All language subtitles for Return.To.Seoul.2022.FRENCH.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,071 --> 00:01:12,281 Welcome. 2 00:01:13,615 --> 00:01:16,952 Sorry, I didn't see you. May I help you? 3 00:01:21,123 --> 00:01:22,749 Did you make a reservation? 4 00:01:23,917 --> 00:01:24,960 What are you listening? 5 00:01:26,295 --> 00:01:28,839 Uh, it's Korean music. 6 00:01:30,007 --> 00:01:30,841 Can I? 7 00:01:32,885 --> 00:01:34,136 Yeah, of course. 8 00:02:00,370 --> 00:02:01,788 How long do you want to stay? 9 00:02:07,294 --> 00:02:11,089 Mm... I don't know yet. But, uh, three nights? It's okay? 10 00:02:11,840 --> 00:02:13,926 It's as you wish, of course. 11 00:02:13,926 --> 00:02:15,511 I need your passport, please. 12 00:02:18,096 --> 00:02:18,972 Thanks. 13 00:02:23,560 --> 00:02:24,895 But you're French! 14 00:02:27,397 --> 00:02:32,861 RETURN TO SEOUL 15 00:02:37,282 --> 00:02:39,701 - Cheers! - Cheers! 16 00:02:47,584 --> 00:02:48,418 Ah! 17 00:02:48,877 --> 00:02:49,878 Is it good? 18 00:02:54,091 --> 00:02:57,636 So, Freddie, do you really know nothing about Korea? 19 00:02:57,636 --> 00:02:58,595 Nothing. 20 00:02:59,513 --> 00:03:03,183 - What are you going to do? - Uh, I don't have any plans. 21 00:03:04,142 --> 00:03:08,146 Nonetheless, Freddie, what would you like to see during your stay? 22 00:03:08,939 --> 00:03:10,983 Everything. Is that possible? 23 00:03:10,983 --> 00:03:14,152 - Not in two weeks. - No? 24 00:03:14,152 --> 00:03:15,863 Totally impossible. 25 00:03:16,905 --> 00:03:19,616 - It's funny hearing you speak French. 26 00:03:19,616 --> 00:03:22,870 - Oh. - Ah! No, you mustn't. 27 00:03:23,620 --> 00:03:26,832 - Really? - Let others refill your glass. 28 00:03:27,708 --> 00:03:28,542 Why? 29 00:03:29,126 --> 00:03:30,919 It's insulting otherwise. 30 00:03:31,587 --> 00:03:35,007 It would mean your friends aren't treating you right. 31 00:03:35,007 --> 00:03:36,925 Insulting? For whom? 32 00:03:38,260 --> 00:03:40,137 Mm... for both. 33 00:03:57,321 --> 00:03:58,197 Is this your mother? 34 00:03:59,239 --> 00:04:00,866 My biological mother, yes, I think so. 35 00:04:04,953 --> 00:04:06,371 It's all I have of Korea. 36 00:04:08,582 --> 00:04:12,836 A few years ago, there was a TV programme... What was it? 37 00:04:12,836 --> 00:04:13,921 The Morning Court? 38 00:04:15,005 --> 00:04:16,923 Not that, the other, older one. 39 00:04:17,548 --> 00:04:20,135 - I Want to See This Person? - Yes, that. 40 00:04:20,636 --> 00:04:24,681 Uh, it was a popular programme where adoptees met up 41 00:04:24,681 --> 00:04:27,559 - with their parents. - Actually, it's... 42 00:04:27,559 --> 00:04:29,686 What is it called in French? 43 00:04:31,271 --> 00:04:32,272 A play on words. 44 00:04:32,898 --> 00:04:34,525 In Korean, it means both 45 00:04:34,525 --> 00:04:37,861 "I want to see this person" and "I miss this person." 46 00:04:38,695 --> 00:04:42,199 Your story brings to mind an old Mongolian poem... 47 00:04:43,283 --> 00:04:46,411 entitled Land of my Birth. 48 00:04:46,411 --> 00:04:47,496 Oh, yeah? 49 00:04:47,496 --> 00:04:51,792 Dongwan did comparative studies of French and Asian literature. 50 00:04:51,792 --> 00:04:52,835 Mm... 51 00:04:54,086 --> 00:04:57,381 I can't say it correctly in French, 52 00:04:57,381 --> 00:04:59,091 but it goes something like this: 53 00:05:01,635 --> 00:05:04,471 Land where, in summer 54 00:05:05,931 --> 00:05:07,766 The earth is like 55 00:05:08,517 --> 00:05:10,143 A carpet of flowers 56 00:05:12,145 --> 00:05:15,899 The song of the birds, of the land 57 00:05:16,567 --> 00:05:17,985 As far as the south 58 00:05:20,404 --> 00:05:23,365 This, all of this 59 00:05:24,658 --> 00:05:26,702 Is the land of my birth 60 00:05:29,079 --> 00:05:30,956 Wow! 61 00:05:30,956 --> 00:05:32,583 - Cheers! - Cheers! 62 00:05:40,841 --> 00:05:41,675 Oh. 63 00:05:44,344 --> 00:05:46,430 Tell me, Freddie, mm... 64 00:05:46,430 --> 00:05:47,973 do you know Hammond? 65 00:05:48,724 --> 00:05:49,892 Who is Ammonde? 66 00:05:50,517 --> 00:05:52,728 No, Hammond. 67 00:05:52,728 --> 00:05:54,313 It's the adoption centre. 68 00:05:54,855 --> 00:05:56,690 It's a very famous place in Korea. 69 00:05:57,691 --> 00:05:59,484 Okay, and...? 70 00:06:02,237 --> 00:06:04,406 Well, you could go there. 71 00:06:06,742 --> 00:06:09,411 Are you going to try and find your parents? 72 00:06:10,871 --> 00:06:11,705 No. 73 00:06:12,706 --> 00:06:14,666 Uh... why not? 74 00:06:20,839 --> 00:06:22,841 Do you know what sight-reading is? 75 00:06:27,179 --> 00:06:30,516 It's when you play a score for the first time. 76 00:06:31,058 --> 00:06:34,311 You have to be able to analyse the music in one glance, 77 00:06:34,311 --> 00:06:36,939 evaluate the danger and jump in. 78 00:06:38,774 --> 00:06:40,275 Are you a musician? 79 00:06:40,275 --> 00:06:42,027 I was, but that's not the point. 80 00:06:43,028 --> 00:06:45,906 There are signs all over that you don't see. 81 00:06:45,906 --> 00:06:47,366 But you can learn to read them 82 00:06:47,366 --> 00:06:49,076 and catch them when they appear. 83 00:06:50,244 --> 00:06:53,121 - What signs? - Fear, for example. 84 00:06:57,501 --> 00:06:58,585 Want to see? 85 00:07:10,806 --> 00:07:13,016 Cheers! Cheers! Cheers! 86 00:07:14,351 --> 00:07:16,103 Cheers! 87 00:07:16,979 --> 00:07:18,021 Take a seat! 88 00:07:18,021 --> 00:07:20,566 - Can I? - Sit, sit! 89 00:07:23,777 --> 00:07:30,576 Soju first! Then cheers! Come on! 90 00:07:32,744 --> 00:07:34,788 - Where are you from? - Wait. 91 00:07:35,831 --> 00:07:36,665 Come on. 92 00:07:37,666 --> 00:07:38,500 Come on! 93 00:07:40,335 --> 00:07:41,336 Come on! 94 00:07:45,549 --> 00:07:49,052 They are my friends, Tena and Dongwan. 95 00:07:49,052 --> 00:07:50,387 Is that right? 96 00:07:50,387 --> 00:07:52,514 Dongwan. They're Koreans! 97 00:07:53,098 --> 00:07:54,850 So they speak Korean! 98 00:08:02,441 --> 00:08:03,442 You want to join us? 99 00:08:03,442 --> 00:08:06,195 - Is she your friend? - Uh, yes. 100 00:08:06,195 --> 00:08:09,114 And... has she had a lot to drink? 101 00:08:09,114 --> 00:08:10,032 She's had a few. 102 00:08:10,532 --> 00:08:11,909 What is she doing? 103 00:08:11,909 --> 00:08:13,952 She's bringing them over. 104 00:08:17,080 --> 00:08:18,248 - Hello! - Hello! 105 00:08:18,248 --> 00:08:20,667 Can you put chairs? Put the chairs too. 106 00:08:23,045 --> 00:08:25,714 And you, you can sit here. Yeah. 107 00:08:26,507 --> 00:08:29,343 - Come. - Are you sure? 108 00:08:29,343 --> 00:08:31,053 Yes, I'm sure. 109 00:08:33,013 --> 00:08:34,932 - Hello! - Nice to meet you. 110 00:08:41,270 --> 00:08:42,313 Wait, move. 111 00:08:42,313 --> 00:08:44,024 - Do you know her well? - No, not at all. 112 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 - Hello! - Hello! 113 00:08:53,116 --> 00:08:55,619 Like the guy with the fringe? Not bad, huh? 114 00:08:56,954 --> 00:08:58,372 - No? - No. 115 00:09:00,290 --> 00:09:03,627 One bottle of soju, please. No, no, no, two, two, two! 116 00:09:03,627 --> 00:09:06,380 Two bottles of soju and a plate of chicken feet! 117 00:09:06,380 --> 00:09:08,674 Your friend is very original. 118 00:09:09,174 --> 00:09:10,634 In what way? 119 00:09:10,634 --> 00:09:12,219 My name Jiwan. 120 00:09:13,303 --> 00:09:14,429 Where are you from? 121 00:09:16,348 --> 00:09:17,474 France. 122 00:09:18,892 --> 00:09:20,310 France? 123 00:09:20,894 --> 00:09:22,855 France! 124 00:09:22,855 --> 00:09:24,147 France? 125 00:09:24,147 --> 00:09:27,609 - France! - Yeah, yeah, yeah. 126 00:09:27,609 --> 00:09:29,278 France! 127 00:09:29,278 --> 00:09:30,487 Paris Baguette! 128 00:09:34,992 --> 00:09:38,370 It's a famous chain of Korean bakeries. 129 00:09:38,370 --> 00:09:40,038 She doesn't look French... 