All language subtitles for Pirates.2014.720p.BluRay.x264.AAC- YTS.MX .cht-Chinese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,669 --> 00:02:05,163 【海賊:汪洋爭霸】 2 00:02:13,916 --> 00:02:17,079 (1388年 鴨綠江威化島) 3 00:02:23,525 --> 00:02:26,495 這次一定要跟上面討獎勵 4 00:02:26,495 --> 00:02:28,130 分給底下的弟兄 5 00:02:28,130 --> 00:02:31,190 - 仲勤的孩子也出生了 - 聽好 6 00:02:32,634 --> 00:02:34,568 我們會是先鋒部隊 7 00:02:35,537 --> 00:02:37,539 榮華富貴盡在眼前 8 00:02:37,539 --> 00:02:40,133 不管發生什麼事 都要相信我 9 00:02:42,544 --> 00:02:44,774 看吧 好日子快來了 10 00:02:45,781 --> 00:02:47,115 等天一亮 11 00:02:47,115 --> 00:02:48,673 我們就回京城 12 00:02:49,017 --> 00:02:49,642 是 13 00:02:49,918 --> 00:02:53,021 - 推翻高麗的第一步 - 那什麼意思? 14 00:02:53,021 --> 00:02:55,046 得先打敗崔瑩將軍 15 00:02:55,190 --> 00:02:57,021 先鋒隊長準備好了嗎? 16 00:02:57,626 --> 00:03:00,993 是 隨時聽候您的差遣 17 00:03:02,831 --> 00:03:04,822 - 這不是政變嗎? - 我 李成桂… 18 00:03:05,100 --> 00:03:08,831 將使這次回師成為新歷史的起點 19 00:03:08,937 --> 00:03:11,838 - 與你們一同證明 - 等一下 20 00:03:14,510 --> 00:03:16,239 - 你閉嘴 - 不要緊 21 00:03:16,612 --> 00:03:19,911 大家都是同路兄弟 22 00:03:21,984 --> 00:03:23,747 有話儘管說吧 23 00:03:28,757 --> 00:03:31,954 遼東就在眼前 為什麼不打? 24 00:03:32,494 --> 00:03:33,961 你沒聽見嗎? 25 00:03:34,229 --> 00:03:36,493 回師的原因 第一 26 00:03:36,565 --> 00:03:38,999 連日暴雨 難以渡江 27 00:03:39,101 --> 00:03:39,795 是 28 00:03:39,868 --> 00:03:40,664 第二 29 00:03:40,736 --> 00:03:44,001 梅雨導致弓弩膠解、箭頭鏽蝕 30 00:03:44,172 --> 00:03:44,797 是 31 00:03:44,973 --> 00:03:45,735 第三 32 00:03:45,841 --> 00:03:49,572 萬一補給船來不了 我們將進退兩難 33 00:03:49,845 --> 00:03:50,937 是 34 00:03:51,146 --> 00:03:52,078 第四 35 00:03:52,180 --> 00:03:56,585 小國打大國有違禮節 36 00:03:56,585 --> 00:03:57,051 什麼? 37 00:03:57,486 --> 00:03:59,113 打仗也講究禮節嗎? 38 00:03:59,421 --> 00:04:02,788 - 不然打仗前先跟他們鞠躬嘛 - 閉嘴 39 00:04:03,592 --> 00:04:05,787 不准在這裡耍嘴皮子 40 00:04:06,061 --> 00:04:07,926 不覺得很扯嗎? 41 00:04:08,163 --> 00:04:11,500 我們不能打仗 42 00:04:11,500 --> 00:04:12,899 就只因為暴雨、河水氾濫、有違禮儀? 43 00:04:13,969 --> 00:04:16,597 難道政變就合乎禮儀? 44 00:04:17,673 --> 00:04:21,234 回去推翻朝廷 取高官厚祿 45 00:04:21,777 --> 00:04:23,005 是不是這意思? 46 00:04:23,645 --> 00:04:24,543 牟興甲 47 00:04:24,746 --> 00:04:26,214 我對你太失望了 48 00:04:26,214 --> 00:04:31,413 要我叛國致富 我寧可去當山賊 49 00:04:33,188 --> 00:04:34,985 大哥 我們走 50 00:04:35,490 --> 00:04:36,548 仲勤 走 51 00:04:36,725 --> 00:04:38,454 你這蠢蛋 52 00:04:42,764 --> 00:04:43,628 大哥 53 00:04:44,533 --> 00:04:46,831 小心沒命回去見孩子 54 00:04:47,769 --> 00:04:49,930 大哥 別逼我拔刀 55 00:04:51,206 --> 00:04:52,764 我們都是兄弟 56 00:05:07,589 --> 00:05:08,851 仲勤 別死 57 00:05:10,425 --> 00:05:14,794 你醒醒啊 仲勤 58 00:05:48,864 --> 00:05:49,796 刀劍… 59 00:05:50,165 --> 00:05:51,564 是不講禮儀的 60 00:06:34,643 --> 00:06:36,804 大事不好了 61 00:06:36,945 --> 00:06:38,572 快出來 快點 62 00:07:34,202 --> 00:07:35,897 可惜了一條好漢 63 00:07:36,238 --> 00:07:38,866 - 殺了他 - 是 64 00:08:41,169 --> 00:08:42,830 我要死了 65 00:08:50,745 --> 00:08:51,837 好想吐 66 00:09:10,899 --> 00:09:13,766 我是海賊團船長蘇摩 67 00:09:16,771 --> 00:09:18,932 聽說這裡有十尊佛像 68 00:09:19,140 --> 00:09:21,802 都交給另一艘船了 69 00:09:25,080 --> 00:09:27,173 佛像藏在船艙地板下 70 00:09:29,551 --> 00:09:31,075 南無觀世音菩薩 71 00:09:33,922 --> 00:09:34,911 如月 72 00:09:35,790 --> 00:09:39,817 饒人一命 只是徒留禍患 73 00:09:41,129 --> 00:09:42,187 別忘了 74 00:09:43,765 --> 00:09:45,027 帶走佛像 75 00:09:45,867 --> 00:09:46,697 是 76 00:09:55,043 --> 00:09:57,910 - 真不錯 - 南無觀世音菩薩 77 00:10:12,627 --> 00:10:14,822 那些傢伙居然還販賣少女 78 00:10:15,964 --> 00:10:17,124 不要怕 79 00:10:17,899 --> 00:10:19,628 我會送你們回家 80 00:10:21,169 --> 00:10:22,033 姊姊 81 00:10:23,571 --> 00:10:25,163 竟敢那樣叫我們大副 82 00:10:25,240 --> 00:10:26,673 請帶我走 83 00:10:26,808 --> 00:10:28,605 父親把我賣了 84 00:10:31,713 --> 00:10:33,815 我們海盜是沒有明天的 85 00:10:33,815 --> 00:10:35,214 當奴婢也一樣 86 00:10:35,583 --> 00:10:37,414 我會煮飯洗衣 什麼都肯做 87 00:10:38,086 --> 00:10:40,953 聽起來她挺能幹的 88 00:10:57,439 --> 00:10:58,565 佛像掉下去了 89 00:11:22,497 --> 00:11:25,489 蠢蛋 搬個東西也搬不好 90 00:12:15,183 --> 00:12:17,777 應該是你下去撿才對 91 00:12:19,721 --> 00:12:20,745 她會出現的 92 00:12:24,025 --> 00:12:27,859 - 她辦到了 - 好哇 大副 93 00:12:44,846 --> 00:12:46,973 “三年後” 94 00:12:47,515 --> 00:12:52,145 黑海、紅海、白海 95 00:12:54,422 --> 00:12:57,152 不是所有的海都是藍的 96 00:12:59,561 --> 00:13:04,123 四處航海的感覺怎麼樣? 97 00:13:04,499 --> 00:13:09,095 佛祖離家受苦 才達到涅槃的境界 98 00:13:09,704 --> 00:13:12,907 我也是繞了一圈 回到黃海 99 00:13:12,907 --> 00:13:14,807 才得到感悟 100 00:13:16,611 --> 00:13:18,078 海水和金屬 101 00:13:19,747 --> 00:13:21,476 都是黃色最上等 102 00:13:30,058 --> 00:13:32,160 倭寇來我們地盤撒野 103 00:13:32,160 --> 00:13:34,195 被我們逮個正著 104 00:13:34,195 --> 00:13:35,992 當下的氣氛一觸即發 105 00:13:36,097 --> 00:13:38,691 別說了 那件事講不膩嗎? 106 00:13:39,033 --> 00:13:39,965 然後呢? 107 00:13:40,201 --> 00:13:45,002 我們同意派頭領決鬥 避免過多血光 108 00:13:45,206 --> 00:13:48,607 於是我們約在對馬島 準備一決勝負 109 00:13:48,710 --> 00:13:49,768 吃飯了 110 00:13:49,911 --> 00:13:53,047 如月大副面對的倭寇代表 111 00:13:53,047 --> 00:13:54,878 塊頭有這麼大 112 00:13:55,583 --> 00:13:57,986 等等 那傢伙叫什麼來著? 113 00:13:57,986 --> 00:13:58,975 繡花枕 114 00:13:59,487 --> 00:14:00,852 沒錯 繡花枕 115 00:14:00,922 --> 00:14:02,048 但如月是誰? 116 00:14:02,123 --> 00:14:04,526 她一拳打飛那個倭寇 117 00:14:04,526 --> 00:14:06,628 結果對方五百人一擁而上 118 00:14:06,628 --> 00:14:07,595 是五千人 119 00:14:08,496 --> 00:14:09,793 有那麼多嗎? 120 00:14:10,698 --> 00:14:12,859 反正超過五百人 121 00:14:12,967 --> 00:14:13,865 總之 122 00:14:14,002 --> 00:14:17,494 我們跟那五千人廝殺半個月 123 00:14:17,839 --> 00:14:19,174 血把海水染成紅色 124 00:14:19,174 --> 00:14:20,801 可惡 那有什麼用? 125 00:14:20,942 --> 00:14:25,174 打得要死要活 卻只有船長吃香喝辣 126 00:14:25,246 --> 00:14:28,183 而我們吃發臭的魚肉吃到拉水屎 127 00:14:28,183 --> 00:14:30,447 吃飯時間別講屎 128 00:14:30,552 --> 00:14:34,079 聽說團長在碧瀾渡買了十二間瓦房 129 00:14:34,722 --> 00:14:36,485 我們什麼時候才能分杯羹? 130 00:14:38,593 --> 00:14:39,617 別說了 131 00:14:40,128 --> 00:14:41,755 無論如何 我們都是兄弟 132 00:14:42,730 --> 00:14:44,960 不如推翻他吧 133 00:14:45,133 --> 00:14:46,896 妳也知道這是大家的希望 134 00:14:47,135 --> 00:14:49,035 直接推翻他 由妳當船長吧 135 00:14:49,103 --> 00:14:52,436 這ㄚ頭說話的口氣已經像個海盜了 136 00:14:54,142 --> 00:14:55,507 我也這麼想 137 00:14:55,710 --> 00:14:56,677 誰問你了? 138 00:14:56,778 --> 00:15:00,111 真正的海賊在這種時候… 139 00:15:02,984 --> 00:15:04,076 混帳 140 00:15:05,553 --> 00:15:07,885 早就叫你去找其他出路 141 00:15:08,556 --> 00:15:10,888 沒見過這麼會暈船的海賊 142 00:15:16,064 --> 00:15:18,897 暈船真是要了我的命 143 00:15:19,033 --> 00:15:21,695 上面已經下令掃蕩海盜 144 00:15:22,503 --> 00:15:24,806 要是不帶你們的人頭回去 145 00:15:24,806 --> 00:15:26,137 換我的人頭不保 146 00:15:26,941 --> 00:15:30,604 大人盡忠職守 當然要做出成績 147 00:15:31,546 --> 00:15:34,208 七顆海賊的首級夠不夠? 148 00:15:34,549 --> 00:15:36,107 這個老賊 149 00:15:37,752 --> 00:15:39,117 竟然要殺我們? 150 00:15:39,220 --> 00:15:41,055 反正都是一群沒用的傢伙 151 00:15:41,055 --> 00:15:41,646 等等 152 00:15:41,789 --> 00:15:42,915 來挑幾個人吧 153 00:15:48,563 --> 00:15:49,731 - 鐵角 - 是 154 00:15:49,731 --> 00:15:51,065 - 白毛 - 是 155 00:15:51,065 --> 00:15:52,532 - 牛蛋 - 是 156 00:15:52,634 --> 00:15:53,658 胖丁 157 00:15:53,835 --> 00:15:54,631 在這 158 00:15:54,736 --> 00:15:55,930 - 大眼 - 是 159 00:15:56,504 --> 00:15:57,129 海馬 160 00:15:57,572 --> 00:15:58,061 我嗎? 161 00:15:59,974 --> 00:16:04,775 虧我一直把他當船長尊敬 162 00:16:06,180 --> 00:16:09,206 反正我也不適合海上 163 00:16:12,820 --> 00:16:13,809 把他們綁起來 164 00:16:15,923 --> 00:16:17,618 船長 放人啊 165 00:16:17,725 --> 00:16:18,453 船長 166 00:16:18,559 --> 00:16:20,117 你要拋棄自家人嗎? 167 00:16:20,595 --> 00:16:22,927 他們這種貨色隨處可見 168 00:16:23,031 --> 00:16:23,965 哪算自家人 169 00:16:23,965 --> 00:16:25,159 大副 救命啊 170 00:16:26,901 --> 00:16:28,198 這有違海賊的道義 171 00:16:28,936 --> 00:16:32,540 妳膽敢教我做事? 172 00:16:32,540 --> 00:16:33,641 帶他們走吧 173 00:16:33,641 --> 00:16:34,733 蘇摩船長 174 00:16:35,243 --> 00:16:37,507 我還想帶走這ㄚ頭 175 00:16:37,879 --> 00:16:40,245 她可是我們的大副 176 00:16:40,782 --> 00:16:43,649 換成她身後的ㄚ頭如何? 