079 --> 00:32:38,247
-Möchten Sie das Brot getoastet?
-Ja.
272
00:32:54,222 --> 00:32:56,224
Haben Sie heute nicht frei?
273
00:32:59,352 --> 00:33:00,561
Ich bin lieber hier.
274
00:33:02,063 --> 00:33:04,273
Wachtmeister Hwang, säubern Sie hier.
275
00:33:04,983 --> 00:33:05,817
Okay!
276
00:33:13,241 --> 00:33:14,242
NICHT NATÜRLICHER TOD
277
00:33:17,912 --> 00:33:19,998
NICHT NATÜRLICHER TOD
278
00:33:25,044 --> 00:33:27,588
-Das Skelett...
-Sind Sie zusammen hier?
279
00:33:37,306 --> 00:33:39,142
-Was ist das?
-Fahren Sie fort.
280
00:33:39,600 --> 00:33:41,561
Es ist eine männliche Leiche.
281
00:33:42,145 --> 00:33:43,104
Und...
282
00:33:43,730 --> 00:33:47,442
...in die rechte Schulter
wurde wohl ein Metallstift eingeführt.
283
00:33:47,942 --> 00:33:49,819
Ich brauche die DNA-Ergebnisse,
284
00:33:50,319 --> 00:33:54,240
aber es könnte die Person sein,
nach der Sie suchen, Detective Cha.
285
00:34:01,456 --> 00:34:04,250
12. FEBRUAR 1999
286
00:34:06,169 --> 00:34:08,463
Lee Gyeong-woo.
287
00:34:09,005 --> 00:34:10,548
Arbeitslos.
288
00:34:13,926 --> 00:34:16,679
Zu wem hat er "Ich liebe dich" gesagt?
289
00:34:23,561 --> 00:34:24,771
Ein echter Casanova.
290
00:34:25,188 --> 00:34:29,567
Natürlich sage ich "Ich liebe dich",
um ein Mädchen ins Bett zu kriegen.
291
00:34:29,650 --> 00:34:31,611
Soll ich sagen, sie soll sich verpissen?
292
00:34:31,694 --> 00:34:34,530
Was fällt Ihnen ein?
So reden Sie nicht mit mir.
293
00:34:35,782 --> 00:34:38,284
Warum spielen Sie
mit den Gefühlen anderer?
294
00:34:38,367 --> 00:34:41,204
Menschen wie Sie sind die schlimmsten!
295
00:34:46,417 --> 00:34:49,504
Nicht weinen,
Sie werden einen besseren Mann treffen.
296
00:35:13,820 --> 00:35:14,737
Für die Tränen.
297
00:35:23,871 --> 00:35:26,207
Wann haben Sie Lee Min-kyung getroffen?
298
00:35:26,958 --> 00:35:27,959
Das genaue Datum.
299
00:35:28,376 --> 00:35:30,419
"Er sagte ihr, dass er sie mag.
300
00:35:30,670 --> 00:35:33,422
Er traf sie dreimal."
301
00:35:36,759 --> 00:35:39,095
Wir sind hier fertig, Sie können gehen.
302
00:35:46,269 --> 00:35:47,103
Hey!
303
00:35:48,271 --> 00:35:50,356
-Hey...
-Sie, gehen Sie da rüber.
304
00:35:50,439 --> 00:35:51,899
-Wohin?
-Dorthin.
305
00:35:51,983 --> 00:35:54,443
-Wohin? Warum?
-Sehen Sie die Tür nicht?
306
00:35:54,527 --> 00:35:56,821
Ich gehe. Schlagen Sie mich nicht.
307
00:35:56,904 --> 00:36:00,116
Was soll das?
Zeigen Sie nicht mit dem Finger auf mich.
308
00:36:01,242 --> 00:36:02,076
Los!
309
00:36:02,160 --> 00:36:04,078
-Okay. Hier entlang?
-Nach links.
310
00:36:04,162 --> 00:36:05,079
Links, okay.
311
00:36:11,377 --> 00:36:13,796
Cha Soo-hyun hat so emotional reagiert,
312
00:36:13,921 --> 00:36:15,548
weil sie verknallt ist.
313
00:36:15,631 --> 00:36:17,008
Sie hat Pralinen dabei.
314
00:36:17,091 --> 00:36:19,010
Diesmal gibt sie sie ihm sicher.
315
00:36:19,093 --> 00:36:21,762
Nach zwei Jahren
gesteht sie ihm ihre Gefühle?
316
00:36:22,096 --> 00:36:23,306
Jae-han ist so dumm.
317
00:36:23,389 --> 00:36:25,683
Warum merkt er nicht,
dass sie ihn mag?
318
00:36:25,766 --> 00:36:28,060
Wie sollte er, er ist wie ein Bär.
319
00:36:28,227 --> 00:36:30,730
Was findet Soo-hyun überhaupt an ihm?
320
00:36:30,813 --> 00:36:33,065
Das größte Mysterium aller Zeiten.
321
00:36:33,941 --> 00:36:36,444
-Er ist wirklich ein Mysterium.
-Da ist er.
322
00:36:36,527 --> 00:36:37,445
Was?
323
00:36:52,376 --> 00:36:55,755
Leute, ist in zwei Tagen
nicht Valentinstag?
324
00:36:56,589 --> 00:36:58,507
Zeit, Pralinen zu verschenken.
325
00:37:00,009 --> 00:37:03,054
Jae-han, schenkt Ihnen jemand Pralinen?
326
00:37:05,348 --> 00:37:07,975
Ich hasse es,
wenn mir Frauen Pralinen geben.
327
00:37:08,059 --> 00:37:09,852
Das ist armselig und Geldverschwendung.
328
00:37:12,021 --> 00:37:13,147
Haben Sie Feuer?
329
00:37:17,735 --> 00:37:19,070
Es funktioniert nicht!
330
00:37:19,946 --> 00:37:22,406
-Ich brauche ein Feuerzeug.
-Hier.
331
00:37:36,796 --> 00:37:38,464
Und? Hast du es ihm gesagt?
332
00:37:38,547 --> 00:37:40,883
-Was hat er gesagt?
-Lass mich in Ruhe.
333
00:37:40,967 --> 00:37:43,844
Warum? Hat er dir einen Korb gegeben?
334
00:37:44,053 --> 00:37:45,638
Halt den Mund!
335
00:37:55,648 --> 00:37:56,691
Ich wusste es.
336
00:37:57,233 --> 00:37:59,026
Ich wusste, dass das passiert.
337
00:37:59,485 --> 00:38:00,569
Du Idiot.
338
00:38:00,695 --> 00:38:03,030
Du hast ihm die Pralinen nicht gegeben?
339
00:38:03,948 --> 00:38:07,743
Wie toll ist er, dass du ihm
deine Gefühle nicht gestehen kannst?
340
00:38:07,827 --> 00:38:09,829
Ist er ein berühmter Schauspieler?
341
00:38:11,998 --> 00:38:13,874
Warum magst du ihn so sehr?
