All language subtitles for Malpractice s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,720 Help him! I can't help him, you've got a gun in my face. 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,520 You're the one who saved my life? 3 00:00:05,520 --> 00:00:07,240 You look better than last time I saw you. 4 00:00:07,240 --> 00:00:08,600 Looking forward to going home? 5 00:00:08,600 --> 00:00:11,720 Erm, I feel safer here, to be honest. 6 00:00:11,720 --> 00:00:14,320 Mrs Hanbury, Milo took a large amount of opioid drugs, 7 00:00:14,320 --> 00:00:18,360 and I'm afraid that all signs point to him being a regular drug user. 8 00:00:18,360 --> 00:00:20,720 Were you prescribing Edith Owusu fentanyl? 9 00:00:20,720 --> 00:00:22,400 No, I didn't... I didn't write this. 10 00:00:22,400 --> 00:00:24,400 Someone must have planted that there to frame me. 11 00:00:24,400 --> 00:00:26,520 I know you've been working for Jubair, 12 00:00:26,520 --> 00:00:28,520 prescribing for drug addicts. 13 00:00:28,520 --> 00:00:31,440 I need you to help me out here. Please, just help me. 14 00:00:31,440 --> 00:00:33,000 Camilla? 15 00:00:33,000 --> 00:00:35,760 Fentanyl, 50 patches. Enough for a month. 16 00:00:35,760 --> 00:00:38,200 How do you, er, pay Rob? Do you pay him here or later? 17 00:00:38,200 --> 00:00:39,560 I pay the pharmacy. 18 00:00:39,560 --> 00:00:42,720 The next issue is Dr Lucinda Edwards. 19 00:00:42,720 --> 00:00:44,560 So, what are you suggesting we do? 20 00:00:44,560 --> 00:00:46,920 Lucinda is not a trainee in difficulty, 21 00:00:46,920 --> 00:00:48,400 she's a liability. 22 00:00:48,400 --> 00:00:52,080 I am no longer confident that you're fit to practise medicine safely. 23 00:00:52,080 --> 00:00:54,520 Therefore we are suspending you with immediate effect 24 00:00:54,520 --> 00:00:56,080 while we continue our investigation. 25 00:00:56,080 --> 00:00:58,720 No! No, no, you can't do that. You can't suspend me. 26 00:00:58,720 --> 00:01:01,360 George. George, look at me, come on. You'll receive a letter 27 00:01:01,360 --> 00:01:04,160 with the date of your tribunal hearing in due course. 28 00:01:04,160 --> 00:01:05,960 What the hell do you think you're doing? 29 00:01:05,960 --> 00:01:07,880 I wanna work for you in Rob's place. 30 00:01:07,880 --> 00:01:09,480 OK. 31 00:01:10,640 --> 00:01:12,440 So, tell me how it works. 32 00:02:08,480 --> 00:02:09,760 PHONE VIBRATES 33 00:02:32,240 --> 00:02:34,320 PHONE VIBRATES 34 00:02:40,440 --> 00:02:42,040 Lucinda, hi. 35 00:02:46,040 --> 00:02:48,000 SOFTLY: Oh, shit. 36 00:02:53,440 --> 00:02:55,960 Hi. Hey, er, come in. 37 00:03:00,480 --> 00:03:02,080 Sorry, it's just a bit of a mess. 38 00:03:02,080 --> 00:03:04,240 MUTTERS: Just let me move that out of the way. 39 00:03:04,240 --> 00:03:05,760 Luce, what is this about? 40 00:03:05,760 --> 00:03:08,120 Just, please, can you just sit down? Sorry. 41 00:03:09,360 --> 00:03:11,640 Yeah, all right. Talk, please. 42 00:03:16,880 --> 00:03:18,040 Well? 43 00:03:18,040 --> 00:03:20,240 We used to be friends, right? 44 00:03:20,240 --> 00:03:22,240 I mean, yeah, but... 45 00:03:22,240 --> 00:03:24,280 what does that have to do with anything? 46 00:03:24,280 --> 00:03:26,280 George, you know me. 47 00:03:26,280 --> 00:03:30,240 I'm gonna do everything to clear my name. 48 00:03:30,240 --> 00:03:32,040 But I need your help to do it. 49 00:03:32,040 --> 00:03:34,360 Nah, you know what? I shouldn't have come. 50 00:03:34,360 --> 00:03:36,320 No, but you did. 51 00:03:36,320 --> 00:03:39,640 I think that's because you have doubts about the case against me. 52 00:03:40,600 --> 00:03:43,320 There's... There's still a lot about this that doesn't make sense. 53 00:03:45,360 --> 00:03:48,000 That is why I want you to listen to this. 54 00:04:05,640 --> 00:04:08,040 KNOCKING Come in. 55 00:04:09,080 --> 00:04:10,200 Thanks. 56 00:04:11,480 --> 00:04:13,960 I've just had an update from the hospital. 57 00:04:13,960 --> 00:04:15,240 Lucinda's here. 58 00:04:16,520 --> 00:04:17,840 What for? 59 00:04:17,840 --> 00:04:20,280 I really think you need to hear what she has to say. 60 00:04:22,160 --> 00:04:23,920 PHONE RECORDING: 'So, how does this work?' 61 00:04:25,320 --> 00:04:26,800 'We'll get you a phone.' 62 00:04:26,800 --> 00:04:29,760 'OK, so clients can contact me that way?' 63 00:04:29,760 --> 00:04:33,280 'Yeah, arrange to meet them, then write them a prescription out. 64 00:04:33,280 --> 00:04:35,800 'They'll take it to one of our pharmacies to fill in.' 65 00:04:35,800 --> 00:04:37,440 'How do I get paid?' 66 00:04:37,440 --> 00:04:40,000 'Cash. End of the month.' 67 00:04:45,600 --> 00:04:48,800 Erm, am I to understand from this recording 68 00:04:48,800 --> 00:04:51,720 that you've been writing illegal prescriptions for this man? 69 00:04:51,720 --> 00:04:54,840 No. You need to understand that Jubair Singh 70 00:04:54,840 --> 00:04:56,360 is using his pharmacy chain 71 00:04:56,360 --> 00:04:58,360 to illegally sell drugs to vulnerable addicts. 72 00:04:59,600 --> 00:05:01,520 That's a very serious accusation. 73 00:05:01,520 --> 00:05:03,640 I mean, the person on that recording could be anyone. 74 00:05:03,640 --> 00:05:06,480 Then go to Eva. Ask her about Jubair. 75 00:05:07,600 --> 00:05:10,120 We can't do that right now. Why not? 76 00:05:11,560 --> 00:05:12,800 Erm... 77 00:05:14,280 --> 00:05:16,760 I'm sorry to be the one to have to tell you this, but... 78 00:05:19,120 --> 00:05:22,640 ..er, Rob Thornbury died last night. 79 00:05:26,480 --> 00:05:29,000 I'm sorry. Oh, my God. 80 00:05:33,560 --> 00:05:35,480 Jesus. 81 00:05:35,480 --> 00:05:37,800 Lucinda, do you need...? Do you need a minute? 82 00:05:45,480 --> 00:05:47,800 If Rob's dead, then this is... 83 00:05:47,800 --> 00:05:50,920 why it is so important that you investigate Jubair. 84 00:05:52,120 --> 00:05:54,280 Well, we can take it from here. 85 00:05:55,640 --> 00:05:58,160 But you mustn't do anything to compromise yourself further. 86 00:05:58,160 --> 00:06:01,040 Jubair can't know that I was talking to you. 87 00:06:01,040 --> 00:06:03,560 Like I said, leave it to us. 88 00:06:07,200 --> 00:06:09,640 And what about my tribunal hearing? 89 00:06:09,640 --> 00:06:12,280 That's still going ahead as planned. 90 00:06:20,240 --> 00:06:23,160 I'm sorry about Rob. I know he was your friend. 91 00:06:26,760 --> 00:06:28,840 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 92 00:06:28,840 --> 00:06:31,000 SOBS It's my fault. 93 00:06:31,000 --> 00:06:33,240 Oh, no, no, no. It's not your fault. It's not your fault. 94 00:06:33,240 --> 00:06:35,640 No, no, it was my fault. I was there when Rob... 95 00:06:35,640 --> 00:06:37,560 when Rob had his accident. 96 00:06:37,560 --> 00:06:39,040 What do you mean? 97 00:06:40,480 --> 00:06:44,360 It was the morning... It was the morning of my second interview, 98 00:06:44,360 --> 00:06:46,440 and I was gonna tell you the truth. 