177 00:16:46,454 --> 00:16:48,189 後面那個ㄚ頭也帶走 178 00:16:48,189 --> 00:16:49,557 放開我 179 00:16:49,557 --> 00:16:51,459 你們死定了 我是海盜喔 180 00:16:51,459 --> 00:16:54,485 大副姊姊 救命 181 00:16:54,595 --> 00:16:55,563 請你停手 182 00:16:55,563 --> 00:16:57,463 剩下的人就盡情享用酒肉 183 00:16:57,565 --> 00:16:58,533 不想死就放開我 184 00:16:58,533 --> 00:17:01,135 大家飲酒作樂後就會忘了一切 185 00:17:01,135 --> 00:17:02,727 唯有強者才能… 186 00:17:07,075 --> 00:17:08,064 妳這婊子 187 00:17:15,316 --> 00:17:16,214 蘇摩船長 188 00:17:17,018 --> 00:17:17,950 把刀收起來 189 00:17:38,573 --> 00:17:41,872 忘恩負義的人連豬狗都不如 190 00:17:42,744 --> 00:17:44,041 我要推翻你 191 00:18:33,027 --> 00:18:34,756 漂亮 192 00:18:40,501 --> 00:18:45,165 竟敢肖想我 簡直找死 193 00:18:49,043 --> 00:18:50,840 看在過往情分上 194 00:18:51,612 --> 00:18:54,638 若你降服 我便饒你一命 195 00:18:56,617 --> 00:18:58,881 海賊最後只有兩個下場 196 00:18:59,120 --> 00:19:01,554 要不成為魚的食物 197 00:19:02,824 --> 00:19:04,155 要不… 198 00:19:14,635 --> 00:19:15,932 海水冷冽 199 00:19:17,538 --> 00:19:18,732 給他一條被子 200 00:19:40,027 --> 00:19:41,790 “朝鮮” 201 00:19:41,996 --> 00:19:42,894 朝鮮 202 00:19:43,197 --> 00:19:48,726 身為東夷的國號 不僅僅是寓意好 203 00:19:48,870 --> 00:19:50,861 同時由來已久 204 00:19:51,205 --> 00:19:53,196 所以最為合適 205 00:19:54,175 --> 00:19:56,611 朕賜予朝鮮新國璽 206 00:19:56,611 --> 00:19:59,637 今後聽從天命 207 00:20:00,047 --> 00:20:03,915 則能保其後世繁榮昌盛 208 00:20:04,218 --> 00:20:05,480 並同以往 209 00:20:05,720 --> 00:20:11,158 奉獻宮女五百名、宦官兩百名 210 00:20:11,859 --> 00:20:14,953 盡臣民之禮儀 211 00:20:15,596 --> 00:20:22,160 謝皇上恩典 212 00:20:28,576 --> 00:20:33,673 如此一來 朝鮮就算建國了 213 00:20:35,216 --> 00:20:37,878 但這一路上不會有什麼差錯吧? 214 00:20:38,452 --> 00:20:40,521 例如有人再度逆謀篡位 215 00:20:40,521 --> 00:20:41,510 胡說 216 00:20:41,622 --> 00:20:43,487 我也是擔心嘛 217 00:20:43,724 --> 00:20:44,884 您想想看 218 00:20:45,626 --> 00:20:49,084 賜給那些性情暴躁的土豪一官半職 219 00:20:49,597 --> 00:20:52,498 卻沒國號 也沒國璽 220 00:20:52,667 --> 00:20:55,636 就怕他們覺得再改朝換代也沒差 221 00:20:55,770 --> 00:20:59,399 想治理國家 就不能怕批評 222 00:21:05,446 --> 00:21:07,505 - 那是什麼聲音? - 我們也不清楚 223 00:21:11,552 --> 00:21:13,543 海賊經常出沒於此 224 00:21:13,888 --> 00:21:14,877 全軍戒備 225 00:21:15,222 --> 00:21:18,157 - 全軍戒備 - 是 226 00:21:22,129 --> 00:21:23,687 發射火箭 227 00:21:37,612 --> 00:21:38,601 是隻幼鯨 228 00:21:38,746 --> 00:21:42,045 小小畜牲竟敢橫越使節船的路 229 00:21:43,184 --> 00:21:44,048 給我追 230 00:21:44,685 --> 00:21:45,617 追 231 00:22:12,947 --> 00:22:13,879 殺了牠 232 00:22:14,749 --> 00:22:15,716 發射火砲 233 00:22:15,716 --> 00:22:16,910 發射火砲 234 00:22:18,452 --> 00:22:19,714 發射火砲 235 00:22:31,732 --> 00:22:32,630 在那裡 236 00:22:32,800 --> 00:22:34,461 幼鯨出現了 237 00:22:34,935 --> 00:22:36,197 火砲 開火 238 00:22:36,904 --> 00:22:37,802 開火 239 00:22:37,972 --> 00:22:39,530 開火 240 00:23:14,208 --> 00:23:16,243 國璽 241 00:23:16,243 --> 00:23:17,938 國璽在那 242 00:23:37,932 --> 00:23:39,490 朝鮮… 243 00:23:39,934 --> 00:23:42,425 國璽… 244 00:23:44,872 --> 00:23:47,636 瘋虎大人 245 00:23:48,776 --> 00:23:52,075 你在哪裡? 246 00:23:55,916 --> 00:24:00,785 哪個神經病會叫自己“瘋虎” 247 00:24:02,089 --> 00:24:04,387 瘋虎 248 00:24:06,026 --> 00:24:07,857 我快累死了 249 00:24:08,596 --> 00:24:12,692 現在換暈陸地了 250 00:24:15,603 --> 00:24:18,697 不過這裡還是比海上好 251 00:24:22,276 --> 00:24:23,208 可惡 252 00:24:24,512 --> 00:24:25,846 這什麼? 253 00:24:25,846 --> 00:24:27,575 救命啊 254 00:24:36,590 --> 00:24:38,785 這位是松嶽山瘋虎大人 255 00:24:45,633 --> 00:24:47,965 你想當山賊? 256 00:24:48,636 --> 00:24:50,570 做個自我介紹吧 257 00:24:51,172 --> 00:24:54,733 我叫鐵棒 258 00:24:55,943 --> 00:24:59,106 海賊生活數十年 經歷大小戰役 259 00:24:59,180 --> 00:25:01,944 成為海賊團的中樞 平定高麗大海 260 00:25:02,116 --> 00:25:05,051 但基於個人考量 我想改當山賊 261 00:25:05,519 --> 00:25:07,822 如果你肯收留我 262 00:25:07,822 --> 00:25:12,126 我會為你寫下山賊史上最華麗的篇章 263 00:25:12,126 --> 00:25:13,150 報告完畢 264 00:25:13,494 --> 00:25:14,552 很好 265 00:25:14,762 --> 00:25:16,195 不過這樣的人才 266 00:25:18,199 --> 00:25:20,224 怎麼會離開大海呢? 267 00:25:20,968 --> 00:25:21,662 什麼? 268 00:25:25,873 --> 00:25:27,575 因為我討厭吃魚 269 00:25:27,575 --> 00:25:28,735 受不了那股腥味 270 00:25:29,777 --> 00:25:33,804 我好像比較適合吃肉 271 00:25:38,118 --> 00:25:38,982 你被踢出來嗎? 272 00:25:39,920 --> 00:25:40,978 踢出來? 273 00:25:41,722 --> 00:25:45,522 不是 沒那回事 274 00:25:45,659 --> 00:25:46,648 果然是被踢出來的 275 00:25:48,762 --> 00:25:51,128 不是 你不要亂講 276 00:25:51,599 --> 00:25:53,760 竟敢在頭領面前說謊 277 00:25:53,868 --> 00:25:54,698 照實說 278 00:25:57,238 --> 00:25:58,170 是 279 00:25:58,873 --> 00:26:02,604 那我就照實稟告吧 280 00:26:04,144 --> 00:26:08,604 我當海賊 財富名聲樣樣不缺 281 00:26:08,782 --> 00:26:11,148 但每天過這種日子也太無趣了 282 00:26:11,418 --> 00:26:14,876 我的心好像破了一個大洞 283 00:26:14,989 --> 00:26:16,820 飯怎麼吃都不會飽 284 00:26:17,157 --> 00:26:20,024 我努力思考原因 某天終於明白 285 00:26:22,930 --> 00:26:26,525 身為男人應該去當山賊才對 286 00:26:26,967 --> 00:26:27,991 沒錯 就是這樣 287 00:26:28,502 --> 00:26:30,237 山才是男人的歸處 288 00:26:30,237 --> 00:26:31,704 夠了 289 00:26:32,673 --> 00:26:34,508 雖然你感覺有點蠢 290 00:26:34,508 --> 00:26:36,840 不過看你無處可去 我就收留你吧 291 00:26:37,511 --> 00:26:41,174 你排行三十 好好幹你的工作 292 00:26:43,584 --> 00:26:45,552 我怎麼會排行三十? 293 00:26:45,552 --> 00:26:48,521 好歹認同我的經歷嘛 294 00:26:48,622 --> 00:26:50,590 菜鳥 快去煮飯 295 00:26:51,025 --> 00:26:53,721 你這兔崽子 竟敢叫我菜鳥? 296 00:26:53,861 --> 00:26:55,089 誰是兔崽子? 297 00:27:05,239 --> 00:27:06,934 到底是怎麼回事? 298 00:27:07,107 --> 00:27:08,074 朋友 299 00:27:08,609 --> 00:27:10,702 坐下來再談吧 300 00:27:11,178 --> 00:27:13,976 你這蠢蛋 301 00:27:14,748 --> 00:27:16,875 國璽被鯨魚吃了? 302 00:27:17,084 --> 00:27:19,211 你是在藐視寡人嗎? 303 00:27:19,887 --> 00:27:22,947 把他拖出去斬了 304 00:27:23,824 --> 00:27:24,756 殿下 305 00:27:24,959 --> 00:27:25,755 殿下 306 00:27:29,563 --> 00:27:31,121 事情肯定會變這樣 307 00:27:33,634 --> 00:27:34,225 沒錯 308 00:27:34,568 --> 00:27:37,696 國璽被鯨魚吃掉 是何等荒謬的事 309 00:27:37,805 --> 00:27:40,103 你到底是怎麼做事的? 310 00:27:41,141 --> 00:27:44,542 起碼我把國號帶回來了 311 00:27:44,812 --> 00:27:46,575 要是兩個都弄丟 那更慘 312 00:27:46,714 --> 00:27:50,172 而且你是我的推薦人 你也逃不了 313 00:27:52,453 --> 00:27:53,852 乾脆一起死吧 314 00:27:55,055 --> 00:27:56,920 早知道我就死在海裡 315 00:28:02,162 --> 00:28:03,060 聽好了 316 00:28:03,931 --> 00:28:05,455 民心即天意 317 00:28:05,933 --> 00:28:08,424 這種怪事萬一傳進百姓耳裡 318 00:28:08,569 --> 00:28:11,697 他們會認為是老天爺反對新王朝 319 00:28:11,905 --> 00:28:14,032 所以我現在說的每句話 320 00:28:15,943 --> 00:28:17,501 都是為了朝鮮好 321 00:28:19,079 --> 00:28:20,546 忘掉鯨魚的存在 322 00:28:21,048 --> 00:28:25,712 你就說是遭海賊襲擊 323 00:28:28,155 --> 00:28:29,452 殿下 324 00:28:29,790 --> 00:28:31,985 臣罪該萬死 325 00:28:32,126 --> 00:28:35,789 你出了什麼事? 326 00:28:36,063 --> 00:28:38,554 臣藝文館學士韓尚質 327 00:28:39,166 --> 00:28:45,765 恭迎明朝皇帝御賜的國號及國璽 328 00:28:46,273 --> 00:28:48,275 返國時 329 00:28:48,275 --> 00:28:50,937 遭到疑似高麗餘黨的海賊襲擊 330 00:28:51,512 --> 00:28:55,141 不慎被他們奪走國璽 331 00:28:55,516 --> 00:28:57,006 什麼? 332 00:28:59,086 --> 00:28:59,853 殿下 333 00:28:59,853 --> 00:29:01,115 結果… 334 00:29:01,455 --> 00:29:02,422 走開 335 00:29:02,556 --> 00:29:04,148 你還有臉活著回來? 336 00:29:04,224 --> 00:29:07,057 臣一度想以死謝罪 337 00:29:07,528 --> 00:29:12,761 但臣必須將國號帶回來啊 338 00:29:12,900 --> 00:29:17,104 我們奮力抵抗逆賊的攻擊 339 00:29:17,104 --> 00:29:19,163 好不容易守住了國號 340 00:29:20,941 --> 00:29:25,105 陛下替這個國家取名為“朝鮮”? 341 00:29:26,013 --> 00:29:27,037 是的 殿下 342 00:29:27,147 --> 00:29:29,172 可是國璽… 343 00:29:29,249 --> 00:29:32,184 - 請您殺了我吧 - 臣罪該萬死 344 00:29:32,519 --> 00:29:34,487 我們得除掉那些逆賊 345 00:29:34,855 --> 00:29:37,881 高麗的山賊和海盜必須連根拔除 346 00:29:38,192 --> 00:29:39,124 閉嘴 347 00:29:39,660 --> 00:29:40,524 給我安靜 348 00:29:46,800 --> 00:29:48,825 昭告我們的新國號為朝鮮 349 00:29:48,936 --> 00:29:52,099 然後出兵殲滅所有山賊和海盜 350 00:29:52,573 --> 00:29:54,006 把國璽找回來 351 00:29:54,108 --> 00:29:55,507 臣等遵旨 352 00:29:55,609 --> 00:29:56,777 臣等會盡快… 353 00:29:56,777 --> 00:29:57,766 半個月 354 00:29:58,846 --> 00:29:59,938 我給你半個月 355 00:30:02,916 --> 00:30:03,905 聽懂沒? 356 00:30:04,017 --> 00:30:05,848 是 殿下 357 00:30:07,654 --> 00:30:09,144 情報來源很可靠 358 00:30:09,857 --> 00:30:14,590 崔氏商團運送寶物的護衛僅僅二十人 359 00:30:15,129 --> 00:30:16,697 等和尚給信號 360 00:30:16,697 --> 00:30:19,791 南無阿彌陀佛 361 00:30:20,000 --> 00:30:20,767 菜鳥 362 00:30:20,767 --> 00:30:21,131 是 363 00:30:22,703 --> 00:30:23,692 叫你啦 364 00:30:24,071 --> 00:30:25,971 你配合信號切斷繩子 365 00:30:27,174 --> 00:30:28,869 然後頭領我就… 366 00:30:39,553 --> 00:30:40,076 頭領 367 00:30:40,187 --> 00:30:43,957 我身經百戰 應該讓我打前鋒 368 00:30:43,957 --> 00:30:45,925 而不是在這裡砍繩子 369 00:30:46,093 --> 00:30:47,390 做好你的本分 370 00:30:47,461 --> 00:30:48,985 砍繩子是菜鳥的職責 371 00:30:49,730 --> 00:30:51,630 你應該派我去做大事 372 00:30:52,566 --> 00:30:54,966 南無阿彌陀佛 373 00:30:56,470 --> 00:30:58,461 南無阿彌陀佛 374 00:30:58,572 --> 00:30:59,095 預備 375 00:31:01,808 --> 00:31:04,971 南無阿彌陀佛 376 00:31:07,548 --> 00:31:08,014 讓開 377 00:31:10,651 --> 00:31:11,481 有異狀 378 00:31:11,919 --> 00:31:12,943 砍斷? 379 00:31:13,020 --> 00:31:13,954 有官兵 380 00:31:13,954 --> 00:31:14,943 現在砍? 381 00:31:15,556 --> 00:31:16,523 人數眾多 382 00:31:19,593 --> 00:31:20,582 不要砍斷 383 00:31:20,661 --> 00:31:21,093 現在? 384 00:31:21,495 --> 00:31:21,893 對 385 00:31:22,462 --> 00:31:23,190 快點逃 386 00:31:29,670 --> 00:31:31,695 這個白癡 387 00:31:31,905 --> 00:31:32,837 快跑 388 00:31:39,513 --> 00:31:40,502 這是怎樣? 389 00:32:01,868 --> 00:32:05,634 就是現在 快出來殺了他們 390 00:32:20,454 --> 00:32:22,547 是高麗餘黨 給我追 391 00:32:22,723 --> 00:32:23,747 追 392 00:32:26,226 --> 00:32:27,818 這樣下去會死 393 00:32:28,061 --> 00:32:30,052 先各自散開 晚點山寨見 394 00:32:30,130 --> 00:32:30,858 散開 395 00:32:41,808 --> 00:32:42,866 頭領 396 00:32:43,877 --> 00:32:45,078 那傢伙是頭領 397 00:32:45,078 --> 00:32:46,670 抓住他 398 00:32:47,914 --> 00:32:49,176 頭領 等等我 399 00:32:53,520 --> 00:32:54,612 別丟下我 400 00:32:54,721 --> 00:32:56,086 抓住頭領 401 00:32:56,690 --> 00:32:57,486 頭領 402 00:32:57,557 --> 00:32:59,582 走開 別過來 403 00:32:59,760 --> 00:33:03,753 頭領 404 00:33:03,997 --> 00:33:05,692 別一直叫我頭領 405 00:33:05,799 --> 00:33:06,823 頭領 等等我 406 00:33:08,502 --> 00:33:09,730 讓我看看 407 00:33:10,070 --> 00:33:12,561 不少人沒有回來 408 00:33:13,707 --> 00:33:17,144 我看下次就會見到李成桂囉 409 00:33:17,144 --> 00:33:18,945 就叫你別相信老朴的情報 410 00:33:18,945 --> 00:33:20,914 寧可去搶旅客的包袱 411 00:33:20,914 --> 00:33:25,681 我打信號叫你們撤退 怎麼會變這樣? 