342
00:38:14,458 --> 00:38:16,294
Erzähl es mir doch.
343
00:38:22,717 --> 00:38:24,635
Was machen Sie da?
344
00:38:25,261 --> 00:38:26,637
Sie sollten uns helfen.
345
00:38:26,721 --> 00:38:28,973
Der Abgeordnete kommt heute zu Besuch.
346
00:38:29,390 --> 00:38:31,642
Ist das die Misswahl einer Highschool?
347
00:38:31,726 --> 00:38:33,561
Seien Sie einfach wie immer.
348
00:38:37,690 --> 00:38:39,191
Machen Sie wieder Kaffee?
349
00:38:39,817 --> 00:38:41,736
Sie sollen ermitteln, nicht Kaffee kochen.
350
00:38:47,366 --> 00:38:49,952
Seien Sie nicht so, sie ist krank.
351
00:38:50,036 --> 00:38:51,954
Glauben Sie, das macht ihr Spaß?
352
00:38:52,079 --> 00:38:55,875
Die Leute von oben behandeln sie immer
wie ein Maskottchen.
353
00:38:56,292 --> 00:39:00,004
Können sie das nicht selbst?
Warum muss eine Frau Kaffee kochen?
354
00:39:10,973 --> 00:39:12,600
Sie können nicht hier sein.
355
00:39:12,683 --> 00:39:14,602
Der Abgeordnete ist da. Schnell.
356
00:39:20,733 --> 00:39:22,651
Er muss durstig sein.
357
00:39:22,777 --> 00:39:23,944
Wo ist der Kaffee?
358
00:39:24,653 --> 00:39:27,073
Polizistin Cha kümmert sich darum.
359
00:39:28,574 --> 00:39:31,369
Sie ist die erste Frau
auf unserer Polizeiwache.
360
00:39:31,452 --> 00:39:33,621
Sie ist die Blume der Wache.
361
00:39:35,331 --> 00:39:36,248
Ist das so?
362
00:39:38,501 --> 00:39:41,087
Wo ist Jae-han?
Er sollte nach Ihnen sehen.
363
00:39:41,170 --> 00:39:42,880
Das Tablett ist sauber, oder?
364
00:39:43,130 --> 00:39:45,549
Moment, es war eben noch hier. Wo ist es?
365
00:39:48,469 --> 00:39:52,306
Wir tun unser Bestes,
um die Polizeistation zu modernisieren.
366
00:39:53,974 --> 00:39:55,935
Unsere Blume muss hier sein.
367
00:40:00,272 --> 00:40:01,107
Hallo.
368
00:40:03,150 --> 00:40:04,944
Ich bin Detective Lee Jae-han.
369
00:40:11,033 --> 00:40:12,243
Bitte sehr.
370
00:40:17,581 --> 00:40:20,751
Wie mögen Sie Ihren Kaffee,
mit Sahne und Zucker?
371
00:40:21,210 --> 00:40:22,920
Im Verhältnis eins zu eins?
372
00:40:29,802 --> 00:40:33,305
Beeilung. Sagen Sie, es tut Ihnen leid.
Nicht nervös werden.
373
00:40:34,265 --> 00:40:35,683
Sind Sie verrückt?
374
00:40:37,309 --> 00:40:38,269
Sir.
375
00:40:39,437 --> 00:40:41,939
Sehen Sie sich an, Sie sind ein Detective.
376
00:40:42,523 --> 00:40:45,151
Sie blinzeln immer mit den Augen
und lächeln.
377
00:40:45,234 --> 00:40:46,569
Deshalb rufen sie Sie!
378
00:40:47,111 --> 00:40:49,071
Wollen Sie die Blume der Wache bleiben?
379
00:40:49,530 --> 00:40:50,364
Nun...
380
00:40:51,115 --> 00:40:52,533
Ich soll doch nett sein.
381
00:40:52,616 --> 00:40:55,161
Schon wieder.
Sie machen große schöne Augen.
382
00:40:55,286 --> 00:40:57,621
Als Detective müssen Sie Stärke zeigen.
383
00:40:58,956 --> 00:41:02,209
Sie sind immer weich,
deshalb sind Sie auch erkältet.
384
00:41:02,293 --> 00:41:05,087
Sehen Sie uns an, wir sind nie krank.
385
00:41:05,588 --> 00:41:08,299
Wagen Sie es ja nicht,
wieder krank zu werden.
386
00:41:08,716 --> 00:41:10,134
Ich bringe Sie um, klar?
387
00:41:11,427 --> 00:41:12,511
Aus dem Weg.
388
00:41:12,761 --> 00:41:14,889
Fr. Lee! Eine Tasse Kaffee, bitte.
389
00:41:15,723 --> 00:41:16,557
Ich töte Sie.
390
00:41:18,017 --> 00:41:18,851
Fr. Lee!
391
00:41:31,864 --> 00:41:33,866
Fr. Lee!
392
00:41:46,253 --> 00:41:47,755
Ist es wegen der Kälte?
393
00:41:56,514 --> 00:41:58,057
Was gefällt dir so an ihm?
394
00:41:58,682 --> 00:42:00,684
-Was?
-Ich weiß es nicht!
395
00:42:01,644 --> 00:42:02,853
Was ist los mit dir?
396
00:42:03,979 --> 00:42:06,482
Mama! Sie ist komisch.
Sie muss krank sein.
397
00:42:07,191 --> 00:42:08,150
Mama!
398
00:42:41,016 --> 00:42:44,061
Und? Stimmt die DNA überein?
399
00:42:45,062 --> 00:42:47,439
Nein, sie stimmt nicht überein.
400
00:42:49,024 --> 00:42:50,067
Es ist jemand anderes.
401
00:43:07,543 --> 00:43:10,212
An Ihrem freien Tag
sind Sie umsonst gekommen.
402
00:43:12,006 --> 00:43:13,924
Sagen Sie mal, ist das Ihr Stil?
403
00:43:14,300 --> 00:43:16,093
Als hätten Sie ein Blind Date.
404
00:43:18,429 --> 00:43:19,722
Sind Sie hingegangen?
405
00:43:19,805 --> 00:43:23,017
-Das geht Sie nichts an.
-Werden Sie wirklich heiraten?
406
00:43:24,476 --> 00:43:26,812
Das geht Sie auch nichts an.
407
00:43:28,314 --> 00:43:30,733
Sie haben auch frei, warum sind Sie hier?
408
00:43:31,025 --> 00:43:34,111
Warum sind Sie so besessen
von Detective Lee Jae-han?
409
00:43:34,987 --> 00:43:37,114
Ich sagte doch, ich bin ihm dankbar.
410
00:43:38,657 --> 00:43:40,909
Schluss damit, sagen Sie die Wahrheit.
411
00:43:42,578 --> 00:43:43,537
Was wollen Sie?
412
00:43:46,415 --> 00:43:47,833
Glauben Sie mir,
413
00:43:48,417 --> 00:43:50,044
wenn ich die Wahrheit sage?
