All language subtitles for Peridot.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,771 --> 00:00:05,507 [keyboard clacking] 2 00:00:09,042 --> 00:00:12,412 ["For the Wings of a Dove" by Quito Colayco] 3 00:00:17,351 --> 00:00:19,954 ♪ Oh, for the wings ♪ 4 00:00:20,053 --> 00:00:23,323 ♪ For the wings of a dove ♪ 5 00:00:23,423 --> 00:00:29,429 ♪ Far away, far away would I rove ♪ 6 00:00:29,531 --> 00:00:35,637 ♪ Oh, for the wings, for the wings of a dove ♪ 7 00:00:35,737 --> 00:00:42,109 ♪ Far away, far away ♪ 8 00:00:42,209 --> 00:00:48,115 ♪ Far away, far away would I rove ♪ 9 00:00:48,215 --> 00:00:54,087 ♪ In the wilderness build me a nest ♪ 10 00:00:54,187 --> 00:01:00,360 ♪ And remain there forever at rest ♪ 11 00:01:00,460 --> 00:01:04,364 ♪ In the wilderness build me ♪ 12 00:01:04,464 --> 00:01:07,669 ♪ Build me a nest ♪ 13 00:01:07,769 --> 00:01:14,509 ♪ And remain there forever at rest ♪ 14 00:01:14,609 --> 00:01:21,749 ♪ In the wilderness, build me a nest ♪ 15 00:01:21,849 --> 00:01:29,289 ♪ And remain there forever at rest ♪ 16 00:01:29,389 --> 00:01:36,229 ♪ And remain there forever at rest ♪ 17 00:01:37,097 --> 00:01:39,466 ♪ And remain ♪ 18 00:01:39,567 --> 00:01:43,705 That guy, he had extras. It's, like, 15 cents. 19 00:01:44,104 --> 00:01:45,172 [Luke] You got that for 15 cents? 20 00:01:45,272 --> 00:01:46,574 I don't have 15 cents. 21 00:01:46,674 --> 00:01:48,676 - 50 cents? - [Luke] I paid 50 cents for... 22 00:01:48,776 --> 00:01:50,612 - Where did you get 50 cents? - You got ripped off. 23 00:01:50,712 --> 00:01:52,145 How much further is it? 24 00:01:52,245 --> 00:01:53,615 It's just up here, at the very end of the block. 25 00:01:53,715 --> 00:01:55,349 [Noah] He doesn't even know where we're going. 26 00:01:55,449 --> 00:01:57,919 I know, I've... we've told you, like, ten times. 27 00:01:58,418 --> 00:02:00,153 You've been here, like... What, like, two years? 28 00:02:00,253 --> 00:02:02,456 I've been, like, doing this for, like, four. 29 00:02:02,557 --> 00:02:04,626 [Noah] I'm the Reaper, baby, I'm coming for your spot. 30 00:02:04,726 --> 00:02:07,061 - Whatever, like, still. - The Reaper? 31 00:02:07,160 --> 00:02:08,930 If he's like a new kid, then maybe he should be 32 00:02:09,030 --> 00:02:10,832 - the one in charge. - Damn right. 33 00:02:10,932 --> 00:02:12,232 Are you crazy? 34 00:02:12,332 --> 00:02:13,668 He doesn't even know where the corner is. 35 00:02:13,768 --> 00:02:15,335 No, that's the logic that you have, like... 36 00:02:15,435 --> 00:02:16,704 'Cause this is my first time at this corner. 37 00:02:16,804 --> 00:02:18,740 I've been to the corner on Fifth twice. 38 00:02:18,840 --> 00:02:20,207 I'm not assuming, I know. 39 00:02:20,307 --> 00:02:22,677 You were, like, screaming in the fucking street. 40 00:02:23,276 --> 00:02:24,679 Is there a cop car? 41 00:02:25,245 --> 00:02:28,650 You know, you guys are idiots. 42 00:02:28,750 --> 00:02:31,853 [Luke] There's certain places that you can't live 43 00:02:31,953 --> 00:02:33,588 unless you've, like, worked your way up there. 44 00:02:33,688 --> 00:02:36,924 Like Town Avenue is the crack and heroin dealers, 45 00:02:37,025 --> 00:02:39,393 and, like, unless you're, like, one of those dealers, 46 00:02:39,493 --> 00:02:41,129 you can't live there. 47 00:02:41,228 --> 00:02:43,363 And then if you're... you're working for someone, 48 00:02:43,463 --> 00:02:44,932 like, helping with runs 49 00:02:45,033 --> 00:02:46,834 you can, like, live near where there... they... they live 50 00:02:46,934 --> 00:02:49,671 and they, like, protect you, and you wanna be protected. 51 00:02:49,771 --> 00:02:51,906 You wanna be part of one of those, like, gangs 52 00:02:52,006 --> 00:02:53,240 in a way, you know? 53 00:02:53,340 --> 00:02:54,842 [Gabriel] Do you think you'll ever leave? 54 00:02:55,877 --> 00:02:57,210 Mm. 55 00:03:00,748 --> 00:03:04,852 I mean, I'm sure, yeah, one day. 56 00:03:05,687 --> 00:03:06,486 - What? - No. 57 00:03:06,587 --> 00:03:08,056 Moved the pickup location. 58 00:03:08,156 --> 00:03:09,924 Ah, Jesus Christ, and he's sleeping. 59 00:03:10,024 --> 00:03:11,526 Need to get him up right now. 60 00:03:11,626 --> 00:03:12,727 Gabriel! 61 00:03:14,562 --> 00:03:17,031 Wake up. Gabriel, wake up, we have to go. 62 00:03:17,131 --> 00:03:18,198 Come here. 63 00:03:18,298 --> 00:03:20,535 Come on, get up, big payday today. 64 00:03:20,635 --> 00:03:23,336 This is gonna be a good one, so we gotta go, guys, come on. 65 00:03:25,039 --> 00:03:26,107 Just be good tonight, all right? 66 00:03:26,206 --> 00:03:27,508 [Noah] Just be good. 67 00:03:27,608 --> 00:03:29,110 - For once. - Where's the car? 68 00:03:29,209 --> 00:03:31,411 It's up here, they changed the spot. 69 00:03:31,846 --> 00:03:34,515 [car engine humming] 70 00:03:37,952 --> 00:03:39,921 [engine idling] 71 00:03:48,428 --> 00:03:50,064 [announcer speaking Russian on radio] 72 00:03:50,164 --> 00:03:51,431 Move it! 73 00:03:52,100 --> 00:03:53,366 I wait all night. 