130 00:09:40,038 --> 00:09:42,332 Who cares? Let's toast. Cheers! 131 00:09:48,881 --> 00:09:49,715 Oh. 132 00:09:58,473 --> 00:10:01,852 She has a typically Korean face, doesn't she? 133 00:10:03,437 --> 00:10:06,732 She says your face is like a long-time Korean. 134 00:10:07,566 --> 00:10:11,320 - Long-time? - From ancient, ancestral Korea. 135 00:10:12,821 --> 00:10:15,908 She's right. You have pure Korean traits. 136 00:10:16,533 --> 00:10:17,367 I do? 137 00:10:18,035 --> 00:10:19,620 Thank you. 138 00:10:21,538 --> 00:10:23,624 I wish I could speak another language. 139 00:10:24,166 --> 00:10:26,543 Him also, original Korean! 140 00:10:35,928 --> 00:10:38,096 Shall we play a game? 141 00:10:38,096 --> 00:10:40,807 - Yeah, let's! - A game! Any ideas? 142 00:10:41,308 --> 00:10:43,268 Let's start with the song. 143 00:10:44,561 --> 00:10:45,604 Look at me. 144 00:10:45,604 --> 00:10:46,897 You see her. 145 00:10:47,397 --> 00:10:49,316 - Yeah. - We explain. 146 00:10:49,316 --> 00:10:50,234 Okay. 147 00:10:51,151 --> 00:10:56,031 ♪ A rabbit comes Down from heaven and says ♪ 148 00:10:56,031 --> 00:10:59,785 ♪ Oom-chi-chi, oom-chi-chi Oom-chi-chi, oom-chi-chi ♪ 149 00:10:59,785 --> 00:11:02,037 ♪ Bunny, bunny ♪ 150 00:11:02,538 --> 00:11:04,540 You, hop, bunny, bunny. 151 00:11:05,165 --> 00:11:10,587 You send me, middle person, send me bunny, bunny. 152 00:11:11,088 --> 00:11:12,214 - Left! - Show her! 153 00:11:12,214 --> 00:11:13,340 Let's show her! 154 00:11:14,383 --> 00:11:15,384 - Again? - Again! 155 00:11:15,884 --> 00:11:18,053 - Look, see, okay? - Yeah, yeah, yeah. 156 00:11:18,053 --> 00:11:21,890 ♪ A rabbit comes Down from heaven and says ♪ 157 00:11:21,890 --> 00:11:24,351 ♪ Oom-chi-chi, oom-chi-chi Oom-chi-chi, oom-chi-chi ♪ 158 00:11:24,351 --> 00:11:26,520 ♪ Bunny, bunny ♪ 159 00:11:27,062 --> 00:11:28,939 ♪ Bunny, bunny ♪ 160 00:12:21,617 --> 00:12:22,701 What's wrong? 161 00:12:25,287 --> 00:12:27,372 Did we sleep together? 162 00:12:28,832 --> 00:12:29,666 What? 163 00:12:31,251 --> 00:12:33,045 You and me, sex? 164 00:12:34,755 --> 00:12:35,756 Sex? 165 00:12:35,756 --> 00:12:37,382 Jeez, I can't remember. 166 00:12:38,258 --> 00:12:40,761 Do it again, is that okay for you? 167 00:12:43,555 --> 00:12:47,142 Sex, again, you and me, okay? 168 00:12:48,060 --> 00:12:48,894 Okay. 169 00:12:51,146 --> 00:12:51,980 Come. 170 00:13:42,990 --> 00:13:44,658 Watch where you're going! 171 00:14:08,849 --> 00:14:12,728 Um... do you have your adoption file? 172 00:14:13,478 --> 00:14:14,396 No. 173 00:14:15,814 --> 00:14:17,024 You don't have it. 174 00:14:18,025 --> 00:14:20,485 No, it's at my parents' place, in France. 175 00:14:20,986 --> 00:14:24,364 I see. Do you have your file number? 176 00:14:26,158 --> 00:14:26,992 No. 177 00:14:28,911 --> 00:14:31,038 Your birth name? 178 00:14:34,875 --> 00:14:38,754 Then Hammond cannot help you. 179 00:14:38,754 --> 00:14:42,758 You should have contacted us before coming. 180 00:14:44,468 --> 00:14:48,096 I, um... came to Korea sort of by surprise. 181 00:14:49,765 --> 00:14:51,225 What surprise? 182 00:14:55,479 --> 00:14:58,106 Could you come back another day 183 00:14:58,106 --> 00:15:00,817 with the copy of your adoption file? 184 00:15:02,444 --> 00:15:04,988 How long will you be staying in Korea? 185 00:15:06,031 --> 00:15:06,865 Two weeks. 186 00:15:08,325 --> 00:15:10,869 Two weeks. Hm... 187 00:15:12,037 --> 00:15:12,871 Uh... 188 00:15:14,081 --> 00:15:18,794 I do have this photo, which was in my file. 189 00:15:20,754 --> 00:15:23,841 There's a number on the back. 190 00:15:34,309 --> 00:15:36,228 Mm. Wait here. 191 00:16:55,849 --> 00:16:58,519 EVOLUTION OF INTERNATIONAL ADOPTION, 1958-2004 192 00:17:08,028 --> 00:17:10,030 Sorry to have kept you waiting. 193 00:17:12,031 --> 00:17:14,535 I have your adoption file here, 194 00:17:14,535 --> 00:17:17,204 recorded in our system. 195 00:17:18,079 --> 00:17:19,957 This is a copy. 196 00:17:25,045 --> 00:17:28,173 Your birth name is Yeon-hee. 197 00:17:30,092 --> 00:17:31,718 I thought it was pronounced Yon-Ay. 198 00:17:32,386 --> 00:17:33,971 - Uh... - Does it mean anything? 199 00:17:33,971 --> 00:17:38,016 Mm. Docile and joyful. 200 00:17:39,059 --> 00:17:43,313 You stayed a few months at the Hammond in Jeonju 201 00:17:43,313 --> 00:17:45,524 before leaving for France. 202 00:17:45,524 --> 00:17:49,319 Your father dropped you off here. 203 00:17:50,028 --> 00:17:54,408 He also left his social security number 204 00:17:54,408 --> 00:17:57,619 and your biological mother's, 205 00:17:57,619 --> 00:18:01,039 in case you wanted to find them someday. 206 00:18:01,665 --> 00:18:02,666 He did? 207 00:18:02,666 --> 00:18:06,712 I have transferred this info to our services, uh, 208 00:18:06,712 --> 00:18:11,550 and they have found addresses for both your biological parents. 209 00:18:14,261 --> 00:18:17,264 Your mother lives in Jeonju 210 00:18:17,264 --> 00:18:19,933 and your father in Gunsan. 211 00:18:20,517 --> 00:18:21,727 Why did you do that? 212 00:18:23,353 --> 00:18:24,188 Uh... 213 00:18:24,771 --> 00:18:25,606 Mm... 214 00:18:26,940 --> 00:18:30,694 Uh, very often, adoptees who contact us 215 00:18:31,695 --> 00:18:35,407 want to find their biological parents. 216 00:18:36,617 --> 00:18:38,202 How does that work? 217 00:18:38,202 --> 00:18:41,955 I cannot give you their addresses, 218 00:18:41,955 --> 00:18:45,709 but we can send them a telegram. 219 00:18:46,210 --> 00:18:49,171 It's a standard message inviting them 220 00:18:49,171 --> 00:18:52,591 to get in touch with our services. 221 00:18:53,300 --> 00:18:56,720 Mm... if they do, we inform them 222 00:18:56,720 --> 00:19:00,516 that their child is trying to contact them. 223 00:19:03,852 --> 00:19:05,062 What if they refuse? 224 00:19:06,605 --> 00:19:11,527 Then the case is definitively closed for us. 225 00:19:12,194 --> 00:19:16,240 We are forbidden by law to contact them again. 226 00:19:19,284 --> 00:19:22,621 Do you wish to send a telegram 227 00:19:22,621 --> 00:19:24,581 to your biological parents? 228 00:20:32,024 --> 00:20:33,734 Hammond is on the phone. 229 00:20:39,364 --> 00:20:40,866 Hello, it's Frédérique Benoît. 230 00:20:44,119 --> 00:20:44,953 Yes, hello. 231 00:20:51,793 --> 00:20:52,628 Ah. 232 00:20:53,420 --> 00:20:54,254 Really? 233 00:20:57,508 --> 00:20:58,592 Uh, yes, wait. 234 00:21:02,971 --> 00:21:04,473 Zero, one, zero... 235 00:21:06,308 --> 00:21:08,936 seven, four, six, four... 236 00:21:10,938 --> 00:21:12,898 zero, six, five, one. 237 00:21:14,274 --> 00:21:15,275 Yes, I've got it. 238 00:21:19,696 --> 00:21:21,448 No, it's okay, I can see him alone. 239 00:21:23,951 --> 00:21:25,035 Yes, okay. 240 00:21:25,661 --> 00:21:28,330 Wait. What about, uh, my mother? 241 00:21:36,046 --> 00:21:37,506 I leave in ten days. 242 00:21:42,678 --> 00:21:43,679 Okay, thanks. 243 00:21:51,061 --> 00:21:51,895 Well? 244 00:21:55,566 --> 00:21:56,942 Do you want me to call him? 245 00:22:28,098 --> 00:22:29,141 Hello? 246 00:22:32,102 --> 00:22:34,688 Hello, sir, I'm a friend of your daughter. 247 00:22:38,066 --> 00:22:41,195 No, this isn't Hammond. I'm a friend of your daughter. 248 00:22:45,782 --> 00:22:46,909 Wait. 249 00:22:48,035 --> 00:22:51,371 He suggests you go to Gunsan this weekend. 250 00:22:51,371 --> 00:22:54,791 Because he works during the week, he can't come to Seoul. 251 00:22:58,921 --> 00:22:59,963 Wait. 252 00:23:01,423 --> 00:23:02,299 Well? 253 00:23:04,593 --> 00:23:05,511 Okay. 254 00:23:07,846 --> 00:23:09,556 Yes, that works for her. 255 00:23:27,241 --> 00:23:28,075 Driver? 256 00:23:29,993 --> 00:23:31,245 Driver! 257 00:23:33,080 --> 00:23:35,749 Driver! [in Korean] Mister! 