99 00:06:47,960 --> 00:06:49,800 We started arguing, and then... 100 00:06:51,120 --> 00:06:53,640 ..he grabbed me, and he put... put his hands on me. 101 00:06:53,640 --> 00:06:56,240 WHISPERS: And I was just trying to get him off me, and then... 102 00:06:56,240 --> 00:06:58,040 and then this car came out of nowhere. 103 00:06:59,240 --> 00:07:02,200 SHE SOBS Shh, shh, shh. 104 00:07:02,200 --> 00:07:03,680 Have you told this to anyone else? 105 00:07:04,880 --> 00:07:07,320 OK, OK. No, no, you're the only one. 106 00:07:07,320 --> 00:07:08,840 SHE SOBS 107 00:07:08,840 --> 00:07:11,280 I wish I told you sooner, but I didn't know how. 108 00:07:11,280 --> 00:07:13,240 It's all right, it's all right. 109 00:07:13,240 --> 00:07:15,240 SHE BREATHES RAPIDLY Breathe, breathe. 110 00:07:17,960 --> 00:07:19,280 I need to tell Eva. 111 00:07:19,280 --> 00:07:21,800 What? No, no. That won't help anything. 112 00:07:21,800 --> 00:07:24,040 No, I know. She deserves to know the truth. This is... 113 00:07:24,040 --> 00:07:28,120 No, no, Lucinda, listen. Listen. It was an accident, OK? 114 00:07:29,480 --> 00:07:32,760 Telling her won't do any good. You know that. 115 00:07:37,640 --> 00:07:39,880 Hi, Lucinda. 116 00:07:43,840 --> 00:07:45,560 I just heard about Rob. 117 00:07:47,280 --> 00:07:49,160 I'm really sorry, Eva. 118 00:07:53,720 --> 00:07:55,560 Can I come in? 119 00:07:55,560 --> 00:07:58,640 I don't think we have anything to say to each other. 120 00:08:00,080 --> 00:08:02,160 I know this isn't a good time. 121 00:08:03,360 --> 00:08:04,840 But it's important. 122 00:08:08,760 --> 00:08:10,040 OK. 123 00:08:16,680 --> 00:08:19,720 They know about Rob's prescribing. 124 00:08:19,720 --> 00:08:21,840 And they're looking at Wellspring Pharmacies. 125 00:08:23,120 --> 00:08:25,800 And soon, they're gonna know that you were involved, too, Eva. 126 00:08:25,800 --> 00:08:28,080 I think it's gonna be better if you go to them first. 127 00:08:30,160 --> 00:08:32,440 What, better for me or better for you? 128 00:08:32,440 --> 00:08:35,680 Just tell them that Jubair is behind all this. 129 00:08:37,200 --> 00:08:39,080 I can't. 130 00:08:40,680 --> 00:08:43,080 Look, Rob and I, we're just a tiny part of this. 131 00:08:43,080 --> 00:08:46,240 And... Jubair made it very clear that we were expendable. 132 00:08:48,760 --> 00:08:51,800 Expendable how? EVA EXHALES DEEPLY 133 00:08:54,720 --> 00:08:57,680 Did you know Rob's brother was an addict? 134 00:08:57,680 --> 00:09:00,880 No. No, I-I-I knew he was dead, but I didn't know he was an addict. 135 00:09:00,880 --> 00:09:02,760 Yeah, well... 136 00:09:02,760 --> 00:09:06,040 he struggled with daily methadone pick-ups. 137 00:09:06,040 --> 00:09:09,280 He kept going back to heroin. 138 00:09:09,280 --> 00:09:10,760 It was impossible. 139 00:09:12,200 --> 00:09:15,240 Sometimes, Rob prescribed him opioids 140 00:09:15,240 --> 00:09:17,800 to stop him buying drugs off the streets. 141 00:09:17,800 --> 00:09:21,840 It made Rob more flexible with his prescribing for addicts. 142 00:09:23,000 --> 00:09:24,200 And Jubair noticed. 143 00:09:26,280 --> 00:09:30,080 He offered him money to prescribe flexibly for some wealthy customers. 144 00:09:30,080 --> 00:09:31,960 You know, it was just a few at first. 145 00:09:31,960 --> 00:09:33,480 Well, what about the Guelder Clinic? 146 00:09:33,480 --> 00:09:36,080 Well, those were the kind of customers that Jubair wanted. 147 00:09:36,080 --> 00:09:38,560 You know, people who could afford it. 148 00:09:38,560 --> 00:09:40,240 And they were gonna buy drugs anyway, 149 00:09:40,240 --> 00:09:42,680 and the ones they got from Rob were safer. 150 00:09:42,680 --> 00:09:46,280 But those people went to you to get off drugs. 151 00:09:46,280 --> 00:09:47,560 Oh, don't be so naive. 152 00:09:47,560 --> 00:09:51,320 Addiction treatment in this country, I mean, it's just a revolving door. 153 00:09:51,320 --> 00:09:53,760 You know, I can count the amount of people 154 00:09:53,760 --> 00:09:55,240 I've actually cured on one hand. 155 00:09:55,240 --> 00:09:57,720 People do recover. Lucinda, please. 156 00:09:59,160 --> 00:10:00,520 Look how well you're doing. 157 00:10:07,520 --> 00:10:10,640 Look, Rob's intentions... were good. 158 00:10:10,640 --> 00:10:16,120 He... He talked each patient through safer dosing, he gave them naloxone. 159 00:10:16,120 --> 00:10:18,600 So, if he was being so careful with his prescribing, 160 00:10:18,600 --> 00:10:20,040 why were people still overdosing? 161 00:10:20,040 --> 00:10:22,960 Oh, they weren't. Lucinda, they weren't. 162 00:10:22,960 --> 00:10:25,760 At first, you know, then something changed. 163 00:10:25,760 --> 00:10:28,960 And Rob noticed, and he was worried, but... 164 00:10:28,960 --> 00:10:32,360 But... But what? What changed? What was it? What did he say? 165 00:10:32,360 --> 00:10:36,200 The overdoses didn't make any sense, and so Rob raised it with Jubair. 166 00:10:37,600 --> 00:10:38,680 But he, erm... 167 00:10:40,200 --> 00:10:43,160 He threatened him, and he said he had to keep going 168 00:10:43,160 --> 00:10:45,640 and he had to make sure that it didn't look suspicious. 169 00:10:47,440 --> 00:10:49,040 And that's when he brought you in. 170 00:10:50,120 --> 00:10:52,960 So, why didn't he just stop? EVA SIGHS 171 00:10:52,960 --> 00:10:57,520 This whole thing goes a lot further than just Jubair. 172 00:10:57,520 --> 00:11:00,280 They wouldn't let him stop. 173 00:11:00,280 --> 00:11:04,160 They're never gonna let you just stop. 174 00:11:17,960 --> 00:11:20,040 PHONE VIBRATES 175 00:11:22,080 --> 00:11:23,640 'Oscar, hi.' 176 00:11:23,640 --> 00:11:25,600 Can you hear me? Hello. 177 00:11:25,600 --> 00:11:27,800 Hi. 'Listen.' 178 00:11:27,800 --> 00:11:30,320 I'm sorry that I kicked off at you. OK, you didn't deserve that, 179 00:11:30,320 --> 00:11:31,560 I-I... I know 180 00:11:31,560 --> 00:11:33,440 'you were only just trying to help. I get it.' 181 00:11:33,440 --> 00:11:35,720 No, I-I... I'm sorry as well. 182 00:11:35,720 --> 00:11:39,240 OK, like, I-I... I wanted to call you cos I just... 183 00:11:39,240 --> 00:11:42,320 I didn't want it to end up like that, but, erm... 184 00:11:42,320 --> 00:11:43,720 Yeah, what's up? 185 00:11:45,240 --> 00:11:47,680 Do you remember that overdose patient that we treated 186 00:11:47,680 --> 00:11:49,960 'a few weeks ago? Milo Hanbury?' 187 00:11:49,960 --> 00:11:52,640 Er, vaguely, yeah. 188 00:11:52,640 --> 00:11:54,720 Right, I need to get in touch with him. 189 00:11:54,720 --> 00:11:56,240 'Er, well,' 190 00:11:56,240 --> 00:11:58,680 I can't just give you patient information, 191 00:11:58,680 --> 00:12:00,960 'you know that, right?' All right, please, Oscar, 192 00:12:00,960 --> 00:12:03,080 I need to speak to him about drugs that he took, right, 193 00:12:03,080 --> 00:12:05,400 there's some stuff that doesn't add up. 194 00:12:05,400 --> 00:12:07,600 Please, Oscar, come on. 195 00:12:07,600 --> 00:12:10,320 Jesus Christ, can you just help me out on this? 196 00:12:10,320 --> 00:12:12,160 I just don't want anyone to die like Edith did. 197 00:12:12,160 --> 00:12:15,240 'Oscar! Oscar, do you understand what I'm saying?' 