414
00:43:51,086 --> 00:43:54,798
Ich kann nicht mal glauben, was passiert.
Können Sie es glauben?
415
00:43:56,008 --> 00:43:56,842
Was?
416
00:44:00,262 --> 00:44:03,057
Ich hoffe, Sie behandeln Ihr Date besser.
417
00:44:03,682 --> 00:44:07,311
Die Typen laufen Ihnen davon,
wenn Sie sie wie in einem Verhör befragen.
418
00:44:12,024 --> 00:44:13,067
Park Hae-young!
419
00:44:32,294 --> 00:44:35,130
FALL SÜD-GYEONGGI 1989,
GROSSER DIEBSTAHL 1995, INJU-FALL 1999
420
00:45:03,450 --> 00:45:04,284
Lieutenant.
421
00:45:05,452 --> 00:45:06,495
Lieutenant Park.
422
00:45:07,246 --> 00:45:09,748
Ja, Detective. Ich bin es, Park Hae-young.
423
00:45:10,332 --> 00:45:12,543
Sie haben Kim Jin-woo gefasst, oder?
424
00:45:14,795 --> 00:45:15,838
Was ist passiert?
425
00:45:16,338 --> 00:45:19,133
Hat sich danach etwas geändert?
426
00:45:20,217 --> 00:45:22,636
Nein, alle sind in Sicherheit,
427
00:45:22,720 --> 00:45:23,595
dank Ihnen.
428
00:45:27,349 --> 00:45:28,308
Ist das so?
429
00:45:28,809 --> 00:45:30,519
Das freut mich.
430
00:45:34,356 --> 00:45:37,234
Es gibt noch einen letzten Fall.
431
00:45:39,528 --> 00:45:42,197
Einen letzten Fall? Was meinen Sie damit?
432
00:45:44,450 --> 00:45:47,578
Sind Sie im Jahr 1999?
433
00:45:48,746 --> 00:45:50,622
Ja, woher wissen Sie das?
434
00:45:53,375 --> 00:45:56,211
Inju-Fall, 1999.
435
00:45:56,920 --> 00:45:59,757
Es ist der letzte Fall,den Sie vermerkt haben.
436
00:46:00,674 --> 00:46:03,677
Sie werden diesen Fall untersuchen.
437
00:46:04,970 --> 00:46:06,513
Inju-Fall?
438
00:46:07,431 --> 00:46:09,933
Was für ein Fall ist das? Was passiert?
439
00:46:11,393 --> 00:46:13,645
Ich muss Sie um einen Gefallen bitten.
440
00:46:13,729 --> 00:46:16,607
Sie müssen mir sagen,
441
00:46:16,690 --> 00:46:18,358
was 1999 in Inju passiert.
442
00:46:18,859 --> 00:46:20,736
Ich muss die Wahrheit wissen.
443
00:46:21,862 --> 00:46:22,696
Es...
444
00:46:24,823 --> 00:46:26,533
Es ist sehr wichtig für mich.
445
00:46:27,034 --> 00:46:30,662
Aber für die Fälle in Inju
sind wir nicht zuständig.
446
00:46:31,121 --> 00:46:33,499
Ich weiß nicht, was dort passiert...
447
00:46:45,761 --> 00:46:47,304
INJU-FALL
448
00:46:59,775 --> 00:47:03,278
INJU-FALL, 1999
449
00:47:07,199 --> 00:47:09,201
FEBRUAR 1999, INJU
450
00:47:11,787 --> 00:47:15,207
MACHEN WIR INJU
ZU EINEM SCHÖNEN ORT ZUM LEBEN
451
00:47:18,252 --> 00:47:22,548
INJU HIGH SCHOOL HOMEPAGE
452
00:47:28,095 --> 00:47:28,929
Hey, Leute.
453
00:47:29,012 --> 00:47:31,849
Habt ihr unsere Schulhomepage gesehen?
Seht sie euch an!
454
00:47:34,768 --> 00:47:37,020
Alles geschah im Haus der Weide.
455
00:47:37,437 --> 00:47:40,357
Es begann mit einer Person,dann waren es sieben.
456
00:47:40,440 --> 00:47:41,900
Am Ende waren es zehn Teufel.
457
00:47:41,984 --> 00:47:44,444
-Am Ende waren es zehn Teufel.-Sie sind unter uns.
458
00:47:44,528 --> 00:47:47,489
Die Teufel sind nicht weit weg,sie sind unter uns.
459
00:47:47,573 --> 00:47:52,744
Sie sind immer noch da,nachdem sie ihre Freundin niedertraten.
460
00:47:53,996 --> 00:47:56,415
-Hey, schau dir das an.
-Was?
461
00:47:57,749 --> 00:47:59,626
Komm schon. Schau her.
462
00:47:59,960 --> 00:48:00,836
Was ist denn?
463
00:48:02,546 --> 00:48:03,797
Das Haus der Weide?
464
00:48:04,172 --> 00:48:05,424
Das ist der Ort.
465
00:48:10,554 --> 00:48:12,264
Größer als ein rechter Winkel
466
00:48:12,347 --> 00:48:15,225
und kleiner als 180 Grad.
Das ist ein stumpfer Winkel.
467
00:48:17,060 --> 00:48:18,937
Er muss größer als 90 Grad,
468
00:48:19,104 --> 00:48:21,231
aber kleiner als 180 Grad sein.
469
00:48:22,524 --> 00:48:23,483
Und das--
470
00:48:26,445 --> 00:48:27,696
-Warte hier.
-Okay.
471
00:48:32,034 --> 00:48:32,951
Hallo?
472
00:48:35,037 --> 00:48:37,372
Ich bin es. Was ist los?
473
00:48:44,087 --> 00:48:45,422
Bitte bleib im Haus.
474
00:48:45,964 --> 00:48:48,091
Kann ich mitkommen?
475
00:48:48,508 --> 00:48:50,928
Das geht nicht. Ich bin gleich wieder da.
476
00:48:58,101 --> 00:49:00,479
Alles geschah im Haus der Weide.
477
00:49:04,483 --> 00:49:07,444
Das ist verrückt.
Ist das sicher unsere Schule?
478
00:49:12,449 --> 00:49:15,661
Es begann mit einer Person,dann waren es sieben.
479
00:49:15,827 --> 00:49:17,829
Am Ende waren es zehn Teufel.
480
00:49:18,080 --> 00:49:21,041
Die Teufel sind nicht weit weg,sie sind unter uns.
481
00:49:21,541 --> 00:49:25,379
Sie sind immer noch da,nachdem sie ihre Freundin niedertraten.
482
00:49:29,174 --> 00:49:31,426
Sie lachen und reden,als wäre nichts passiert.
483
00:49:32,135 --> 00:49:34,262
Es gibt viele Täter, aber niemanden,
484
00:49:34,346 --> 00:49:37,057
der für ihr Verbrechenzur Rechenschaft gezogen wurde.