258 00:23:38,252 --> 00:23:40,087 Driver, let's go back to Seoul! 259 00:23:40,587 --> 00:23:43,298 Driver! Let's go back to Seoul! 260 00:23:43,298 --> 00:23:46,093 Let's go back to Seoul! Let's go back to Seoul! 261 00:23:46,093 --> 00:23:48,345 - Right now! Let's go back! 262 00:23:49,054 --> 00:23:50,472 Let's go back! 263 00:23:50,472 --> 00:23:51,390 Wait! 264 00:23:51,390 --> 00:23:53,642 Let's go back! Let's go back! 265 00:23:53,642 --> 00:23:55,143 Sorry. Sorry. 266 00:23:58,188 --> 00:23:59,523 You're insane! 267 00:24:00,232 --> 00:24:01,358 What's going on? 268 00:24:02,484 --> 00:24:04,111 - Are you okay? - Yeah, fine. 269 00:24:06,113 --> 00:24:07,781 You really scared me. 270 00:24:10,534 --> 00:24:12,786 - Sure you're okay? - I'm fine. 271 00:25:46,713 --> 00:25:50,467 You are family. Understand? 272 00:25:54,930 --> 00:25:59,059 We hope you will not judge us badly. 273 00:25:59,893 --> 00:26:02,896 The situation back then was horrible. 274 00:26:03,564 --> 00:26:07,860 Korea wasn't like it is today. 275 00:26:07,860 --> 00:26:10,070 We had no other choice. 276 00:26:12,447 --> 00:26:14,783 She's talking about why they gave you away. 277 00:26:14,783 --> 00:26:19,037 She says they regret it and asks you not to judge them. 278 00:26:19,621 --> 00:26:26,003 We thought about what would be best for you. 279 00:26:26,003 --> 00:26:27,629 We made this choice for your future. 280 00:26:28,714 --> 00:26:31,550 Tell Yeon-hee that we made this decision for her. 281 00:26:32,676 --> 00:26:35,846 They thought they were acting in your interest. 282 00:26:39,266 --> 00:26:42,436 Has she also met her mother? 283 00:26:44,062 --> 00:26:47,524 She wants to know if you're in touch with your Korean mother. 284 00:26:48,567 --> 00:26:49,693 That's not their business. 285 00:26:49,693 --> 00:26:51,195 What did Yeon-hee say? 286 00:26:51,737 --> 00:26:54,907 Yeon-hee's mother hasn't yet responded. 287 00:26:57,284 --> 00:27:00,495 Why can't you sleep here? 288 00:27:00,495 --> 00:27:02,456 It would be good if you could stay one night. 289 00:27:04,208 --> 00:27:07,252 They're sad that you won't be staying overnight. 290 00:27:08,420 --> 00:27:09,796 Tell her it's not possible. 291 00:27:12,007 --> 00:27:15,844 Thank you, but she says she will come back another time. 292 00:27:17,763 --> 00:27:19,181 Do you live in Paris? 293 00:27:22,017 --> 00:27:22,893 Yes. 294 00:27:24,937 --> 00:27:27,564 Paris, parents, together? 295 00:27:28,273 --> 00:27:30,234 No, I grew up in the countryside. 296 00:27:31,527 --> 00:27:34,363 And you? You also live in Gunsan? 297 00:27:34,363 --> 00:27:37,741 Gunsan? Me? No, no, no. 298 00:27:38,450 --> 00:27:40,035 Auntie, uh... 299 00:27:41,328 --> 00:27:44,081 Aunt live Seoul. 300 00:27:47,876 --> 00:27:50,379 Do you have a brother or sister? 301 00:27:51,547 --> 00:27:52,381 No. 302 00:27:54,716 --> 00:27:55,717 Are you married? 303 00:27:57,386 --> 00:27:58,387 No, I'm alone. 304 00:28:08,188 --> 00:28:11,567 I don't think she lives with her adoptive parents. 305 00:28:12,317 --> 00:28:13,652 She isn't married yet. 306 00:28:15,404 --> 00:28:17,072 Does she have a little time? 307 00:28:18,198 --> 00:28:21,994 I want to show her where I grew up. 308 00:28:23,453 --> 00:28:25,372 It's near the sea. 309 00:28:28,917 --> 00:28:32,796 Your father wants to take you to the place where he grew up. 310 00:28:45,142 --> 00:28:49,479 So you're going back to Seoul this evening? 311 00:28:49,980 --> 00:28:52,691 No, my parents live near Jeonju. 312 00:28:52,691 --> 00:28:54,526 We'll sleep there. 313 00:28:57,029 --> 00:28:59,948 But what do your parents do? 314 00:29:01,408 --> 00:29:03,410 My father is an employee in a company. 315 00:29:03,410 --> 00:29:05,495 My mother's a French teacher. 316 00:29:09,374 --> 00:29:12,711 That's how you learned to speak French? 317 00:29:12,711 --> 00:29:13,629 Yes. 318 00:29:17,007 --> 00:29:20,093 Does Yeon-hee understand Korean? 319 00:29:20,886 --> 00:29:24,515 Oh, no. I've just taught her a few easy words. 320 00:29:26,558 --> 00:29:29,228 He's asking if you speak Korean. 321 00:30:07,975 --> 00:30:12,479 Did she lack anything when she was growing up? 322 00:30:15,691 --> 00:30:19,319 He wants to know if you lacked anything in France. 323 00:30:20,529 --> 00:30:24,408 Tell him no. My parents took good care of me. 324 00:30:26,326 --> 00:30:32,082 She says her adoptive parents were good to her. 325 00:32:35,873 --> 00:32:36,874 Take a look. 326 00:32:37,916 --> 00:32:38,750 No. 327 00:32:38,750 --> 00:32:39,793 No need. 328 00:32:39,793 --> 00:32:42,004 See if there's anything you need. 329 00:32:43,922 --> 00:32:44,923 They're pretty. 330 00:32:48,510 --> 00:32:49,344 How much? 331 00:32:49,887 --> 00:32:51,388 I hate ballet shoes. 332 00:33:08,280 --> 00:33:11,366 That island is called Mouse Poop Island. 333 00:33:11,909 --> 00:33:14,703 We call it that because it's so small. 334 00:33:15,537 --> 00:33:17,789 When the tide is low, 335 00:33:17,789 --> 00:33:21,960 you can walk to the island, you don't need a boat. 336 00:33:23,295 --> 00:33:25,380 When I was a kid, me and my friends 337 00:33:25,881 --> 00:33:30,093 would spend afternoons fishing there. 338 00:33:30,844 --> 00:33:35,474 The adults had to come and get us by boat. 339 00:33:36,308 --> 00:33:39,478 They would bawl us out every time. 340 00:33:41,480 --> 00:33:43,232 But actually, fishing... 341 00:33:43,899 --> 00:33:48,904 is their whole life for the people who live here. 342 00:33:50,197 --> 00:33:54,618 My grandfather was a fisherman, my father was a fisherman, 343 00:33:55,452 --> 00:33:57,663 and I was, too, for a long time. 344 00:33:59,498 --> 00:34:02,000 Until they built the seawall. 345 00:34:02,793 --> 00:34:07,172 The biggest seawall in the world, they said on TV. 346 00:34:08,005 --> 00:34:09,550 Today, 347 00:34:10,050 --> 00:34:13,929 your father repairs air-conditioning units. 348 00:34:19,101 --> 00:34:22,688 Yeon-hee's mother's name is Son Mija. 349 00:34:24,606 --> 00:34:27,109 Your mother's name is Son Mija. 350 00:34:33,824 --> 00:34:37,870 We tried to live with my mother in Gunsan... 351 00:34:39,621 --> 00:34:42,708 but Mija preferred to go and live in the city, 352 00:34:43,500 --> 00:34:46,003 so she left. 353 00:34:49,840 --> 00:34:53,467 Your mother wanted to live in the city, so she left. 354 00:34:55,512 --> 00:34:56,471 Is that all? 355 00:34:57,306 --> 00:34:58,348 Wait. 356 00:34:58,348 --> 00:34:59,641 To this day... 357 00:35:00,893 --> 00:35:03,395 I never forgot Yeon-hee. 358 00:35:05,063 --> 00:35:06,565 I wondered... 359 00:35:07,441 --> 00:35:09,151 if she was alive, where she lived. 360 00:35:11,028 --> 00:35:13,822 He never stopped thinking about you. 361 00:35:15,490 --> 00:35:19,411 He wanted to know if you were alive 362 00:35:19,411 --> 00:35:21,705 and which country you were living in. 363 00:35:36,470 --> 00:35:38,931 My father has arrived, we're very late. 364 00:35:52,945 --> 00:35:55,864 Is there anything you want to do this evening? 365 00:35:58,033 --> 00:35:58,867 No, nothing. 366 00:36:00,285 --> 00:36:01,870 Just fall into your bed. 367 00:36:23,308 --> 00:36:24,518 It's your father. 368 00:36:27,020 --> 00:36:29,523 "Yeon-hee, I am so unhappy. 369 00:36:30,607 --> 00:36:35,279 I hope you now understand why I had to let you go. 370 00:36:36,405 --> 00:36:39,950 I regret the harm I have caused you. 371 00:36:42,911 --> 00:36:46,832 I cry every day since..." 372 00:36:46,832 --> 00:36:47,749 Tena. 373 00:36:49,751 --> 00:36:50,794 Stop, please. 374 00:37:08,770 --> 00:37:09,605 Eat. 375 00:37:19,531 --> 00:37:21,867 - It's delicious. - It's delicious! 376 00:37:23,577 --> 00:37:25,162 You are welcome here. 377 00:37:25,871 --> 00:37:29,833 I'm so happy that we can spend three days together. 