74 00:03:55,335 --> 00:03:57,437 Gabriel, you're with Tom tonight, 75 00:03:57,538 --> 00:03:59,372 and he paid holiday prices, 76 00:03:59,473 --> 00:04:02,442 so she told me to tell you, uh, you know, 77 00:04:03,644 --> 00:04:04,712 be good. 78 00:04:05,513 --> 00:04:08,549 [speaking Russian] Gabriel, be good to Tom, okay? 79 00:04:09,650 --> 00:04:11,652 I heard you the first time. 80 00:04:17,859 --> 00:04:19,026 [knocking on door] 81 00:04:19,127 --> 00:04:20,161 Gabriel, you okay? 82 00:04:20,260 --> 00:04:22,530 [classical music playing faintly] 83 00:04:23,831 --> 00:04:24,932 Gabriel. 84 00:04:27,434 --> 00:04:28,736 Yeah, one second. 85 00:04:38,012 --> 00:04:40,313 All right, I've been waiting. 86 00:04:47,688 --> 00:04:51,626 [music continues playing] 87 00:04:59,200 --> 00:05:00,501 Hey, Gabriel. 88 00:05:00,601 --> 00:05:02,103 Yeah? 89 00:05:02,203 --> 00:05:03,504 [Tom] What are you doing in there? 90 00:05:05,873 --> 00:05:07,542 Just a minute. 91 00:05:07,642 --> 00:05:09,777 [Tom] All right, I've been waiting for you a while. 92 00:05:11,045 --> 00:05:12,580 Yeah, ju... just a second. 93 00:05:13,514 --> 00:05:15,716 [Tom sighing] 94 00:05:27,862 --> 00:05:28,896 What are you doing? 95 00:05:29,530 --> 00:05:30,798 [Gabriel] Nothing. 96 00:05:35,970 --> 00:05:37,404 So, you all set, all good? 97 00:05:37,805 --> 00:05:39,941 Yeah, all good. 98 00:05:40,041 --> 00:05:41,108 Okay. 99 00:05:43,978 --> 00:05:45,046 You wanna come out? 100 00:05:50,885 --> 00:05:53,486 [bed creaking] 101 00:06:17,078 --> 00:06:18,913 [Tom sighing] 102 00:06:21,716 --> 00:06:23,918 - You all right? - Yeah, mm-hmm. 103 00:06:26,921 --> 00:06:27,989 You into kissing? 104 00:06:29,023 --> 00:06:30,091 Sure. 105 00:06:31,225 --> 00:06:32,492 Okay. 106 00:06:41,002 --> 00:06:42,670 [music fades out] 107 00:06:58,085 --> 00:06:59,654 [Tom moaning] 108 00:07:09,630 --> 00:07:11,532 [Tom panting] 109 00:07:19,206 --> 00:07:20,308 - Did you steal my wallet? - No. 110 00:07:20,408 --> 00:07:21,509 - Did you steal my wallet? - No, I... 111 00:07:21,609 --> 00:07:22,944 You are lying to me. 112 00:07:25,179 --> 00:07:26,347 - You are lying to me. - No. 113 00:07:26,446 --> 00:07:28,015 You have my wallet. 114 00:07:28,115 --> 00:07:29,583 I wanna see your pockets. 115 00:07:29,684 --> 00:07:30,952 - I don't have your money. - Empty your goddamn pockets. 116 00:07:31,052 --> 00:07:32,386 I don't have your money, 117 00:07:32,485 --> 00:07:33,654 - I don't have your money. - You have my wallet. 118 00:07:33,754 --> 00:07:34,956 - Empty your goddamn pockets. - No. 119 00:07:35,455 --> 00:07:36,757 - Empty them. - I'm leaving. 120 00:07:36,857 --> 00:07:38,392 - I wanna see your pockets. - I'm leaving. 121 00:07:38,491 --> 00:07:39,593 - Empty your pockets. - I don't have your money. 122 00:07:54,141 --> 00:07:56,844 [train screeching] 123 00:08:06,754 --> 00:08:10,291 [soft folk-rock music] 124 00:08:10,391 --> 00:08:14,562 [woman singing in French] 125 00:08:19,233 --> 00:08:26,107 ♪ 126 00:09:25,299 --> 00:09:31,605 ♪ 127 00:09:53,528 --> 00:09:56,063 [muffled] Trying to scare off the girls with those nails? 128 00:09:57,665 --> 00:09:59,233 What? 129 00:09:59,333 --> 00:10:03,270 Are you trying to scare the girls off with those nails? 130 00:10:05,306 --> 00:10:06,373 No. 131 00:10:07,441 --> 00:10:08,776 Uh, everyone. 132 00:10:10,478 --> 00:10:11,745 I don't blame you. 133 00:10:15,716 --> 00:10:17,118 Why's a handsome boy like you 134 00:10:17,218 --> 00:10:19,687 waiting for the Metro all by himself? 135 00:10:21,388 --> 00:10:22,656 Why are you still here? 136 00:10:24,125 --> 00:10:26,060 You look like you could use some company. 137 00:10:26,760 --> 00:10:28,028 I'm good. 138 00:10:28,563 --> 00:10:30,931 Good, I'm glad, I'm Martha. 139 00:10:34,401 --> 00:10:36,505 Hey, Martha, um, I'm on my way 140 00:10:36,605 --> 00:10:38,072 to see a client right now, so... 141 00:10:38,172 --> 00:10:39,240 A client? 142 00:10:42,109 --> 00:10:43,878 I sleep with people for money. 143 00:10:45,646 --> 00:10:47,948 Oh. Oh. [laughs softly] 144 00:10:52,419 --> 00:10:53,687 You're still here. 145 00:10:56,223 --> 00:10:57,391 Women or men? 146 00:10:59,493 --> 00:11:02,062 Why, do you want to pay? 147 00:11:02,863 --> 00:11:05,099 I'm a married woman, young man. 148 00:11:10,639 --> 00:11:11,906 Where's your husband? 149 00:11:12,507 --> 00:11:15,042 Well, he's no longer with us. 150 00:11:16,578 --> 00:11:17,678 Oh, I'm sorry. 151 00:11:18,078 --> 00:11:20,114 You know what my favourite thing about him was? 152 00:11:20,881 --> 00:11:23,984 He would leave little origami swans for me 153 00:11:24,952 --> 00:11:26,921 every day in secret spots. 154 00:11:28,055 --> 00:11:30,024 He knew how much I loved swans. 155 00:11:32,359 --> 00:11:33,794 I miss those swans. 156 00:11:34,762 --> 00:11:37,698 [train bell clanging] 157 00:11:38,332 --> 00:11:42,002 This is, uh... This is my train coming. 158 00:11:44,905 --> 00:11:46,440 Good luck with everything. 159 00:11:52,713 --> 00:11:55,482 Do you ever get paid just to spend time? 160 00:11:56,016 --> 00:11:57,851 None of that other stuff required. 161 00:12:02,256 --> 00:12:05,025 [door squeaking] 162 00:12:05,594 --> 00:12:06,628 Come in. 163 00:12:06,727 --> 00:12:09,396 [classical music playing faintly] 164 00:12:11,799 --> 00:12:13,033 A Christmas tree. 165 00:12:13,867 --> 00:12:15,869 It's Christmas Eve, after all. 166 00:12:17,304 --> 00:12:18,405 I forgot. 