485
00:49:41,687 --> 00:49:43,438
Was ist schief gelaufen?
486
00:49:44,356 --> 00:49:45,774
Was soll ich tun?
487
00:50:45,125 --> 00:50:46,209
Er ist angekommen.
488
00:50:54,217 --> 00:50:57,012
Ich bin Kim Bum-joo,
Captain der Mordkommission.
489
00:51:01,099 --> 00:51:02,517
Was ist mit der Polizei?
490
00:51:02,601 --> 00:51:06,480
Die Umstrukturierung des Polizeipersonals
findet morgen statt.
491
00:51:07,814 --> 00:51:08,815
Okay.
492
00:51:09,775 --> 00:51:12,110
Damit eine Organisation nicht verkommt,
493
00:51:12,360 --> 00:51:14,780
muss sie mit neuen Leuten besetzt werden.
494
00:51:18,366 --> 00:51:20,368
Ich kann alles tun.
495
00:51:20,744 --> 00:51:21,870
Ich schwöre Ihnen Treue.
496
00:51:25,999 --> 00:51:27,084
Wovon reden Sie?
497
00:51:28,293 --> 00:51:29,711
Sie schwören mir Treue?
498
00:51:32,005 --> 00:51:33,381
Sie sind die Polizei.
499
00:51:38,345 --> 00:51:40,847
Die Polizei kann nicht erschüttert werden,
500
00:51:40,931 --> 00:51:42,015
was auch passiert.
501
00:51:44,476 --> 00:51:46,978
Sie müssen fair und transparent ermitteln.
502
00:51:48,480 --> 00:51:49,606
Nicht wahr?
503
00:52:02,244 --> 00:52:03,328
Natürlich.
504
00:52:03,578 --> 00:52:05,831
Fair und transparent.
505
00:52:11,628 --> 00:52:13,296
Ohne Fehler.
506
00:52:18,218 --> 00:52:19,594
Ja, ohne Fehler.
507
00:52:20,762 --> 00:52:21,847
Das mache ich.
508
00:52:40,407 --> 00:52:41,241
Ja.
509
00:52:42,242 --> 00:52:44,161
Ich kümmere mich baldmöglichst darum.
510
00:52:45,996 --> 00:52:48,331
Ich gehe selbst dorthin, keine Sorge.
511
00:52:48,915 --> 00:52:51,126
Wie kann eine Schülerin so etwas tun?
512
00:52:52,085 --> 00:52:54,588
Warum tut man so etwas, wenn man jung ist?
513
00:52:54,671 --> 00:52:56,756
Wie sich ihre Eltern fühlen müssen.
514
00:52:56,840 --> 00:52:59,759
-Sie müssen am Boden zerstört sein.
-Verrückt.
515
00:52:59,843 --> 00:53:01,469
Was ist hier los?
516
00:53:01,761 --> 00:53:03,221
-Hallo, Sir.
-Hi.
517
00:53:06,308 --> 00:53:07,142
Was?
518
00:53:09,186 --> 00:53:11,313
In Inju gab es einen sexuellen Übergriff,
519
00:53:12,105 --> 00:53:13,231
aber es ist ein wenig...
520
00:53:14,399 --> 00:53:15,233
Was?
521
00:53:16,985 --> 00:53:18,695
Das Opfer ist eine Schülerin,
522
00:53:19,112 --> 00:53:21,323
aber es gab mehr als zehn Angreifer.
523
00:53:22,407 --> 00:53:23,241
Mehr als zehn?
524
00:53:26,244 --> 00:53:27,245
Inju?
525
00:53:28,580 --> 00:53:30,165
Sie müssen mir sagen,
526
00:53:30,498 --> 00:53:32,292
was 1999 in Inju passiert.
527
00:53:32,918 --> 00:53:34,920
Ich muss die Wahrheit wissen.
528
00:53:37,881 --> 00:53:40,342
Wie kann ein junger Mensch so etwas tun?
529
00:53:42,344 --> 00:53:44,137
Ich weiß, es ist irrsinnig.
530
00:53:44,888 --> 00:53:45,764
Aufgepasst.
531
00:53:47,057 --> 00:53:50,060
Wie Sie alle hörten,
gab es einen Vorfall in Inju.
532
00:53:50,477 --> 00:53:52,395
Da der Fall für den Bezirk zu komplex ist,
533
00:53:52,812 --> 00:53:54,648
bilden wir eine Spezialeinheit.
534
00:53:55,190 --> 00:53:58,401
Team eins ist die Haupteinheit,
und ich leite den Fall.
535
00:53:58,818 --> 00:54:00,987
-Team eins, Kim Jung-jae.
-Ja.
536
00:54:01,071 --> 00:54:01,988
-Choi Seok-won.
-Ja.
537
00:54:02,072 --> 00:54:03,281
-Kim Young-chul.
-Ja.
538
00:54:03,365 --> 00:54:04,449
-Choi Sung-hoon.
-Ja.
539
00:54:05,325 --> 00:54:08,870
Machen Sie sich bereit.
Wir fahren in einer Stunde nach Inju.
540
00:54:10,080 --> 00:54:10,914
Ja, Sir.
541
00:54:19,506 --> 00:54:20,507
Sung-hoon,
542
00:54:21,258 --> 00:54:22,592
Haben Sie eine Minute?
543
00:54:33,311 --> 00:54:34,354
Okay.
544
00:54:34,980 --> 00:54:36,231
Wir sind auf dem Weg.
545
00:54:43,280 --> 00:54:44,197
Alle...
546
00:54:46,283 --> 00:54:48,535
-Was machen Sie?
-Detective Choi sagte,
547
00:54:48,618 --> 00:54:51,162
es geht ihm nicht gut,
also springe ich ein.
548
00:54:53,039 --> 00:54:55,208
Gibt es Gründe,
warum ich nicht kommen sollte?
549
00:54:58,628 --> 00:54:59,462
Fahren wir.
550
00:55:17,814 --> 00:55:21,526
INJU
WILLKOMMEN IN EINER WUNDERSCHÖNEN STADT
551
00:55:36,333 --> 00:55:38,418
-Sind sie das?
-Das müssen sie sein.
552
00:55:41,880 --> 00:55:43,923
-Sind Sie die Polizeieinsatztruppe?
-Ja, oder?
553
00:55:44,007 --> 00:55:46,009
Wie gehen Sie bei der Ermittlung vor?
554
00:55:46,092 --> 00:55:49,137
Gerüchten zufolge wollen hochrangige Leute
den Fall bagatellisieren.
555
00:55:49,220 --> 00:55:50,472
Bitte sagen Sie uns etwas.
556
00:55:50,555 --> 00:55:52,349
-Sind Sie die Polizeieinsatztruppe?
-Ja.
557
00:55:52,432 --> 00:55:54,851
-Hier entlang.
-Bitte sagen Sie uns etwas!
558
00:55:58,646 --> 00:55:59,689
Später.