412 00:33:28,689 --> 00:33:30,680 幹嘛收留那個白痴? 413 00:33:32,192 --> 00:33:35,457 下次肯定沒問題 414 00:33:35,562 --> 00:33:37,052 我們不可能每次都成功 415 00:33:37,164 --> 00:33:40,793 好歹要成功一次吧 416 00:33:41,802 --> 00:33:45,761 我們老是失敗 每天只能啃樹根 417 00:33:45,872 --> 00:33:47,169 只能獵野豬來吃 418 00:33:51,878 --> 00:33:53,106 沒事的 419 00:33:54,581 --> 00:33:56,708 我們都知道官兵的作法 420 00:33:56,850 --> 00:33:58,685 他們只是假裝追一下 421 00:33:58,685 --> 00:34:01,085 等日落就會回家了 422 00:34:02,122 --> 00:34:03,589 對不對 和尚? 423 00:34:03,924 --> 00:34:04,891 搞什麼? 424 00:34:05,559 --> 00:34:07,925 頭領 你看 425 00:34:08,028 --> 00:34:10,690 抓住他們 426 00:34:11,098 --> 00:34:12,861 看來太陽還沒下山 427 00:34:13,266 --> 00:34:15,530 大家冷靜點 428 00:34:15,836 --> 00:34:17,167 冷靜個屁 429 00:34:17,938 --> 00:34:19,906 他們不用睡覺嗎? 430 00:34:20,207 --> 00:34:21,003 頭領 431 00:34:22,542 --> 00:34:23,065 頭領呢? 432 00:34:25,045 --> 00:34:26,239 快跑 433 00:34:31,585 --> 00:34:32,950 不該來當山賊的 434 00:34:49,469 --> 00:34:50,527 他還活著嗎? 435 00:34:57,244 --> 00:34:59,007 你想活命嗎? 436 00:35:03,550 --> 00:35:06,451 你的部下意圖傷害主上 437 00:35:06,853 --> 00:35:09,686 害你這個開國功臣瞬間變成逆賊 438 00:35:10,157 --> 00:35:12,523 只要抓到鯨魚就行了嗎? 439 00:35:14,060 --> 00:35:16,119 剖開肚子 拿回國璽 440 00:35:18,565 --> 00:35:22,102 那你在朝鮮就能得到你想要的一切 441 00:35:22,102 --> 00:35:24,036 但要是失敗了 442 00:35:25,105 --> 00:35:27,130 你會嚐到地獄的滋味 443 00:35:28,141 --> 00:35:32,737 我早就嚐過了 444 00:35:43,056 --> 00:35:45,183 我會給你水軍指揮權 445 00:35:46,993 --> 00:35:50,895 今天好好享受 明天早點出發 446 00:35:54,801 --> 00:35:56,701 這件事刻不容緩 447 00:36:02,709 --> 00:36:03,869 他能信任嗎? 448 00:36:04,211 --> 00:36:06,145 我不是相信他 449 00:36:08,548 --> 00:36:10,516 而是相信他的慾望 450 00:36:19,526 --> 00:36:21,653 妳是海賊團船長如月? 451 00:36:21,895 --> 00:36:26,093 大人來到險惡的大海 有何貴幹? 452 00:36:26,266 --> 00:36:27,164 鯨魚 453 00:36:28,602 --> 00:36:30,971 牠身長超過二十尺 454 00:36:30,971 --> 00:36:34,964 背部插著那樣的旗幟 455 00:36:35,542 --> 00:36:36,600 把牠抓來給我 456 00:36:36,910 --> 00:36:38,207 肚子由我來剖 457 00:36:40,013 --> 00:36:43,642 小女子不是漁夫 更不會抓鯨魚 458 00:36:43,950 --> 00:36:47,442 況且鯨魚是龍王的使者 459 00:36:47,554 --> 00:36:49,715 是掌控生死的靈物 460 00:36:49,890 --> 00:36:51,881 龍王跟我們很親呢 461 00:36:52,993 --> 00:36:54,961 妳要拒絕也行 462 00:36:55,061 --> 00:36:59,555 那我只好遵旨殲滅海賊 463 00:36:59,699 --> 00:37:04,466 你認為逮捕我們很簡單? 464 00:37:04,638 --> 00:37:06,435 當然不簡單 465 00:37:06,806 --> 00:37:12,642 但我可以找出你們的家人 趕盡殺絕 466 00:37:12,712 --> 00:37:17,183 燒毀給過你們一滴水、一粒米的村莊 467 00:37:17,183 --> 00:37:19,447 處死他們所有人 468 00:37:19,586 --> 00:37:23,657 殺多少人都無所謂 直到我抓到妳為止 469 00:37:23,657 --> 00:37:24,624 那個混蛋 470 00:37:25,258 --> 00:37:26,893 為何要這麼做? 471 00:37:26,893 --> 00:37:29,162 軍船是平底船 擅於抵擋風浪 472 00:37:29,162 --> 00:37:30,797 速度卻不快 473 00:37:30,797 --> 00:37:33,633 想抓鯨魚卻跟不上牠的速度 474 00:37:33,633 --> 00:37:38,138 但妳的船速夠快 475 00:37:38,138 --> 00:37:39,696 這就是原因 476 00:37:40,073 --> 00:37:41,700 我給妳十天 477 00:37:44,244 --> 00:37:47,509 那個獨眼人一副要生吞我們的樣子 478 00:37:47,581 --> 00:37:48,479 先殺了他吧 479 00:37:48,548 --> 00:37:50,015 妳別亂說話 480 00:37:50,116 --> 00:37:52,448 怎樣? 我是船長的左右手耶 481 00:37:52,786 --> 00:37:54,117 妳打算怎麼做? 482 00:37:55,889 --> 00:38:00,690 他們是官兵 他們要什麼就給什麼 483 00:38:01,928 --> 00:38:03,156 那怎麼抓鯨魚? 484 00:38:05,165 --> 00:38:06,632 我們去碧瀾渡 485 00:38:39,666 --> 00:38:40,598 好痛 486 00:38:54,714 --> 00:38:55,942 和尚 走了 487 00:38:59,085 --> 00:39:01,521 別人看了肯定以為我沒給你飯吃 488 00:39:01,521 --> 00:39:02,920 那是肉耶 489 00:39:12,032 --> 00:39:14,728 關在裡面應該很悶吧? 490 00:39:14,934 --> 00:39:16,595 快點走 491 00:39:18,038 --> 00:39:21,496 通緝令上的人像比你本人帥氣 492 00:39:21,675 --> 00:39:24,610 廢話少說 快去抓老朴 493 00:39:32,185 --> 00:39:33,618 妳這個小偷 494 00:39:39,859 --> 00:39:41,884 按摩不要停啊 495 00:39:42,562 --> 00:39:44,120 累了就換個人 496 00:39:44,564 --> 00:39:47,089 這個新的也不錯 爽啊 497 00:39:56,910 --> 00:39:57,877 張別將 498 00:39:58,878 --> 00:40:02,575 我改當山賊好幾年了 499 00:40:02,749 --> 00:40:04,717 我聽說了那件事 500 00:40:05,485 --> 00:40:08,511 你偶然遇到了官兵 是不是? 501 00:40:09,723 --> 00:40:10,621 偶然? 502 00:40:12,792 --> 00:40:16,057 你竟敢出賣我們 503 00:40:16,463 --> 00:40:20,695 真的是偶然 你不相信我嗎? 504 00:40:26,106 --> 00:40:28,768 我有個瞬間致富的情報 505 00:40:28,842 --> 00:40:30,867 拿三十匹綢緞來跟我換 506 00:40:30,977 --> 00:40:32,501 我的耐心快用完了喔 507 00:40:32,712 --> 00:40:33,110 二十匹 508 00:40:33,947 --> 00:40:34,572 十匹 509 00:40:34,981 --> 00:40:37,176 我免費給你們吧 510 00:40:39,052 --> 00:40:40,041 是鯨魚 511 00:40:40,587 --> 00:40:44,424 有艘船裝滿皇帝御賜的金銀財寶 512 00:40:44,424 --> 00:40:45,914 被鯨魚吞了 513 00:40:46,426 --> 00:40:48,928 被一隻魚吞了? 514 00:40:48,928 --> 00:40:49,690 沒錯 515 00:40:49,829 --> 00:40:51,922 那隻鯨魚一口吞了下去 516 00:40:54,901 --> 00:40:57,836 一隻魚吞下那麼大的船? 517 00:40:58,738 --> 00:40:59,898 裡面還有國璽 518 00:41:01,441 --> 00:41:01,964 國璽? 519 00:41:05,712 --> 00:41:07,407 南無阿彌陀佛 520 00:41:17,857 --> 00:41:21,190 妳這女人的膽子真大 521 00:41:22,195 --> 00:41:24,686 竟敢妨礙男人做生意 522 00:41:27,200 --> 00:41:28,792 哪裡有男人? 523 00:41:29,669 --> 00:41:31,694 我只看到兩隻雜種狗 524 00:41:33,540 --> 00:41:35,440 還有一隻老禿驢 525 00:41:39,179 --> 00:41:42,546 這是哪家沒教養的ㄚ頭 526 00:41:42,682 --> 00:41:44,411 臉蛋漂亮卻講話惡毒 527 00:41:44,517 --> 00:41:45,677 我是在跟誰講話? 528 00:42:00,099 --> 00:42:01,532 打個招呼吧 529 00:42:02,535 --> 00:42:08,405 我是令人聞風喪膽的松嶽山瘋虎 530 00:42:09,609 --> 00:42:12,011 是不是老虎我不敢說 531 00:42:12,011 --> 00:42:14,002 但你確實是瘋了 532 00:42:14,981 --> 00:42:16,812 去撿水果吃吧 533 00:42:21,154 --> 00:42:25,716 笑什麼笑? 小心我把你的頭剖成兩半 534 00:42:26,960 --> 00:42:28,154 你是山賊? 535 00:42:30,630 --> 00:42:33,121 在山裡啃樹根過得很苦吧 536 00:42:38,071 --> 00:42:41,939 般若波羅蜜多 我們寡不敵眾 537 00:42:44,844 --> 00:42:46,607 跟它們問聲好 538 00:42:48,848 --> 00:42:51,751 聽說這裡有來自阿拉伯和歐洲的 539 00:42:51,751 --> 00:42:54,481 火砲和兵器 540 00:42:54,654 --> 00:42:55,120 怎樣? 541 00:42:55,421 --> 00:42:56,752 妳想抓鯨魚? 542 00:42:57,523 --> 00:43:02,762 明朝皇帝御賜的國璽竟然被鯨魚吞了 543 00:43:02,762 --> 00:43:06,459 這真是大不敬啊 544 00:43:07,166 --> 00:43:08,768 你有辦法抓到牠嗎? 545 00:43:08,768 --> 00:43:10,702 我可是天下無敵的老朴 546 00:43:10,837 --> 00:43:14,140 但我聽說新國家現在是一團混亂 547 00:43:14,140 --> 00:43:19,612 加上外面盛傳國王打算禁佛 548 00:43:19,612 --> 00:43:24,072 所以最近佛像不值錢 549 00:43:25,051 --> 00:43:27,076 在你眼中 這是佛像? 550 00:43:27,186 --> 00:43:30,019 在我眼中 我只看到金塊 551 00:43:33,626 --> 00:43:34,615 聽好了 552 00:43:35,028 --> 00:43:38,088 讓你有飯吃的不是國王 而是大海 553 00:43:39,065 --> 00:43:40,965 而我們是大海的主人 554 00:43:42,669 --> 00:43:43,761 是的 船長 555 00:43:44,871 --> 00:43:45,735 我明天要 556 00:43:47,974 --> 00:43:52,502 好像是在兩三年前吧 557 00:43:52,679 --> 00:44:00,643 我們在茫茫大海遇上120艘水軍船 558 00:44:00,787 --> 00:44:02,584 兔肉要焦了 559 00:44:02,689 --> 00:44:04,554 我們逃跑嗎? 絕不 560 00:44:04,724 --> 00:44:08,091 我們海賊絕不逃跑 561 00:44:09,128 --> 00:44:14,000 我們跟五千人打了半個月 562 00:44:14,000 --> 00:44:17,231 直到鮮血染紅整片海 563 00:44:18,004 --> 00:44:20,996 那是我第十七次海賊大戰 564 00:44:21,107 --> 00:44:22,972 兔肉快焦了 565 00:44:24,077 --> 00:44:25,510 煩耶 566 00:44:27,213 --> 00:44:27,872 來啊 567 00:44:28,014 --> 00:44:30,448 明明沒焦 你看 568 00:44:30,583 --> 00:44:33,916 只是有點焦而已 569 00:44:34,053 --> 00:44:35,145 誰在那裡? 570 00:44:36,155 --> 00:44:37,679 還會是誰 571 00:44:37,991 --> 00:44:38,958 是我 572 00:44:41,828 --> 00:44:45,457 你們跟著我吃了不少苦頭 573 00:44:46,499 --> 00:44:48,968 不僅沒給你們肉湯喝 574 00:44:48,968 --> 00:44:52,631 甚至無法遵守讓你們痛快喝酒的約定 575 00:44:53,072 --> 00:44:54,130 你答應過那種事? 