378 00:37:30,709 --> 00:37:33,504 Your father say, "Welcome home. 379 00:37:34,838 --> 00:37:39,593 We very happy together three days." 380 00:37:40,677 --> 00:37:43,388 - Thank you. - Thank you! 381 00:37:43,889 --> 00:37:45,724 My wife and children 382 00:37:46,350 --> 00:37:48,602 knew nothing of your existence. 383 00:37:50,729 --> 00:37:55,984 Hm, I did not want to cause them sorrow. 384 00:37:55,984 --> 00:37:59,363 Not so fast, big brother, I will translate. 385 00:38:01,198 --> 00:38:05,077 Father no speaking about you 386 00:38:05,077 --> 00:38:10,040 because family sad. 387 00:38:10,040 --> 00:38:11,792 Yeah. Mm. 388 00:38:13,085 --> 00:38:16,338 But when I received the letter from Hammond, 389 00:38:16,338 --> 00:38:18,465 I told them everything. 390 00:38:19,091 --> 00:38:24,054 But Hammond called after everything speak, 391 00:38:25,013 --> 00:38:28,267 all speak about you. 392 00:38:35,816 --> 00:38:39,069 Why didn't you take hangwa cakes? See if there are any left. 393 00:38:44,491 --> 00:38:45,701 Take that. 394 00:39:01,633 --> 00:39:06,180 Um... is it, uh, my mom? Mija? 395 00:39:08,390 --> 00:39:09,516 Who is that? 396 00:39:14,897 --> 00:39:17,399 She must be the caregiver at Hammond. 397 00:39:19,526 --> 00:39:21,069 No. Uh... 398 00:39:21,653 --> 00:39:22,487 Nurse. 399 00:39:23,572 --> 00:39:24,406 Nurse. 400 00:39:24,907 --> 00:39:28,452 I don't have a single photo from back then. 401 00:39:29,870 --> 00:39:33,248 Uh, your photos, all lost. 402 00:39:33,749 --> 00:39:34,583 I'm sorry. 403 00:39:35,334 --> 00:39:42,341 FRÉDÉRIQUE SHORTLY AFTER SHE CAME TO US 404 00:39:43,967 --> 00:39:50,641 FRÉDÉRIQUE AND GRANNY GABRIELLE 405 00:39:51,141 --> 00:39:55,270 JULIE, FRÉDÉRIQUE AND MARTIN CHRISTMAS 1992 406 00:39:55,270 --> 00:39:58,565 FRÉDÉRIQUE PLAYING THE PIANO 407 00:40:11,787 --> 00:40:13,205 That's enough. 408 00:40:15,332 --> 00:40:20,921 Children, go and get the video of the two of you dancing. 409 00:40:21,421 --> 00:40:23,090 We'll show it to your big sister. 410 00:40:24,091 --> 00:40:24,925 Go along. 411 00:40:36,895 --> 00:40:41,525 Sister dance video, show you. 412 00:40:44,695 --> 00:40:49,491 My Lord, thank you for having sent Yeon-hee to France 413 00:40:49,491 --> 00:40:51,785 so that she had the chance to get a better education. 414 00:40:52,995 --> 00:40:55,455 Thank you for having forgiven us all... 415 00:40:56,874 --> 00:41:01,003 and for having guided her to this house. 416 00:41:02,045 --> 00:41:04,756 I have always thought about Yeon-hee. 417 00:41:04,756 --> 00:41:08,802 Now I understand that it was the Lord's way. 418 00:41:08,802 --> 00:41:10,470 Thank you, my Lord. 419 00:41:11,847 --> 00:41:17,978 In the name of Jesus Christ, my almighty God. 420 00:41:18,604 --> 00:41:20,314 - Amen. - Amen. 421 00:41:22,524 --> 00:41:24,902 Grandmother say: 422 00:41:25,402 --> 00:41:30,824 "Thanks God, you send France for good education. 423 00:41:30,824 --> 00:41:37,664 Thanks God, forgive us and you come back Korea." 424 00:41:39,666 --> 00:41:40,501 Let's eat. 425 00:41:40,501 --> 00:41:43,086 Sister-in-law, you have worked hard. 426 00:41:44,129 --> 00:41:46,548 It looks good. 427 00:41:48,342 --> 00:41:50,135 Mmm. It's good. 428 00:41:50,761 --> 00:41:53,055 - Good? 429 00:41:55,390 --> 00:41:56,475 Eat. 430 00:41:58,352 --> 00:41:59,478 Delicious. 431 00:42:06,527 --> 00:42:09,488 Can you ask him to stop sending me messages? 432 00:42:10,447 --> 00:42:13,200 He sends me every day messages in Korean. 433 00:42:14,243 --> 00:42:17,663 He even calls me at night, and I think he was really drunk 434 00:42:17,663 --> 00:42:19,414 and I didn't understand anything. 435 00:42:20,999 --> 00:42:22,709 Tell him that he has to stop. 436 00:42:24,628 --> 00:42:27,673 She's talking about the messages you sent her. 437 00:42:27,673 --> 00:42:29,550 Did you call her when you'd been drinking? 438 00:42:33,303 --> 00:42:37,349 I'd like you to come and live here with us. 439 00:42:38,976 --> 00:42:40,602 This is your home. 440 00:42:41,770 --> 00:42:44,731 I will help you to marry. 441 00:42:46,358 --> 00:42:47,442 Um... 442 00:42:48,986 --> 00:42:52,406 Father say you live Korea. 443 00:42:53,073 --> 00:42:54,825 Here is your home. 444 00:42:55,909 --> 00:42:59,663 He help ma-- You marry Korean man. 445 00:43:03,000 --> 00:43:05,544 He has to understand that I'm French now. 446 00:43:06,545 --> 00:43:07,546 Mm. 447 00:43:07,546 --> 00:43:09,798 I have my family and my friends over there. 448 00:43:11,258 --> 00:43:13,093 I'm not going to live in Korea. 449 00:43:17,014 --> 00:43:18,849 Okay. Okay. 450 00:43:19,600 --> 00:43:24,188 She says she doesn't want to live in Korea and that she's French. 451 00:43:24,813 --> 00:43:28,108 Tell her I understand. 452 00:43:28,901 --> 00:43:30,319 Your father understand. 453 00:43:31,486 --> 00:43:36,533 But everything will be easier for her when she learns to speak Korean. 454 00:43:37,117 --> 00:43:39,745 If you learn Korean, it will be easier. 455 00:43:40,662 --> 00:43:44,583 If you learn Korean, easy for you. 456 00:44:23,539 --> 00:44:26,667 EVERY TIME MY HUSBAND DRINKS, HE CRIES AND SPEAKS OF YOU. 457 00:44:26,667 --> 00:44:29,878 THE NEXT DAY, HE FORGETS EVERYTHING. 458 00:44:29,878 --> 00:44:33,090 I AM GLAD THAT YOU HAVE COME BACK. 459 00:44:36,426 --> 00:44:37,511 Welcome. 460 00:44:40,097 --> 00:44:41,139 Thank you. 461 00:45:18,677 --> 00:45:19,511 My baby. 462 00:45:21,013 --> 00:45:22,014 I am sorry. 463 00:45:23,724 --> 00:45:25,017 Sorry, my baby. 464 00:45:26,393 --> 00:45:29,771 Sorry, my child. 465 00:45:29,771 --> 00:45:35,360 Lord, make sure she has a happy life. 466 00:45:36,111 --> 00:45:40,073 My God, make sure that she is happy. 467 00:45:40,824 --> 00:45:42,910 Thank you for bringing her back. 468 00:45:44,578 --> 00:45:46,079 Thank you, Lord. 469 00:45:48,415 --> 00:45:50,042 Our Father... 470 00:45:55,964 --> 00:45:59,176 Tell her that I can drive her. 471 00:45:59,718 --> 00:46:00,552 Stop it. 472 00:47:03,782 --> 00:47:04,950 Hi, Mom. 473 00:47:04,950 --> 00:47:06,285 Hello, darling. 474 00:47:06,285 --> 00:47:08,287 I'm so happy to hear your voice. 475 00:47:10,414 --> 00:47:12,207 - How are you? -Can you see me? 476 00:47:12,207 --> 00:47:13,500 Yes, I see you fine. 477 00:47:16,044 --> 00:47:17,337 How's it going? 478 00:47:17,337 --> 00:47:18,797 Are you still in Seoul? 479 00:47:18,797 --> 00:47:20,632 Yes, in Seoul. 480 00:47:21,842 --> 00:47:24,761 Is it nice? Are you happy? What's it like? 481 00:47:25,387 --> 00:47:27,139 Uh, it's different. 482 00:47:27,139 --> 00:47:28,891 Everything's different here. 483 00:47:29,391 --> 00:47:30,642 Are things okay with Dad? 484 00:47:31,393 --> 00:47:35,147 Yes. He's going to be sad. He's just gone out. 485 00:47:35,689 --> 00:47:38,317 You should have warned us you were going to call. 486 00:47:38,317 --> 00:47:41,486 We called you loads of times. 487 00:47:42,112 --> 00:47:45,532 I know, but I couldn't call you back earlier. 488 00:47:47,492 --> 00:47:50,537 We worry, what with all these changes. 489 00:47:51,788 --> 00:47:53,332 I sent you text messages. 490 00:47:55,000 --> 00:47:56,502 But it's not the same. 491 00:47:57,252 --> 00:48:01,465 Sweetheart, could you explain the plane thing? 492 00:48:02,508 --> 00:48:05,052 Your father and I want to understand what you did. 493 00:48:05,636 --> 00:48:08,347 I just needed to go somewhere. 494 00:48:10,557 --> 00:48:14,811 But you've always loved Japan, Tokyo. 495 00:48:16,563 --> 00:48:20,776 Imagine our surprise when we got messages from Seoul. 496 00:48:20,776 --> 00:48:23,946 But why? Japan was no longer an option. 