198 00:12:15,240 --> 00:12:17,400 Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Yeah, it's fine. 199 00:12:17,400 --> 00:12:20,800 Erm, erm, just give me a few minutes 200 00:12:20,800 --> 00:12:24,080 and I'll... I'll call you back, all right? 201 00:12:24,080 --> 00:12:26,320 Thanks. OK, thanks very much. 202 00:12:26,320 --> 00:12:27,920 George. 203 00:12:27,920 --> 00:12:29,200 Yeah? 204 00:12:29,200 --> 00:12:31,480 So, the, er, Wellspring Pharmacy 205 00:12:31,480 --> 00:12:33,640 are being audited by the GPhC tomorrow morning. 206 00:12:33,640 --> 00:12:35,080 That's happening fast. 207 00:12:35,080 --> 00:12:37,440 Well, we've raised some pretty serious concerns. 208 00:12:37,440 --> 00:12:40,040 How are your preparations coming along for Lucinda's...? 209 00:12:40,040 --> 00:12:42,040 Fine, fine... Fine, erm... 210 00:12:44,080 --> 00:12:46,520 I think we should have told Lucinda that we were having 211 00:12:46,520 --> 00:12:48,120 Wellspring Pharmacies investigated. 212 00:12:48,120 --> 00:12:49,720 And what if she'd chosen to warn Jubair? 213 00:12:49,720 --> 00:12:51,040 SCOFFS 214 00:12:51,040 --> 00:12:53,120 You still think she's involved in this? 215 00:12:53,120 --> 00:12:55,720 That audio recording doesn't prove anything definitively. 216 00:12:55,720 --> 00:12:57,800 It doesn't. I mean, as far as we know, 217 00:12:57,800 --> 00:13:00,400 she might've been working with Jubair all along. 218 00:13:00,400 --> 00:13:03,000 We just don't know yet. 219 00:13:03,000 --> 00:13:04,240 We don't know yet. 220 00:13:10,920 --> 00:13:13,960 Hi, Milo, it's, er, Doctor Lucinda Edwards, 221 00:13:13,960 --> 00:13:16,080 I treated you in A&E. 222 00:13:16,080 --> 00:13:18,280 'Er, can we do this another time? 223 00:13:18,280 --> 00:13:19,600 'I've just woken up.' 224 00:13:19,600 --> 00:13:21,520 Er, not really, no. It's quite urgent. 225 00:13:25,960 --> 00:13:27,160 DOOR BUZZES 226 00:13:27,160 --> 00:13:28,840 Er, but why are you here? 227 00:13:28,840 --> 00:13:30,760 I-I-I don't remember you from the hospital. 228 00:13:30,760 --> 00:13:31,800 No, you wouldn't, 229 00:13:31,800 --> 00:13:33,600 you were pretty out of it when I treated you. 230 00:13:35,240 --> 00:13:37,800 Milo, do you remember the drugs that you overdosed on? 231 00:13:40,400 --> 00:13:43,320 Look, I'm... I'm not here to judge, OK. 232 00:13:45,240 --> 00:13:47,400 OK, I... 233 00:13:47,400 --> 00:13:49,600 I cooked a bit of fentanyl. 234 00:13:50,920 --> 00:13:53,480 Where'd you get it from? I've got a prescription. 235 00:13:53,480 --> 00:13:56,480 From... what pharmacy? 236 00:13:56,480 --> 00:13:58,840 Wellspring Pharmacy. 237 00:14:01,080 --> 00:14:03,160 Milo, why do you think you overdosed? 238 00:14:04,720 --> 00:14:07,400 Did you... use more than usual? 239 00:14:07,400 --> 00:14:08,720 I cut the same amount. 240 00:14:08,720 --> 00:14:10,760 And you didn't take anything else? 241 00:14:10,760 --> 00:14:12,400 I didn't need to. 242 00:14:13,760 --> 00:14:15,880 It knocked me out pretty fast. 243 00:14:18,480 --> 00:14:20,200 What did you do with the leftover patches? 244 00:14:21,400 --> 00:14:22,640 I chucked them. 245 00:14:27,200 --> 00:14:28,520 Listen. 246 00:14:30,080 --> 00:14:33,040 I understand addiction. And I know that there is no way 247 00:14:33,040 --> 00:14:35,040 that you would have chucked out those patches, 248 00:14:35,040 --> 00:14:36,760 even if they did nearly kill you. 249 00:14:38,320 --> 00:14:40,520 I just wanna see the packaging. 250 00:14:40,520 --> 00:14:43,520 Milo, I think there's something really wrong with those drugs, 251 00:14:43,520 --> 00:14:47,320 and I just wanna make sure that nobody overdoses like you did. 252 00:14:51,800 --> 00:14:53,520 OK, I'll go get 'em. 253 00:14:54,880 --> 00:14:57,560 'Hello, distribution department, how can I help?' 254 00:14:57,560 --> 00:14:59,400 I'm ringing about a batch of fentanyl patches 255 00:14:59,400 --> 00:15:02,080 that you supplied to Wellspring Pharmacies. 256 00:15:02,080 --> 00:15:04,280 'Er, Wellspring Pharmacies... 257 00:15:04,280 --> 00:15:06,920 'OK, I can have a look. Do you have a batch number?' 258 00:15:06,920 --> 00:15:11,480 Er, yeah, the batch number is 3W0042. 259 00:15:11,480 --> 00:15:13,240 'OK, one second.' 260 00:15:13,240 --> 00:15:15,440 I'm worried there's something wrong with the batch. 261 00:15:25,320 --> 00:15:26,760 Luce? 262 00:15:33,000 --> 00:15:35,600 PHONE RINGS 263 00:15:35,600 --> 00:15:37,720 'Sorry, the person you are calling...' 264 00:15:39,000 --> 00:15:40,560 MUTTERS: God's sake. 265 00:16:06,480 --> 00:16:08,120 'Hey, what's the emergency?' 266 00:16:08,120 --> 00:16:09,920 OK, I've just been to Milo Hanbury's house, 267 00:16:09,920 --> 00:16:12,280 where he gave me these. This is what he overdosed on. 268 00:16:12,280 --> 00:16:13,560 Fentanyl? 269 00:16:13,560 --> 00:16:16,960 Yeah, just like Edith, but he bought this from a pharmacy. 270 00:16:16,960 --> 00:16:19,480 No, no, no, you can't buy fentanyl over a counter at a pharmacy. 271 00:16:19,480 --> 00:16:22,200 I know, yes, but I've found out that there is local pharmacies 272 00:16:22,200 --> 00:16:23,840 that are selling drugs to addicts. 273 00:16:23,840 --> 00:16:25,840 They're using doctors to legally prescribe 274 00:16:25,840 --> 00:16:28,000 so that everything looks like it's above board. 275 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 No, no, no, no, no, that's... That's insane. 276 00:16:30,000 --> 00:16:32,080 Yeah, I know, but then I rang the manufacturer 277 00:16:32,080 --> 00:16:34,280 of this fentanyl, right? And they said that this, 278 00:16:34,280 --> 00:16:38,000 this batch, it was sent at this hospital, not a pharmacy. 279 00:16:38,000 --> 00:16:41,120 They confirmed it was recalled for being too strong. 280 00:16:43,000 --> 00:16:46,440 Does your audit include a record of recalled drugs? 281 00:16:46,440 --> 00:16:49,000 Yeah. Can I...? Can I see it? Can I...? 282 00:16:49,000 --> 00:16:51,560 Yeah, yeah, yeah, yeah. Um, take this, take this, 283 00:16:51,560 --> 00:16:54,400 take this for me. It's, er... three... 284 00:16:54,400 --> 00:16:56,160 Hang on, hang on, hang on, um... 285 00:16:57,760 --> 00:17:00,120 OK, yep, give me the batch number. 286 00:17:00,120 --> 00:17:02,120 3W0042. 287 00:17:05,640 --> 00:17:07,960 Yeah, it's here. 288 00:17:10,360 --> 00:17:13,200 What happens to the waste disposal drugs at this hospital? 289 00:17:13,200 --> 00:17:15,440 Well, um, th... Er, there's, he... 290 00:17:15,440 --> 00:17:18,320 There's a charity called, er, Developing Aid, 291 00:17:18,320 --> 00:17:20,600 and they take the drugs and test them 292 00:17:20,600 --> 00:17:22,560 and send the good ones to developing countries. 