576 00:44:54,240 --> 00:44:55,639 所以我在想… 577 00:44:59,545 --> 00:45:00,603 真是的 578 00:45:01,814 --> 00:45:04,408 我明白了 579 00:45:04,550 --> 00:45:06,677 我早料到這天遲早會來 580 00:45:07,186 --> 00:45:10,121 我也做好心理準備了 581 00:45:10,690 --> 00:45:11,952 準備什麼? 582 00:45:12,058 --> 00:45:15,050 你不是希望我們各走各的嗎? 583 00:45:15,228 --> 00:45:15,922 不是 584 00:45:16,029 --> 00:45:18,054 我們的確在一起太久了 585 00:45:18,164 --> 00:45:20,826 等等 先坐下來聽我說 586 00:45:20,933 --> 00:45:21,922 保重身體 頭領 587 00:45:22,135 --> 00:45:23,227 我們走 588 00:45:25,038 --> 00:45:26,528 你們幹嘛這樣? 589 00:45:26,672 --> 00:45:29,732 想當海賊要去哪裡應徵? 590 00:45:31,044 --> 00:45:35,538 有艘裝滿金銀財寶的船 591 00:45:37,717 --> 00:45:38,945 等一下 592 00:45:40,753 --> 00:45:42,880 是什麼船? 593 00:45:42,989 --> 00:45:46,948 明朝皇帝賜了一艘裝滿金銀財寶的船 594 00:45:47,060 --> 00:45:49,228 然後呢? 595 00:45:49,228 --> 00:45:50,718 那肯定是艘大船 對吧? 596 00:45:51,130 --> 00:45:54,861 - 明朝皇帝賜的 當然大啦 - 沒錯 597 00:45:55,034 --> 00:45:56,501 可是那艘船… 598 00:45:59,906 --> 00:46:02,033 該怎麼解釋呢? 599 00:46:02,175 --> 00:46:04,541 我快被你急死了 600 00:46:04,644 --> 00:46:06,043 快點告訴我們 601 00:46:06,145 --> 00:46:09,740 有隻魚一口吞了那艘船 602 00:46:10,149 --> 00:46:11,047 混蛋 603 00:46:12,852 --> 00:46:14,649 你當了那麼久的和尚 604 00:46:14,754 --> 00:46:16,745 應該懂得說話的時機吧 605 00:46:16,956 --> 00:46:20,824 頭領在講話 你竟敢插嘴鬼扯 606 00:46:20,960 --> 00:46:22,450 魚吞了船? 607 00:46:22,929 --> 00:46:23,588 一口? 608 00:46:24,030 --> 00:46:24,826 一口? 609 00:46:25,798 --> 00:46:26,958 聽你放屁 610 00:46:27,100 --> 00:46:28,567 我快死了 611 00:46:28,768 --> 00:46:29,826 欠揍 612 00:46:32,238 --> 00:46:33,671 請說吧 頭領 613 00:46:34,207 --> 00:46:35,231 然後呢? 614 00:46:36,576 --> 00:46:40,740 那艘裝滿金銀財寶的船怎麼了? 615 00:46:42,081 --> 00:46:43,708 那艘船… 616 00:46:46,152 --> 00:46:48,620 被魚一口吞掉了 617 00:46:58,131 --> 00:47:00,861 肉都焦了 618 00:47:01,033 --> 00:47:02,830 你是怎麼教菜鳥的? 619 00:47:03,136 --> 00:47:06,572 從上到下都是一群蠢蛋 620 00:47:06,906 --> 00:47:09,067 真是快把我氣死了 621 00:47:09,642 --> 00:47:12,770 你完了 居然把肉烤焦? 622 00:47:12,879 --> 00:47:13,709 等等 623 00:47:14,580 --> 00:47:17,140 那條魚是不是鯨魚? 624 00:47:17,550 --> 00:47:18,073 鯨魚? 625 00:47:22,522 --> 00:47:25,658 如果毀的是使節船 那就是了 626 00:47:25,658 --> 00:47:26,526 沒錯 627 00:47:26,526 --> 00:47:30,062 鯨魚吞了國璽 讓李成桂氣得跳腳 628 00:47:30,062 --> 00:47:33,633 所以只要抓到那隻鯨魚 629 00:47:33,633 --> 00:47:34,861 我們就發了是不是? 630 00:47:36,002 --> 00:47:37,867 逍遙一輩子 631 00:47:40,006 --> 00:47:41,564 可是鯨魚… 632 00:47:43,809 --> 00:47:46,539 要用釣的還是用網子抓? 633 00:47:48,080 --> 00:47:49,206 蠢蛋 634 00:47:49,582 --> 00:47:52,813 釣竿、網子都沒用 635 00:47:53,152 --> 00:47:54,050 為什麼? 636 00:47:54,620 --> 00:47:56,520 因為牠非常大 637 00:47:56,722 --> 00:47:59,748 鯨魚能大到哪裡去? 638 00:47:59,892 --> 00:48:01,189 不過是條魚 639 00:48:01,661 --> 00:48:02,958 魚? 640 00:48:05,565 --> 00:48:07,499 就這麼大嗎? 641 00:48:08,968 --> 00:48:09,957 你們看 642 00:48:10,102 --> 00:48:13,538 這是鯨魚眼睛的大小 643 00:48:13,673 --> 00:48:15,072 你這騙子 644 00:48:15,875 --> 00:48:19,641 我沒騙人 牠光是眼睛就有這麼大 645 00:48:19,812 --> 00:48:23,716 那牠的牙齒有多大? 646 00:48:23,716 --> 00:48:26,981 鯨魚沒牙齒 因為牠是靠鬍鬚進食 647 00:48:27,987 --> 00:48:28,885 笑什麼? 648 00:48:30,489 --> 00:48:34,755 不要鬼扯 只要告訴我該怎麼抓牠 649 00:48:36,562 --> 00:48:38,587 方法只有一個 650 00:48:38,698 --> 00:48:41,997 趁鯨魚浮出海面呼吸時 651 00:48:42,134 --> 00:48:45,001 對牠發射火砲 652 00:48:45,171 --> 00:48:48,874 魚會浮出海面呼吸? 653 00:48:48,874 --> 00:48:50,136 對 是真的 654 00:48:50,943 --> 00:48:54,640 牠會浮出海面 用力吐一口氣 655 00:48:54,747 --> 00:48:57,409 然後從後腦勺的鼻子 656 00:48:57,750 --> 00:49:00,082 噴出超大水柱 657 00:49:00,219 --> 00:49:03,017 牠的鼻子長在後腦勺? 658 00:49:03,155 --> 00:49:03,917 對 659 00:49:04,890 --> 00:49:06,619 出家人的耐心有限 660 00:49:06,726 --> 00:49:10,696 再放任他鬼扯 連鯨魚都會哺乳了呢 661 00:49:10,696 --> 00:49:12,163 那是真的 662 00:49:12,665 --> 00:49:15,634 鯨魚會邊哺乳邊吃海帶 663 00:49:15,735 --> 00:49:17,828 我要殺了他 664 00:49:18,037 --> 00:49:22,167 我不當和尚了 665 00:49:25,011 --> 00:49:29,846 我快要瘋了 這要怎麼說明啊? 666 00:49:30,149 --> 00:49:33,118 你們這些土包子真是無知 667 00:49:33,819 --> 00:49:35,514 海這個地方 668 00:49:35,788 --> 00:49:43,820 又深又遼闊 什麼怪東西都有 669 00:49:43,996 --> 00:49:49,024 甚至還有頭上長著火把的傢伙 670 00:49:49,268 --> 00:49:55,639 當數千隻額頭上的燈火一亮 671 00:49:55,775 --> 00:49:58,005 整片海就會瞬間變亮 672 00:49:58,144 --> 00:50:00,203 忽明忽暗 673 00:50:00,746 --> 00:50:02,680 海裡還有飛魚 674 00:50:02,815 --> 00:50:06,085 當數萬隻長著翅膀的魚 675 00:50:06,085 --> 00:50:11,751 跳出水面時 牠們會拍打翅膀 676 00:50:11,991 --> 00:50:13,125 數萬隻飛魚 677 00:50:13,125 --> 00:50:14,786 就朝著你飛來 678 00:50:22,568 --> 00:50:24,502 非常壯觀 679 00:50:26,739 --> 00:50:29,037 希望飛魚產卵順利 680 00:50:29,642 --> 00:50:31,576 講這些害我好餓 681 00:50:33,546 --> 00:50:34,478 幹嘛? 682 00:50:35,147 --> 00:50:36,705 搞笑到此為止 683 00:50:37,550 --> 00:50:39,745 一顆火砲抓得到嗎? 684 00:50:39,919 --> 00:50:43,411 想得美 起碼要十顆 685 00:50:47,193 --> 00:50:49,525 去找火砲吧 686 00:50:56,068 --> 00:50:57,501 首先是這個 687 00:50:57,670 --> 00:51:01,663 這是便於使用的攜帶式火砲 688 00:51:01,807 --> 00:51:02,466 砰 689 00:51:04,910 --> 00:51:05,899 還有那個 690 00:51:06,846 --> 00:51:09,838 它是武器之王 691 00:51:10,649 --> 00:51:11,911 名叫“走火” 692 00:51:12,451 --> 00:51:16,956 可以擊中兩千步以外的松果 693 00:51:16,956 --> 00:51:18,548 非常厲害 694 00:51:20,793 --> 00:51:23,125 過來看看這個 695 00:51:24,196 --> 00:51:27,427 這叫“海霧彈” 696 00:51:28,134 --> 00:51:34,240 只要把這丟出去 四周就像蒙上海霧 697 00:51:34,240 --> 00:51:37,437 什麼也看不見 698 00:51:42,681 --> 00:51:46,139 妳果然很有眼光 699 00:51:48,020 --> 00:51:50,989 這傢伙來自歐洲 700 00:51:51,624 --> 00:51:53,922 可是遠渡重洋呢 701 00:51:54,093 --> 00:51:58,052 它叫做“手榴瓶” 702 00:51:58,431 --> 00:52:00,899 千萬別小看它的威力 703 00:52:01,033 --> 00:52:02,125 請後退點 704 00:52:14,079 --> 00:52:14,977 全搬走 705 00:52:21,821 --> 00:52:22,981 嚇死我了 706 00:52:24,156 --> 00:52:26,920 山野小賊嫌命太長了嗎? 707 00:52:27,193 --> 00:52:28,558 不要擋路 708 00:52:35,468 --> 00:52:36,492 你是海賊? 709 00:52:38,971 --> 00:52:41,838 在海裡捕魚過得很苦吧 710 00:52:50,483 --> 00:52:50,949 大叔 711 00:52:52,051 --> 00:52:53,882 怎麼回事? 推車呢? 712 00:52:56,155 --> 00:52:58,749 松嶽山那個瘋虎… 713 00:52:58,924 --> 00:53:01,017 - 約定地點集合 - 是 714 00:53:29,555 --> 00:53:30,544 別擋路 715 00:53:33,926 --> 00:53:35,120 這要怎麼用? 716 00:53:35,227 --> 00:53:36,717 - 你要點火 - 點火? 717 00:53:37,463 --> 00:53:38,122 讓開 718 00:53:39,665 --> 00:53:40,529 別擋路 719 00:54:13,999 --> 00:54:15,591 站住 抓住他們 720 00:54:21,840 --> 00:54:22,864 在那邊 721 00:54:40,726 --> 00:54:46,062 阿春 跑快點 722 00:55:11,557 --> 00:55:13,855 美女好 我是… 723 00:55:13,993 --> 00:55:15,460 你這個瘋虎 724 00:55:16,028 --> 00:55:17,222 頭領 甩掉她 725 00:55:17,763 --> 00:55:19,458 太重了 726 00:55:23,969 --> 00:55:24,765 將軍 727 00:55:24,870 --> 00:55:26,462 小心 728 00:55:33,846 --> 00:55:34,676 小心 729 00:55:53,098 --> 00:55:54,065 頭領 730 00:56:24,897 --> 00:56:26,592 我要先取你的命 731 00:56:26,665 --> 00:56:27,689 美女 冷靜點 732 00:56:27,866 --> 00:56:30,061 要怎麼冷靜? 你差點害死我 733 00:56:30,803 --> 00:56:31,633 閉嘴 734 00:56:32,705 --> 00:56:33,069 怎樣? 735 00:56:33,172 --> 00:56:34,571 妳看後面 736 00:56:42,981 --> 00:56:43,538 射箭 737 00:57:00,999 --> 00:57:02,466 死掉了嗎? 738 00:57:02,835 --> 00:57:04,166 痛死我了 739 00:57:06,238 --> 00:57:09,935 我們不如先投降 再來想退路吧 740 00:57:10,509 --> 00:57:11,806 你要我求饒? 741 00:57:12,778 --> 00:57:14,177 真正的海賊… 742 00:57:46,111 --> 00:57:47,476 什麼聲音? 743 00:57:48,614 --> 00:57:50,206 觀世音菩薩 744 00:58:12,538 --> 00:58:14,233 張思丁 745 00:58:18,143 --> 00:58:19,201 真是愚蠢 746 00:58:20,679 --> 00:58:23,739 要是被射中腦門 你就死定了 747 00:58:24,883 --> 00:58:26,748 你這烏鴉嘴 748 00:58:27,119 --> 00:58:30,020 難道我有說錯嗎? 749 00:58:40,065 --> 00:58:42,192 準備好了沒? 750 00:58:42,634 --> 00:58:43,157 是 751 00:58:43,669 --> 00:58:45,796 走吧 前往大海 752 00:59:00,986 --> 00:59:05,047 火砲管留一半的空間放魚叉 753 00:59:05,724 --> 00:59:07,624 將口徑縮小兩尺三分 754 00:59:23,041 --> 00:59:27,102 我們避開海流 航向遠洋 755 00:59:27,613 --> 00:59:29,103 揚起船帆 756 01:00:36,949 --> 01:00:38,940 我們雖是山賊 757 01:00:39,952 --> 01:00:42,853 卻不像李成桂是個卑鄙的強盜 758 01:00:42,988 --> 01:00:45,513 既然他用武力取得國家 759 01:00:45,657 --> 01:00:47,826 那我們拿到國璽 760 01:00:47,826 --> 01:00:49,794 一定要狠狠敲他一筆 761 01:00:50,162 --> 01:00:51,493 那片大海 762 01:00:52,564 --> 01:00:55,124 有隻能讓我們致富的鯨魚 763 01:00:57,002 --> 01:00:58,162 我們出海吧 764 01:00:58,570 --> 01:01:00,731 出海 765 01:01:02,808 --> 01:01:03,742 你不走嗎? 766 01:01:03,742 --> 01:01:06,611 用這種鼻屎大的船要怎麼抓鯨魚? 