497 00:48:23,946 --> 00:48:30,202 You could have called, taken a moment to talk it over. 498 00:48:30,202 --> 00:48:32,246 Talk about what? 499 00:48:32,246 --> 00:48:35,582 I was told all planes to Tokyo were cancelled due to the typhoon. 500 00:48:35,582 --> 00:48:39,336 I told them I had to go because I had two weeks of holiday. 501 00:48:39,336 --> 00:48:42,714 The next flight they offered with the same company was to Seoul, 502 00:48:42,714 --> 00:48:44,174 so I took it. 503 00:48:48,804 --> 00:48:51,306 Is this really the way you want to tell me? 504 00:48:56,353 --> 00:48:59,314 We always said we would go together. 505 00:49:01,483 --> 00:49:03,402 Yes, I know. 506 00:49:03,402 --> 00:49:04,486 But, uh... 507 00:49:05,654 --> 00:49:08,031 But I think it's good that I came alone. 508 00:49:13,745 --> 00:49:14,705 I must go, Mom. 509 00:49:14,705 --> 00:49:16,331 I'm running out of credit. 510 00:49:16,832 --> 00:49:17,791 Already? 511 00:49:18,375 --> 00:49:22,963 Take care of yourself and write to us, okay? 512 00:49:22,963 --> 00:49:24,923 Yes, I will. Give Dad a kiss from me. 513 00:49:26,008 --> 00:49:27,968 Yes, I promise I will. 514 00:49:28,468 --> 00:49:31,346 All my love, darling. 515 00:49:52,201 --> 00:49:54,161 I don't understand the telegram thing. 516 00:49:54,161 --> 00:50:00,042 If you send a third telegram and there's still no reply, 517 00:50:00,042 --> 00:50:05,130 Hammond cannot send any more for at least one year. 518 00:50:05,130 --> 00:50:09,301 Or we would risk a complaint for harassment. 519 00:50:09,301 --> 00:50:12,346 Why not send someone? Or a registered letter? 520 00:50:12,346 --> 00:50:14,389 We're not even sure it's the right address. 521 00:50:14,389 --> 00:50:16,850 I'm sorry, but it's not possible. 522 00:50:16,850 --> 00:50:20,521 I leave in two days and will probably never come back. 523 00:50:20,521 --> 00:50:22,773 I want my mother's address. 524 00:50:25,734 --> 00:50:29,029 I understand, and I'm sorry. 525 00:50:30,322 --> 00:50:33,992 I'd really like to do more, but those are the rules. 526 00:50:35,744 --> 00:50:37,621 You protect the parents but not the children? 527 00:50:39,790 --> 00:50:42,668 I will ask you once again, Miss Benoît, 528 00:50:42,668 --> 00:50:47,714 do you wish to send the third telegram to your mother's address? 529 00:51:34,511 --> 00:51:35,596 What's wrong? 530 00:51:37,681 --> 00:51:39,141 Will you come and see me in Paris? 531 00:51:41,685 --> 00:51:42,895 Yes, I will. 532 00:51:43,896 --> 00:51:45,480 We'll go to the Lot region too. 533 00:51:45,981 --> 00:51:47,691 I'll introduce you to all my friends, 534 00:51:47,691 --> 00:51:50,903 and we'll walk through my favourite parts of Paris. 535 00:51:52,237 --> 00:51:54,907 I'd like to go to the Jardin des Plantes. 536 00:51:55,699 --> 00:51:57,409 Okay, we'll go. 537 00:52:03,874 --> 00:52:07,419 It's my father again. Message after message. I've had enough. 538 00:52:08,587 --> 00:52:12,090 Translate some insults for me. I'll send them to him. 539 00:52:15,010 --> 00:52:16,637 You shouldn't say that, Freddie. 540 00:52:17,679 --> 00:52:21,225 Why? He shouldn't write to me. It drives me mad. 541 00:52:22,601 --> 00:52:25,145 It's his way of communicating with you. 542 00:52:25,145 --> 00:52:26,939 By spewing his sorrow over me? 543 00:52:26,939 --> 00:52:29,483 It's the way of Korean men. 544 00:52:29,483 --> 00:52:31,193 But I'm French. 545 00:52:33,862 --> 00:52:35,572 You're also part Korean. 546 00:52:38,450 --> 00:52:39,701 Freddie. 547 00:52:42,120 --> 00:52:47,417 I want you stay Korea. 548 00:52:48,335 --> 00:52:49,169 What? 549 00:52:50,295 --> 00:52:53,757 You stay Korea. 550 00:52:54,967 --> 00:52:56,760 No go France. 551 00:52:57,427 --> 00:52:59,596 Why do they all want me to stay? 552 00:52:59,596 --> 00:53:01,014 You abandon your kids 553 00:53:01,014 --> 00:53:03,517 and after you ask them to become good little Koreans? 554 00:53:06,228 --> 00:53:07,563 What did she say? 555 00:53:08,480 --> 00:53:09,898 You have to understand-- 556 00:53:09,898 --> 00:53:11,984 This music is great. What is it? 557 00:53:53,358 --> 00:53:54,443 Tena. 558 00:54:01,533 --> 00:54:08,040 ♪ The same song again And I'll be driving into the night ♪ 559 00:54:08,957 --> 00:54:15,547 ♪ Another day that will end But you know we're the same ♪ 560 00:54:17,090 --> 00:54:20,969 ♪ I never needed anybody ♪ 561 00:54:20,969 --> 00:54:23,305 ♪ Anybody ♪ 562 00:54:23,305 --> 00:54:25,098 ♪ We're the same ♪ 563 00:54:40,489 --> 00:54:44,326 ♪ I never needed anybody ♪ 564 00:54:44,326 --> 00:54:46,245 ♪ Anybody ♪ 565 00:54:47,871 --> 00:54:51,917 ♪ I never needed anybody ♪ 566 00:54:51,917 --> 00:54:54,044 ♪ Anybody ♪ 567 00:54:54,753 --> 00:54:58,799 ♪ But how many times Did you wake up in tears? ♪ 568 00:54:58,799 --> 00:55:02,803 ♪ How many nights Until you won't come back? ♪ 569 00:55:02,803 --> 00:55:06,557 ♪ How many times did you wake up alone? ♪ 570 00:55:06,557 --> 00:55:10,769 ♪ How can I say it? You can't make it alone ♪ 571 00:55:10,769 --> 00:55:13,397 ♪ You can't make it alone ♪ 572 00:55:14,273 --> 00:55:16,567 ♪ You can't make it alone ♪ 573 00:55:16,567 --> 00:55:18,443 ♪ Can't make it alone ♪ 574 00:55:18,443 --> 00:55:20,904 ♪ Can't make it alone ♪ 575 00:55:22,030 --> 00:55:24,199 ♪ You can't make it alone ♪ 576 00:55:30,873 --> 00:55:33,083 ♪ Anybody ♪ 577 00:55:36,837 --> 00:55:38,755 ♪ Anybody ♪ 578 00:55:40,674 --> 00:55:42,676 ♪ Anybody ♪ 579 00:55:42,676 --> 00:55:44,511 ♪ Anybody ♪ 580 00:55:44,511 --> 00:55:46,430 ♪ Anybody ♪ 581 00:55:46,430 --> 00:55:48,390 ♪ Anybody ♪ 582 00:55:48,390 --> 00:55:50,184 ♪ Anybody ♪ 583 00:55:51,143 --> 00:55:53,729 ♪ You can't make it alone ♪ 584 00:56:18,378 --> 00:56:19,379 Gift. 585 00:56:22,257 --> 00:56:23,342 What is it? 586 00:56:24,134 --> 00:56:25,761 Tell him I don't want his gift. 587 00:56:27,846 --> 00:56:28,889 Open. 588 00:56:29,973 --> 00:56:31,725 I have a boyfriend in France. 589 00:56:33,894 --> 00:56:34,728 Boyfriend? 590 00:56:35,437 --> 00:56:37,856 Why do you say that? It's not even true. 591 00:56:39,107 --> 00:56:41,443 Tell her that I like her a lot... 592 00:56:44,029 --> 00:56:50,661 and that I'd like our encounter to become a deep relationship. 593 00:56:51,537 --> 00:56:53,288 Tell Freddie this is what the gift means. 594 00:56:54,706 --> 00:56:57,084 He says he loves you and that... 595 00:56:57,084 --> 00:57:00,671 I have a boyfriend in France. You understand? A boyfriend. 596 00:57:00,671 --> 00:57:01,964 Stop it, Freddie. 597 00:57:10,764 --> 00:57:13,141 You okay? Who cares? He'll get over it. 598 00:57:16,019 --> 00:57:17,354 Are you sulking? 599 00:57:23,652 --> 00:57:24,695 You're leaving too? 600 00:57:25,195 --> 00:57:26,238 I'll go and pay. 601 00:57:42,921 --> 00:57:43,922 My little Tena. 602 00:58:11,575 --> 00:58:13,535 You're a very sad person. 603 00:58:47,861 --> 00:58:49,071 Yeon-hee. 604 00:58:51,240 --> 00:58:53,575 Why don't you answer my calls? 605 00:58:55,619 --> 00:58:59,081 I called you and sent lots of messages these past few days. 606 00:59:01,583 --> 00:59:03,669 Why is it so hard to reach you? 607 00:59:05,587 --> 00:59:09,258 And what are you doing with a guy like this? 608 00:59:10,759 --> 00:59:13,220 You can't hang out with just anyone. 609 00:59:13,220 --> 00:59:15,597 You must not. You must not! 610 00:59:29,069 --> 00:59:30,362 Mija... 611 00:59:33,490 --> 00:59:35,409 It's all my fault. 612 00:59:37,286 --> 00:59:39,496 I was immature. 613 00:59:42,416 --> 00:59:45,878 Say something. 614 00:59:46,461 --> 00:59:48,964 Why won't you speak to me? 615 00:59:49,464 --> 00:59:51,216 Mija! 616 00:59:51,758 --> 00:59:52,593 Freddie? 617 00:59:56,680 --> 00:59:58,432 Tell him I never want to see him again. 