167 00:12:20,007 --> 00:12:22,109 I put up the tree a couple of weeks ago. 168 00:12:24,078 --> 00:12:26,213 This is a nice place. 169 00:12:27,114 --> 00:12:28,148 Thank you. 170 00:12:28,782 --> 00:12:30,017 Would you like some water? 171 00:12:30,518 --> 00:12:31,785 Oh, no, thank you. 172 00:12:33,220 --> 00:12:36,156 Wasn't expecting guests. [chuckling] 173 00:12:48,737 --> 00:12:50,004 Do you like music? 174 00:12:50,572 --> 00:12:51,939 Uh, yeah. 175 00:12:52,806 --> 00:12:54,074 Do you sing? 176 00:12:54,842 --> 00:12:56,076 Uh, no, ma'am. 177 00:12:56,711 --> 00:12:58,479 I hate being called ma'am. 178 00:13:03,017 --> 00:13:05,919 What would you be doing if I wasn't here? 179 00:13:08,922 --> 00:13:14,928 Well, I'd probably be listening to music and reading, 180 00:13:15,496 --> 00:13:17,064 nothing too crazy. 181 00:13:18,032 --> 00:13:19,266 What type of music? 182 00:13:19,366 --> 00:13:22,403 Oh, I don't think you'd like my music. 183 00:13:23,871 --> 00:13:25,139 Try me. 184 00:13:27,841 --> 00:13:29,143 Okay. 185 00:13:34,014 --> 00:13:36,383 [Scotch pouring] 186 00:13:37,484 --> 00:13:38,586 Could I have one? 187 00:13:39,820 --> 00:13:41,088 Are you old enough? 188 00:13:53,267 --> 00:13:55,069 - Thank you. - [Martha chuckling softly] 189 00:14:02,876 --> 00:14:05,412 [Scotch pouring] 190 00:14:09,917 --> 00:14:11,185 [glasses clinking] 191 00:14:15,389 --> 00:14:17,858 Do you need to be that drunk to be here with me? 192 00:14:18,859 --> 00:14:19,927 [scoffs lightly] 193 00:14:20,394 --> 00:14:23,531 I think I just need to be that drunk in general. 194 00:14:27,769 --> 00:14:29,036 You don't need to stay. 195 00:14:29,136 --> 00:14:30,337 I can give you some money 196 00:14:30,437 --> 00:14:32,039 and you can leave whenever you'd like. 197 00:14:32,574 --> 00:14:33,608 [Gabriel scoffs] 198 00:14:34,108 --> 00:14:35,510 I think I'll stay. 199 00:14:38,747 --> 00:14:39,980 More? 200 00:14:40,381 --> 00:14:41,448 Yes, please. 201 00:14:44,985 --> 00:14:46,453 [Scotch pouring] 202 00:14:53,227 --> 00:14:55,162 It's not water, my boy. 203 00:14:56,631 --> 00:14:58,198 Who likes Scotch? 204 00:15:01,536 --> 00:15:03,971 Apparently, you do. 205 00:15:08,041 --> 00:15:11,579 [upbeat music] 206 00:15:22,624 --> 00:15:29,129 ♪ 207 00:15:52,319 --> 00:15:59,226 ♪ 208 00:16:29,924 --> 00:16:36,631 ♪ 209 00:16:42,604 --> 00:16:44,539 [music fading out] 210 00:16:44,639 --> 00:16:47,575 [high-pitched ringing] 211 00:16:56,183 --> 00:16:58,085 [breathing deeply] 212 00:17:00,622 --> 00:17:01,689 [boot zipping] 213 00:17:55,777 --> 00:17:58,546 [birds chirping] 214 00:18:08,088 --> 00:18:10,592 [alarm beeping] 215 00:18:10,692 --> 00:18:14,227 [instrumental "Silent Night" playing faintly] 216 00:18:31,846 --> 00:18:33,548 Remind me to get Scotch later. 217 00:18:34,649 --> 00:18:35,717 Scotch? 218 00:18:36,116 --> 00:18:37,852 [man] I always drink scotch at Christmas. 219 00:18:46,694 --> 00:18:48,328 [safe code beeping] 220 00:18:57,270 --> 00:18:58,740 Thanks for last night. 221 00:19:01,075 --> 00:19:03,143 I'll see you later. Don't be late again. 222 00:19:10,652 --> 00:19:11,719 [door shutting] 223 00:19:13,253 --> 00:19:16,256 [church bells chiming] 224 00:19:29,937 --> 00:19:33,941 [woman singing in French] 225 00:19:47,922 --> 00:19:49,256 [Gabriel sighing heavily] 226 00:19:58,432 --> 00:20:04,706 ♪ 227 00:20:26,761 --> 00:20:32,967 ♪ 228 00:20:33,067 --> 00:20:34,468 [text message dinging] 229 00:20:47,882 --> 00:20:53,988 ♪ 230 00:21:16,911 --> 00:21:18,813 [music fading out] 231 00:21:24,852 --> 00:21:26,687 [safe beeping] 232 00:21:44,505 --> 00:21:46,073 [door squeaking] 233 00:21:54,314 --> 00:21:58,019 [gentle classical music] 234 00:22:35,690 --> 00:22:37,024 I have to go to the bathroom. 235 00:22:41,829 --> 00:22:42,830 [door shutting] 236 00:22:42,930 --> 00:22:44,599 [music fading out] 237 00:22:48,970 --> 00:22:51,005 [Gabriel's mom] Hey, Gabriel, it's Mom. 238 00:22:52,439 --> 00:22:53,875 It's cold here today. 239 00:22:54,742 --> 00:22:56,811 I hope Los Angeles is warm. 240 00:22:58,079 --> 00:23:00,348 I know you can't call often, 241 00:23:00,447 --> 00:23:02,149 but I'd love to hear from you soon. 242 00:23:03,416 --> 00:23:06,721 And if you can send some more money, 243 00:23:06,821 --> 00:23:09,056 that would be really great. 244 00:23:09,156 --> 00:23:11,893 They cut my shifts at the vocational school. 245 00:23:13,194 --> 00:23:15,495 I'm praying for you. 246 00:23:15,596 --> 00:23:18,398 Merry Christmas, and call your mom soon. 247 00:23:18,866 --> 00:23:20,001 I love you. 248 00:23:38,920 --> 00:23:40,621 [man] Who were you talking to, Gabriel? 249 00:23:40,721 --> 00:23:41,822 Nobody. 250 00:23:43,257 --> 00:23:45,425 This isn't what I'm paying you for. 251 00:23:54,201 --> 00:23:55,970 - Is that the police? - No. 252 00:23:56,070 --> 00:23:57,805 Ow, stop. 253 00:24:00,041 --> 00:24:01,474 [man] Come on. 254 00:24:02,343 --> 00:24:04,545 [man grunting] 255 00:24:12,086 --> 00:24:13,154 Where are you going? 