767 01:01:06,611 --> 01:01:09,444 - 叫你走就走 - 別老打我 768 01:01:29,668 --> 01:01:30,635 殿下 769 01:01:31,136 --> 01:01:35,163 雖然沒有國璽 但既然宣布開國了 770 01:01:35,841 --> 01:01:38,605 是不是該考慮遷都的問題? 771 01:01:38,877 --> 01:01:42,472 沒有人會把房子蓋在墳墓上 772 01:01:42,681 --> 01:01:44,616 更何況是朝鮮的王宮 773 01:01:44,616 --> 01:01:47,449 怎能佇立在高麗的墳上? 774 01:01:47,519 --> 01:01:49,087 確實如此啊 殿下 775 01:01:49,087 --> 01:01:55,458 這裡潛伏許多高麗的舊臣及世族 776 01:01:55,727 --> 01:01:58,890 我們應該打造新的都城 儘快遷都 777 01:02:00,732 --> 01:02:04,463 遷都的確是有必要 778 01:02:04,703 --> 01:02:09,834 但是沒有國璽 我就不進新城 779 01:02:11,910 --> 01:02:13,878 你們只剩五天 780 01:02:17,015 --> 01:02:19,483 可惡 計劃失敗 781 01:02:19,985 --> 01:02:23,477 我本來想用遷都來爭取一點時間 782 01:02:24,790 --> 01:02:27,759 - 這下全靠牟興甲了 - 是啊 783 01:02:28,760 --> 01:02:31,558 為了剷除高麗餘黨 784 01:02:31,863 --> 01:02:34,423 搞得整個國家腥風血雨 785 01:02:34,766 --> 01:02:38,896 加上我們又抓了許多小孩要獻給明朝 786 01:02:42,140 --> 01:02:47,168 或許沒抓到鯨魚 朝廷也不會… 787 01:02:48,146 --> 01:02:51,081 以前有個傢伙跟你一樣多話 788 01:02:52,451 --> 01:02:54,885 我只好拔劍殺了他 789 01:02:58,757 --> 01:03:00,486 還有話要說嗎? 790 01:03:02,527 --> 01:03:04,017 沒有了 791 01:03:04,663 --> 01:03:08,724 我會命人儘快把水跟食糧搬上船 792 01:03:45,737 --> 01:03:48,501 走火兩門 連發火砲六門 793 01:03:48,640 --> 01:03:53,043 砲彈三百顆等武器全都上船了 794 01:03:55,947 --> 01:03:57,414 終於 795 01:03:57,983 --> 01:04:00,474 我終於聞到海風了 796 01:04:01,019 --> 01:04:05,956 再過兩天 您就能擁有世上最快的船 797 01:04:06,124 --> 01:04:07,887 我們明天早上出航 798 01:04:08,693 --> 01:04:12,720 多等一天 如月那ㄚ頭就多活一天 799 01:04:13,798 --> 01:04:16,062 是 小的明白 800 01:04:18,570 --> 01:04:19,798 如月 801 01:04:20,038 --> 01:04:23,496 這片海並沒有拋棄我 802 01:04:39,891 --> 01:04:40,755 頭領 803 01:04:41,493 --> 01:04:42,084 頭領 804 01:04:43,461 --> 01:04:46,658 那個不能喝 805 01:04:48,033 --> 01:04:50,160 喝海水會死 別喝了 806 01:05:02,614 --> 01:05:03,915 那什麼? 807 01:05:03,915 --> 01:05:05,050 是鯨魚 808 01:05:05,050 --> 01:05:06,449 在哪裡? 809 01:05:06,651 --> 01:05:10,553 那不是鯨魚 是鯊魚 810 01:05:11,089 --> 01:05:13,455 - 那是大白鯊 - 抓住牠 811 01:05:27,906 --> 01:05:29,134 救命啊 812 01:05:55,233 --> 01:05:56,825 射中了 813 01:05:56,968 --> 01:06:00,836 - 抓到鯨魚了 - 那不是鯨魚 814 01:06:16,087 --> 01:06:18,487 如月正在沿岸搜查? 815 01:06:18,823 --> 01:06:20,085 是的 船長 816 01:06:20,592 --> 01:06:23,823 有這艘船 抓到她是早晚的事 817 01:06:24,696 --> 01:06:25,788 如月 818 01:06:26,197 --> 01:06:28,961 儘管逃到世界盡頭吧 819 01:06:30,168 --> 01:06:32,932 世上最快的船在我… 820 01:06:34,139 --> 01:06:35,697 剛剛好像有東西經過 821 01:06:36,508 --> 01:06:37,702 怎麼可能 822 01:06:38,543 --> 01:06:39,202 那是什麼? 823 01:06:41,146 --> 01:06:42,238 速度超快 824 01:06:44,716 --> 01:06:47,082 阿春 快把火砲給我 825 01:06:47,452 --> 01:06:48,009 我找找 826 01:06:52,624 --> 01:06:55,889 - 砲彈掉了 - 等等 827 01:06:56,728 --> 01:06:57,660 快點 828 01:06:58,096 --> 01:07:00,587 阿春 趕快點火啊 829 01:07:00,699 --> 01:07:01,996 別亂動 830 01:07:02,467 --> 01:07:03,126 穩住 831 01:07:03,234 --> 01:07:04,633 立刻點火 832 01:07:05,870 --> 01:07:07,064 點著了 833 01:07:11,042 --> 01:07:12,010 準備應戰 834 01:07:12,010 --> 01:07:13,705 裝填砲彈 835 01:07:14,946 --> 01:07:15,878 重新裝填 836 01:07:16,815 --> 01:07:18,544 怎麼沒瞄準? 837 01:07:24,789 --> 01:07:25,949 佛祖保佑 838 01:07:30,195 --> 01:07:30,820 開火 839 01:07:31,096 --> 01:07:31,790 開火 840 01:07:39,871 --> 01:07:44,934 你說這是世上最快的船? 841 01:07:45,777 --> 01:07:48,746 誰說的? 我有說嗎? 842 01:08:09,701 --> 01:08:11,669 牠耗盡力氣了 843 01:08:11,836 --> 01:08:13,531 全部給我打起精神 844 01:08:16,641 --> 01:08:20,077 願鯨魚前往西方極樂世界 845 01:08:22,747 --> 01:08:23,839 往後 846 01:08:38,630 --> 01:08:39,654 你們看 847 01:08:39,764 --> 01:08:42,892 - 成功了 - 我們抓到鯨魚了 848 01:08:45,003 --> 01:08:46,561 我們抓到鯨魚了 849 01:08:46,638 --> 01:08:49,801 不是 那是鯊魚 850 01:08:51,209 --> 01:08:53,074 鯨魚的尾巴不是長這樣 851 01:08:53,144 --> 01:08:55,840 等等 牠還活著 852 01:08:57,715 --> 01:08:59,148 牠不是鯨魚? 853 01:08:59,517 --> 01:09:02,543 我說了好幾百遍 那是大白鯊 854 01:09:02,954 --> 01:09:05,184 如果鯨魚是這麼粗的蟒蛇 855 01:09:05,523 --> 01:09:07,923 那鯊魚就是小蚯蚓 856 01:09:08,193 --> 01:09:10,024 聽你鬼扯 857 01:09:10,595 --> 01:09:12,119 是恐懼讓牠看起來很大 858 01:09:12,931 --> 01:09:15,161 起初以為牠跟房子一樣大 859 01:09:15,300 --> 01:09:18,895 但抓來一看 不過是兩頭牛的大小 860 01:09:19,904 --> 01:09:21,997 把船修理好 再出海一次 861 01:09:22,073 --> 01:09:22,801 什麼? 862 01:09:45,497 --> 01:09:47,965 - 船毀了 - 這下怎麼抓鯨魚? 863 01:09:51,870 --> 01:09:53,030 小心瞄準 864 01:10:02,714 --> 01:10:04,739 出發去抓鯨魚吧 865 01:10:28,473 --> 01:10:30,634 我們要去偷軍船? 866 01:10:31,676 --> 01:10:35,112 你沒辦法獨自操控那麼大的船 867 01:10:35,213 --> 01:10:38,671 如果動不了 去偷等於是去找死 868 01:10:39,517 --> 01:10:43,578 - 我退出 讓我走吧 - 你走啊 869 01:10:44,856 --> 01:10:46,585 不行 船由你掌舵 870 01:10:46,691 --> 01:10:48,488 我沒辦法獨自操控 871 01:10:48,593 --> 01:10:49,992 那就找人幫忙啊 872 01:10:50,061 --> 01:10:52,154 誰肯聽老么的話 873 01:10:52,597 --> 01:10:54,588 他們成天只會打我 874 01:10:55,500 --> 01:10:56,797 乾脆讓我走吧 875 01:10:57,068 --> 01:10:58,000 臭小子 876 01:11:00,004 --> 01:11:03,667 從現在起 鐵棒排行老二 877 01:11:04,576 --> 01:11:05,668 頭領 878 01:11:09,080 --> 01:11:10,069 好吧 879 01:11:11,382 --> 01:11:13,985 既然頭領這麼需要我 880 01:11:13,985 --> 01:11:17,011 我絕對會全力以赴 881 01:11:17,855 --> 01:11:18,913 挑幾個人吧 882 01:11:21,225 --> 01:11:22,089 你 883 01:11:22,994 --> 01:11:23,926 還有你 884 01:11:26,898 --> 01:11:29,799 混帳東西 你這兔崽子老是打我 885 01:11:31,135 --> 01:11:32,466 好大的膽子 886 01:11:33,037 --> 01:11:33,628 頭領 887 01:11:33,805 --> 01:11:34,703 聽他的 888 01:11:37,709 --> 01:11:39,643 聽好了 889 01:11:40,011 --> 01:11:43,208 在海裡游泳跟在河裡游泳完全不一樣 890 01:11:43,548 --> 01:11:45,015 千萬別跟海浪拚命 891 01:11:45,683 --> 01:11:49,449 要像蛇爬行 順著海浪前進 892 01:11:49,821 --> 01:11:50,788 就是這樣 893 01:11:51,089 --> 01:11:54,081 閉氣 吐氣 894 01:11:54,459 --> 01:11:55,824 只要記住這個順序就好 895 01:11:56,094 --> 01:11:59,655 要是做反了 你就會死 896 01:12:00,164 --> 01:12:05,101 在海上 人人稱我“瘋狂白鯊” 897 01:12:05,203 --> 01:12:08,138 無論如何 在海上都要聽我的 898 01:12:08,473 --> 01:12:10,634 而你這個蛇頭 899 01:12:10,975 --> 01:12:13,711 跟頭領去燒了其他船隻 900 01:12:13,711 --> 01:12:16,514 避免官兵追上 901 01:12:16,514 --> 01:12:19,617 別像上次在山上默契不佳 902 01:12:19,617 --> 01:12:21,847 搞得丟人現眼 903 01:12:22,520 --> 01:12:26,650 同時我會立刻掌控船隻 904 01:12:26,858 --> 01:12:30,123 跟其他人準備出海 等你們回來 905 01:12:30,895 --> 01:12:33,090 讓我們活著大笑吧 906 01:12:42,206 --> 01:12:43,941 差點忘了說最重要的事 907 01:12:43,941 --> 01:12:44,669 觀世音菩薩 908 01:12:44,909 --> 01:12:47,810 火把桶旁邊一定有燈油 909 01:12:48,179 --> 01:12:50,977 每艘船都是這樣配置的 910 01:12:51,215 --> 01:12:53,945 把燈油淋在其他船上 911 01:12:54,118 --> 01:12:57,747 等回到我們的船再射火箭 912 01:12:58,122 --> 01:12:58,747 了解 913 01:12:59,924 --> 01:13:03,121 不要只是隨口敷衍 麻煩你仔細聽 914 01:13:04,429 --> 01:13:08,593 你最大的缺點就是傻呼呼的 915 01:13:09,434 --> 01:13:12,062 千萬記住 照我說的去做 916 01:13:23,648 --> 01:13:25,809 出征準備完畢 917 01:13:27,085 --> 01:13:31,112 留下最少兵力 其他人都上船 918 01:13:32,890 --> 01:13:35,620 全員登船 919 01:13:43,968 --> 01:13:46,129 糟了 水軍來了 920 01:13:46,471 --> 01:13:48,200 水軍來了 921 01:13:49,173 --> 01:13:52,506 這下怎麼辦? 副頭領 922 01:13:52,910 --> 01:13:54,741 運氣真背 923 01:13:55,146 --> 01:13:58,377 要等頭領來才能走 但他人呢? 924 01:14:18,536 --> 01:14:19,468 統領大人 925 01:14:20,505 --> 01:14:21,233 您看那邊 926 01:14:24,509 --> 01:14:25,703 有敵人 927 01:14:56,941 --> 01:14:58,568 頭領來了 928 01:14:58,676 --> 01:14:59,608 準備出發 929 01:14:59,744 --> 01:15:00,574 動作快 930 01:15:00,645 --> 01:15:01,976 和尚 揚起船帆 931 01:15:02,079 --> 01:15:03,774 你切斷繩子 932 01:15:03,848 --> 01:15:04,542 快點 933 01:15:06,551 --> 01:15:07,848 切斷? 934 01:15:08,719 --> 01:15:09,686 誰在那裡? 935 01:15:12,056 --> 01:15:13,546 動作快 936 01:15:18,663 --> 01:15:20,153 別想上來 937 01:15:31,576 --> 01:15:32,941 頭領 938 01:15:50,228 --> 01:15:51,627 快點上船 939 01:15:52,997 --> 01:15:53,986 讓開 940 01:16:10,081 --> 01:16:12,049 張思丁 941 01:16:20,558 --> 01:16:21,820 牟興甲 942 01:16:22,894 --> 01:16:25,055 真沒想到會再相遇 943 01:16:25,196 --> 01:16:27,130 頭領 快點 944 01:16:27,565 --> 01:16:29,089 你還活著? 945 01:16:29,233 --> 01:16:31,861 你拋棄榮華富貴就為這個? 946 01:16:33,170 --> 01:16:35,195 今天我就送你去跟仲勤作伴 947 01:16:36,507 --> 01:16:37,565 閉嘴 948 01:16:55,626 --> 01:16:56,684 怎樣? 949 01:16:56,827 --> 01:16:59,125 你獨自在外闖蕩 世界改變了嗎? 950 01:16:59,563 --> 01:17:01,053 我不在乎那個 951 01:17:13,544 --> 01:17:13,942 頭領 952 01:17:15,246 --> 01:17:16,213 快上船 953 01:17:16,614 --> 01:17:17,672 動作快 954 01:17:25,556 --> 01:17:26,716 頭領 955 01:17:27,158 --> 01:17:29,217 抓住繩子 956 01:17:29,794 --> 01:17:31,193 用力拉 957 01:17:36,100 --> 01:17:37,795 累死我了 958 01:17:39,003 --> 01:17:40,903 我會回來取你性命 959 01:17:53,851 --> 01:17:55,182 軍船剩幾艘? 