618 01:00:02,936 --> 01:00:06,607 Yeon-hee thanks you for your concern for her. 619 01:00:08,317 --> 01:00:09,318 Yeon-hee! I... 620 01:00:10,027 --> 01:00:11,361 Say something. 621 01:00:11,361 --> 01:00:16,241 Please, let me see you again. 622 01:00:18,076 --> 01:00:19,119 Don't touch me! 623 01:00:49,858 --> 01:00:56,240 TWO YEARS LATER 624 01:01:05,207 --> 01:01:06,250 So, Freddie? 625 01:01:06,917 --> 01:01:07,918 So, André? 626 01:01:10,838 --> 01:01:14,258 - Shall we play? - Play what? I don't normally play. 627 01:01:14,758 --> 01:01:16,093 I'll start. 628 01:01:18,762 --> 01:01:19,763 First time in Seoul. 629 01:01:20,931 --> 01:01:21,765 Yes. 630 01:01:24,184 --> 01:01:25,310 Business trip. 631 01:01:26,270 --> 01:01:27,312 Five nights. 632 01:01:27,312 --> 01:01:28,522 Six. 633 01:01:29,815 --> 01:01:31,191 Married, three kids. 634 01:01:31,191 --> 01:01:34,361 I'm going through my third divorce. Four kids. 635 01:01:36,029 --> 01:01:38,907 - What are you doing here? - I came... 636 01:01:40,242 --> 01:01:41,827 for the armament fair. 637 01:01:42,578 --> 01:01:45,539 - You're a weapons dealer? - You could say that. 638 01:01:45,539 --> 01:01:47,749 That must be one crazy world. 639 01:01:48,959 --> 01:01:50,335 Or they make you crazy. 640 01:01:51,336 --> 01:01:54,798 Excuse me? A gin and tonic, please. 641 01:01:55,966 --> 01:01:57,301 They're great here. 642 01:01:57,843 --> 01:01:58,844 Two, please. 643 01:01:59,469 --> 01:02:01,138 Sorry, but wine makes me sleepy. 644 01:02:03,473 --> 01:02:06,476 Why did you "match" me, as you say? 645 01:02:08,604 --> 01:02:09,938 I like old guys. 646 01:02:12,482 --> 01:02:13,317 My turn? 647 01:02:16,320 --> 01:02:18,906 You're an artist. 648 01:02:19,823 --> 01:02:20,657 No. 649 01:02:21,575 --> 01:02:23,452 - Student. - No. 650 01:02:23,452 --> 01:02:25,120 What do you do, then? 651 01:02:26,371 --> 01:02:29,082 International consulting, in a French company. 652 01:02:29,082 --> 01:02:31,251 - And your clients are Koreans? - Yes. 653 01:02:31,251 --> 01:02:33,504 In a way, you are... 654 01:02:34,588 --> 01:02:35,839 a Trojan horse. 655 01:02:37,090 --> 01:02:38,926 My boss's exact words. 656 01:02:39,593 --> 01:02:40,677 Classic. 657 01:02:42,804 --> 01:02:46,308 If you must know, I wanted to fuck everything up today. 658 01:02:46,808 --> 01:02:48,769 - I know that feeling. - You do? 659 01:02:50,312 --> 01:02:52,981 - So how do you go about it? - I fuck everything up. 660 01:03:05,786 --> 01:03:06,620 Hear that? 661 01:03:07,412 --> 01:03:08,247 What? 662 01:03:10,624 --> 01:03:11,542 The music. 663 01:03:13,377 --> 01:03:14,586 What music? 664 01:03:16,964 --> 01:03:18,173 It's coming from inside. 665 01:03:23,178 --> 01:03:24,555 I love this song. 666 01:03:31,019 --> 01:03:32,020 I hear it. 667 01:03:34,147 --> 01:03:34,982 Ah. 668 01:03:41,905 --> 01:03:43,031 Thank you. 669 01:03:46,243 --> 01:03:47,661 I'm 27 today. 670 01:03:49,079 --> 01:03:51,248 I hate birthdays. 671 01:03:51,832 --> 01:03:54,710 I always ask myself the same question on my birthday. 672 01:03:56,420 --> 01:03:57,421 What question? 673 01:03:59,840 --> 01:04:01,049 Did my mother... 674 01:04:02,176 --> 01:04:03,510 think about me? 675 01:04:04,511 --> 01:04:05,596 Somewhere? 676 01:04:09,850 --> 01:04:10,851 Cheers. 677 01:04:21,111 --> 01:04:22,905 - Well? - Excellent. 678 01:04:25,073 --> 01:04:27,492 Tell me about the weapons. 679 01:04:27,492 --> 01:04:29,411 Weapons! Are you really interested? 680 01:04:29,411 --> 01:04:32,831 - Yes. - Weapons aren't the exciting part. 681 01:04:32,831 --> 01:04:34,958 It's the stakes you have to face. 682 01:04:35,501 --> 01:04:40,255 It usually ends in a hostess bar at 4 in the morning. 683 01:04:40,964 --> 01:04:45,636 There are only men in this profession, but you would be brilliant at it. 684 01:04:45,636 --> 01:04:47,679 Yeah? Why? 685 01:04:48,764 --> 01:04:50,807 Because you have to be able to not look back. 686 01:04:56,522 --> 01:04:58,607 Is this a booty call or a job interview? 687 01:05:03,362 --> 01:05:04,446 Shall we go to your room? 688 01:05:05,364 --> 01:05:07,908 - No dinner first? - I don't have time. 689 01:05:10,118 --> 01:05:10,953 Okay, then. 690 01:05:12,746 --> 01:05:14,164 But... 691 01:05:16,250 --> 01:05:17,543 I'm not 20 anymore. 692 01:06:15,475 --> 01:06:16,351 Hey. 693 01:06:18,770 --> 01:06:19,771 I need to pee. 694 01:06:30,866 --> 01:06:32,951 I thought you'd be back before midnight. 695 01:06:33,619 --> 01:06:35,495 Oh, sorry, I had a Tinder date. 696 01:06:40,334 --> 01:06:41,585 Had a good day? 697 01:06:42,794 --> 01:06:44,129 Yeah, fine. 698 01:06:45,506 --> 01:06:46,715 Did you finish it? 699 01:06:46,715 --> 01:06:49,468 - Yes. Want to see? - Sure. 700 01:07:40,185 --> 01:07:43,021 It's beautiful, Kay-Kay. I love it. 701 01:07:44,189 --> 01:07:45,190 You're sure? 702 01:07:46,900 --> 01:07:48,068 Yeah, I'm sure. 703 01:07:55,784 --> 01:07:56,910 You look tired. 704 01:07:57,578 --> 01:08:00,497 No, it's okay, I just need a ten-minute nap, 705 01:08:00,497 --> 01:08:02,165 and after, I'll be fine to go out. 706 01:08:31,319 --> 01:08:32,446 Surprise. 707 01:08:34,281 --> 01:08:35,115 Wait... 708 01:08:37,033 --> 01:08:38,327 Where are you going? 709 01:08:45,917 --> 01:08:47,461 You know I hate my birthday. 710 01:08:48,086 --> 01:08:49,087 I know. 711 01:08:51,298 --> 01:08:53,966 But they came for you. 712 01:08:58,846 --> 01:08:59,680 Please. 713 01:10:50,918 --> 01:10:52,878 Happy birthday! 714 01:10:52,878 --> 01:10:55,547 - You really fooled me earlier. - Sorry. 715 01:10:56,048 --> 01:10:56,924 Thanks. 716 01:11:01,762 --> 01:11:03,972 She's my little sister, Lucie. 717 01:11:03,972 --> 01:11:06,642 No, I'm not her little sister. 718 01:11:09,186 --> 01:11:10,062 Come here. 719 01:11:22,824 --> 01:11:25,744 - You okay? - I think I'm a little strung out. 720 01:11:41,176 --> 01:11:42,386 Aren't you going to open it? 721 01:11:43,470 --> 01:11:45,514 I'll open it tomorrow. 722 01:11:46,223 --> 01:11:48,642 There's a lot of people. Am I the only one from work? 723 01:11:49,560 --> 01:11:52,354 Ask Kay-Kay, but I hope so. 724 01:11:56,316 --> 01:11:57,401 What are you looking for? 725 01:11:58,861 --> 01:12:01,530 My bottle of... 726 01:12:02,573 --> 01:12:03,615 absinthe. 727 01:12:03,615 --> 01:12:05,033 I can't find it. 728 01:12:05,033 --> 01:12:06,118 Want me to help? 729 01:12:16,086 --> 01:12:16,920 Freddie? 730 01:12:17,796 --> 01:12:20,007 I've got an appointment with Hammond. 731 01:12:26,471 --> 01:12:28,390 How long have you been here? 732 01:12:29,683 --> 01:12:30,893 Three months. 733 01:12:33,020 --> 01:12:34,730 I told you to go there right away. 734 01:12:36,190 --> 01:12:40,444 But I was told not to rush into the first meeting 735 01:12:40,444 --> 01:12:41,987 with the biological parents. 736 01:12:41,987 --> 01:12:43,405 If there is a meeting. 737 01:12:50,078 --> 01:12:54,291 I was told to learn the culture, speak the language, 738 01:12:54,291 --> 01:12:57,336 talk to other adoptees. 739 01:13:04,259 --> 01:13:05,427 Come and see. 740 01:13:29,076 --> 01:13:30,953 What are you looking for? 741 01:13:30,953 --> 01:13:31,870 The toilets. 742 01:13:32,996 --> 01:13:33,830 Downstairs. 743 01:15:38,372 --> 01:15:39,456 What's wrong? 744 01:15:42,793 --> 01:15:44,169 My mother responded. 745 01:15:50,425 --> 01:15:51,593 Your biological mother? 746 01:15:55,472 --> 01:15:57,266 After six telegrams in two years. 747 01:16:01,436 --> 01:16:02,271 Today? 748 01:16:04,314 --> 01:16:05,524 No, ten days ago. 749 01:16:07,526 --> 01:16:09,319 A letter addressed to Hammond. 750 01:16:15,868 --> 01:16:17,452 She said she didn't want to see me. 751 01:16:22,833 --> 01:16:24,501 It was a short message. 752 01:16:30,340 --> 01:16:31,466 Twenty-two words. 753 01:19:02,201 --> 01:19:04,286 Thanks for the radish kimchi! 