559
00:56:00,732 --> 00:56:01,983
Hier entlang.
560
00:56:03,943 --> 00:56:06,279
Wir müssen die Kinder befragen,
561
00:56:06,363 --> 00:56:09,282
-also seien Sie bitte ruhig.
-Was fällt Ihnen ein?
562
00:56:09,366 --> 00:56:11,409
Wer hat das angeordnet?
563
00:56:11,618 --> 00:56:13,036
Was hat mein Sohn getan?
564
00:56:14,621 --> 00:56:16,581
Dazu müssen wir ermitteln.
565
00:56:16,664 --> 00:56:19,042
Was ermitteln? Was?
566
00:56:19,459 --> 00:56:22,879
So wie dieses Mädchen flirtete,
musste es so kommen.
567
00:56:22,962 --> 00:56:24,506
Sie hätten dasselbe getan!
568
00:56:24,589 --> 00:56:25,423
Ruhe, bitte.
569
00:56:25,507 --> 00:56:28,093
Mein Sohn hat nichts falsch gemacht, klar?
570
00:56:28,176 --> 00:56:30,428
Danke, dass Sie gekommen sind.
571
00:56:30,553 --> 00:56:31,638
Das ist für Sie.
572
00:56:31,805 --> 00:56:33,098
Danke schön.
573
00:56:33,598 --> 00:56:35,975
-Sind das die Angreifer?
-Ja.
574
00:56:36,267 --> 00:56:40,647
Sie sind die Angreifer der Gang,
die das Opfer im ersten Statement erwähnt.
575
00:56:41,064 --> 00:56:43,775
In der Stadt sind sie
auch nicht gut angesehen.
576
00:56:43,858 --> 00:56:46,736
Sie stellen hier immer schlimme Dinge an.
577
00:56:47,862 --> 00:56:50,031
-Wovon haben sie gesprochen?
-Bitte?
578
00:56:50,615 --> 00:56:52,617
Was die Journalisten gesagt haben.
579
00:56:53,952 --> 00:56:56,454
Ach, das ist nur ein Gerücht.
580
00:56:56,913 --> 00:56:58,998
Wer würde den Fall herunterspielen?
581
00:57:01,334 --> 00:57:03,336
-Mein Sohn muss lernen!
-Ruhe!
582
00:57:03,420 --> 00:57:05,004
INJU-FALL
ZWISCHENBERICHT
583
00:57:12,220 --> 00:57:15,306
Von Anfang an ist das alles
584
00:57:15,598 --> 00:57:17,225
ein Desaster.
585
00:57:17,308 --> 00:57:19,978
-Das ist--
-Das ist der Grund,
586
00:57:20,061 --> 00:57:22,605
warum die Presse so aufdringlich ist.
587
00:57:24,107 --> 00:57:25,567
Wir sind nicht in den 80ern.
588
00:57:26,818 --> 00:57:28,695
Man muss transparent ermitteln!
589
00:57:30,071 --> 00:57:32,574
Ich glaube, Sie verstehen nicht...
590
00:57:33,158 --> 00:57:34,075
Das.
591
00:57:34,200 --> 00:57:35,785
ALLES GESCHAH IM HAUS DER WEIDE...
592
00:57:35,952 --> 00:57:37,036
Damit fing es an?
593
00:57:37,871 --> 00:57:40,665
Wir löschten den Beitrag,
sobald er online gestellt wurde.
594
00:57:40,748 --> 00:57:42,417
Das war Ihr Fehler!
595
00:57:43,042 --> 00:57:45,795
Verschwinden die Gerüchte,
wenn man ihn löscht?
596
00:57:48,715 --> 00:57:51,217
Geben Sie der Presse den Originalbeitrag.
597
00:57:51,926 --> 00:57:52,760
Wie bitte?
598
00:57:53,887 --> 00:57:54,721
Aber...
599
00:57:56,347 --> 00:57:57,724
Auf dieser Welt gibt es
600
00:57:58,391 --> 00:58:01,186
so viele nutzlose Monster,
die es nicht verdienen, zu leben.
601
00:58:02,437 --> 00:58:03,897
Diese Monster
602
00:58:04,522 --> 00:58:06,774
sollte man sofort beseitigen.
603
00:58:08,401 --> 00:58:09,652
Zuerst ein Angreifer.
604
00:58:10,069 --> 00:58:11,654
Dann sieben. Am Ende zehn.
605
00:58:13,406 --> 00:58:16,367
Wenn man 18 Monster fängt, ist es vorbei.
606
00:58:22,290 --> 00:58:26,628
Das ist nur ein Haufen Taugenichtse,
die den Ruf dieser Stadt ruinieren.
607
00:58:28,630 --> 00:58:30,757
Beseitigen Sie sie, wenn Sie können.
608
00:58:31,549 --> 00:58:32,425
Transparent.
609
00:58:35,678 --> 00:58:38,598
So oder so bin ich
auf Sie angewiesen, Captain.
610
00:58:41,809 --> 00:58:44,979
Es gibt da noch etwas,
worum Sie sich kümmern müssen.
611
00:58:48,942 --> 00:58:49,943
Dieser Beitrag...
612
00:58:51,486 --> 00:58:54,405
Finden Sie heraus,
wer ihn hochgeladen hat.
613
00:58:55,573 --> 00:58:57,867
Wir suchen diese Person bereits.
614
00:58:57,951 --> 00:59:00,078
Sie sollen nicht einfach nur suchen.
615
00:59:00,370 --> 00:59:02,205
Sie müssen diese Person finden.
616
00:59:17,470 --> 00:59:19,305
ALLES GESCHAH IM HAUS DER WEIDE...
617
00:59:23,184 --> 00:59:24,227
Ist das wahr?
618
00:59:24,310 --> 00:59:26,479
-Von wem ist der Beitrag?
-Sehen Sie das nicht?
619
00:59:26,896 --> 00:59:27,772
Er ist anonym.
620
00:59:28,898 --> 00:59:32,026
Wir wissen nur, dass es ein Schüler
der Inju High School war.
621
00:59:32,443 --> 00:59:34,946
Wenn das wahr ist,
könnte es mehr Angreifer geben.
622
00:59:35,363 --> 00:59:37,240
Wir müssen sie alle finden.
623
00:59:37,657 --> 00:59:40,201
Kim Jung-jae,
finden Sie den genauen Tatort.
624
00:59:40,493 --> 00:59:43,621
Lee Jae-han,
fragen Sie das Opfer, ob es wahr ist.
625
00:59:43,705 --> 00:59:47,542
Der Rest redet mit Leuten an der Schule,
um herauszufinden, wer es hochgeladen hat.
626
00:59:47,625 --> 00:59:50,712
Jeder Detective kooperiert
mit einem Detective der Polizeiwache Inju.
627
00:59:50,795 --> 00:59:51,796
Sie können gehen.
628
00:59:52,338 --> 00:59:53,381
Ja, Sir.
629
00:59:56,092 --> 00:59:58,511
Ich habe mich noch gar nicht vorgestellt.