960 01:17:55,653 --> 01:17:57,120 只剩幾艘中船 961 01:18:03,094 --> 01:18:04,994 全派出去抓鯨魚 962 01:18:05,196 --> 01:18:06,891 現在問題不是鯨魚 963 01:18:07,131 --> 01:18:09,190 水軍營遭到嚴重掠奪 964 01:18:09,533 --> 01:18:11,524 我們的人頭肯定不保 965 01:18:12,603 --> 01:18:13,831 你給我聽好 966 01:18:13,938 --> 01:18:17,874 這件事是奪取國璽的海賊所為 967 01:18:18,943 --> 01:18:23,141 儘管失去船隻 我們仍要拚命掃蕩海賊 968 01:18:23,514 --> 01:18:25,607 然後找回國璽 969 01:18:26,484 --> 01:18:28,577 國璽或許找得到 970 01:18:29,120 --> 01:18:32,556 但我們掃蕩的海賊在哪? 971 01:18:38,662 --> 01:18:40,027 想辦法製造 972 01:18:51,809 --> 01:18:53,674 從現在起 這裡是海賊村 973 01:18:54,245 --> 01:18:57,180 把他們視為海賊 全數誅殺 974 01:19:02,853 --> 01:19:03,751 娘… 975 01:19:21,005 --> 01:19:23,841 底下是軟泥 中間是海帶 976 01:19:23,841 --> 01:19:26,173 鯨魚肯定都在這一帶出沒 977 01:19:39,957 --> 01:19:40,981 鯨魚出現了 978 01:19:42,493 --> 01:19:44,461 那隻背上有旗子 979 01:19:50,101 --> 01:19:51,966 真的插著旗子耶 980 01:19:52,570 --> 01:19:55,903 - 準備魚叉 - 是 981 01:19:59,510 --> 01:20:00,602 我們準備好了 982 01:20:14,058 --> 01:20:15,548 船長 等妳下令 983 01:20:17,862 --> 01:20:19,887 妳在遲疑什麼? 984 01:20:20,698 --> 01:20:21,824 那是幼鯨 985 01:20:26,103 --> 01:20:28,663 牠看起來幾歲? 986 01:20:29,206 --> 01:20:30,002 什麼? 987 01:20:31,242 --> 01:20:33,944 我有點老花 看不清楚 988 01:20:33,944 --> 01:20:36,879 看不見嗎? 那隻應該出生沒多久 989 01:20:37,548 --> 01:20:38,606 大家都累了 990 01:20:39,116 --> 01:20:41,812 人命比鯨魚的命重要 991 01:20:42,653 --> 01:20:43,677 船長姊姊 992 01:20:44,455 --> 01:20:45,649 要我下令嗎? 993 01:20:49,894 --> 01:20:50,656 不 994 01:20:51,195 --> 01:20:52,059 瞄準 995 01:20:55,199 --> 01:20:56,666 準備發射 996 01:21:12,950 --> 01:21:14,178 那些混帳是誰? 997 01:21:21,492 --> 01:21:23,153 你在想什麼? 998 01:21:29,567 --> 01:21:31,501 四周是茫茫大海 999 01:21:32,002 --> 01:21:34,630 男子漢的抱負可以無限伸展 1000 01:21:36,507 --> 01:21:38,771 看來海洋很適合我們 1001 01:21:39,910 --> 01:21:42,902 而且船很大 沒有人暈船 1002 01:21:45,649 --> 01:21:46,673 蠢蛋 1003 01:21:46,951 --> 01:21:49,146 把船帆拉起來 1004 01:21:49,453 --> 01:21:50,385 船帆是什麼? 1005 01:21:50,688 --> 01:21:53,816 就是你手上的東西 笨蛋 1006 01:21:53,891 --> 01:21:55,960 他要是海賊 我就是佛祖了 1007 01:21:55,960 --> 01:21:57,621 不對 要綁在那 1008 01:21:57,695 --> 01:21:59,964 得趕緊學會技術 把他殺了 1009 01:21:59,964 --> 01:22:02,159 他憑什麼排行老二? 1010 01:22:02,600 --> 01:22:04,534 - 觀世音菩薩 - 怎麼這麼吵? 1011 01:22:04,635 --> 01:22:05,966 頭領 你過來一下 1012 01:22:06,470 --> 01:22:07,061 一下就好 1013 01:22:07,471 --> 01:22:08,836 我實在無法理解 1014 01:22:09,206 --> 01:22:12,573 茫茫大海有那麼多隻鯨魚 1015 01:22:12,943 --> 01:22:16,071 要怎麼抓到吃了國璽的那隻? 1016 01:22:18,449 --> 01:22:22,476 就見一隻抓一隻 1017 01:22:22,886 --> 01:22:26,447 遲早會抓到對的那隻吧 1018 01:22:27,591 --> 01:22:30,526 對啊 你說那隻超級無敵大 1019 01:22:30,594 --> 01:22:33,085 - 海裡應該沒幾隻吧 - 就一隻 1020 01:22:35,099 --> 01:22:39,433 你們這群無知又沒概念的山賊 1021 01:22:40,638 --> 01:22:42,071 鯨魚不是小魚 1022 01:22:42,139 --> 01:22:44,630 你以為說抓就抓 說殺就殺啊 1023 01:23:01,825 --> 01:23:04,385 真漂亮 1024 01:23:05,729 --> 01:23:09,392 終於讓你們見到了 那就是鯨魚 1025 01:23:14,805 --> 01:23:19,970 鼻子真的長在後腦勺耶 1026 01:23:20,077 --> 01:23:22,045 我早就跟你們說過了 1027 01:23:24,481 --> 01:23:29,817 那隻好像是母的 而且有點小 1028 01:23:29,920 --> 01:23:31,581 這樣算小? 1029 01:23:32,456 --> 01:23:34,549 所以還有更大的? 1030 01:23:34,858 --> 01:23:38,919 當然有 還有那裡這麼粗的 1031 01:23:40,898 --> 01:23:41,762 那裡? 1032 01:23:42,032 --> 01:23:42,828 鬍鬚 1033 01:23:43,600 --> 01:23:45,067 有這麼粗的鬍鬚 1034 01:23:45,803 --> 01:23:47,202 不抓那隻嗎? 1035 01:23:48,472 --> 01:23:50,497 要抓那個? 1036 01:23:50,641 --> 01:23:52,074 你不是說那只是條魚 1037 01:23:52,142 --> 01:23:53,666 只是條魚 1038 01:23:53,911 --> 01:23:55,606 抓來幫晚餐加菜吧 1039 01:23:55,679 --> 01:23:56,976 殺了牠 再砍掉鰭… 1040 01:23:59,917 --> 01:24:00,684 怎樣? 1041 01:24:00,684 --> 01:24:01,585 你這蠢蛋 1042 01:24:01,585 --> 01:24:02,586 既然鯨魚那麼大 1043 01:24:02,586 --> 01:24:04,688 你應該阻止我們出海 1044 01:24:04,688 --> 01:24:05,882 幹嘛拉我們來? 1045 01:24:06,857 --> 01:24:07,721 可惡 1046 01:24:08,058 --> 01:24:11,027 我明明跟你們說了好幾千遍 1047 01:24:11,161 --> 01:24:12,856 他現在排行第十 1048 01:24:12,963 --> 01:24:13,987 排到最後面 1049 01:24:14,198 --> 01:24:17,725 你這個愛碎碎念的傢伙 1050 01:24:17,801 --> 01:24:20,736 你應該把鯨魚的眼睛畫更大一點 1051 01:24:33,817 --> 01:24:36,752 我說過 饒人一命只是徒留禍患 1052 01:24:36,954 --> 01:24:39,479 我把海讓給妳 妳卻成了漁夫? 1053 01:24:39,690 --> 01:24:41,749 竟然把魚叉放進砲筒 1054 01:24:42,025 --> 01:24:42,992 怎麼樣? 1055 01:24:44,228 --> 01:24:46,719 死前的大海聞起來如何? 1056 01:24:47,931 --> 01:24:50,058 大海聞起來都一樣 1057 01:24:50,467 --> 01:24:53,095 來打啊 我們船長打倒過五千人 1058 01:24:53,704 --> 01:24:55,672 五千是有點誇張 1059 01:24:56,473 --> 01:24:57,735 跟他拚命吧 1060 01:24:57,908 --> 01:24:59,569 我們活得夠久了 1061 01:24:59,777 --> 01:25:02,109 - 反正你也老花了 - 講什麼啦 1062 01:25:02,513 --> 01:25:03,502 別輕舉妄動 1063 01:25:04,081 --> 01:25:07,050 沒有任何辦法能阻擋火砲 1064 01:25:10,954 --> 01:25:11,818 蘇摩 1065 01:25:13,023 --> 01:25:14,684 這是我們的私人恩怨 1066 01:25:15,125 --> 01:25:16,786 所以一對一解決吧 1067 01:25:18,128 --> 01:25:19,755 單純的ㄚ頭 1068 01:25:20,130 --> 01:25:23,031 這就是妳不適合當船長的原因 1069 01:25:23,233 --> 01:25:24,063 來人啊 1070 01:25:24,935 --> 01:25:25,902 拉近距離 1071 01:25:26,537 --> 01:25:27,196 船長 1072 01:25:27,571 --> 01:25:29,206 那裡來了一艘船 1073 01:25:29,206 --> 01:25:30,468 是水軍 1074 01:25:34,211 --> 01:25:36,111 就算只吃一餐也要吃肉 1075 01:25:37,014 --> 01:25:38,948 - 吃魚算什麼? - 就是說啊 1076 01:25:39,483 --> 01:25:40,882 山比較適合我們 1077 01:25:41,218 --> 01:25:45,416 - 誰要當渾身腥臭味的海賊 - 對啊 1078 01:25:45,956 --> 01:25:49,448 男人像山 女人像水 1079 01:25:50,060 --> 01:25:52,790 佛祖大多也都待在山裡 1080 01:25:54,665 --> 01:25:59,500 放棄平坦的土地 搭著船四處漂流 1081 01:26:00,070 --> 01:26:01,572 海賊真是腦袋壞了 1082 01:26:01,572 --> 01:26:03,437 難怪人家說他們是盜賊裡最笨的 1083 01:26:03,540 --> 01:26:04,700 沒錯 1084 01:26:06,677 --> 01:26:07,871 我們回山上吧 1085 01:26:08,979 --> 01:26:11,072 佛祖 我們來了 1086 01:26:22,926 --> 01:26:24,860 美女 是我松嶽山瘋虎 1087 01:26:25,729 --> 01:26:27,594 該死的瘋虎 1088 01:26:29,132 --> 01:26:30,133 是我 1089 01:26:30,133 --> 01:26:32,966 姊姊 那艘船正好擋住火砲 1090 01:26:34,638 --> 01:26:35,127 頭領 1091 01:26:35,839 --> 01:26:38,034 我們處在一個非常尷尬的地方 1092 01:26:38,509 --> 01:26:39,237 就是現在 1093 01:26:40,777 --> 01:26:42,176 攻擊 1094 01:27:00,230 --> 01:27:01,094 開打 1095 01:27:01,532 --> 01:27:02,521 跟哪邊打? 1096 01:27:03,967 --> 01:27:05,457 打那邊 1097 01:27:07,838 --> 01:27:08,702 攻擊 1098 01:27:16,914 --> 01:27:18,040 我來幫妳了 1099 01:27:27,157 --> 01:27:28,920 美女 幫幫我 1100 01:27:29,092 --> 01:27:29,956 你是什麼人? 1101 01:27:30,093 --> 01:27:31,788 我是松嶽山瘋… 1102 01:27:43,240 --> 01:27:43,899 該死 1103 01:27:46,743 --> 01:27:48,836 別介入別人的戰爭 我們走 1104 01:27:49,012 --> 01:27:50,570 讓他們自己去打 1105 01:27:52,883 --> 01:27:55,977 別打了 求你們別打啦 1106 01:27:56,920 --> 01:27:58,581 砍手臂就好 1107 01:28:01,058 --> 01:28:04,118 千萬別殺生 1108 01:28:06,663 --> 01:28:07,960 等等 1109 01:28:08,231 --> 01:28:09,198 頭領 1110 01:28:09,700 --> 01:28:11,133 我們越漂越遠了 1111 01:28:12,636 --> 01:28:13,534 頭領 1112 01:28:30,687 --> 01:28:32,814 妳撐得還真久 1113 01:28:33,123 --> 01:28:35,887 蘇摩船長贏了 1114 01:28:55,278 --> 01:28:57,075 大哥 恭喜你獲勝 1115 01:29:00,784 --> 01:29:01,716 你是哪位? 1116 01:29:01,885 --> 01:29:04,877 我是松嶽山瘋虎 張思丁 1117 01:29:05,088 --> 01:29:06,077 張思丁? 1118 01:29:07,824 --> 01:29:08,848 沒錯 1119 01:29:09,526 --> 01:29:12,086 在此相逢也算是一種緣分 1120 01:29:12,796 --> 01:29:16,197 我們以後就當彼此是親兄弟吧 1121 01:29:16,867 --> 01:29:17,925 是啊 大哥 1122 01:29:23,140 --> 01:29:24,164 大哥? 1123 01:29:28,979 --> 01:29:34,940 把這些傢伙全送去水軍營處刑 1124 01:29:37,254 --> 01:29:41,020 這就是妳挑戰我的代價 1125 01:29:41,525 --> 01:29:46,053 你拋棄兄弟 被趕下船長的位子 1126 01:29:46,897 --> 01:29:49,066 卻還是沒半點改進 1127 01:29:49,066 --> 01:29:52,797 我教妳那麼多 妳還是一樣感情用事 1128 01:29:54,137 --> 01:29:58,130 天真的傢伙永遠是權力的祭品 1129 01:29:58,575 --> 01:30:00,475 您說得真好 大哥 1130 01:30:01,278 --> 01:30:05,180 如您所見 我們只是剛好漂過的旅人 1131 01:30:05,515 --> 01:30:07,073 不小心走錯路了 1132 01:30:07,451 --> 01:30:12,650 山賊打海賊有違禮節 你不知道嗎? 1133 01:30:14,157 --> 01:30:15,784 既然如此 1134 01:30:18,829 --> 01:30:20,592 請饒了我們吧 大哥 1135 01:30:20,731 --> 01:30:23,632 你求饒的樣子還真可愛 1136 01:30:26,103 --> 01:30:27,798 妳也學他求饒吧 1137 01:30:28,238 --> 01:30:29,535 你忘了嗎? 1138 01:30:30,974 --> 01:30:33,568 海賊最後只有兩個下場 1139 01:30:34,077 --> 01:30:36,045 要不成為魚的食物 1140 01:30:36,747 --> 01:30:38,942 要不化為蛟龍重生 1141 01:30:41,451 --> 01:30:43,078 山賊也有兩條路 1142 01:30:43,987 --> 01:30:45,477 要不為錢賣命 1143 01:30:46,790 --> 01:30:47,457 要不… 1144 01:30:47,457 --> 01:30:48,822 你們好好活著 1145 01:30:50,193 --> 01:30:52,423 等等 我還沒準備好 1146 01:30:54,898 --> 01:30:57,833 - 頭領 - 船長 1147 01:32:26,790 --> 01:32:28,485 小人蘇摩 1148 01:32:33,496 --> 01:32:35,987 把如月的事交代清楚 1149 01:32:36,166 --> 01:32:37,901 她大概是想當漁夫 1150 01:32:37,901 --> 01:32:39,664 竟然將砲彈換成魚叉 1151 01:32:40,503 --> 01:32:43,495 死命追著鯨魚跑 1152 01:32:44,507 --> 01:32:46,975 在她抓到鯨魚之前 1153 01:32:47,477 --> 01:32:49,172 我便把她丟進海裡餵魚了 1154 01:32:51,982 --> 01:32:54,885 往後的獻禮 小人會給您過去的兩倍 1155 01:32:54,885 --> 01:32:56,819 你的命值多少錢? 