754 01:19:05,662 --> 01:19:06,663 I ate it all! 755 01:19:07,789 --> 01:19:08,624 What? 756 01:19:11,585 --> 01:19:13,670 Thank you for the radish kimchi! 757 01:19:18,133 --> 01:19:19,551 You did the right thing! 758 01:20:16,984 --> 01:20:20,529 YEON-HEE, WHERE ARE YOU? 759 01:20:20,529 --> 01:20:24,449 YEON-HEE, WHERE ARE YOU? IN KOREA? I WANT TO SEE YOU. 760 01:20:24,449 --> 01:20:28,370 I DON'T DRINK LIKE I USED TO. IF YOU'RE HERE, I'D LIKE TO SEE YOU. 761 01:20:36,920 --> 01:20:40,549 YEON-HEE, I SAW THEY TALKED ABOUT FRANCE ON THE NEWS. 762 01:20:40,549 --> 01:20:46,471 ARE YOU IN PARIS? KOREA? I JUST WANT TO KNOW WHERE YOU ARE. 763 01:20:55,355 --> 01:21:01,028 HAPPY BIRTHDAY! 764 01:22:29,741 --> 01:22:32,369 - Well, well, Freddie. - André. 765 01:22:32,995 --> 01:22:34,121 Already missing me? 766 01:22:56,935 --> 01:23:01,899 FIVE YEARS LATER 767 01:23:26,507 --> 01:23:27,549 Maxime. 768 01:23:32,012 --> 01:23:32,846 What should I wear? 769 01:23:34,723 --> 01:23:36,600 Do you think the dress is too formal? 770 01:23:37,768 --> 01:23:39,645 You're overthinking it. 771 01:23:39,645 --> 01:23:40,729 Go with your gut. 772 01:23:41,688 --> 01:23:43,690 No, seriously. Which do you prefer? 773 01:23:45,150 --> 01:23:46,568 Shit. 774 01:23:48,070 --> 01:23:48,904 What? 775 01:23:52,533 --> 01:23:54,201 We forgot your ballet shoes. 776 01:23:56,328 --> 01:23:57,663 Idiot! 777 01:24:01,166 --> 01:24:02,668 No, really, 778 01:24:02,668 --> 01:24:06,713 you haven't seen him for seven years, wear something comfortable. 779 01:24:07,214 --> 01:24:08,048 That's all. 780 01:24:10,467 --> 01:24:11,301 Come and see. 781 01:24:35,742 --> 01:24:36,869 Thanks for being here. 782 01:25:08,025 --> 01:25:09,985 Could you text my parents to say we've arrived? 783 01:25:10,527 --> 01:25:13,155 - Shouldn't you do that? - No, they love you. 784 01:25:13,155 --> 01:25:14,323 I have to call André. 785 01:25:15,240 --> 01:25:16,158 Okay. 786 01:25:26,168 --> 01:25:28,921 - Well? How are you feeling? - Okay, so far. 787 01:25:29,463 --> 01:25:31,590 It's funny to do something here again, huh? 788 01:25:33,425 --> 01:25:35,469 You're even more elegant than in Paris. 789 01:25:36,345 --> 01:25:38,472 - Do we go together tomorrow? -No. 790 01:25:38,472 --> 01:25:40,807 I'll go ahead to sort the file with the Koreans. 791 01:25:41,975 --> 01:25:43,560 - Okay. - No, wait. 792 01:25:44,311 --> 01:25:47,064 I assure you, they know you haven't made a decision. 793 01:25:47,814 --> 01:25:49,775 No one wants to force you. 794 01:25:49,775 --> 01:25:53,695 I told them our deal. Tomorrow is just a first meeting. 795 01:25:54,196 --> 01:25:55,030 No pressure. 796 01:25:55,656 --> 01:25:57,866 Yeah, I know your "no pressure." 797 01:25:57,866 --> 01:26:00,786 But they really like your profile. 798 01:26:01,620 --> 01:26:04,081 Know what the missile-division boss calls you? 799 01:26:04,081 --> 01:26:05,707 The James Bond Girl. 800 01:26:06,375 --> 01:26:09,336 - Okay, André. Bye. - Bye. 801 01:26:21,473 --> 01:26:22,891 This place is toxic for me. 802 01:26:24,810 --> 01:26:25,811 I'll need you. 803 01:26:26,812 --> 01:26:28,856 Don't worry. I'm here. 804 01:26:29,565 --> 01:26:31,066 I'm serious, Maxime. 805 01:26:44,329 --> 01:26:45,163 Delicious. 806 01:26:48,834 --> 01:26:51,044 This happened in France? 807 01:26:51,545 --> 01:26:53,088 No, in Thailand. 808 01:26:53,922 --> 01:26:56,466 We've got the accident there, 809 01:26:56,466 --> 01:26:59,761 so I decided to have the operation in Bangkok. 810 01:27:01,805 --> 01:27:03,557 The accident was in Thailand. 811 01:27:03,557 --> 01:27:06,059 But tell him it's nothing serious. 812 01:27:06,768 --> 01:27:08,437 And your friend okay? 813 01:27:09,605 --> 01:27:12,733 Oh, yeah. Only scratches. 814 01:27:12,733 --> 01:27:13,734 Uh... 815 01:27:13,734 --> 01:27:16,820 It's Freddie who was driving the scooter, of course. 816 01:27:18,071 --> 01:27:18,906 Look. 817 01:27:37,716 --> 01:27:38,550 Touch. 818 01:27:44,723 --> 01:27:45,557 Touch it. 819 01:28:17,130 --> 01:28:19,383 Why didn't you tell us? 820 01:28:24,179 --> 01:28:26,640 Eat. Eat. 821 01:28:35,274 --> 01:28:36,275 Um... 822 01:28:37,150 --> 01:28:39,278 I'm sorry for restaurant. 823 01:28:39,278 --> 01:28:42,114 I don't know you stop meat now. 824 01:28:42,114 --> 01:28:44,616 Oh, it's okay, it's fine. Don't worry. 825 01:28:49,037 --> 01:28:50,914 It's so good. Really. 826 01:28:51,707 --> 01:28:54,334 It's, um-- [in Korean] It's delicious. 827 01:28:54,334 --> 01:28:55,502 It's delicious! 828 01:28:59,423 --> 01:29:00,257 Yes. 829 01:29:05,846 --> 01:29:06,847 Thank you. 830 01:29:18,984 --> 01:29:19,818 Thank you. 831 01:29:20,986 --> 01:29:22,988 I don't drink alcohol. 832 01:29:24,489 --> 01:29:26,325 - Really? - No. 833 01:29:27,743 --> 01:29:29,494 No meat, no alcohol? 834 01:29:29,494 --> 01:29:30,412 No. 835 01:29:31,288 --> 01:29:33,582 It's not for ecological reasons, 836 01:29:33,582 --> 01:29:36,960 but, um, I never felt so good in my life. 837 01:29:39,004 --> 01:29:39,838 Yes or no? 838 01:29:41,089 --> 01:29:43,008 Alcohol, stop. 839 01:29:43,842 --> 01:29:45,135 Alcohol, stop? 840 01:29:45,135 --> 01:29:46,220 Alcohol, stop! 841 01:29:46,887 --> 01:29:48,013 Okay. 842 01:29:48,639 --> 01:29:50,098 Alcohol, stop? 843 01:29:51,225 --> 01:29:52,059 Okay. 844 01:29:52,976 --> 01:29:54,228 Tomorrow, no more. 845 01:29:54,228 --> 01:29:55,938 He'll stop tomorrow. 846 01:29:55,938 --> 01:29:58,398 - Tomorrow, stop. 847 01:30:07,366 --> 01:30:11,787 He's changed since the last time. 848 01:30:11,787 --> 01:30:14,581 He almost looks younger. Weird. 849 01:30:18,877 --> 01:30:20,921 He looks like the photos you showed me. 850 01:30:22,297 --> 01:30:23,423 You think? 851 01:30:24,424 --> 01:30:25,259 Yes. 852 01:30:33,684 --> 01:30:35,894 I wish you had warned me earlier. 853 01:30:37,145 --> 01:30:40,774 It's a pity you're not coming to Gunsan. 854 01:30:43,026 --> 01:30:45,904 It's not possible. I came for work. 855 01:30:46,780 --> 01:30:47,990 You work here? 856 01:30:48,490 --> 01:30:50,158 I'm just here for a mission. 857 01:30:50,659 --> 01:30:52,160 What does she do? 858 01:30:52,995 --> 01:30:55,706 Uh, he ask, what is your job? 859 01:30:56,290 --> 01:30:59,251 Mm... I sell missiles. 860 01:30:59,251 --> 01:31:00,752 "Missiles"? 861 01:31:00,752 --> 01:31:03,255 She sells missiles. 862 01:31:04,131 --> 01:31:06,008 - Oh, missiles. - Missiles. 863 01:31:08,093 --> 01:31:10,971 I work for a French group, 864 01:31:10,971 --> 01:31:13,390 which collaborates with many other countries 865 01:31:13,390 --> 01:31:16,185 like Taiwan or Colombia. 866 01:31:16,185 --> 01:31:20,898 And we help them to improve their national defence system. 867 01:31:20,898 --> 01:31:23,775 She sells weapons to make war? 868 01:31:24,443 --> 01:31:25,986 For the war? 869 01:31:27,070 --> 01:31:29,114 No, for peace. In theory. 870 01:31:29,698 --> 01:31:33,327 And you come to Korea to sell missiles? 871 01:31:33,327 --> 01:31:34,703 Actually... 872 01:31:36,538 --> 01:31:39,708 Freddie thinks maybe it's, uh, her destiny. 873 01:31:39,708 --> 01:31:40,876 Destiny? 874 01:31:40,876 --> 01:31:45,714 Yeah, she left for France when she was a baby. 875 01:31:45,714 --> 01:31:49,551 And now that she's an adult, she's coming back 876 01:31:50,052 --> 01:31:55,474 to defend South Korea against North Korea. 877 01:31:57,476 --> 01:31:58,477 Hm... 878 01:31:59,353 --> 01:32:00,646 From what he says, 879 01:32:01,480 --> 01:32:07,027 it's Yeon-hee's destiny to help South Korea against North Korea. 880 01:32:08,987 --> 01:32:10,364 Really? 