256 00:24:23,664 --> 00:24:24,865 [door shutting] 257 00:24:24,966 --> 00:24:26,033 [scoffs] 258 00:24:27,301 --> 00:24:28,636 Your loss. 259 00:24:34,575 --> 00:24:35,843 How can I help you? 260 00:24:35,943 --> 00:24:38,746 I need to send all of that to Illinois. 261 00:24:39,213 --> 00:24:42,249 Okay, uh, we can do that through a cashier's check 262 00:24:42,350 --> 00:24:43,517 or wire transfer. 263 00:24:43,617 --> 00:24:45,753 Um, how much is this? 264 00:24:49,523 --> 00:24:50,791 A lot. 265 00:25:07,975 --> 00:25:10,611 [cars passing] 266 00:25:22,690 --> 00:25:26,594 [high-pitched tone] 267 00:25:34,035 --> 00:25:36,704 [wind blowing] 268 00:25:36,804 --> 00:25:39,607 [faint dance music playing in club 269 00:25:51,886 --> 00:25:53,220 [Gabriel] Can I bum one? 270 00:25:57,458 --> 00:25:58,692 Thanks. 271 00:25:59,160 --> 00:26:00,227 Got a light? 272 00:26:06,367 --> 00:26:07,902 [woman sighing] 273 00:26:21,382 --> 00:26:22,650 What do you want? 274 00:26:26,487 --> 00:26:27,855 Are you guys hiring? 275 00:26:29,056 --> 00:26:30,124 No. 276 00:26:32,259 --> 00:26:34,895 Wait, I'll sweep the floor. 277 00:26:41,769 --> 00:26:43,604 Can you stick around for one song, 278 00:26:43,704 --> 00:26:45,139 and I'll have a job for you after? 279 00:26:45,540 --> 00:26:46,807 Yeah, okay. 280 00:26:47,475 --> 00:26:48,742 Okay. 281 00:26:49,710 --> 00:26:52,113 Come on, I'll buy you a drink, 282 00:26:52,746 --> 00:26:54,115 but only because it's Christmas. 283 00:26:54,215 --> 00:26:55,749 Wait, what's the job? 284 00:26:56,317 --> 00:26:57,384 Are you coming or not? 285 00:27:04,892 --> 00:27:10,998 [dreamy classical music] 286 00:27:30,151 --> 00:27:35,689 ♪ 287 00:27:52,607 --> 00:27:59,146 ♪ 288 00:28:21,268 --> 00:28:27,808 ♪ 289 00:28:32,713 --> 00:28:35,349 [soft classical music playing faintly 290 00:28:41,455 --> 00:28:42,856 Merry Christmas. 291 00:28:44,959 --> 00:28:46,727 You have a visitor. 292 00:28:54,969 --> 00:28:57,171 Santa, you look skinny. 293 00:28:58,038 --> 00:28:59,840 [woman] Santa's on a diet. 294 00:29:08,882 --> 00:29:10,284 [woman and Gabriel gasping] 295 00:29:11,018 --> 00:29:12,319 [Gabriel] What have we got? 296 00:29:16,757 --> 00:29:18,125 I like it. 297 00:29:18,627 --> 00:29:21,395 I'm just trying to, um, tie this part, 298 00:29:21,495 --> 00:29:23,330 and that part is the leash. 299 00:29:23,430 --> 00:29:26,133 It's the leash, 'cause we're gonna walk Pat-pat. 300 00:29:27,768 --> 00:29:31,573 ♪ Up above the world so high ♪ 301 00:29:31,673 --> 00:29:35,610 ♪ Like a diamond in the sky ♪ 302 00:29:35,710 --> 00:29:39,280 ♪ Twinkle twinkle, little star ♪ 303 00:29:39,380 --> 00:29:41,583 Fist. High five. 304 00:29:41,683 --> 00:29:44,586 - [hand slapping] - Middle. Side. 305 00:29:44,686 --> 00:29:46,954 - Side, side, side. - [hand slapping] 306 00:29:47,054 --> 00:29:49,290 - Low. Too slow. - [girl giggling] 307 00:29:49,390 --> 00:29:50,457 Low. 308 00:29:51,925 --> 00:29:54,461 [girl giggling] 309 00:30:07,441 --> 00:30:08,677 Good job. 310 00:30:08,777 --> 00:30:11,211 - [Gabriel] Thanks. - [both chuckling] 311 00:30:14,683 --> 00:30:16,518 You stay safe out there, okay? 312 00:30:18,419 --> 00:30:19,486 You got it. 313 00:30:22,389 --> 00:30:23,457 What's your name? 314 00:30:24,458 --> 00:30:25,527 I'm Gabriel. 315 00:30:26,460 --> 00:30:28,596 Come back to the bar, I'll see if they can give you 316 00:30:28,697 --> 00:30:31,065 a bar backing job or something. 317 00:30:33,334 --> 00:30:34,401 Thanks. 318 00:30:36,638 --> 00:30:37,905 Okay. 319 00:30:38,673 --> 00:30:41,108 Now, go on. 320 00:30:41,509 --> 00:30:44,411 Wait, gimme my outfit back. 321 00:30:45,012 --> 00:30:47,981 [train rushing] 322 00:31:11,872 --> 00:31:15,075 [Gabriel whistling] 323 00:31:16,578 --> 00:31:21,482 [tender folksy music] 324 00:31:27,020 --> 00:31:29,356 [keyboard clacking] 325 00:31:29,456 --> 00:31:32,493 ♪ If I never ♪ 326 00:31:32,594 --> 00:31:36,964 ♪ Saw your face again ♪ 327 00:31:37,064 --> 00:31:40,968 ♪ I know now I'd survive ♪ 328 00:31:42,637 --> 00:31:46,106 ♪ Goodbye is not an if ♪ 329 00:31:46,206 --> 00:31:49,910 ♪ It's more like when ♪ 330 00:31:50,010 --> 00:31:53,447 ♪ Oh, but in the meantime ♪ 331 00:31:55,048 --> 00:32:00,522 ♪ I'm mostly yours ♪ 332 00:32:00,622 --> 00:32:07,394 ♪ Though there are limits of space and time ♪ 333 00:32:08,028 --> 00:32:09,564 [Martha coughing] 334 00:32:09,664 --> 00:32:10,732 [knocking on door] 335 00:32:11,465 --> 00:32:14,702 Mrs. Wynn, there is someone here to see you. 336 00:32:15,770 --> 00:32:17,070 Tell them I'm busy. 337 00:32:21,074 --> 00:32:23,611 Uh, he says his name is Gabriel, 338 00:32:24,344 --> 00:32:27,281 and he would like to speak with you. 339 00:32:33,855 --> 00:32:36,089 How did you find my office address? 340 00:32:36,990 --> 00:32:38,459 A lot of research. 341 00:32:39,761 --> 00:32:41,361 Very proactive of you. 342 00:32:41,863 --> 00:32:43,230 Hey, look what I got. 343 00:32:44,933 --> 00:32:46,200 What's that? 344 00:32:47,267 --> 00:32:48,335 You bought my book? 345 00:32:48,435 --> 00:32:49,970 [Gabriel] Well, I didn't buy it. 346 00:32:50,070 --> 00:32:51,506 [Martha] You stole it. 347 00:32:51,606 --> 00:32:52,941 [Gabriel] No, I just borrowed it from the shelf. 348 00:32:53,340 --> 00:32:55,108 I'm gonna return it, don't worry. 