1156 01:32:58,788 --> 01:33:00,619 我掌控高麗的大海 1157 01:33:00,724 --> 01:33:02,589 值一頭鯨魚 1158 01:33:02,792 --> 01:33:05,061 抓到鯨魚就能保命 1159 01:33:05,061 --> 01:33:06,585 否則便是死路一條 1160 01:33:08,632 --> 01:33:09,566 您說的鯨魚是… 1161 01:33:09,566 --> 01:33:11,693 從現在起 由我接收這艘船 1162 01:33:12,802 --> 01:33:15,600 你負責捕鯨 我負責解剖 了解嗎? 1163 01:33:19,676 --> 01:33:22,577 您要上船是您的自由 1164 01:33:22,946 --> 01:33:24,914 不過請您記住一點 1165 01:33:25,482 --> 01:33:26,005 什麼? 1166 01:33:26,149 --> 01:33:28,174 在這船上能下令的 1167 01:33:29,185 --> 01:33:31,016 就只有小人蘇摩 1168 01:33:31,922 --> 01:33:32,911 統領大人 1169 01:35:35,912 --> 01:35:36,844 可惡 1170 01:35:39,482 --> 01:35:41,143 你要選哪邊? 1171 01:35:41,518 --> 01:35:42,985 海賊還是山賊? 1172 01:35:43,219 --> 01:35:46,154 這時候選哪邊重要嗎? 1173 01:35:46,589 --> 01:35:47,991 後果不是一樣慘 1174 01:35:47,991 --> 01:35:48,719 笨蛋 1175 01:35:48,825 --> 01:35:51,589 山賊跟海賊的層次不同 1176 01:35:52,529 --> 01:35:55,191 你說的話有股腥臭味呢 1177 01:35:56,099 --> 01:35:59,591 剛才你們船長鬥劍輸了 1178 01:35:59,869 --> 01:36:03,532 所以你們頭領就立刻下跪求饒 1179 01:36:03,907 --> 01:36:04,737 他沒下跪 1180 01:36:04,874 --> 01:36:08,708 他曾跟李成桂決鬥 是大盜中的大盜 1181 01:36:08,945 --> 01:36:09,536 沒錯 1182 01:36:09,712 --> 01:36:10,838 李成桂? 1183 01:36:13,683 --> 01:36:14,551 他是誰? 1184 01:36:14,551 --> 01:36:16,712 無知的海賊 1185 01:36:16,953 --> 01:36:18,580 連王的名字都不知道 1186 01:36:18,822 --> 01:36:20,221 海賊不侍奉君王 1187 01:36:20,890 --> 01:36:23,882 我們只跟隨龍女 如月船長 1188 01:36:23,993 --> 01:36:24,761 龍女? 1189 01:36:24,761 --> 01:36:25,728 而且還是最大的 1190 01:36:26,129 --> 01:36:29,064 我們頭領是老虎的爹 1191 01:36:29,232 --> 01:36:30,824 - 而且還是最大的 - 沒錯 1192 01:36:30,934 --> 01:36:31,901 可惡 1193 01:36:32,802 --> 01:36:33,530 你過來 1194 01:36:33,636 --> 01:36:35,035 別跟小山賊鬼混 1195 01:36:35,171 --> 01:36:35,796 過來這 1196 01:36:35,939 --> 01:36:37,531 別跟臭海賊鬼混 1197 01:36:38,808 --> 01:36:40,833 我怎麼突然這麼受歡迎? 1198 01:36:40,910 --> 01:36:42,036 去哪邊都好 1199 01:36:42,278 --> 01:36:43,802 男人隸屬於山 1200 01:36:44,013 --> 01:36:45,412 男人隸屬於海 1201 01:36:45,515 --> 01:36:49,645 那你們頭領怎麼是個婆娘? 1202 01:36:49,853 --> 01:36:50,785 婆娘? 1203 01:36:51,221 --> 01:36:53,656 你這個嚼樹根的白痴 1204 01:36:53,656 --> 01:36:54,791 你這個吃鯷魚屎的渾蛋 1205 01:36:54,791 --> 01:36:56,156 別吵了 1206 01:36:56,926 --> 01:36:57,893 你閉嘴 1207 01:37:47,777 --> 01:37:48,505 喂 1208 01:37:53,716 --> 01:37:55,013 你沒在睡吧? 1209 01:38:14,537 --> 01:38:15,060 美女 1210 01:38:15,205 --> 01:38:16,570 要不要去尿尿? 1211 01:38:18,708 --> 01:38:20,642 你講話真的很噁心 1212 01:38:21,911 --> 01:38:24,004 尿尿怎麼會噁心 1213 01:38:24,614 --> 01:38:25,945 這是很正常的事 1214 01:38:30,253 --> 01:38:32,084 我有點急 1215 01:38:34,991 --> 01:38:38,654 砍斷你的手就能解決問題了 1216 01:39:11,160 --> 01:39:12,127 殿下 1217 01:39:12,629 --> 01:39:14,927 高麗崇尚佛教 1218 01:39:15,531 --> 01:39:19,262 致使和尚勾結門閥 坐地為王 1219 01:39:19,636 --> 01:39:22,127 所以應當崇尚儒教 扼制佛教 1220 01:39:22,305 --> 01:39:26,002 將流入門閥的財物歸還給王室 1221 01:39:26,676 --> 01:39:30,976 如此才能奠下萬年王國的根基 1222 01:39:31,114 --> 01:39:36,518 但寡人沒有國璽可以蓋敕令 1223 01:39:36,719 --> 01:39:38,152 恕臣斗膽 1224 01:39:38,254 --> 01:39:40,484 既然會怕就別說了 1225 01:39:41,524 --> 01:39:42,218 兩天 1226 01:39:42,592 --> 01:39:43,718 只剩兩天 1227 01:39:46,029 --> 01:39:49,556 不去找國璽 淨提這些無聊事 1228 01:39:52,068 --> 01:39:57,062 鯨魚和山禽猛獸一樣 只走固定路線 1229 01:39:57,807 --> 01:39:59,866 兩天內恐怕抓不到牠 1230 01:40:00,143 --> 01:40:02,236 聽說牠身形巨大 1231 01:40:03,579 --> 01:40:04,807 怎麼會難抓? 1232 01:40:06,049 --> 01:40:08,643 我們要攻擊的是幼鯨 1233 01:40:10,019 --> 01:40:12,822 母鯨從不離開幼鯨身邊 1234 01:40:12,822 --> 01:40:14,585 這麼做比較容易 1235 01:40:16,526 --> 01:40:19,495 那你打算拿她做什麼? 1236 01:40:19,595 --> 01:40:22,689 鯨魚是龍王的使者 海洋的靈物 1237 01:40:23,166 --> 01:40:26,101 捕捉靈物會使大海憤怒 1238 01:40:27,870 --> 01:40:31,738 要對你抱歉了 但她是祭品 1239 01:40:35,945 --> 01:40:38,081 妳要是早點來我懷裡 1240 01:40:38,081 --> 01:40:39,742 就不會有這種事了 1241 01:40:42,151 --> 01:40:44,085 我當時應該殺了你 1242 01:40:45,588 --> 01:40:47,488 狂妄的ㄚ頭 1243 01:41:09,746 --> 01:41:10,940 那是什麼鈴鐺? 1244 01:41:14,517 --> 01:41:15,950 我娘給我的 1245 01:41:16,452 --> 01:41:17,976 這是她僅有的財產 1246 01:41:20,089 --> 01:41:20,851 她人呢? 1247 01:41:22,725 --> 01:41:23,692 死了 1248 01:41:24,761 --> 01:41:25,921 官兵殺了她 1249 01:41:26,095 --> 01:41:26,857 為什麼? 1250 01:41:28,564 --> 01:41:30,088 因為我爹是海賊 1251 01:41:31,667 --> 01:41:33,430 但我娘只是個海女 1252 01:41:34,003 --> 01:41:37,131 所以我恨你們這些官兵 1253 01:41:39,008 --> 01:41:41,841 我改當山賊好幾年了 1254 01:41:44,013 --> 01:41:46,948 你是逃亡罪犯嗎? 1255 01:41:53,689 --> 01:41:54,747 是啊 1256 01:41:55,525 --> 01:41:58,983 保護不了我的兄弟跟國家 1257 01:42:02,198 --> 01:42:04,666 有國家值得我們保護嗎? 1258 01:42:05,168 --> 01:42:09,730 外敵入侵時 君王和貴族總是先跑 1259 01:42:09,972 --> 01:42:12,873 然後送小孩去當宮女宦官 1260 01:42:12,942 --> 01:42:15,638 壓榨百姓的財寶拿去進貢 1261 01:42:17,046 --> 01:42:19,674 而不是賭上性命守護國家 1262 01:42:20,116 --> 01:42:23,142 我會賭上性命保護我愛的人 1263 01:42:28,524 --> 01:42:30,185 妳說得沒錯 1264 01:42:31,627 --> 01:42:33,993 那也是我來抓鯨魚的原因 1265 01:42:35,031 --> 01:42:36,692 我不能躲一輩子 1266 01:42:37,033 --> 01:42:40,059 總要跟家人過過幸福的日子 1267 01:42:42,505 --> 01:42:43,199 家人? 1268 01:42:46,676 --> 01:42:47,608 我未婚 1269 01:42:48,544 --> 01:42:50,876 所以才會遇上如此堅韌的緣分 1270 01:42:53,883 --> 01:42:57,512 你那張嘴討打的功力極高 1271 01:43:05,561 --> 01:43:07,153 我沒在說笑 美女 1272 01:43:09,098 --> 01:43:12,124 想不想當我疼惜的人? 1273 01:43:18,774 --> 01:43:21,038 妳好像臉紅了 1274 01:43:21,677 --> 01:43:22,905 是因為前面有火 1275 01:43:24,247 --> 01:43:25,646 我們去游泳吧 1276 01:43:28,017 --> 01:43:29,541 很急嗎? 1277 01:43:30,119 --> 01:43:30,778 快走 1278 01:43:38,060 --> 01:43:41,188 海水真溫暖 1279 01:43:42,565 --> 01:43:45,762 小小山賊竟敢戲弄海賊團船長 1280 01:43:46,002 --> 01:43:47,196 小小山賊? 1281 01:43:48,004 --> 01:43:52,703 我這顆頭值二十塊銀幣呢 1282 01:43:53,676 --> 01:43:56,611 我值五十塊 多你不止兩倍 1283 01:43:57,813 --> 01:44:01,044 懸賞金不重要 歷史自會證明 1284 01:44:02,151 --> 01:44:03,140 看好囉 1285 01:44:03,853 --> 01:44:06,048 這是我砍元國將軍所受的傷 1286 01:44:06,822 --> 01:44:10,019 這是我殺越南海賊頭目所受的傷 1287 01:44:10,159 --> 01:44:12,650 我獨自殺了明朝五百個士兵 1288 01:44:14,196 --> 01:44:17,791 我在對馬島打敗五千個海賊 1289 01:44:20,536 --> 01:44:23,630 我從老虎的口中活了下來 妳看 1290 01:44:24,006 --> 01:44:25,871 你聽過龍嗎? 1291 01:44:26,008 --> 01:44:27,168 你知道龍嗎? 1292 01:44:27,643 --> 01:44:29,167 我曾經被龍咬走… 1293 01:44:31,180 --> 01:44:32,169 嚇到了吧? 1294 01:44:32,949 --> 01:44:34,610 妳看 1295 01:44:37,553 --> 01:44:40,579 般若波羅蜜多 1296 01:44:45,027 --> 01:44:47,860 我以為我被遺棄了 1297 01:44:47,997 --> 01:44:50,989 但其他人到底怎麼了? 1298 01:44:59,041 --> 01:45:03,876 高麗餘黨房某、呂某、郭某、吳某 1299 01:45:04,180 --> 01:45:05,545 還有你們這些人 1300 01:45:05,681 --> 01:45:08,377 我的命好苦 1301 01:45:10,086 --> 01:45:12,111 我上山下海 1302 01:45:12,588 --> 01:45:14,647 最後卻要死在這裡? 1303 01:45:17,526 --> 01:45:18,993 我們應當團結一致 1304 01:45:19,795 --> 01:45:21,558 努力不'懈 1305 01:45:23,833 --> 01:45:25,494 是講完了沒 1306 01:45:26,936 --> 01:45:29,138 在這片土地開創全新的歷史 1307 01:45:29,138 --> 01:45:29,934 頭領? 1308 01:45:32,775 --> 01:45:33,207 吵什麼? 1309 01:45:36,512 --> 01:45:37,103 你是誰? 1310 01:45:39,015 --> 01:45:39,845 誰? 1311 01:45:40,616 --> 01:45:41,105 “誰?” 1312 01:45:41,217 --> 01:45:42,115 我怎樣? 1313 01:45:42,752 --> 01:45:43,616 “我怎樣?” 1314 01:45:45,087 --> 01:45:45,610 閉嘴 1315 01:45:45,888 --> 01:45:46,513 憑什麼? 1316 01:45:46,856 --> 01:45:47,515 “憑什麼?” 1317 01:45:47,657 --> 01:45:48,851 你想怎樣? 1318 01:45:52,161 --> 01:45:53,025 “你想怎樣?” 1319 01:45:53,162 --> 01:45:54,754 - 安靜點 - 別管我 1320 01:45:54,864 --> 01:45:57,594 我只是說我腳痛 這樣也犯法? 1321 01:45:57,933 --> 01:46:02,495 我坐在凹凸不平的地方 腳痛得要命 1322 01:46:02,738 --> 01:46:04,501 要殺就殺吧 尿好急 1323 01:46:04,607 --> 01:46:06,074 小的代他跟您道歉 1324 01:46:06,142 --> 01:46:08,872 不需要 死到臨頭連喊聲痛都不行啊 1325 01:46:08,978 --> 01:46:10,570 - 閉嘴 - 你才閉嘴 1326 01:46:13,482 --> 01:46:13,846 頭領? 1327 01:46:15,051 --> 01:46:16,109 什麼? 