881 01:32:16,411 --> 01:32:19,665 My father wants to play some music he wrote for me. 882 01:32:21,041 --> 01:32:24,878 He recently started to play the piano. He composes during his free time. 883 01:32:25,796 --> 01:32:27,840 What a coincidence. 884 01:32:27,840 --> 01:32:30,551 Yeah, weird. 885 01:33:59,515 --> 01:34:04,102 Not bad for someone self-taught. 886 01:34:09,566 --> 01:34:10,400 What? 887 01:34:15,197 --> 01:34:20,285 I'm happy that me and him, we can exchange normal text messages now. 888 01:34:20,869 --> 01:34:22,704 He is happy too. 889 01:34:24,331 --> 01:34:26,750 Is his health okay? 890 01:34:26,750 --> 01:34:29,044 Does he still drink a lot? 891 01:34:29,044 --> 01:34:32,381 No, uh, he drinks less. 892 01:34:46,019 --> 01:34:47,271 Where did he go? 893 01:34:47,271 --> 01:34:49,147 He looking for a taxi. 894 01:34:53,569 --> 01:34:56,071 It's here, let's go. 895 01:34:57,906 --> 01:34:59,741 Come on, the taxi's here! 896 01:35:21,096 --> 01:35:22,681 I'm sorry for this. 897 01:35:24,516 --> 01:35:25,809 Nice to meet you. 898 01:35:25,809 --> 01:35:27,060 I don't understand. 899 01:35:27,561 --> 01:35:28,687 Uh, taxi. 900 01:35:29,688 --> 01:35:31,064 Bye. Bye. 901 01:35:38,322 --> 01:35:39,489 Hyehwa Station! 902 01:35:40,324 --> 01:35:41,283 Bye. 903 01:35:42,326 --> 01:35:43,160 Bye. 904 01:35:59,301 --> 01:36:00,385 Was that normal? 905 01:36:05,974 --> 01:36:07,059 To the guesthouse? 906 01:36:18,445 --> 01:36:21,073 It's striking how much you resemble your father. 907 01:36:26,286 --> 01:36:28,121 Take us to the Itaewon area. 908 01:36:28,914 --> 01:36:30,666 So you're partying tonight? 909 01:36:31,041 --> 01:36:31,875 Yes. 910 01:36:35,254 --> 01:36:36,713 We're not going to the guesthouse? 911 01:36:38,590 --> 01:36:40,551 No, I changed my mind. 912 01:36:58,527 --> 01:37:01,029 I could wipe you from my life with a snap of my fingers. 913 01:37:03,490 --> 01:37:04,324 What? 914 01:37:07,786 --> 01:37:09,329 I could wipe you from my life... 915 01:37:10,664 --> 01:37:11,790 with a snap of my fingers. 916 01:39:19,251 --> 01:39:21,003 Hello? This is Frédérique Benoît. 917 01:39:22,129 --> 01:39:23,547 You just sent me a message. 918 01:39:29,887 --> 01:39:31,013 Yes, still in Seoul. 919 01:39:36,727 --> 01:39:37,769 Yes, I can come. 920 01:39:39,688 --> 01:39:40,939 No, I can come today. 921 01:40:00,000 --> 01:40:03,003 JEONJU 922 01:40:22,648 --> 01:40:24,650 Is this where I was abandoned? 923 01:40:25,817 --> 01:40:30,072 No, the old Jeonju Hammond was in another neighbourhood. 924 01:40:30,572 --> 01:40:35,494 The building was destroyed and Hammond moved here in the 2000s. 925 01:40:36,912 --> 01:40:38,080 You're very young. 926 01:40:43,168 --> 01:40:45,963 This is your original adoption file. 927 01:40:46,630 --> 01:40:49,007 You received a copy in Seoul. 928 01:41:15,534 --> 01:41:17,077 Are we sure she will come? 929 01:41:17,786 --> 01:41:19,705 We can never be certain, 930 01:41:19,705 --> 01:41:24,376 but the tone of your mother on the phone suggests she will come. 931 01:41:26,795 --> 01:41:28,505 You came early. 932 01:41:29,256 --> 01:41:30,257 Yes, that's true. 933 01:41:34,386 --> 01:41:35,554 Yes? 934 01:41:41,602 --> 01:41:43,270 I've brought you some hot tea. 935 01:41:45,272 --> 01:41:46,398 Thank you. 936 01:42:09,796 --> 01:42:13,133 I'll now explain what will follow. 937 01:42:14,343 --> 01:42:20,349 When your mother arrives, she will be settled in the room next door. 938 01:42:20,349 --> 01:42:24,478 It's more or less the same layout and size as this one. 939 01:42:25,521 --> 01:42:29,233 Then someone will tell us that she has arrived. 940 01:42:30,943 --> 01:42:34,863 I will go to speak to your mother separately 941 01:42:34,863 --> 01:42:36,949 to prepare her for the meeting. 942 01:42:37,616 --> 01:42:39,868 Like we are doing now. 943 01:42:41,495 --> 01:42:46,166 When your mother is ready, I will bring her here. 944 01:42:46,166 --> 01:42:50,587 Do you accept that I be present during the meeting? 945 01:42:52,673 --> 01:42:54,132 Yes, all right. 946 01:43:03,767 --> 01:43:04,643 Yes? 947 01:43:08,230 --> 01:43:09,690 The mother has arrived. 948 01:43:27,416 --> 01:43:30,502 - Wait. Wait. - Yes? 949 01:43:30,502 --> 01:43:33,297 There's something I don't understand. 950 01:43:33,881 --> 01:43:34,923 Tell me. 951 01:43:37,426 --> 01:43:42,097 I thought that once parents had refused to see their child... 952 01:43:44,349 --> 01:43:47,686 Hammond could send no more telegrams. 953 01:43:48,187 --> 01:43:49,855 Yes, that's the law. 954 01:43:52,024 --> 01:43:53,066 But then... 955 01:43:54,610 --> 01:43:59,031 why did you accept my request for my mother? 956 01:44:02,701 --> 01:44:05,078 Perhaps we have employees 957 01:44:05,078 --> 01:44:08,248 who understand the feelings of an adopted child. 958 01:44:11,543 --> 01:44:12,586 Is that all? 959 01:44:55,587 --> 01:44:58,090 Freddie, your mother has arrived. 960 01:44:59,007 --> 01:45:00,968 This is your daughter, Freddie. 961 01:45:12,062 --> 01:45:14,106 Can I touch her? 962 01:45:16,108 --> 01:45:16,942 Yes. 963 01:47:02,506 --> 01:47:06,051 ONE YEAR LATER 964 01:48:05,777 --> 01:48:06,612 Hello. 965 01:48:08,864 --> 01:48:09,865 Hello, madam. 966 01:48:11,533 --> 01:48:13,243 Do you have a room available? 967 01:48:14,328 --> 01:48:16,246 Sure. For how many nights? 968 01:48:16,830 --> 01:48:17,831 Just one night. 969 01:48:18,332 --> 01:48:19,333 Wait a second. 970 01:48:22,753 --> 01:48:24,463 Single or double room? 971 01:48:24,463 --> 01:48:25,756 Single room, please. 972 01:48:32,387 --> 01:48:34,473 - Your passport, please? - Yeah. 973 01:48:54,493 --> 01:48:55,494 Happy birthday. 974 01:48:58,413 --> 01:48:59,248 Thank you. 975 01:49:02,793 --> 01:49:05,504 I need you to wait a bit for us to prepare your room. 976 01:49:06,004 --> 01:49:06,839 Okay. 977 01:49:06,839 --> 01:49:09,299 - Can I use the bathroom? - Sure. 978 01:49:09,800 --> 01:49:12,344 You take the stairs here on the first floor. 979 01:50:12,029 --> 01:50:15,032 MOM, SORRY I DIDN'T WRITE. 980 01:50:23,457 --> 01:50:26,460 I THINK I'M HAPPY. 981 01:50:30,547 --> 01:50:33,550 I HOPE YOU ARE TOO. 982 01:50:38,263 --> 01:50:41,892 YEON-HEE 983 01:50:47,940 --> 01:50:50,943 NEW MESSAGE 984 01:51:00,244 --> 01:51:01,620 NO SUBJECT 985 01:51:20,013 --> 01:51:21,056 RECEPTION 986 01:51:29,815 --> 01:51:31,233 ADDRESS NOT FOUND 987 01:55:10,869 --> 01:55:12,287 RETURN TO SEOUL 988 01:55:12,287 --> 01:55:16,959 ♪ Head down Chin on your chest ♪ 989 01:55:16,959 --> 01:55:20,379 ♪ Hoping the pills Give you a little rest ♪ 990 01:55:22,297 --> 01:55:28,053 ♪ It's not an addiction Not a depression ♪ 991 01:55:28,053 --> 01:55:32,891 ♪ It's a riot in your head ♪ 992 01:55:32,891 --> 01:55:39,106 ♪ Your mean side and self-hate ♪ 993 01:55:39,106 --> 01:55:42,693 ♪ All your friends just can't relate ♪ 994 01:55:44,027 --> 01:55:47,364 ♪ You're homesick But there's no way home ♪ 995 01:55:47,364 --> 01:55:49,992 ♪ Lovesick but you're better alone ♪ 996 01:55:49,992 --> 01:55:55,247 ♪ And you got the biggest light In your head ♪ 997 01:55:55,831 --> 01:56:01,420 ♪ Head down Lower the pressure ♪ 998 01:56:01,420 --> 01:56:04,923 ♪ All the people you'll never be ♪ 999 01:56:06,758 --> 01:56:09,803 {\an8}♪ Drink up 'til the day has passed ♪ 1000 01:56:09,803 --> 01:56:12,431 {\an8}♪ Stay up all night ♪ 1001 01:56:12,431 --> 01:56:17,519 ♪ See the stars shine in your head ♪ 1002 01:56:18,312 --> 01:56:23,567 ♪ Head down Chin on your chest ♪ 1003 01:56:23,567 --> 01:56:27,654 ♪ Hoping the pills Give you a little rest ♪ 1004 01:56:29,156 --> 01:56:34,745 ♪ It's not an addiction Not a depression ♪ 1005 01:56:34,745 --> 01:56:41,043 ♪ It's a riot in your head ♪ 1006 01:59:17,741 --> 01:59:19,743 Translated by: Banadera Angelica L 64253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.