293 00:17:23,960 --> 00:17:25,360 Who's over that? 294 00:17:30,080 --> 00:17:31,760 Dr Willett, I need to talk to you. 295 00:17:31,760 --> 00:17:34,240 You shouldn't even be on hospital premises. 296 00:17:34,240 --> 00:17:35,880 The drugs that killed Edith Owusu, 297 00:17:35,880 --> 00:17:37,400 I think they came from this hospital. 298 00:17:37,400 --> 00:17:38,920 That's enough. You need to leave. 299 00:17:38,920 --> 00:17:40,320 No, you need to listen to me! 300 00:17:40,320 --> 00:17:42,280 I'm calling security. Don't call security! 301 00:17:42,280 --> 00:17:43,960 I'll try and talk some sense into her. 302 00:17:43,960 --> 00:17:46,560 Yeah, please do, cos she is not listening to me at all. 303 00:17:46,560 --> 00:17:47,960 There is hospital waste drugs 304 00:17:47,960 --> 00:17:50,320 that are being diverted and sold to drug addicts. 305 00:17:50,320 --> 00:17:52,040 Lucinda... That is utterly ridiculous. 306 00:17:52,040 --> 00:17:54,960 How dare you barge in here casting wild aspersions? 307 00:17:54,960 --> 00:17:57,520 Lucinda, there is a time and a place. 308 00:17:57,520 --> 00:17:59,760 Yes, thank you, Leo. The security are on their way. 309 00:17:59,760 --> 00:18:01,480 Listen to me, Leo, he can put a stop to this. 310 00:18:01,480 --> 00:18:03,240 I should've fired you weeks ago! 311 00:18:03,240 --> 00:18:05,520 But you didn't cos you don't have a fuckin' pair of balls! 312 00:18:05,520 --> 00:18:07,960 You both have to calm down, just take a breath, huh? 313 00:18:07,960 --> 00:18:10,160 Look, your protege here has completely lost the plot. 314 00:18:10,160 --> 00:18:12,600 Could you just call security back, please? Stand them down. 315 00:18:12,600 --> 00:18:14,720 I'm not calling them back, look at the state of her. 316 00:18:14,720 --> 00:18:16,000 Why aren't you listening to me? 317 00:18:16,000 --> 00:18:17,920 What I'm telling you is the fucking truth! 318 00:18:20,200 --> 00:18:23,400 If those waste drugs were not sold on, 319 00:18:23,400 --> 00:18:25,600 Edith Owusu would not have died. 320 00:18:25,600 --> 00:18:28,360 She should not have died. 321 00:18:28,360 --> 00:18:31,080 It all comes back to the drugs. 322 00:18:31,080 --> 00:18:34,000 Right, they are the root of all of this. 323 00:18:34,000 --> 00:18:37,320 You are completely delusional. 324 00:18:41,280 --> 00:18:42,640 WHISPERS: Oh, wow... 325 00:18:45,400 --> 00:18:46,560 WHISPERS: Fuck! 326 00:18:50,800 --> 00:18:54,320 Why are you SO determined not to believe me? 327 00:18:54,320 --> 00:18:55,600 I'm sorry? 328 00:18:55,600 --> 00:18:57,200 Have you got something to do with this? 329 00:18:57,200 --> 00:18:59,680 Oh, for God's sake, Lucinda. 330 00:18:59,680 --> 00:19:02,960 You are accusing me? 331 00:19:02,960 --> 00:19:06,080 The reason I don't believe you, Lucinda, 332 00:19:06,080 --> 00:19:08,440 is because you are a drug addict! 333 00:19:08,440 --> 00:19:12,080 You are a drug addict, and you are single-handedly 334 00:19:12,080 --> 00:19:14,520 ruining my hospital's reputation! 335 00:19:14,520 --> 00:19:17,360 Your... Your disastrous turn at the inquest, 336 00:19:17,360 --> 00:19:19,680 your daughter's drug overdose! 337 00:19:19,680 --> 00:19:22,000 Your colleague over there was so worried 338 00:19:22,000 --> 00:19:25,800 about you stealing drugs that he reported you to the MIU. 339 00:19:25,800 --> 00:19:28,000 And if I have any say in the matter, 340 00:19:28,000 --> 00:19:30,240 you will never work in any hospital again. 341 00:19:30,240 --> 00:19:32,720 Now, come on, Mike, that's not fair. DOOR OPENS 342 00:19:32,720 --> 00:19:34,360 Right, I want her off the premises. 343 00:19:34,360 --> 00:19:35,720 Come on, come with us. 344 00:19:35,720 --> 00:19:37,400 Come down to my office. Come with us! 345 00:19:37,400 --> 00:19:38,760 Get off me. Get off! Now, please. 346 00:19:38,760 --> 00:19:40,560 Hey! Hey! You fucking jobsworth, piss off! 347 00:19:40,560 --> 00:19:41,840 Just calm! Calm! 348 00:19:44,080 --> 00:19:46,000 Right, I trust you won't be 349 00:19:46,000 --> 00:19:47,880 defending her again after that spectacle. 350 00:19:49,520 --> 00:19:51,520 Jesus Christ. 351 00:19:51,520 --> 00:19:54,120 Unbelievable. 352 00:19:54,120 --> 00:19:55,680 All right, come on. 353 00:19:58,000 --> 00:19:59,320 I'm sorry. 354 00:20:03,040 --> 00:20:04,480 DOOR SHUTS 355 00:20:18,640 --> 00:20:20,880 SHE INHALES DEEPLY 356 00:20:25,280 --> 00:20:27,560 PHONE BUZZING 357 00:20:40,400 --> 00:20:42,120 Hello? 'It's Camilla.' 358 00:20:42,120 --> 00:20:44,480 'My friend overdosed and I... I don't know what to do!' 359 00:20:44,480 --> 00:20:45,920 Er, er... 'She's not breathing!' 360 00:20:45,920 --> 00:20:47,960 Camilla, you need to slow down. What...? 361 00:20:47,960 --> 00:20:50,480 'I need you. Hey, Lizzie, stay with me.' 362 00:20:50,480 --> 00:20:52,280 Jesus Christ. 'Stay with me'. 363 00:20:52,280 --> 00:20:54,560 Er, you need to call the ambulance. Yeah. 364 00:20:54,560 --> 00:20:57,600 'Oh, God, she's overdosed on the drugs that you prescribed me. 365 00:20:57,600 --> 00:21:00,800 'That's why I called you. You've gotta help me, please! 366 00:21:00,800 --> 00:21:02,240 'Can you get here? 367 00:21:03,520 --> 00:21:06,800 'Oh God, she's not breathing!' I'll be there as quick as I can, OK? 368 00:21:06,800 --> 00:21:08,400 'Lizzie, stay with me.' 369 00:21:08,400 --> 00:21:11,680 Can you...? Can you, er...? She's staying conscious, yeah? 370 00:21:11,680 --> 00:21:13,800 'I don't know what to do, I can't call the ambulance.' 371 00:21:13,800 --> 00:21:15,200 Send me the address. 372 00:21:24,520 --> 00:21:26,520 Hi, she OK? 373 00:21:26,520 --> 00:21:27,560 Where is she? 374 00:21:27,560 --> 00:21:29,240 She's upstairs. OK. 375 00:21:39,040 --> 00:21:40,440 What the hell's going on? 376 00:21:42,440 --> 00:21:43,720 Jubair, what's going on? 377 00:21:45,720 --> 00:21:48,160 No, no, no, no! SHE SCREAMS 378 00:21:48,160 --> 00:21:50,760 Take her top off! Get her top off. 379 00:21:52,440 --> 00:21:55,840 SHE SCREAMS Please, don't, please, don't... 380 00:21:57,120 --> 00:21:58,760 SHE SCREAMS Please, don't! 381 00:22:00,360 --> 00:22:03,200 Help, please, help me! Please, help! 382 00:22:03,200 --> 00:22:05,800 Give me your arm, give your arm, give me your fucking arm! 383 00:22:05,800 --> 00:22:08,200 GIVE ME YOUR ARM! 384 00:22:08,200 --> 00:22:10,880 MUFFLED SCREAMING 385 00:22:12,720 --> 00:22:15,040 What the fuck's taking you so long? 386 00:22:16,600 --> 00:22:17,840 Come on! 387 00:22:17,840 --> 00:22:20,120 Are you sure that's enough? 388 00:22:20,120 --> 00:22:23,080 STIFLED SCREAMS 389 00:22:23,080 --> 00:22:25,000 Take it. You're doing it. 390 00:22:25,000 --> 00:22:28,240 That's not what we agreed! Get a fucking move on. 391 00:22:31,320 --> 00:22:33,360 Bring her arm here. SHE SCREAMS 392 00:22:33,360 --> 00:22:36,240 Keep it straight. SCREAMING CONTINUES 393 00:22:36,240 --> 00:22:37,720 We warned you not to say anything. 394 00:22:37,720 --> 00:22:41,040 MUFFLED: Please! Please! SHE SCREAMS 395 00:22:49,080 --> 00:22:50,800 Pick her up, pick her up. 396 00:22:59,760 --> 00:23:01,480 Listen, I want everything spotless. 