349 00:32:55,743 --> 00:32:57,745 What was that other journal at the bottom of your bag? 350 00:32:57,846 --> 00:32:59,112 Oh, nothing. 351 00:33:00,414 --> 00:33:01,448 You write? 352 00:33:02,149 --> 00:33:04,819 No. I mean sometimes. 353 00:33:05,452 --> 00:33:07,221 But not important stuff like you. 354 00:33:07,321 --> 00:33:10,558 Just stuff that happens. 355 00:33:11,626 --> 00:33:14,596 Writing about your experiences is important. 356 00:33:16,531 --> 00:33:19,333 [keyboard clacking] 357 00:33:25,940 --> 00:33:29,744 [chattering inaudibly] 358 00:33:48,262 --> 00:33:50,832 Hey, would you wanna do this, uh, same time next week? 359 00:33:50,932 --> 00:33:53,066 [Martha coughing] Well... 360 00:33:53,166 --> 00:33:54,334 I'm sorry, I shouldn't have asked that. 361 00:33:54,434 --> 00:33:56,638 No, it's not that, it's, um, 362 00:33:56,738 --> 00:33:59,473 I'm moving to Tuscany next week. 363 00:34:00,842 --> 00:34:01,876 Tuscany. 364 00:34:01,976 --> 00:34:03,578 - Italy. - I know. 365 00:34:05,547 --> 00:34:10,985 I'm going to our house there to... to write one last book. 366 00:34:11,084 --> 00:34:12,486 Last? 367 00:34:15,590 --> 00:34:18,125 You look thinner, are you hungry? 368 00:34:18,860 --> 00:34:21,796 Yeah, always. [laughing] 369 00:34:23,665 --> 00:34:24,732 I should get going. 370 00:34:30,137 --> 00:34:32,205 Get yourself cleaned up and get a good meal. 371 00:34:36,076 --> 00:34:37,344 Martha? 372 00:34:37,444 --> 00:34:38,513 Yes? 373 00:34:41,181 --> 00:34:42,650 I forgot what I was gonna say. 374 00:34:46,153 --> 00:34:47,622 Take care of yourself, Gabriel. 375 00:34:52,627 --> 00:34:56,129 LA seems like this really friendly place, 376 00:34:57,364 --> 00:34:59,166 but as soon as you need help, 377 00:35:00,868 --> 00:35:02,369 you're pretty much on your own. 378 00:35:03,938 --> 00:35:06,574 So, you have nowhere to go, 379 00:35:08,009 --> 00:35:11,746 and then some dude approaches you and offers you a job. 380 00:35:12,647 --> 00:35:16,483 I got approached at a... a... A fucking taco stand for... 381 00:35:17,384 --> 00:35:20,253 700 bucks to get naked on a camera. 382 00:35:27,929 --> 00:35:29,597 I'm never gonna leave here. 383 00:35:30,698 --> 00:35:31,766 [Gabriel] Yes, you will. 384 00:35:33,233 --> 00:35:35,469 I mean you will, I won't. 385 00:35:36,037 --> 00:35:37,304 [Gabriel] Why? 386 00:35:39,907 --> 00:35:41,509 It's the only thing I'm good at. 387 00:35:50,952 --> 00:35:55,322 [rousing classical music] 388 00:36:11,706 --> 00:36:18,378 ♪ 389 00:36:40,601 --> 00:36:47,374 ♪ 390 00:37:11,899 --> 00:37:17,772 ♪ 391 00:37:17,872 --> 00:37:18,940 [music fading out] 392 00:37:20,975 --> 00:37:22,810 [Gabriel clapping] Hey. 393 00:37:23,211 --> 00:37:25,146 Luke, hey, hey, hey, hey, hey. 394 00:37:25,245 --> 00:37:28,516 Hey, hey. Hey, hey, hey. 395 00:37:28,616 --> 00:37:29,951 Hey, look at me, look at me. 396 00:37:30,785 --> 00:37:32,452 Luke, Luke. 397 00:37:32,887 --> 00:37:34,387 Hey, hey, hey. 398 00:37:34,488 --> 00:37:37,058 Hey, hey, Luke, hey. 399 00:37:37,158 --> 00:37:38,893 - Is he okay? - He's fine. 400 00:37:38,993 --> 00:37:40,862 - You should call someone. - I said, he's fine. 401 00:37:41,461 --> 00:37:42,864 Look at me, look at me. 402 00:37:43,765 --> 00:37:44,832 Look at me. 403 00:37:47,201 --> 00:37:48,536 Hey, hey, hey. 404 00:37:48,636 --> 00:37:50,270 Hey, hey, hey. Breathe, breathe, breathe. 405 00:37:50,370 --> 00:37:52,707 Hey, hey, hey, hey, hey. 406 00:37:53,207 --> 00:37:54,575 Can we talk to the doctor? 407 00:37:54,675 --> 00:37:56,144 - Where's the doctor? - You're not helping us. 408 00:37:56,244 --> 00:37:57,645 He is with the doctor right now, 409 00:37:57,745 --> 00:37:59,046 and if you could please wait in the waiting... 410 00:37:59,147 --> 00:38:00,480 - How do I get back there? - If... 411 00:38:00,581 --> 00:38:01,716 [Noah] Where is he? Just tell us where he is. 412 00:38:01,816 --> 00:38:03,551 You cannot go back there right now. 413 00:38:03,651 --> 00:38:05,285 - Where is he? Which room? - Tell us where he is right now. 414 00:38:05,385 --> 00:38:07,121 I have told you that he is in the ICU, 415 00:38:07,221 --> 00:38:08,856 he is with the doctor and the... 416 00:38:08,956 --> 00:38:12,325 [monitors beeping] 417 00:38:31,311 --> 00:38:34,582 [solemn music] 418 00:38:50,898 --> 00:38:57,437 ♪ 419 00:39:27,702 --> 00:39:34,609 ♪ 420 00:39:58,833 --> 00:40:05,706 ♪ 421 00:40:11,512 --> 00:40:13,981 [traffic humming] 422 00:40:26,861 --> 00:40:30,598 [music fading out, rain pouring] 423 00:40:31,632 --> 00:40:34,068 [Martha coughing] 424 00:40:40,440 --> 00:40:42,109 [knocking on door] 425 00:40:44,045 --> 00:40:45,846 [Martha coughing] 426 00:40:45,947 --> 00:40:47,548 [knocking on door] 427 00:41:01,896 --> 00:41:03,631 How did you get past security? 428 00:41:04,365 --> 00:41:05,633 [Gabriel] Can I come in? 429 00:41:12,907 --> 00:41:14,508 Are you all right, Gabriel? 430 00:41:15,209 --> 00:41:16,544 [Gabriel] Scotch. 431 00:41:17,345 --> 00:41:18,379 Excuse me? 432 00:41:18,478 --> 00:41:19,847 There's a perfect bottle of... 433 00:41:19,947 --> 00:41:22,149 Of whiskey, and I pick Scotch. 