630
00:59:58,595 --> 01:00:02,265
-Ich bin Detective Ahn Chi-soo.
-Ich bin Detective Lee Jae-han.
631
01:00:02,557 --> 01:00:03,933
Freut mich.
632
01:00:06,936 --> 01:00:08,938
Prüfen Sie die Vitalwerte,
sie sind schlecht.
633
01:00:09,022 --> 01:00:10,773
NAME: AHN HYUN-KYUNG
VATER: AHN CHI-SOO
634
01:00:10,857 --> 01:00:12,525
Hartmann-Lösung statt Salzlösung
635
01:00:12,609 --> 01:00:14,861
-und die Medikamente reduzieren.
-Okay.
636
01:00:22,869 --> 01:00:25,204
Ich glaube nicht, dass sie es schafft.
637
01:00:29,375 --> 01:00:31,294
Rechnen Sie mit dem Schlimmsten.
638
01:00:40,178 --> 01:00:42,180
INTENSIVSTATION
639
01:01:00,782 --> 01:01:03,368
DIREKTOR KIM BUM-JOO
640
01:01:26,474 --> 01:01:29,143
Ich hörte,
der Zustand Ihrer Tochter ist kritisch.
641
01:01:32,480 --> 01:01:33,690
Ist das der Grund?
642
01:01:40,154 --> 01:01:43,866
Da Ihre Tochter stirbt,
brauchen Sie kein Geld fürs Krankenhaus?
643
01:01:44,992 --> 01:01:47,120
Ist das der Grund für Ihr Verhalten?
644
01:01:52,208 --> 01:01:56,087
Park Hae-young ist der Bruder
von Park Sun-woo, der so starb.
645
01:01:57,422 --> 01:01:59,090
Das wussten Sie, nicht wahr?
646
01:02:01,509 --> 01:02:03,594
Sie wussten es und sagten nichts?
647
01:02:05,555 --> 01:02:07,932
Ich helfe Ihnen und Sie betrügen mich?
648
01:02:08,099 --> 01:02:10,810
Ich kann Sie jederzeit feuern, hören Sie?
649
01:02:14,105 --> 01:02:15,106
Ich weiß alles.
650
01:02:16,399 --> 01:02:17,233
Was?
651
01:02:31,706 --> 01:02:33,082
Jetzt ist alles vorbei.
652
01:02:44,385 --> 01:02:46,262
KÜNDIGUNGSSCHREIBEN
653
01:03:00,401 --> 01:03:03,613
WILLKOMMEN IN EINER SCHÖNEN STADT, INJU
654
01:03:07,200 --> 01:03:10,495
MEHR ANGEKLAGTE IM FALL
DER GRUPPENVERGEWALTIGUNG IN INJU
655
01:03:11,954 --> 01:03:13,331
GRUPPENVERGEWALTIGUNG IN INJU
656
01:03:17,752 --> 01:03:19,712
CAPTAIN AHN CHI-SOO
657
01:03:30,389 --> 01:03:31,808
Hier ist Park Hae-young.
658
01:03:32,308 --> 01:03:33,226
Park Hae-young.
659
01:03:33,726 --> 01:03:36,395
Ich weiß,
warum der Inju-Fall Sie beschäftigt.
660
01:03:37,188 --> 01:03:40,942
Es tut mir leid,
dass Ihr Bruder Park Sun-Woo so starb.
661
01:03:44,320 --> 01:03:45,738
Was meinen Sie?
662
01:03:46,739 --> 01:03:48,741
Haben Sie über mich nachgeforscht?
663
01:03:49,492 --> 01:03:50,827
Was wissen Sie?
664
01:03:51,953 --> 01:03:54,872
Dieser Fall ist viel gefährlicher,
als Sie denken.
665
01:03:55,164 --> 01:03:59,252
Sie sind wie Ihr Bruder in Gefahr,
wenn Sie die Wahrheit herausfinden.
666
01:04:03,756 --> 01:04:04,590
Nein.
667
01:04:05,049 --> 01:04:06,759
Es ist mein Recht, zu wissen,
668
01:04:07,844 --> 01:04:10,304
warum mein Bruder so sterben musste...
669
01:04:11,222 --> 01:04:12,682
Ich muss es wissen,
670
01:04:13,724 --> 01:04:15,101
auch wenn ich deswegen sterbe.
671
01:04:16,352 --> 01:04:18,563
Wenn Sie mit der Wahrheit klarkommen,
672
01:04:19,230 --> 01:04:20,231
treffen Sie mich.
673
01:04:20,898 --> 01:04:21,858
Ich bin in Inju.
674
01:04:23,651 --> 01:04:25,319
Wissen Sie,
675
01:04:26,279 --> 01:04:27,697
was damals passiert ist?
676
01:04:30,324 --> 01:04:31,200
Ja.
677
01:04:31,993 --> 01:04:33,703
Ich weiß, was damals...
678
01:04:34,579 --> 01:04:35,538
...passiert ist,
679
01:04:36,497 --> 01:04:38,541
weil ich den Fall fabriziert habe.
680
01:04:41,836 --> 01:04:42,670
Ist das...
681
01:04:43,337 --> 01:04:44,213
...wahr?
682
01:04:45,172 --> 01:04:46,215
In zwei Stunden
683
01:04:46,966 --> 01:04:48,467
vor dem Krankenhaus Inju.
684
01:04:49,135 --> 01:04:50,928
Hallo? Captain?
685
01:04:55,766 --> 01:04:57,018
Hier entlang.
686
01:04:58,978 --> 01:05:01,063
Das Opfer heißt Kang Hye-seung.
687
01:05:01,147 --> 01:05:04,108
Sie kommt dieses Jahr
in die zweite Jahrgangsstufe.
688
01:05:04,191 --> 01:05:05,693
Es ist im fünften Stock.
689
01:05:15,620 --> 01:05:19,916
Sie war wohl oft mit den Angreifern,
den berüchtigten Jungs, unterwegs.
690
01:05:19,999 --> 01:05:22,251
Nach dem Vorfall
wollte sie sich umbringen.
691
01:05:22,668 --> 01:05:24,086
Sie war psychisch labil,
692
01:05:24,295 --> 01:05:26,505
also wird es schwer, sie zu sehen.
693
01:05:46,275 --> 01:05:47,276
Das ist wahr.
694
01:05:49,070 --> 01:05:50,363
Was ist wahr?
695
01:05:51,405 --> 01:05:53,199
Alles in dem Beitrag ist wahr.
696
01:05:53,991 --> 01:05:57,203
Das Opfer deutete an,
dass es zehn Angreifer gab.
697
01:05:57,328 --> 01:05:58,788
Warum hat sie gelogen?
698
01:06:01,123 --> 01:06:03,417
Ein Mädchen hat all das durchgemacht,
699
01:06:03,751 --> 01:06:06,295
warum würde sie sagen, es gab mehr Typen?