397 00:23:01,480 --> 00:23:03,800 It needs to look like she did this herself, yeah? 398 00:23:03,800 --> 00:23:06,120 Come on, get a move on. Hurry up. 399 00:23:07,400 --> 00:23:08,640 Come on, come on. 400 00:23:08,640 --> 00:23:10,720 Let's go, let's go, let's go, let's go. 401 00:23:10,720 --> 00:23:12,120 Let's go, come on. 402 00:23:15,240 --> 00:23:17,000 Go, go, go. 403 00:23:20,880 --> 00:23:23,080 Good night, gorgeous. 404 00:23:32,640 --> 00:23:34,640 CAR DOOR SHUTS 405 00:23:34,640 --> 00:23:36,640 TYRES SCREECH 406 00:23:56,480 --> 00:24:00,640 Right, did you get Lucinda's drug screen results back? 407 00:24:00,640 --> 00:24:03,640 They haven't arrived yet. Well, call the lab. 408 00:24:03,640 --> 00:24:05,840 They need to turn the results around a bit faster. 409 00:24:05,840 --> 00:24:07,400 It's not the lab. 410 00:24:07,400 --> 00:24:09,560 Lucinda hasn't done the drug screen yet. 411 00:24:10,640 --> 00:24:13,120 KNOCKING Come in. 412 00:24:13,120 --> 00:24:14,680 Hiya, sorry to interrupt. 413 00:24:14,680 --> 00:24:16,680 Er, Eva Tait's here to see you. 414 00:24:16,680 --> 00:24:19,000 What, she's here now? Yeah. 415 00:24:19,000 --> 00:24:21,040 Er, do you wanna pop in? Thank you. 416 00:24:21,040 --> 00:24:22,520 OK, I'll leave you to it. 417 00:24:33,600 --> 00:24:35,280 I don't know why I have to do this now. 418 00:24:35,280 --> 00:24:37,120 Don't. Don't, don't, don't, don't... 419 00:24:37,120 --> 00:24:39,200 PHONE RINGS Minors. 420 00:24:40,840 --> 00:24:41,880 OK. 421 00:24:42,960 --> 00:24:44,040 Yep. 422 00:24:45,080 --> 00:24:47,000 Yep, got it. Thank you. 423 00:24:47,000 --> 00:24:48,880 Yes. Thanks. 424 00:24:48,880 --> 00:24:50,280 Oscar, Ramya. Resus now. 425 00:24:50,280 --> 00:24:52,400 I've got an opioid overdose coming in. 426 00:24:55,000 --> 00:24:56,800 PARAMEDIC: It's OK. 427 00:24:56,800 --> 00:24:58,520 SIRENS BLARE 428 00:24:58,520 --> 00:25:00,320 MUFFLED SPEECH 429 00:25:09,320 --> 00:25:10,680 DOORS BANG OPEN 430 00:25:10,680 --> 00:25:13,800 Coming through. Out the way, please! 431 00:25:13,800 --> 00:25:17,400 Coming through, please! Someone's coming in now, come on! 432 00:25:17,400 --> 00:25:19,320 Got a young female, no ID. 433 00:25:19,320 --> 00:25:21,680 Found unconscious after taking an opioid overdose. 434 00:25:21,680 --> 00:25:24,120 We've given her two milligrams of naloxone. 435 00:25:24,120 --> 00:25:25,480 She's not responding well. 436 00:25:25,480 --> 00:25:27,880 Guy, guys, it's Lucinda. 437 00:25:27,880 --> 00:25:29,480 Oh, Jesus. 438 00:25:29,480 --> 00:25:32,040 Lucinda, what have you done, darling? 439 00:25:32,040 --> 00:25:33,520 RAMYA: Oh, my God. 440 00:25:33,520 --> 00:25:34,920 Oh, God. 441 00:25:34,920 --> 00:25:37,680 OK, her respiratory rate is dropping. 442 00:25:37,680 --> 00:25:42,080 OK, uh, give her 800 micrograms of, uh, naloxone IV. 443 00:25:42,080 --> 00:25:44,360 Uh, no. I think if she's not responding, 444 00:25:44,360 --> 00:25:46,200 we need to set up an infusion. Ramya's right. 445 00:25:46,200 --> 00:25:48,800 Let's get a wide bore in. She's got good veins, right? 446 00:25:48,800 --> 00:25:51,560 Yeah, yeah. Erm, what rate do you wanna run at, Oscar? 447 00:25:52,840 --> 00:25:54,960 Oscar! What rate? 448 00:25:56,120 --> 00:25:58,280 I don't think I can do it. I don't think I can do this. 449 00:25:58,280 --> 00:26:00,440 Can someone take over? I'll go and get Dr Harris, OK? 450 00:26:00,440 --> 00:26:02,760 Jesus. Ramya? Ramya? 451 00:26:04,280 --> 00:26:07,520 OK. Right, OK, so she's already had two milligrams of naloxone... 452 00:26:07,520 --> 00:26:09,000 Excuse me, please. 453 00:26:09,000 --> 00:26:10,440 ..so 60% of that is... 454 00:26:10,440 --> 00:26:12,440 OK, run it at 1.2 milligrams per hour. 455 00:26:12,440 --> 00:26:14,560 Are you sure? Yes, I'm sure! 456 00:26:14,560 --> 00:26:18,200 Jesus Christ, Lucinda. Will somebody phone Tom, please? 457 00:26:18,200 --> 00:26:21,360 His number'll be in her notes somewhere. 458 00:26:21,360 --> 00:26:23,480 OK, she's gone into respiratory arrest! 459 00:26:23,480 --> 00:26:24,960 Oh, Jesus! 460 00:26:26,000 --> 00:26:28,320 She's still got a pulse. We need to get her breathing, 461 00:26:28,320 --> 00:26:30,320 otherwise she's gonna go into cardiac arrest. 462 00:26:30,320 --> 00:26:32,120 OK, er, you need to secure an airway. 463 00:26:32,120 --> 00:26:33,760 Yeah, I'm on it. Can I get an OPA, please? 464 00:26:33,760 --> 00:26:35,440 Oh, God. 465 00:26:35,440 --> 00:26:38,600 Come on, Lucinda! Come on, darling! 466 00:26:38,600 --> 00:26:39,800 Come on! 467 00:26:43,120 --> 00:26:45,680 Er, guys, um, I've called Dr Harris, 468 00:26:45,680 --> 00:26:47,720 but he's not answering and I can't find him. 469 00:26:47,720 --> 00:26:50,360 Just get another A&E consultant, then, Oscar, now! 470 00:26:50,360 --> 00:26:52,480 MACHINES BLEEPING 471 00:26:52,480 --> 00:26:55,040 Oh, shit, she's having a seizure. 472 00:26:56,440 --> 00:26:57,920 All right, sweetheart. 473 00:26:57,920 --> 00:27:00,680 Lucinda, it's OK. Open your mouth, open your mouth. 474 00:27:00,680 --> 00:27:01,960 OK, come on, darling. 475 00:27:01,960 --> 00:27:04,040 OK, we need to give her diazepam. No, wait. No. 476 00:27:04,040 --> 00:27:05,880 You can't do that, she's addicted to benzos. 477 00:27:05,880 --> 00:27:08,720 It doesn't matter. If we don't stop the seizure, she'll die! 478 00:27:08,720 --> 00:27:11,000 Give her the drug. Give it to her! 479 00:27:11,000 --> 00:27:13,200 Well, if we lose her, I don't... 480 00:27:14,560 --> 00:27:16,960 SOBBING: OK, sweetheart. 481 00:27:16,960 --> 00:27:18,840 All right. 482 00:27:18,840 --> 00:27:21,760 There you go. There you go. 483 00:27:21,760 --> 00:27:23,960 Come on, Lu. Come on. 484 00:27:23,960 --> 00:27:26,680 What's happening? It's OK. Can you take over, please? 485 00:27:26,680 --> 00:27:28,640 We need to get the naloxone infusion in. 486 00:27:28,640 --> 00:27:30,720 OK. You got it? 487 00:27:30,720 --> 00:27:32,600 Yeah, yeah, yeah. OK. 488 00:27:37,240 --> 00:27:40,160 Um, I could only find Dr Willett. I just heard, what's happening? 489 00:27:40,160 --> 00:27:43,800 Erm, she's taken an opioid overdose. 490 00:27:43,800 --> 00:27:45,680 Oh, Jesus Christ. 491 00:27:45,680 --> 00:27:48,360 The paramedics said she locked herself in the room 492 00:27:48,360 --> 00:27:50,680 before she took the overdose, so... 493 00:27:50,680 --> 00:27:52,000 Oh. 494 00:28:22,280 --> 00:28:24,480 Um, thank you. 495 00:28:30,640 --> 00:28:32,360 What? What's wrong? 496 00:28:33,440 --> 00:28:34,680 Lucinda... 497 00:28:37,520 --> 00:28:42,400 She took a massive overdose yesterday. 498 00:28:42,400 --> 00:28:44,600 God. Fuck! 499 00:28:47,080 --> 00:28:48,960 Did we push her too much? 500 00:28:55,200 --> 00:28:56,360 EXHALES HEAVILY 501 00:28:56,360 --> 00:28:58,360 MACHINE BLEEPING 502 00:29:04,320 --> 00:29:05,800 KNOCK ON DOOR 503 00:29:08,160 --> 00:29:09,640 Come in. 504 00:29:12,360 --> 00:29:14,480 Ah, thanks for coming to see me so quickly. 