434 00:41:24,484 --> 00:41:25,786 [Martha] Mm-hmm. 435 00:41:27,355 --> 00:41:28,589 Have you been drinking? 436 00:41:29,023 --> 00:41:30,091 Have you? 437 00:41:31,491 --> 00:41:33,127 Can I get you a glass of water, Gabriel? 438 00:41:33,227 --> 00:41:35,229 [Gabriel hiccupping] 439 00:41:35,329 --> 00:41:36,664 Why do you always ask that? 440 00:41:36,764 --> 00:41:38,265 Because you look like you could use some. 441 00:41:39,967 --> 00:41:41,102 Can I sit down? 442 00:41:42,203 --> 00:41:43,504 Of course. 443 00:41:47,408 --> 00:41:49,910 [Gabriel] That's pretty nice that you have a beautiful home. 444 00:41:51,145 --> 00:41:52,213 Thank you. 445 00:41:57,118 --> 00:41:58,185 That's okay. 446 00:41:58,853 --> 00:41:59,920 What is? 447 00:42:00,721 --> 00:42:01,922 You'll be happier in Italy, 448 00:42:02,023 --> 00:42:04,125 and I think that's pretty cool. 449 00:42:04,225 --> 00:42:08,295 Mm. Well, guess what? 450 00:42:10,865 --> 00:42:14,702 My doctors say I'm not well enough to go to Italy. 451 00:42:16,804 --> 00:42:18,739 I'm here for another round of treatment. 452 00:42:20,841 --> 00:42:24,678 Oh. Oh, I'm sorry, Martha. 453 00:42:26,580 --> 00:42:28,182 You have nothing to be sorry for. 454 00:42:28,582 --> 00:42:30,017 [Gabriel hiccupping] 455 00:42:30,117 --> 00:42:32,586 Hey, do you wanna go somewhere that looks like Italy? 456 00:42:34,588 --> 00:42:35,856 What? 457 00:42:36,257 --> 00:42:37,591 So, do you want to? 458 00:42:41,762 --> 00:42:43,764 - Gabriel, that's crazy. - Hey... 459 00:42:45,833 --> 00:42:47,234 Hey, what does Italy look like? 460 00:42:51,705 --> 00:42:52,973 It's beautiful. 461 00:42:55,009 --> 00:42:58,279 There are some hills up the coast near Santa Barbara 462 00:42:58,379 --> 00:43:00,047 that resemble parts of it, 463 00:43:00,147 --> 00:43:04,852 but no, we're not going anywhere. [chuckling] 464 00:43:04,952 --> 00:43:06,053 Okay. 465 00:43:07,188 --> 00:43:08,523 Mayb... maybe tomorrow? 466 00:43:08,656 --> 00:43:09,890 [Martha laughing] 467 00:43:10,958 --> 00:43:12,193 Gabriel. 468 00:43:14,595 --> 00:43:15,863 Okay. 469 00:43:19,033 --> 00:43:20,101 Absolutely not. 470 00:43:20,668 --> 00:43:25,206 [gentle breezy music] 471 00:43:30,177 --> 00:43:31,779 Hybrids are economical. 472 00:43:31,879 --> 00:43:35,149 They're great on gas, and much better for the environment. 473 00:43:38,052 --> 00:43:38,919 I'm serious. 474 00:43:39,386 --> 00:43:41,956 Guess how many times a month I fill up this tank? 475 00:43:42,957 --> 00:43:47,328 Once. Just once. Can you believe that? 476 00:43:49,263 --> 00:43:53,067 ♪ 477 00:43:53,167 --> 00:43:55,504 If you ever make money, want to keep it, 478 00:43:55,936 --> 00:43:58,072 don't go buying fancy cars. 479 00:44:02,676 --> 00:44:06,714 [speaking Italian] Means we're almost there. 480 00:44:12,820 --> 00:44:14,321 [waves crashing] 481 00:44:14,421 --> 00:44:16,790 [seagull cawing] 482 00:44:21,563 --> 00:44:23,764 When you receive bread, you say grazie. 483 00:44:23,864 --> 00:44:25,366 [Gabriel] What does that mean? 484 00:44:25,466 --> 00:44:27,234 It means "Thank you." 485 00:44:30,437 --> 00:44:33,841 And then I reply, prego. 486 00:44:33,941 --> 00:44:36,143 - [Gabriel] Prego. - [Martha] Prego. 487 00:44:37,945 --> 00:44:40,748 [Gabriel] Hey, have you ever looked at a sunset upside down? 488 00:44:40,848 --> 00:44:42,116 [Martha] What? 489 00:44:42,750 --> 00:44:44,785 [Gabriel] Yeah, you do a handstand, watch. 490 00:44:46,387 --> 00:44:48,088 [Martha chuckling] 491 00:44:51,593 --> 00:44:54,094 [waves lapping] 492 00:44:55,829 --> 00:44:57,031 [Martha] No, no, no, no, not that one. 493 00:44:57,131 --> 00:44:59,266 - Shit, okay. - R is reverse, not stop. 494 00:44:59,366 --> 00:45:01,802 You need to take your foot off the accelerator 495 00:45:01,902 --> 00:45:03,871 - Okay. - And put it on the... 496 00:45:04,438 --> 00:45:06,707 [Gabriel laughing] 497 00:45:06,807 --> 00:45:09,243 [Gabriel] Ah, ah, how do I stop? 498 00:45:09,343 --> 00:45:10,744 [Martha] Gabriel, Gabriel, hit the brake. 499 00:45:10,844 --> 00:45:11,979 [Gabriel] How do I stop, how do I stop? 500 00:45:12,079 --> 00:45:13,480 Oh, my God, one more time. 501 00:45:13,582 --> 00:45:15,015 - Oh, my gosh. - [Gabriel] How was that? 502 00:45:15,115 --> 00:45:16,750 [Martha] You're going to give me a heart attack. 503 00:45:16,850 --> 00:45:17,818 That was... that was pretty good, though, right? 504 00:45:17,918 --> 00:45:19,119 That was a pretty good turn? 505 00:45:19,220 --> 00:45:21,055 Yes, you're a fast learner, okay. 506 00:45:21,722 --> 00:45:24,792 [waves crashing] 507 00:45:42,276 --> 00:45:44,144 [Martha sighing] 508 00:45:49,783 --> 00:45:51,018 [Martha] I'm gonna freshen up. 509 00:45:51,720 --> 00:45:52,987 Can we get more wine? 510 00:45:53,954 --> 00:45:55,155 [Martha] Are you hungry? 511 00:45:55,256 --> 00:45:57,124 [Gabriel] Always. 512 00:45:57,224 --> 00:45:59,661 [Martha] Order room service, anything you like, 513 00:45:59,760 --> 00:46:01,228 and wine too. 514 00:46:01,895 --> 00:46:04,865 [water running] 515 00:46:35,229 --> 00:46:37,498 Are you going to order food? 516 00:46:37,599 --> 00:46:38,966 [Gabriel] Yeah, sure. 517 00:46:39,933 --> 00:46:41,001 Is everything okay? 518 00:46:41,101 --> 00:46:42,336 [Gabriel] Yeah, everything's fine. 519 00:46:43,237 --> 00:46:44,905 Do you want me to make the call? 520 00:46:48,643 --> 00:46:49,711 [Gabriel] Who's this? 521 00:46:50,177 --> 00:46:52,046 What were you doing in my purse? 