700
01:06:07,296 --> 01:06:09,131
Sie sagte, es war ihr peinlich.
701
01:06:09,840 --> 01:06:11,968
Erinnert sie sich an alle Angreifer?
702
01:06:22,395 --> 01:06:24,230
Sie sagte, sie trafen sich jede Nacht.
703
01:06:26,565 --> 01:06:29,944
Das passierte,
weil sie leichtsinnig ihren Körper zeigte.
704
01:06:30,653 --> 01:06:31,904
Stimmt diese Liste?
705
01:06:32,863 --> 01:06:34,865
Ihre Unterschrift ist unten drauf.
706
01:06:36,242 --> 01:06:37,618
OPFER KANG HYE-SEUNG
707
01:06:38,035 --> 01:06:41,706
Sie bezeugten das erste Statement,
aber dennoch würde ich gerne
708
01:06:42,999 --> 01:06:45,042
mit ihr persönlich sprechen.
709
01:06:47,294 --> 01:06:50,006
Das Opfer ist psychisch labil.
710
01:06:50,631 --> 01:06:52,717
Es soll kein Fremder mit ihr reden.
711
01:06:52,800 --> 01:06:56,429
-Es dauert nur eine Minute.
-Das ist mir egal, ich sagte nein.
712
01:06:57,304 --> 01:06:59,140
Es ist alles gesagt, gehen Sie.
713
01:06:59,223 --> 01:07:00,349
Sind Sie betrunken?
714
01:07:01,892 --> 01:07:04,729
Sie Scheißkerl, was haben Sie gesagt?
715
01:07:05,104 --> 01:07:07,023
Ich sagte, Sie sollen gehen.
716
01:07:09,734 --> 01:07:12,236
Und wenn ich betrunken bin.
So ein Spinner.
717
01:07:12,319 --> 01:07:13,946
Sie sind Detective, na und?
718
01:07:18,909 --> 01:07:20,703
-Hey!
-Bist du Hye-seung?
719
01:07:21,037 --> 01:07:23,581
-Ich bin Detective aus Seoul.
-Was soll das?
720
01:07:23,664 --> 01:07:26,083
Wenn du reden willst, ruf mich an. Okay?
721
01:07:26,167 --> 01:07:27,668
Soll sie sterben?
722
01:07:30,838 --> 01:07:33,382
Was, wenn dem Opfer etwas passiert?
723
01:07:33,466 --> 01:07:34,592
Er ist Alkoholiker.
724
01:07:34,800 --> 01:07:37,762
-Und wenn schon, er ist dennoch ihr Vater.
-Aber...
725
01:07:37,845 --> 01:07:42,391
Wir sehen, ob es stimmt,
sobald wir die Liste recherchieren.
726
01:07:42,516 --> 01:07:44,185
Recherchieren wir sie jetzt.
727
01:07:44,310 --> 01:07:45,269
Gehen wir.
728
01:08:02,787 --> 01:08:05,706
Und ich dachte,
es ist ein unglücklicher Tag.
729
01:08:09,627 --> 01:08:12,046
Ich sagte, du sollst dich verpissen!
730
01:08:13,506 --> 01:08:16,092
Geht es Hye-seung gut?
731
01:08:17,968 --> 01:08:19,220
Was glaubst du denn?
732
01:08:20,679 --> 01:08:21,514
Hau ab.
733
01:08:22,515 --> 01:08:24,475
Wage es ja nicht, zurückzukommen.
734
01:08:34,026 --> 01:08:35,945
LEE JAE-HAN
735
01:08:42,076 --> 01:08:43,035
Lee Jae-han.
736
01:08:45,162 --> 01:08:46,080
Wo?
737
01:08:47,540 --> 01:08:48,374
Okay.
738
01:08:49,416 --> 01:08:51,210
Sie haben den Tatort gefunden.
739
01:09:01,428 --> 01:09:02,680
Was gibt es?
740
01:09:03,806 --> 01:09:06,892
Ein ehemaliges Restaurant,
machte vor zwei Jahren zu.
741
01:09:07,768 --> 01:09:09,979
Die Gang nutzte es als Unterschlupf.
742
01:09:10,896 --> 01:09:13,107
Das Restaurant hieß "Das Haus der Weide".
743
01:09:14,275 --> 01:09:17,903
-Was ist mit Kameras?
-Das ist ein leeres Haus, es gibt keine.
744
01:09:18,529 --> 01:09:23,075
Aber die Besitzer der Farm
und die Nachbarn sahen sie oft hier.
745
01:09:24,076 --> 01:09:26,871
Vielleicht helfen uns die Zeugenaussagen.
746
01:09:28,038 --> 01:09:28,873
Gehen wir.
747
01:09:38,883 --> 01:09:40,426
Das ist schon seit langem.
748
01:09:40,593 --> 01:09:43,429
Sie treffen sich schon lange
in diesem Gebäude.
749
01:09:44,263 --> 01:09:45,514
-Danke schön.
-Gerne.
750
01:09:45,639 --> 01:09:46,557
Danke schön.
751
01:09:51,020 --> 01:09:53,856
Sie tranken und rauchten immer.
752
01:09:54,607 --> 01:09:56,775
Wir riefen die Polizei,
aber es half nichts.
753
01:09:57,568 --> 01:10:00,404
Sind Sie in der Lage,
sie wiederzuerkennen?
754
01:10:04,950 --> 01:10:06,035
Ihn...
755
01:10:07,912 --> 01:10:08,871
...und ihn...
756
01:10:09,830 --> 01:10:11,373
...und ihn auch.
757
01:10:12,750 --> 01:10:14,168
Und ihn hier.
758
01:10:15,211 --> 01:10:18,964
Scheinbar gab es ein Mädchen,
das sich mit diesen Schülern traf.
759
01:10:20,090 --> 01:10:21,759
Ja, da war eins.
760
01:10:24,637 --> 01:10:26,138
Sie sind wieder da.
761
01:10:27,473 --> 01:10:28,807
Was machen sie hier?
762
01:10:30,517 --> 01:10:32,061
Das Mädchen ist auch hier.
763
01:10:35,314 --> 01:10:36,565
Kang Hye-seung, komm.
764
01:10:41,820 --> 01:10:42,821
Sie war es.
765
01:10:43,906 --> 01:10:45,574
Stimmt, das ist sie.
766
01:10:51,830 --> 01:10:54,708
-Sind Sie sicher?
-Ja, ich bin sicher.
767
01:10:54,792 --> 01:10:57,878
Ich habe sie mehrmals gesehen,
und sie war es sicher.
768
01:10:57,962 --> 01:10:58,796
Danke.
769
01:11:04,635 --> 01:11:06,637
Wart ihr mit Hye-seung befreundet?
770
01:11:06,720 --> 01:11:09,348
Sie hat keine Freunde in der Schule.
771
01:11:09,431 --> 01:11:11,141
Sie kommt auch nicht so oft.
772
01:11:11,725 --> 01:11:13,519
Sie war oft in der Innenstadt.