505 00:29:14,480 --> 00:29:16,520 Yeah. Of course. 506 00:29:16,520 --> 00:29:18,360 How you feeling? 507 00:29:20,080 --> 00:29:22,640 No worse than usual. CHUCKLES 508 00:29:23,760 --> 00:29:25,440 You could've died. 509 00:29:28,160 --> 00:29:30,600 We spoke to Ramya and Oscar this morning. 510 00:29:30,600 --> 00:29:32,360 Oscar said... 511 00:29:34,120 --> 00:29:36,880 ..he didn't think that this was a suicide attempt. 512 00:29:36,880 --> 00:29:39,200 No, it wasn't. I... 513 00:29:39,200 --> 00:29:42,120 I did not try to kill myself. 514 00:29:42,120 --> 00:29:45,840 OK, there was... It was Jubair and two men... 515 00:29:45,840 --> 00:29:47,800 that I've never seen before. 516 00:29:49,280 --> 00:29:50,840 Hm. 517 00:29:50,840 --> 00:29:52,960 Oscar also told us... 518 00:29:52,960 --> 00:29:56,160 what you found out about the hospital waste drugs. 519 00:29:56,160 --> 00:29:59,240 Do you think that's connected to this? 520 00:29:59,240 --> 00:30:01,040 Yes, I do. 521 00:30:02,840 --> 00:30:05,560 Have you spoken to anyone else about the waste drugs? 522 00:30:07,360 --> 00:30:08,760 Mike Willett. 523 00:30:11,600 --> 00:30:14,400 He was very defensive when I asked him about it. 524 00:30:19,040 --> 00:30:23,760 Well... we'll need to talk to Mike. And the police as well. 525 00:30:26,160 --> 00:30:28,080 You believe me? 526 00:30:28,080 --> 00:30:30,040 Eva Tait came to talk to us. 527 00:30:31,760 --> 00:30:33,880 She confirmed everything that you said. 528 00:30:35,760 --> 00:30:38,440 She told us about Jubair. 529 00:30:38,440 --> 00:30:41,040 It sounds like there's a bigger network. 530 00:30:41,040 --> 00:30:44,080 She also admitted to planting the prescription 531 00:30:44,080 --> 00:30:45,560 in Edith's flat, so... 532 00:30:47,000 --> 00:30:49,520 ..yes, I believe you. 533 00:31:01,000 --> 00:31:02,240 I want to help. 534 00:31:03,800 --> 00:31:05,480 And I need to make this right. 535 00:31:15,360 --> 00:31:17,520 GEORGE: Look at this audit data from the RH. 536 00:31:17,520 --> 00:31:20,880 Now, at first glance, it looks completely normal. 537 00:31:20,880 --> 00:31:22,640 But... 538 00:31:22,640 --> 00:31:25,800 if you compare it with Oscar Beattie's data, 539 00:31:25,800 --> 00:31:27,720 you can see clearly it's been manipulated. 540 00:31:28,920 --> 00:31:32,520 For the past five years, the RH has increasingly over-ordered drugs 541 00:31:32,520 --> 00:31:35,200 and then put loads of 'em into waste when they go unused. 542 00:31:37,080 --> 00:31:40,160 And then the waste drugs go to the charity that Lucinda mentioned. 543 00:31:40,160 --> 00:31:42,440 Developing Aid. What do we know about them? 544 00:31:45,760 --> 00:31:48,240 Right. Developing Aid... 545 00:31:48,240 --> 00:31:50,080 Developing Aid. 546 00:31:51,280 --> 00:31:52,680 Er... 547 00:31:54,520 --> 00:31:56,760 INDISTINCT CHATTER 548 00:32:12,040 --> 00:32:14,520 Thanks very much for taking the time to see us. 549 00:32:14,520 --> 00:32:17,120 Of course. Whatever I can do to help. 550 00:32:17,120 --> 00:32:19,400 Some serious concerns have been raised 551 00:32:19,400 --> 00:32:21,160 about a Royal Hospital doctor. 552 00:32:21,160 --> 00:32:22,880 Yeah. Yeah, I mean, we're all, er... 553 00:32:22,880 --> 00:32:25,920 We're all very concerned about Lucinda. I hope, er... 554 00:32:25,920 --> 00:32:29,000 I hope you prioritise her getting the help she needs. 555 00:32:29,000 --> 00:32:30,240 Mm. 556 00:32:30,240 --> 00:32:32,160 This isn't about Dr Edwards. 557 00:32:33,680 --> 00:32:35,160 Oh. 558 00:32:35,160 --> 00:32:37,680 You're not taking Lucinda's complaints 559 00:32:37,680 --> 00:32:40,360 against Mike seriously, are you? 560 00:32:40,360 --> 00:32:44,680 Because her accusations are entirely fabricated. 561 00:32:44,680 --> 00:32:46,400 We don't disagree. 562 00:32:49,120 --> 00:32:51,640 You been to Ghana? Er... 563 00:32:51,640 --> 00:32:54,240 Yeah, several years ago. Why? 564 00:32:54,240 --> 00:32:57,160 Well, Lucinda did mention that, actually. 565 00:32:57,160 --> 00:32:59,840 What did you get up to out there? 566 00:32:59,840 --> 00:33:02,120 Well, unsurprisingly, I was, er... 567 00:33:02,120 --> 00:33:04,120 I was working in a hospital. 568 00:33:04,120 --> 00:33:06,520 What do you know about Developing Aid? 569 00:33:06,520 --> 00:33:09,000 Erm, probably as much as you do. 570 00:33:09,000 --> 00:33:11,360 Oh, you know, they are a charity 571 00:33:11,360 --> 00:33:14,360 that collects waste medication from here 572 00:33:14,360 --> 00:33:16,800 and sends it to developing countries for use over there. 573 00:33:16,800 --> 00:33:20,960 Developing Aid was originally set up by four British A&E doctors. 574 00:33:20,960 --> 00:33:22,600 You were one of those four doctors. 575 00:33:25,120 --> 00:33:26,880 Prior to that, you did an audit, didn't you? 576 00:33:26,880 --> 00:33:29,080 Demonstrating how much useable medication 577 00:33:29,080 --> 00:33:30,480 was being destroyed as waste. 578 00:33:31,640 --> 00:33:35,040 As a group, you persuaded your respective hospitals 579 00:33:35,040 --> 00:33:38,520 to let you take some of that waste medication to Ghana. 580 00:33:38,520 --> 00:33:40,640 Medication worth millions of pounds, 581 00:33:40,640 --> 00:33:43,320 put to good use rather than destroyed. 582 00:33:43,320 --> 00:33:45,320 The success of this gave you an idea, 583 00:33:45,320 --> 00:33:47,440 and the following year, you founded Developing Aid. 584 00:33:47,440 --> 00:33:48,800 It's a really good idea. 585 00:33:48,800 --> 00:33:50,080 Yeah, it is, but... 586 00:33:50,080 --> 00:33:52,400 Erm, I wish I could take credit for it, 587 00:33:52,400 --> 00:33:56,320 but I-I don't see my name anywhere on this screen, so... 588 00:33:56,320 --> 00:34:01,640 Right, and why did you decide to legally hide your trustee status? 589 00:34:01,640 --> 00:34:05,440 Right, OK, so you've clearly done your research. 590 00:34:05,440 --> 00:34:07,400 Mm. Er... 591 00:34:07,400 --> 00:34:12,320 Yes, I started a charity to help others. 592 00:34:12,320 --> 00:34:14,640 And excuse me if I... 593 00:34:14,640 --> 00:34:18,520 chose to keep my name out of the public domain. 594 00:34:18,520 --> 00:34:20,000 Cos you're a shy white saviour. 595 00:34:20,000 --> 00:34:21,640 Erm... Sorry? 596 00:34:21,640 --> 00:34:23,440 Let me cut to the chase. 597 00:34:23,440 --> 00:34:26,560 How long have you been profiting from the illegal sale 598 00:34:26,560 --> 00:34:29,840 of hospital waste drugs to wealthy addicts? 599 00:34:29,840 --> 00:34:32,800 I'm sorry, I beg your pardon? Sorry, is that a...? 600 00:34:32,800 --> 00:34:34,120 That's a joke, right? 601 00:34:34,120 --> 00:34:37,760 We've got evidence that Developing Aid are diverting drugs 602 00:34:37,760 --> 00:34:41,240 for illegal resale via the Wellspring Pharmacy chain. 603 00:34:42,200 --> 00:34:44,440 Er, but, you know, I... 604 00:34:44,440 --> 00:34:46,440 Although... 