522 00:46:52,614 --> 00:46:53,581 Who is it? 523 00:46:53,682 --> 00:46:55,015 Give me the photo, Gabriel. 524 00:46:55,115 --> 00:46:56,450 [Gabriel] Not until you tell me who it is. 525 00:46:58,653 --> 00:46:59,920 My son. 526 00:47:01,155 --> 00:47:02,557 The photo is of my son. 527 00:47:04,793 --> 00:47:06,260 You didn't tell me you had a son. 528 00:47:08,730 --> 00:47:10,064 I don't have a son. 529 00:47:30,585 --> 00:47:31,852 He looks like you. 530 00:47:32,319 --> 00:47:33,387 [Gabriel] Yeah. 531 00:47:43,997 --> 00:47:45,265 That first night I saw you, 532 00:47:45,700 --> 00:47:48,502 you looked so much like what I imagined he might look like. 533 00:47:51,740 --> 00:47:53,006 He drowned. 534 00:47:54,074 --> 00:47:56,443 My husband was supposed to be watching him, 535 00:47:57,077 --> 00:47:59,046 but he got distracted for two minutes. 536 00:48:00,582 --> 00:48:01,649 That's all it took. 537 00:48:04,084 --> 00:48:05,587 I tried to forgive him, but... 538 00:48:06,887 --> 00:48:08,989 I don't think I ever really did. 539 00:48:15,062 --> 00:48:16,397 I'm sorry, Martha. 540 00:48:18,833 --> 00:48:20,234 Everyone says they're sorry, 541 00:48:21,870 --> 00:48:23,203 I don't want you to be sorry. 542 00:48:30,545 --> 00:48:32,179 I miss Luke so much. 543 00:48:33,947 --> 00:48:35,215 Who's Luke? 544 00:48:36,417 --> 00:48:37,451 My friend. 545 00:48:38,218 --> 00:48:39,687 He couldn't handle it all. 546 00:48:43,323 --> 00:48:45,058 Do you think you can handle it all? 547 00:48:48,897 --> 00:48:50,164 I don't think so. 548 00:48:54,669 --> 00:48:56,437 Maybe he was warning you. 549 00:48:59,574 --> 00:49:00,642 You believe that? 550 00:49:04,344 --> 00:49:06,146 They don't ever really leave us. 551 00:49:13,153 --> 00:49:15,055 Why don't we order that room service? 552 00:49:33,675 --> 00:49:34,742 Hey, Martha. 553 00:49:36,076 --> 00:49:37,344 [Martha] Hmm? 554 00:49:39,079 --> 00:49:40,380 Can I sleep in your bed? 555 00:49:47,254 --> 00:49:48,523 [Martha] Of course. 556 00:50:19,353 --> 00:50:22,122 You sure you want me to let you off here? 557 00:50:22,991 --> 00:50:24,291 Yeah, this is fine. 558 00:50:38,806 --> 00:50:40,073 Well, okay, then. 559 00:51:18,012 --> 00:51:20,048 [woman on TV] So, what's happened? 560 00:51:20,147 --> 00:51:22,784 [dog growling and barking on TV] 561 00:51:22,884 --> 00:51:27,154 [man on TV speaking Spanish] 562 00:51:28,590 --> 00:51:30,792 Hey, Martha, it's, uh, Gabriel. 563 00:51:31,926 --> 00:51:35,095 Just wanted to, uh... 564 00:51:37,297 --> 00:51:39,499 Just call me back if you get this voicemail. 565 00:51:39,601 --> 00:51:42,804 Hey, Martha, it's, uh... it's Gabriel again. 566 00:51:45,039 --> 00:51:46,373 You haven't been answering your phone, 567 00:51:46,473 --> 00:51:48,610 so I just wanted just see if you're okay. 568 00:51:53,681 --> 00:51:55,282 Okay, uh... 569 00:52:00,354 --> 00:52:01,421 [phone receiver clacking] 570 00:52:01,522 --> 00:52:06,493 [sweeping classical music] 571 00:52:24,512 --> 00:52:30,518 ♪ 572 00:52:47,068 --> 00:52:53,373 ♪ 573 00:53:21,035 --> 00:53:27,575 ♪ 574 00:53:33,047 --> 00:53:34,615 What's going on, Gabriel? 575 00:53:36,617 --> 00:53:38,686 Where you going this time, Gabriel, huh? 576 00:53:39,187 --> 00:53:40,253 I asked you a question. 577 00:53:40,655 --> 00:53:42,389 Got any wallets on you, Gabriel? 578 00:53:42,489 --> 00:53:44,324 [Gabriel groaning, thudding] 579 00:53:44,792 --> 00:53:46,160 Got any more wallets on you, Gabriel? 580 00:53:46,259 --> 00:53:48,096 - Huh? Got any more wallets? - No, no. 581 00:53:48,196 --> 00:53:49,664 - Answer me. - No. 582 00:53:50,297 --> 00:53:51,599 [Gabriel moaning] 583 00:53:56,137 --> 00:53:57,404 [Man] Got any wallets? 584 00:54:00,608 --> 00:54:02,643 Fucking punk. [foot kicking] 585 00:54:03,177 --> 00:54:09,584 ♪ 586 00:54:18,693 --> 00:54:19,894 [car speeding] 587 00:54:22,196 --> 00:54:23,396 [Gabriel coughing] 588 00:54:23,497 --> 00:54:24,732 [sex worker] It's okay, it's okay. 589 00:54:26,601 --> 00:54:28,002 I think I broke a rib. 590 00:54:29,904 --> 00:54:32,372 [music fading out] 591 00:54:37,945 --> 00:54:38,946 [electronic beeping] 592 00:54:39,046 --> 00:54:42,415 [sirens wailing distantly] 593 00:54:43,618 --> 00:54:45,052 [woman] Where are those bruises from? 594 00:54:46,954 --> 00:54:48,488 [Gabriel] I don't wanna talk about it. 595 00:54:50,490 --> 00:54:52,359 [woman] Oh, you don't have to. 596 00:54:55,428 --> 00:54:56,931 [Gabriel] What are you writing? 597 00:54:57,031 --> 00:54:58,699 I just have to take some notes. 598 00:55:03,771 --> 00:55:08,475 Have you consumed any alcohol or drugs in the past 24 hours? 599 00:55:09,811 --> 00:55:11,045 No. 600 00:55:11,145 --> 00:55:12,980 - [woman] No? - I hate drugs. 601 00:55:14,115 --> 00:55:15,448 [woman] Why is that? 602 00:55:20,655 --> 00:55:22,590 Drugs killed my best friend. 