頭痛? 1328 01:46:16,185 --> 01:46:16,776 頭領 1329 01:46:17,253 --> 01:46:18,982 這些傢伙瘋了 1330 01:46:19,655 --> 01:46:20,121 士兵們 1331 01:46:20,823 --> 01:46:25,453 - 立刻殺了這些餘孽 - 是 1332 01:46:38,941 --> 01:46:40,909 幫我解開 船長 1333 01:46:42,278 --> 01:46:43,245 頭領 1334 01:46:43,512 --> 01:46:45,412 這邊啦 1335 01:46:45,715 --> 01:46:47,114 頭領 1336 01:46:48,084 --> 01:46:48,778 船長 1337 01:46:49,185 --> 01:46:50,413 那我呢? 1338 01:46:57,493 --> 01:46:57,925 別過來 1339 01:46:58,094 --> 01:46:58,788 士兵們 1340 01:47:05,968 --> 01:47:07,629 那個女孩在哪? 1341 01:47:11,107 --> 01:47:14,076 原來你去當了山賊 1342 01:47:14,710 --> 01:47:16,575 真不知道該怎麼說才好 1343 01:47:17,913 --> 01:47:20,438 我沒說一聲就離開 1344 01:47:20,683 --> 01:47:22,742 你永遠是我們的兄弟 1345 01:47:23,686 --> 01:47:27,486 無論去哪 都要成為偉大的盜賊 1346 01:47:34,163 --> 01:47:38,463 妳打算帶這麼點人攻打蘇摩? 1347 01:47:39,668 --> 01:47:42,694 海上的事交給我們海賊處理 1348 01:47:43,639 --> 01:47:45,106 快回山上去吧 1349 01:47:45,875 --> 01:47:47,035 別這樣 1350 01:47:48,544 --> 01:47:50,944 跟我一起上山吧 1351 01:47:51,514 --> 01:47:54,108 讓我們過著幸福快樂的日子 1352 01:47:56,485 --> 01:48:00,717 再說我就對你不客氣了 1353 01:48:03,859 --> 01:48:05,156 最後給個提議 1354 01:48:07,563 --> 01:48:09,793 如果妳求我留下 我就留下 1355 01:48:10,566 --> 01:48:13,694 如果妳求我帶妳走 我就收留妳 1356 01:48:18,207 --> 01:48:21,574 戲弄海賊的話 就會變成這樣 1357 01:48:27,983 --> 01:48:29,473 我們要打敗蘇摩 1358 01:48:31,120 --> 01:48:32,587 救出我們的妹妹 1359 01:48:56,579 --> 01:48:57,773 看好了 1360 01:48:58,581 --> 01:49:01,948 海水顏色會告訴我們鯨魚在哪 1361 01:49:02,718 --> 01:49:05,881 雲層低厚 船必須調頭 1362 01:49:06,088 --> 01:49:09,524 自古以來 鯨魚是龍王的使者 1363 01:49:10,192 --> 01:49:11,853 你以為他們很好抓嗎? 1364 01:49:13,696 --> 01:49:14,219 是 1365 01:49:14,730 --> 01:49:17,790 快浮出水面吧 1366 01:49:28,010 --> 01:49:28,806 來了 1367 01:49:29,545 --> 01:49:30,807 是那隻鯨魚 1368 01:49:32,248 --> 01:49:33,875 全速左舷 1369 01:49:37,553 --> 01:49:38,542 娘 1370 01:49:54,203 --> 01:49:55,693 是水軍幹的 1371 01:49:56,605 --> 01:49:59,472 他們謊稱這裡是海賊巢穴 1372 01:49:59,708 --> 01:50:04,441 殺了所有男人 帶走村裡的小孩 1373 01:50:04,713 --> 01:50:06,613 所以是牟興甲幹的? 1374 01:50:07,182 --> 01:50:12,085 那傢伙的貪慾沒有極限 1375 01:50:14,089 --> 01:50:16,614 我要親手殺了那個惡魔 1376 01:50:16,792 --> 01:50:17,486 去哪? 1377 01:50:17,626 --> 01:50:18,456 回去海上 1378 01:50:18,761 --> 01:50:19,921 為什麼? 1379 01:50:21,530 --> 01:50:23,521 雖然我無力拯救世界 1380 01:50:28,003 --> 01:50:31,063 但男人應該保護自己心愛的人 1381 01:50:31,240 --> 01:50:33,943 那當初就別叫我下船嘛 1382 01:50:33,943 --> 01:50:36,434 好不容易回到陸地 又要我回海上? 1383 01:50:38,013 --> 01:50:40,880 鐵棒 給你排行老二 1384 01:50:41,817 --> 01:50:42,647 我們走吧 頭領 1385 01:50:43,953 --> 01:50:45,716 動作快 頭領 1386 01:50:46,188 --> 01:50:48,622 頭領 那我呢? 1387 01:51:01,837 --> 01:51:03,737 - 停船 - 跟著鯨魚 1388 01:51:03,872 --> 01:51:05,533 - 立刻停船 - 繼續跟 1389 01:51:05,641 --> 01:51:06,403 統領大人 1390 01:51:06,909 --> 01:51:08,210 鯨魚越游越遠了 1391 01:51:08,210 --> 01:51:11,907 這艘船上只有我能下令 1392 01:51:15,818 --> 01:51:19,413 幼鯨憋氣無法憋太久 1393 01:51:20,055 --> 01:51:21,454 很快就會浮上來 1394 01:51:22,758 --> 01:51:25,192 - 停船等待 - 是 1395 01:51:51,487 --> 01:51:53,011 那裡 鯨魚出現了 1396 01:51:57,559 --> 01:51:58,583 往右舷 1397 01:51:58,894 --> 01:52:02,660 - 往右舷 - 往右舷 1398 01:52:05,601 --> 01:52:07,728 目標是幼鯨 不是母鯨 1399 01:52:08,537 --> 01:52:10,869 - 瞄準幼鯨 - 是 1400 01:52:11,440 --> 01:52:12,771 靠近一點 1401 01:52:13,542 --> 01:52:14,236 再近一點 1402 01:52:18,714 --> 01:52:19,578 發射 1403 01:52:20,449 --> 01:52:21,177 發射 1404 01:52:30,459 --> 01:52:32,086 - 拉繩子 - 是 1405 01:52:32,194 --> 01:52:33,422 引誘母鯨 1406 01:52:43,105 --> 01:52:44,663 開火 1407 01:52:51,613 --> 01:52:52,602 停火 1408 01:52:54,650 --> 01:52:55,810 聽仔細了 1409 01:52:56,552 --> 01:53:00,716 如果不一次做個了斷 我們會死 1410 01:53:01,490 --> 01:53:03,958 - 所有人繃緊神經 - 是 1411 01:53:11,467 --> 01:53:13,958 憑你也想摧毀這艘船? 1412 01:53:14,736 --> 01:53:19,730 靠近一點 龍王的使者 1413 01:53:20,075 --> 01:53:22,043 - 開火 - 開火 1414 01:53:26,615 --> 01:53:29,140 就是現在 丟五龍彈 1415 01:54:03,118 --> 01:54:04,779 龍王來了 1416 01:54:04,953 --> 01:54:07,513 船長 風浪不太尋常 1417 01:54:08,423 --> 01:54:11,517 鯨魚果然是海洋靈物 1418 01:54:13,228 --> 01:54:15,890 - 把那ㄚ頭丟進海裡獻祭 - 是 1419 01:54:15,998 --> 01:54:17,659 - 投擲魚叉 - 是 1420 01:54:20,202 --> 01:54:23,831 準備把鯨魚拉回陸地 1421 01:54:24,139 --> 01:54:26,232 - 動作快 - 是 1422 01:54:26,542 --> 01:54:27,133 統領大人 1423 01:54:27,242 --> 01:54:28,800 這裡由我負責下令 1424 01:54:32,214 --> 01:54:34,910 您打算獨佔功勞? 1425 01:54:35,184 --> 01:54:37,152 沒想到你這麼聰明 1426 01:54:37,152 --> 01:54:39,017 比你想的還聰明 1427 01:54:40,222 --> 01:54:41,712 - 拿出來 - 是 1428 01:54:45,227 --> 01:54:48,492 要是我點燃那條連接火藥庫的線 1429 01:54:48,764 --> 01:54:52,200 我們全會被炸成碎片 沉入海底 1430 01:54:53,135 --> 01:54:54,602 別忘了 1431 01:54:55,637 --> 01:54:58,128 我們是同一條船上的命運共同體 1432 01:54:59,641 --> 01:55:02,576 我可不想跟你同歸於盡 1433 01:55:03,545 --> 01:55:04,842 試試看啊 1434 01:55:05,013 --> 01:55:07,140 我諒你沒那個膽 1435 01:55:10,953 --> 01:55:13,046 你以為你夠帶種嗎? 1436 01:55:27,970 --> 01:55:30,905 蛟龍復活了 1437 01:55:48,757 --> 01:55:49,689 姊姊 1438 01:55:50,626 --> 01:55:51,820 我們回家吧 1439 01:55:53,829 --> 01:55:54,420 沒事吧? 1440 01:55:55,931 --> 01:55:58,195 保護鯨魚 不准被搶走 1441 01:56:23,558 --> 01:56:25,958 不 1442 01:56:52,587 --> 01:56:54,521 她的命是我的 1443 01:56:54,923 --> 01:56:57,118 水軍殺不了她這種海賊 1444 01:57:22,984 --> 01:57:23,746 發射 1445 01:57:23,852 --> 01:57:24,876 發射 1446 01:57:28,523 --> 01:57:29,012 姊姊 1447 01:58:10,632 --> 01:58:12,031 山賊的路也有兩條 1448 01:58:13,201 --> 01:58:14,259 要不為錢賣命 1449 01:58:15,771 --> 01:58:16,863 要不為愛走天涯 1450 01:58:19,975 --> 01:58:21,276 屁話晚點再說 1451 01:58:21,276 --> 01:58:23,676 你們這些混蛋 1452 01:58:36,258 --> 01:58:38,920 今天我們當中有人回不了岸上 1453 01:58:39,194 --> 01:58:40,786 應該不會是我 1454 01:58:48,103 --> 01:58:49,934 謝謝你 臭山賊 1455 01:58:50,205 --> 01:58:52,503 臭海賊 你欠我一次 1456 01:59:02,884 --> 01:59:03,976 如月船長 1457 01:59:04,219 --> 01:59:04,776 可惡 1458 01:59:06,955 --> 01:59:07,887 如月 1459 01:59:26,274 --> 01:59:28,538 - 天啊 - 頭領 1460 01:59:39,855 --> 01:59:42,119 一切都結束了 1461 02:00:17,759 --> 02:00:20,990 我當年不該收留妳的 1462 02:00:23,665 --> 02:00:24,654 快點逃吧 1463 02:00:25,133 --> 02:00:26,725 這艘船就快爆炸了 1464 02:00:27,502 --> 02:00:29,629 這是我最後的善意 1465 02:00:30,939 --> 02:00:31,496 快點 1466 02:00:35,477 --> 02:00:35,966 快點 1467 02:01:14,783 --> 02:01:17,149 快逃 船要爆炸了 1468 02:01:18,086 --> 02:01:18,687 動作快 1469 02:01:18,687 --> 02:01:19,813 快跳船 1470 02:01:22,991 --> 02:01:26,859 下地獄去跟仲勤道歉吧 1471 02:01:30,665 --> 02:01:31,154 跳船 1472 02:01:45,480 --> 02:01:46,412 統領大人 1473 02:01:48,049 --> 02:01:50,540 我們是命運共同體呀 1474 02:03:08,496 --> 02:03:09,554 我是張思丁 1475 02:03:12,000 --> 02:03:13,695 還記得我嗎? 1476 02:03:17,706 --> 02:03:19,571 我是哪一國的百姓? 1477 02:03:20,075 --> 02:03:23,977 明朝賜名朝鮮 所以我是明朝人? 1478 02:03:26,114 --> 02:03:28,605 我不想當那種國家的百姓 1479 02:03:29,117 --> 02:03:33,417 鯨魚吃了國璽是老天爺的旨意 1480 02:03:33,488 --> 02:03:34,689 就算接受國號 1481 02:03:34,689 --> 02:03:37,592 也別用明朝給的國璽操持政務 1482 02:03:37,592 --> 02:03:41,722 連鯨魚都會拚命保護自己的孩子 1483 02:03:41,830 --> 02:03:45,100 身為王者怎麼能為了一顆國璽 1484 02:03:45,100 --> 02:03:47,068 犧牲百姓的性命? 1485 02:03:50,171 --> 02:03:54,699 仔細想想你要打造什麼樣的世界 1486 02:03:56,478 --> 02:03:59,675 若你打造出真心為百姓著想的世界 1487 02:04:01,816 --> 02:04:06,014 我也會尊你為王 1488 02:04:30,211 --> 02:04:35,183 鯨魚吃了國璽? 1489 02:04:35,183 --> 02:04:37,617 請殿下饒命啊 1490 02:04:37,685 --> 02:04:39,016 一群蠢蛋 1491 02:04:46,728 --> 02:04:53,725 立刻把抓來進獻明朝的小孩送回家 1492 02:04:54,035 --> 02:04:54,797 殿下 1493 02:04:55,069 --> 02:04:57,037 那是明朝的要求 1494 02:04:57,138 --> 02:04:57,797 閉嘴 1495 02:04:58,640 --> 02:05:02,041 韓尚質 你即刻前往明朝 1496 02:05:02,510 --> 02:05:02,999 殿下? 1497 02:05:03,144 --> 02:05:07,148 去跟他們重新協商 1498 02:05:07,148 --> 02:05:08,410 要是協商失敗 1499 02:05:09,450 --> 02:05:12,886 我就送你們的小孩去當宮女宦官 1500 02:05:13,755 --> 02:05:14,687 聽懂沒? 1501 02:05:18,560 --> 02:05:20,619 臣遵旨 1502 02:05:21,629 --> 02:05:23,153 當初真該淹死在海裡 1503 02:05:23,731 --> 02:05:27,929 (李成桂於1392年建立朝鮮) 1504 02:05:28,837 --> 02:05:33,001 (1403年太宗在位時從明朝接受國璽) 1505 02:05:33,741 --> 02:05:35,710 (朝鮮建國十年來) 1506 02:05:35,710 --> 02:05:39,476 (皆使用“朝鮮王寶”這個臨時國印) 1507 02:05:41,449 --> 02:05:42,006 蠢蛋 1508 02:05:43,017 --> 02:05:46,714 - 那個不能綁在那裡 - 是你叫我綁的 1509 02:05:46,855 --> 02:05:47,981 你聽不懂人話嗎? 1510 02:05:48,056 --> 02:05:50,616 風是往這邊吹的 1511 02:05:50,959 --> 02:05:54,656 - 你把我們都搞混了 - 你自己做 1512 02:05:55,463 --> 02:05:57,761 沒半個人聽懂我的話 1513 02:05:58,666 --> 02:06:01,499 當初應該在山上殺了他的 1514 02:06:01,603 --> 02:06:03,628 那不算殺生 是給他一個痛快 1515 02:06:05,006 --> 02:06:07,133 我好想下船 94557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.