605 00:34:46,440 --> 00:34:48,160 Although I'm a trustee, 606 00:34:48,160 --> 00:34:50,680 I have nothing to do with the day-to-day running. 607 00:34:50,680 --> 00:34:53,640 Mike Willett said it was your suggestion 608 00:34:53,640 --> 00:34:56,800 to switch to Developing Aid for drug waste collection. 609 00:34:58,600 --> 00:35:02,400 Was Developing Aid ever a charitable endeavour? 610 00:35:02,400 --> 00:35:04,320 Or did you always intend it to be a front 611 00:35:04,320 --> 00:35:06,280 for the illegal diversion of controlled drugs? 612 00:35:06,280 --> 00:35:08,400 Er... Um, um... Sorry, I'm... 613 00:35:08,400 --> 00:35:11,440 I'm a little bit confused here. Unless I'm missing something, 614 00:35:11,440 --> 00:35:14,120 the only thing that we've actually established here 615 00:35:14,120 --> 00:35:17,520 is that I helped start up a charity, right? 616 00:35:17,520 --> 00:35:20,960 Then why have you been manipulating pharmacy audit data? 617 00:35:20,960 --> 00:35:23,160 You've been the Trust's Clinical Audit Lead 618 00:35:23,160 --> 00:35:25,560 since Developing Aid took over the drug waste contract. 619 00:35:25,560 --> 00:35:28,840 Yes... And you've got specific responsibility, 620 00:35:28,840 --> 00:35:31,080 haven't you, for auditing pharmaceutical stock? 621 00:35:31,080 --> 00:35:33,000 Yes, and I... 622 00:35:33,000 --> 00:35:35,680 I share that audit with Mike, 623 00:35:35,680 --> 00:35:38,800 who signs it off with the rest of the board. 624 00:35:38,800 --> 00:35:40,040 Right. 625 00:35:41,120 --> 00:35:43,000 But your audit data... 626 00:35:44,280 --> 00:35:46,320 ..reads like pure fiction. 627 00:35:49,400 --> 00:35:50,840 For years, 628 00:35:50,840 --> 00:35:54,400 you've caused the Royal Hospital to over-order drugs, 629 00:35:54,400 --> 00:35:57,360 then hidden the extent of the hospital's drug waste. 630 00:35:59,880 --> 00:36:02,240 Oh, I see... Oh, that's what this... 631 00:36:04,320 --> 00:36:06,120 All right, so I... 632 00:36:06,120 --> 00:36:11,880 I may have submitted some less than accurate audit data, 633 00:36:11,880 --> 00:36:14,880 but next time, I-I will be a lot more conscientious. 634 00:36:14,880 --> 00:36:17,160 Look, you may have started off with good intentions, 635 00:36:17,160 --> 00:36:19,840 but somewhere along the way, greed took over. 636 00:36:19,840 --> 00:36:22,400 Oh, oh... Look, this is... This is all... 637 00:36:22,400 --> 00:36:25,800 It's all really interesting, but everything you're saying 638 00:36:25,800 --> 00:36:28,760 is actually based on complete supposition. 639 00:36:28,760 --> 00:36:31,960 I have nothing to do - 640 00:36:31,960 --> 00:36:35,000 and have never had anything to do - 641 00:36:35,000 --> 00:36:37,240 with illegal drug sales. 642 00:36:37,240 --> 00:36:39,480 You knew exactly what Developing Aid was doing. 643 00:36:39,480 --> 00:36:43,000 Look, I have answered all of your questions 644 00:36:43,000 --> 00:36:44,880 to the best of my ability. 645 00:36:44,880 --> 00:36:49,920 If you have any queries with real hard evidence behind them, 646 00:36:49,920 --> 00:36:52,120 then please make an appointment. 647 00:36:52,120 --> 00:36:55,040 And my representative will be with me next time, 648 00:36:55,040 --> 00:36:57,840 as is appropriate, Norma. 649 00:36:57,840 --> 00:37:00,720 If you feel you need representation, that's absolutely fine. 650 00:37:00,720 --> 00:37:03,520 Let's do that. Thank you. Until then... 651 00:37:03,520 --> 00:37:05,160 I think we're done, aren't we? 652 00:37:11,680 --> 00:37:13,280 Oh, erm... 653 00:37:13,280 --> 00:37:15,000 The police want to speak to you 654 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 about regular payments you've been receiving 655 00:37:17,000 --> 00:37:18,600 into an offshore account. 656 00:37:18,600 --> 00:37:20,800 I'm sure it has nothing to do with this, 657 00:37:20,800 --> 00:37:23,120 but I just thought I'd give you a heads up. 658 00:37:30,160 --> 00:37:31,760 HE SIGHS 659 00:37:37,480 --> 00:37:39,040 HE GROANS 660 00:37:40,280 --> 00:37:43,360 Theresa's looking for you. Can't get through that door. 661 00:37:45,560 --> 00:37:47,040 POLICE OFFICER: Doctor Leo Harris, 662 00:37:47,040 --> 00:37:49,360 I'm arresting you on suspicion of charity fraud, 663 00:37:49,360 --> 00:37:52,520 NHS fraud and profiting from the sale of illegal drugs. 664 00:37:52,520 --> 00:37:54,320 You do not have to say anything, 665 00:37:54,320 --> 00:37:55,560 but it may harm your defence 666 00:37:55,560 --> 00:37:57,400 if you do not mention when questioned 667 00:37:57,400 --> 00:37:59,240 something which you later rely on in court. 668 00:38:03,920 --> 00:38:05,160 Is it true? 669 00:38:06,520 --> 00:38:07,880 Leo, is it true? 670 00:38:07,880 --> 00:38:09,240 Whoa, whoa, whoa, whoa! 671 00:38:09,240 --> 00:38:10,920 Whoa! You know they tried to kill me! 672 00:38:10,920 --> 00:38:12,160 Get back. 673 00:38:12,160 --> 00:38:13,720 Is that what you wanted?! 674 00:38:16,400 --> 00:38:18,120 You not gonna say anything? 675 00:38:19,240 --> 00:38:20,960 IGNITION 676 00:38:27,280 --> 00:38:28,840 Yeah. 677 00:38:29,800 --> 00:38:32,600 Yeah, it's done, I'm just clearing out the last bits and pieces. 678 00:38:34,080 --> 00:38:36,080 DOORBELL RINGS 679 00:38:36,080 --> 00:38:37,760 Doctor Eva Tait? 680 00:38:37,760 --> 00:38:39,680 DI Derian, Yorkshire Police. 681 00:38:41,480 --> 00:38:43,920 Yeah, nothing here can connect them to you. 682 00:38:46,800 --> 00:38:49,440 MAN CLEARS THROAT All right, hang on a sec. 683 00:38:49,440 --> 00:38:51,200 Er, hi. Package for Jubair Singh? 684 00:38:51,200 --> 00:38:53,240 Oh, yeah. Thanks. 685 00:38:53,240 --> 00:38:55,200 THUD 686 00:38:55,200 --> 00:38:57,360 MAN GRUNTS 687 00:39:01,480 --> 00:39:03,120 Hurry up! Get in! 688 00:39:06,560 --> 00:39:08,160 Good job, lad. 689 00:39:23,600 --> 00:39:25,200 Ramya? 690 00:39:25,200 --> 00:39:26,800 Hi. 691 00:39:26,800 --> 00:39:29,680 Hi. Do you have a minute? 692 00:39:29,680 --> 00:39:31,320 Er... Yeah. 693 00:39:35,360 --> 00:39:37,160 How are you? 694 00:39:37,160 --> 00:39:39,720 Yeah. Yeah, I'm... I'm fine, thanks. 695 00:39:39,720 --> 00:39:42,320 How are you? How's...? How's Tom and Abi? 696 00:39:42,320 --> 00:39:43,960 I haven't seen them in a while. 697 00:39:46,000 --> 00:39:48,560 I've got my tribunal later. Oh. 698 00:39:48,560 --> 00:39:50,280 Right, well... 699 00:39:50,280 --> 00:39:52,680 Er, good luck with it. Listen... 700 00:39:54,080 --> 00:39:56,360 No matter what the panel decides... 701 00:39:57,680 --> 00:39:59,200 ..I wanna thank you. 702 00:40:00,560 --> 00:40:02,280 Right? You saved my life. 703 00:40:05,440 --> 00:40:07,160 Oh, I mean, it was... It was nothing. 704 00:40:07,160 --> 00:40:09,240 I was just doing my job, you know. 705 00:40:09,240 --> 00:40:12,240 See one, do one, teach one, and all of that. 706 00:40:13,200 --> 00:40:14,840 You're gonna be a really good doctor. 