603 00:55:23,758 --> 00:55:24,859 Oh. 604 00:55:26,093 --> 00:55:27,562 I'm so sorry to hear that. 605 00:55:31,165 --> 00:55:33,034 It's a very painful situation. 606 00:55:34,135 --> 00:55:39,339 Well, I'm glad to hear that you're steering clear of it. 607 00:55:42,944 --> 00:55:46,914 Um, have you ever been paid for sex? 608 00:55:47,882 --> 00:55:48,950 No. 609 00:55:50,450 --> 00:55:52,854 [woman] No? [chuckles nervously] 610 00:55:53,721 --> 00:55:56,423 Um, you were brought in from the district 611 00:55:56,524 --> 00:55:59,093 that has a high level of prostitution. 612 00:56:01,295 --> 00:56:02,730 Do you wanna tell me the truth? 613 00:56:06,634 --> 00:56:07,702 No. 614 00:56:10,872 --> 00:56:11,939 [woman] All right. 615 00:56:14,609 --> 00:56:18,846 Gabriel, I know you feel so alone, 616 00:56:20,214 --> 00:56:22,049 and I know it's a dark path, 617 00:56:23,551 --> 00:56:27,121 but I want you to know that I understand. 618 00:56:28,189 --> 00:56:29,657 I've been down that path 619 00:56:30,791 --> 00:56:35,029 and... I'm gonna do everything I can 620 00:56:36,264 --> 00:56:38,733 to get you in a better place, okay? 621 00:56:40,067 --> 00:56:41,135 Okay. 622 00:56:41,501 --> 00:56:42,770 [woman] Okay. 623 00:56:45,873 --> 00:56:50,511 So... have you ever been paid for sex? 624 00:56:58,552 --> 00:56:59,787 - Okay. - Yeah. 625 00:57:00,788 --> 00:57:02,455 [woman] Thank you for telling me the truth. 626 00:57:07,361 --> 00:57:08,896 And where does that money go? 627 00:57:13,067 --> 00:57:15,770 I send most of it to my mom in Illinois. 628 00:57:16,804 --> 00:57:21,142 [woman] Hmm. You still care about your mom? 629 00:57:25,746 --> 00:57:27,615 - Yeah. - [woman] Yeah? 630 00:57:28,349 --> 00:57:29,884 I'm sure she misses you. 631 00:57:30,718 --> 00:57:34,487 Have you... have you called her to talk to her? 632 00:57:36,290 --> 00:57:37,558 No. 633 00:57:40,795 --> 00:57:42,563 Is your mom in a situation? 634 00:57:46,300 --> 00:57:49,136 The State of California makes you ask these questions? 635 00:57:50,838 --> 00:57:53,607 They don't make me ask anything. 636 00:57:54,976 --> 00:57:58,946 I just... I just want you to be better. 637 00:57:59,547 --> 00:58:01,215 - Okay. - [woman] Okay? 638 00:58:02,783 --> 00:58:03,851 Okay. 639 00:58:06,754 --> 00:58:08,856 Do you have any employment prospects? 640 00:58:10,925 --> 00:58:11,792 Yeah. 641 00:58:11,892 --> 00:58:13,527 - [woman] You do? - I have one. 642 00:58:13,627 --> 00:58:15,129 [woman] Oh, that's fantastic. 643 00:58:16,063 --> 00:58:17,098 You excited? 644 00:58:17,898 --> 00:58:20,534 - If I get it. - Yeah. [laughing] 645 00:58:20,634 --> 00:58:22,036 How could they not give it to you? 646 00:58:22,136 --> 00:58:23,704 - Oh, thanks. - Hmm. 647 00:58:24,338 --> 00:58:26,874 Well, it's a great first step. 648 00:58:27,441 --> 00:58:28,709 I hope so. 649 00:58:30,644 --> 00:58:33,114 [jazzy piano music playing] 650 00:58:33,214 --> 00:58:35,216 [French accent] This is for you, mademoiselle. 651 00:58:35,316 --> 00:58:36,617 [woman] Thanks, Gabriel. 652 00:58:37,518 --> 00:58:38,786 You got it. 653 00:58:41,322 --> 00:58:42,590 I got you. 654 00:58:44,825 --> 00:58:50,931 ♪ 655 00:58:54,902 --> 00:58:56,070 Gabriel. 656 00:58:56,737 --> 00:58:58,539 Hey, how can I help you? 657 00:59:00,174 --> 00:59:01,242 You look good. 658 00:59:02,543 --> 00:59:04,145 Thank you, so do you. 659 00:59:06,414 --> 00:59:07,815 You got a job. 660 00:59:09,984 --> 00:59:14,588 Martha's assistant. I knew I knew that face. 661 00:59:16,490 --> 00:59:17,758 How is she? 662 00:59:23,330 --> 00:59:24,899 Can... can I talk to you? 663 00:59:27,168 --> 00:59:28,335 - Okay. - Um... 664 00:59:29,770 --> 00:59:33,007 Outside, please? 665 00:59:35,176 --> 00:59:37,111 Okay, okay, gimme five, 666 00:59:37,211 --> 00:59:38,345 I'll meet you out back. 667 00:59:39,380 --> 00:59:40,414 [Martha's assistant] Okay. 668 00:59:40,515 --> 00:59:41,782 Okay. 669 00:59:46,821 --> 00:59:48,155 You good? Okay. 670 00:59:50,257 --> 00:59:53,194 [cars humming] 671 01:00:08,442 --> 01:00:11,312 ♪ Angels ♪ 672 01:00:11,412 --> 01:00:18,185 ♪ We have heard on high ♪ 673 01:00:21,956 --> 01:00:28,395 ♪ And the mountains, they reply ♪ 674 01:00:28,496 --> 01:00:34,635 ♪ Echoing their joyous strain ♪ 675 01:00:35,436 --> 01:00:40,674 ♪ Gloria ♪ 676 01:00:49,618 --> 01:00:56,390 ♪ In excelsis Deo ♪ 677 01:00:56,490 --> 01:01:03,097 ♪ Gloria ♪ 678 01:01:03,197 --> 01:01:05,833 [keyboard clacking] 679 01:01:11,038 --> 01:01:18,045 ♪ In excelsis Deo ♪ 680 01:01:25,152 --> 01:01:28,822 ♪ Deo ♪ 681 01:01:32,293 --> 01:01:39,333 ♪ Shepherds, why this jubilee ♪ 682 01:01:39,433 --> 01:01:44,805 ♪ Why your joyous strains prolong ♪ 683 01:01:47,107 --> 01:01:53,347 ♪ What the gladsome tidings be ♪ 684 01:01:53,447 --> 01:02:00,487 ♪ Which inspire your heavenly song ♪ 685 01:02:01,288 --> 01:02:08,162 ♪ Gloria ♪ 686 01:02:14,835 --> 01:02:21,509 ♪ In excelsis Deo ♪ 687 01:02:22,309 --> 01:02:28,082 ♪ Gloria ♪ 688 01:02:37,191 --> 01:02:44,265 ♪ In excelsis Deo ♪ 689 01:02:46,400 --> 01:02:49,203 ♪ Deo ♪ 690 01:02:49,303 --> 01:02:51,772 ♪ Oh, Deo ♪ 691 01:02:51,872 --> 01:02:54,275 ♪ Oh, Deo ♪ 692 01:02:54,375 --> 01:02:56,844 ♪ Deo ♪ 43047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.