773
01:11:13,602 --> 01:11:16,063
Sie war mit den Gangstern unterwegs.
774
01:11:16,939 --> 01:11:17,773
Den Gangstern?
775
01:11:19,066 --> 01:11:22,528
Ich weiß, es ist mühsam,
776
01:11:23,112 --> 01:11:26,657
aber schaut mal her und sagt mir,
mit wem sie unterwegs war.
777
01:11:26,740 --> 01:11:29,076
Kommt näher. Erkennt ihr sie wieder?
778
01:11:30,661 --> 01:11:31,745
Ich glaube, das stimmt.
779
01:11:33,831 --> 01:11:35,124
Er war es.
780
01:11:35,249 --> 01:11:36,750
Und er auch.
781
01:11:37,960 --> 01:11:39,169
Und er.
782
01:11:39,545 --> 01:11:41,380
-Er hier.
-Ich denke, er war es.
783
01:11:41,922 --> 01:11:43,632
Es gab keine anderen Mädchen?
784
01:11:44,091 --> 01:11:46,051
-Nein, gab es nicht.
-Diese Jungs.
785
01:11:49,054 --> 01:11:50,014
Lasst euch Zeit.
786
01:11:50,097 --> 01:11:53,934
INJU-FALL
GRUPPENVERGEWALTIGUNG EINER SCHÜLERIN
787
01:11:54,810 --> 01:11:55,728
KIM JIN-HWAN
788
01:11:55,811 --> 01:11:57,938
LEE HYUN-MYUNG, SEO SIN-SOO, LEE SOON-SEOK
789
01:12:02,109 --> 01:12:04,278
KIM HWANG-JUN,
PARK SEOK-IL, KIM GWANG-YEON
790
01:12:06,322 --> 01:12:08,073
AHN JOON-SIK, KANG HAN-TAE
791
01:12:08,991 --> 01:12:10,409
YOON SEONG-HYUN
792
01:12:12,578 --> 01:12:13,704
Jung Hwan-young.
793
01:12:14,705 --> 01:12:15,998
Jung Hwan-young.
794
01:12:20,002 --> 01:12:21,712
Insgesamt 18 Angreifer.
795
01:12:21,795 --> 01:12:24,340
Das stimmt mit der Liste
des Opfers überein.
796
01:12:27,468 --> 01:12:29,970
Jetzt nur noch die Aussagen der Angreifer,
797
01:12:30,054 --> 01:12:31,347
dann haben wir es.
798
01:12:35,684 --> 01:12:36,518
Was ist?
799
01:12:37,603 --> 01:12:39,146
Es gibt keine eindeutigen Beweise.
800
01:12:39,229 --> 01:12:41,398
Wir sind nicht in Seoul, wissen Sie?
801
01:12:41,482 --> 01:12:44,902
Es gibt keine Beweise.
Diese Stadt hat nicht mal Kameras.
802
01:12:45,319 --> 01:12:47,446
Dass wir Zeugenaussagen haben,
ist ein Wunder.
803
01:12:48,489 --> 01:12:52,785
Dieser Fall ist fast abgeschlossen,
wechseln wir uns ab und ruhen uns aus.
804
01:12:53,535 --> 01:12:55,537
Kommen Sie, gehen Sie schlafen.
805
01:12:55,662 --> 01:12:56,914
Los.
806
01:12:57,414 --> 01:12:59,333
Wir brauchen beide Schlaf, okay?
807
01:13:25,067 --> 01:13:27,194
Hallo Detective. Sind Sie aus Seoul?
808
01:13:27,694 --> 01:13:30,239
-Ja, bin ich.
-Da war ein Schüler,
809
01:13:30,447 --> 01:13:34,618
der mich bat, das hier
Detective Lee Jae-han aus Seoul zu geben.
810
01:13:35,786 --> 01:13:36,870
Oh, okay.
811
01:13:46,338 --> 01:13:52,970
1998 INJU HIGH SCHOOL SCHÜLERVERTRETUNG
DIE LEITER ZIEHEN SICH ZURÜCK
812
01:14:02,688 --> 01:14:03,772
Sieben Personen.
813
01:14:08,277 --> 01:14:10,737
DANN WAREN ES SIEBEN.
AM ENDE WAREN ES ZEHN TEUFEL.
814
01:14:11,613 --> 01:14:12,906
Sieben...
815
01:14:27,421 --> 01:14:28,672
IN
816
01:14:30,674 --> 01:14:32,593
GAN
817
01:14:40,100 --> 01:14:41,727
IN-GAN
818
01:14:49,234 --> 01:14:50,235
Moment...
819
01:14:56,575 --> 01:14:58,869
KRANKENHAUS INJU
820
01:15:59,846 --> 01:16:00,764
Sir?
821
01:16:14,778 --> 01:16:15,779
Sir...
822
01:16:16,154 --> 01:16:17,030
Was--
823
01:16:53,191 --> 01:16:55,485
Finden Sie eine Spur,
bringen Sie mir den Mörder!
824
01:16:55,569 --> 01:16:57,321
Wir brauchen Ihre Hilfe.
825
01:16:57,404 --> 01:16:59,656
Sie sind zu Hause!
Warum heben Sie nicht ab?
826
01:16:59,740 --> 01:17:02,326
-Was verheimlichen Sie?
-Sagen Sie die Wahrheit!
827
01:17:02,409 --> 01:17:03,785
Überprüfen Sie Park Hae-young.
828
01:17:03,869 --> 01:17:06,663
-Sie können den Fall nicht lösen.
-Sie können nichts tun.
829
01:17:06,747 --> 01:17:08,415
Gab es ein Funkgerät?
830
01:17:08,498 --> 01:17:10,334
Ich glaube, er fand es heraus.
831
01:17:10,417 --> 01:17:11,877
Wir sind alle tot!
832
01:17:11,960 --> 01:17:14,046
-Park Sun-woo.
-Mein Bruder hat es nicht getan.
833
01:17:14,129 --> 01:17:15,714
-Antworte mir!
-Ruhig bleiben.
834
01:17:15,797 --> 01:17:17,049
Das ist ein Befehl.
835
01:17:17,132 --> 01:17:19,426
Was machen Sie?
Darf ein Detective das?
836
01:17:19,509 --> 01:17:20,344
Natürlich nicht.
837
01:17:20,427 --> 01:17:22,304
100 Punkte heißt ein Wunsch?
838
01:17:22,387 --> 01:17:24,097
-Was möchtest du?
-Sind Sie der Vater?
839
01:17:24,181 --> 01:17:26,433
Sie haben kein Gewissen.
840
01:17:26,516 --> 01:17:29,895
An die Polizeihochschule
kann niemand gehen.
841
01:17:30,771 --> 01:17:31,772
Oder?
842
01:17:33,857 --> 01:17:35,651
Wie soll ich Polizist werden?
843
01:17:36,777 --> 01:17:41,073
Untertitel von: Eva Fischer
60309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.