707 00:40:18,080 --> 00:40:19,600 Take care of yourself. 708 00:40:36,320 --> 00:40:37,600 Lucinda. Yes. 709 00:40:37,600 --> 00:40:40,200 Right. This way. OK. 710 00:40:40,200 --> 00:40:42,560 How are you? Oh, good, yeah. 711 00:40:42,560 --> 00:40:44,720 Erm, actually, can I just... 712 00:40:44,720 --> 00:40:46,320 have a quick word before we go down? 713 00:40:46,320 --> 00:40:49,040 Sure. So, we've been... 714 00:40:49,040 --> 00:40:53,360 compiling a list of doctors who wrote prescriptions for Jubair. 715 00:40:53,360 --> 00:40:54,920 Uh-huh. 716 00:40:54,920 --> 00:40:57,080 You're on that list. 717 00:40:57,080 --> 00:40:59,200 Then I've completely fucked myself. 718 00:40:59,200 --> 00:41:00,560 It was once. OK? 719 00:41:00,560 --> 00:41:02,680 I needed to work out what Rob was doing. 720 00:41:02,680 --> 00:41:06,600 Well, no, if... if you can admit to the tribunal that... 721 00:41:06,600 --> 00:41:10,240 that you have a diazepam addiction, I'll give a statement to the police 722 00:41:10,240 --> 00:41:12,120 explaining why you wrote that prescription. 723 00:41:12,120 --> 00:41:14,160 I can do that. 724 00:41:14,160 --> 00:41:16,400 But I'll be struck off? Well, not necessarily. 725 00:41:16,400 --> 00:41:18,160 But you have to agree to undergo treatment. 726 00:41:19,440 --> 00:41:21,440 Look... Trust me. 727 00:41:22,800 --> 00:41:25,240 This is the best course of action for you. 728 00:41:28,960 --> 00:41:31,600 SHE BREATHES DEEPLY 729 00:41:37,440 --> 00:41:38,760 KNOCK AT DOOR 730 00:41:44,200 --> 00:41:45,640 What are you doing here? 731 00:41:48,360 --> 00:41:49,840 I wanted to be here. 732 00:41:53,800 --> 00:41:55,840 Is everything OK? 733 00:41:55,840 --> 00:41:57,800 No. No, they want... They, erm... 734 00:41:59,040 --> 00:42:01,160 They want me to go in and say that I have a drug problem. 735 00:42:01,160 --> 00:42:04,080 And if I do, they're gonna offer me... 736 00:42:04,080 --> 00:42:06,760 treatment. What's the alternative? 737 00:42:06,760 --> 00:42:08,880 Going in there and telling them everything's fine? 738 00:42:08,880 --> 00:42:11,080 I can't lose my job, Tom. Jesus Christ. 739 00:42:11,080 --> 00:42:13,320 Being a doctor is the only thing that I know how to do. 740 00:42:13,320 --> 00:42:14,640 What about being a mum? 741 00:42:16,240 --> 00:42:18,560 Or a wife? No. You know what I mean. 742 00:42:19,560 --> 00:42:20,760 Listen. 743 00:42:21,840 --> 00:42:24,160 You've got to admit that there's a problem. 744 00:42:25,120 --> 00:42:28,360 Cos if you don't, you're gonna lose more than just your job. 745 00:42:31,480 --> 00:42:33,080 You're gonna lose Abi. 746 00:42:33,080 --> 00:42:34,520 And me. I know. 747 00:42:35,920 --> 00:42:39,240 Jesus, Tom, you and Abi are the only good things that are in my life. 748 00:42:39,240 --> 00:42:41,720 Without you, what is the point? Then stop taking diazepam. 749 00:42:41,720 --> 00:42:43,840 I can't! Why? Why not? 750 00:42:43,840 --> 00:42:45,080 Why? I don't know. 751 00:42:45,080 --> 00:42:46,840 I can't... It's hard to explain. 752 00:42:46,840 --> 00:42:48,360 Well, make me understand. 753 00:42:48,360 --> 00:42:49,920 I'm here. 754 00:42:49,920 --> 00:42:51,320 I want to understand. 755 00:42:52,880 --> 00:42:53,920 OK? 756 00:42:55,120 --> 00:42:56,360 They help me do my job. 757 00:42:59,360 --> 00:43:00,400 How? 758 00:43:01,640 --> 00:43:03,240 I don't... They-they... 759 00:43:04,840 --> 00:43:06,280 They help me cope. 760 00:43:09,360 --> 00:43:11,520 I do a job where I'm expected... 761 00:43:13,360 --> 00:43:17,000 ..to help people in the worst moments of their life. 762 00:43:17,000 --> 00:43:20,040 OK? And everyone relies on me to be this... 763 00:43:20,040 --> 00:43:24,160 strong one, who's gonna fix everything 764 00:43:24,160 --> 00:43:26,720 and tell them that it's gonna be OK. 765 00:43:29,720 --> 00:43:32,200 And the diazepam, that helps me do that. 766 00:43:32,200 --> 00:43:34,480 That's no use, I mean, is that supposed to be a good thing? 767 00:43:34,480 --> 00:43:37,520 It helps me get through a shift without having a fucking breakdown. 768 00:43:38,520 --> 00:43:40,240 Simple as that. 769 00:43:43,040 --> 00:43:44,280 WHISPERING: OK. 770 00:43:44,280 --> 00:43:46,400 BELL TOLLS 771 00:43:48,360 --> 00:43:50,000 I didn't realise it was that hard. 772 00:43:52,080 --> 00:43:53,480 But listen, it's... 773 00:43:55,040 --> 00:43:56,560 It's more than just coping, isn't it? 774 00:43:56,560 --> 00:43:59,600 Because you're taking diazepam at home as well, aren't you? 775 00:43:59,600 --> 00:44:03,080 And... that's more than coping. 776 00:44:03,080 --> 00:44:04,720 So... 777 00:44:04,720 --> 00:44:06,800 You've become addicted. 778 00:44:06,800 --> 00:44:08,600 Tom, I can't do this now. I can't do this. 779 00:44:08,600 --> 00:44:10,200 Please don't do this. When can you do it? 780 00:44:10,200 --> 00:44:12,520 Please don't do this now. I have to go in... Listen. 781 00:44:12,520 --> 00:44:14,760 This is the time. ..and I have to explain to them why. 782 00:44:14,760 --> 00:44:16,760 Listen, this is the time. This is the time. 783 00:44:16,760 --> 00:44:20,000 Right? You've got a choice now. 784 00:44:20,000 --> 00:44:22,320 You can either carry on doing what you're doing, 785 00:44:22,320 --> 00:44:24,760 and nothing'll change... 786 00:44:24,760 --> 00:44:28,000 or you can go in there, tell them the truth, 787 00:44:28,000 --> 00:44:29,320 and get help. 788 00:44:33,560 --> 00:44:35,080 WHISPERING: I'm so scared. 789 00:44:36,680 --> 00:44:38,240 I'm scared that I'm gonna... 790 00:44:40,160 --> 00:44:42,280 I'm scared I'm not gonna be the same without them. 791 00:44:44,880 --> 00:44:46,280 It's OK to be scared. 792 00:44:48,040 --> 00:44:49,440 WHISPERING: It's OK. 793 00:44:49,440 --> 00:44:50,680 All right? 794 00:44:52,920 --> 00:44:54,320 WHISPERING: I'm so sorry. 795 00:44:54,320 --> 00:44:56,480 I need help, Tom. 796 00:44:56,480 --> 00:44:58,080 SHE GASPS 797 00:44:58,080 --> 00:44:59,560 I need help. 798 00:44:59,560 --> 00:45:02,600 I'm so sorry, I can't do this by myself. 799 00:45:02,600 --> 00:45:04,560 SHE SOBS I'm not OK. 800 00:45:04,560 --> 00:45:07,000 You won't need to do this by yourself. I'm not OK. 801 00:45:07,000 --> 00:45:08,960 It's OK. You won't need to do this by yourself. 802 00:45:08,960 --> 00:45:10,600 SHE INHALES SHARPLY 803 00:45:14,560 --> 00:45:15,920 I'm so sorry. 804 00:45:19,760 --> 00:45:21,000 I need help. 805 00:45:40,200 --> 00:45:41,440 I'll be waiting. 806 00:45:58,600 --> 00:46:02,840 In 807 00:46:02,840 --> 00:46:04,920 Times 808 00:46:04,920 --> 00:46:09,960 Times of chaos 809 00:46:12,800 --> 00:46:17,400 We look 810 00:46:17,400 --> 00:46:19,480 To 811 00:46:19,480 --> 00:46:25,120 Look to the days 812 00:46:25,120 --> 00:46:29,880 And hope that they speak of us 813 00:46:29,880 --> 00:46:31,880 Warmly... 814 00:46:34,080 --> 00:46:36,120 Subtitles by accessibility@itv.com 815 00:46:36,170 --> 00:46:40,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.