All language subtitles for M.V.S01E08.720p.HMAX.Web-DL.DD2.0.H.264 [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,640 --> 00:00:12,640 www.titlovi.com 2 00:00:15,640 --> 00:00:18,480 {\an8}Another day begins at the old Motel Valkirias, 3 00:00:18,839 --> 00:00:20,435 {\an8}and it may be the last one. 4 00:00:20,519 --> 00:00:23,356 {\an8}A lot of things have happened to them - too many. 5 00:00:23,440 --> 00:00:26,356 {\an8}Even though they say there is calm after the storm, 6 00:00:26,440 --> 00:00:28,115 {\an8}this won't be the case, 7 00:00:28,199 --> 00:00:30,516 {\an8}because something a lot worse is coming: 8 00:00:30,600 --> 00:00:33,995 {\an8}a storm called the Mendoza Gang, 9 00:00:34,079 --> 00:00:36,476 {\an8}something our ladies hadn't banked on. 10 00:00:36,560 --> 00:00:39,196 {\an8}But before the storm of the century strikes, 11 00:00:39,280 --> 00:00:41,200 {\an8}let's recall how we got here. 12 00:00:51,200 --> 00:00:56,119 {\an8}24 HOURS BEFORE ELIGIO'S DEATH 13 00:01:03,079 --> 00:01:04,200 All right. 14 00:01:06,959 --> 00:01:08,239 Listen to me carefully. 15 00:01:09,439 --> 00:01:13,075 I want Severo to phone Marcelo tonight at 11.30 pm. 16 00:01:13,159 --> 00:01:14,956 11.30 pm. 17 00:01:15,040 --> 00:01:16,995 He tells him there's a delay. 18 00:01:17,079 --> 00:01:19,795 Up to now, no one has noticed him missing. 19 00:01:19,879 --> 00:01:23,000 He asks for the 20 million that's to be laundered. 20 00:01:23,959 --> 00:01:26,920 If this goes wrong, we'll end up in a cardboard box. 21 00:01:28,079 --> 00:01:32,116 When the cops arrest the Mendozas, you'll have your share, understood? 22 00:01:32,200 --> 00:01:33,879 Okay, got it. 23 00:02:33,240 --> 00:02:34,476 Who are you? 24 00:02:34,560 --> 00:02:35,960 Who do you work for? 25 00:02:38,800 --> 00:02:40,560 You call your nephew 26 00:02:41,199 --> 00:02:44,360 and tell him you're on a trip and you're staying longer. 27 00:02:45,039 --> 00:02:46,199 Understood? 28 00:02:47,800 --> 00:02:49,200 What has he to do with this? 29 00:02:50,400 --> 00:02:51,639 Phone him. 30 00:02:55,759 --> 00:02:59,319 Tell him to deliver the 20 million that you have in Lisbon. 31 00:03:01,360 --> 00:03:03,075 No funny business. 32 00:03:03,159 --> 00:03:05,039 Try something, I'll kill you. 33 00:03:14,080 --> 00:03:15,599 Talk of the Devil... 34 00:03:17,439 --> 00:03:19,400 - Hello. - Marcelo, it's me. 35 00:03:20,400 --> 00:03:21,719 Yes, I'm fine. Listen... 36 00:03:22,560 --> 00:03:26,319 No, I'm not going to the meeting. I have some business to sort out. 37 00:03:26,960 --> 00:03:29,276 Go and pick up the 20 million in Lisbon. 38 00:03:29,360 --> 00:03:31,520 Yes, I'm sure. Bye. 39 00:03:39,319 --> 00:03:41,719 If you guys think you can screw me, 40 00:03:42,719 --> 00:03:44,120 you're so wrong. 41 00:03:44,919 --> 00:03:46,479 You'll pay for this. 42 00:03:58,960 --> 00:04:01,319 What are you doing here, baby? 43 00:04:03,560 --> 00:04:05,919 Aren't you cute? 44 00:04:07,479 --> 00:04:10,240 What are you doing around here? 45 00:04:10,840 --> 00:04:13,360 Want to come with me? Yes? 46 00:04:15,199 --> 00:04:16,276 What? 47 00:04:16,360 --> 00:04:18,959 There are lots of cruel people in the world. 48 00:04:34,879 --> 00:04:39,720 8 HOURS BEFORE ELIGIO'S DEATH 49 00:05:04,160 --> 00:05:05,680 Is anyone there? 50 00:05:10,759 --> 00:05:12,000 Anyone there? 51 00:05:19,360 --> 00:05:20,600 Hey! 52 00:05:21,879 --> 00:05:23,519 I'm here, help! 53 00:05:24,839 --> 00:05:27,076 Police! Anyone there? 54 00:05:27,160 --> 00:05:29,040 Here! In here! 55 00:05:30,680 --> 00:05:32,519 Behind this door! 56 00:05:40,000 --> 00:05:41,040 Are you all right? 57 00:05:42,480 --> 00:05:44,639 - Need help? - No, don't call anyone. 58 00:05:45,480 --> 00:05:46,920 Who did this to you? 59 00:05:47,680 --> 00:05:48,916 Well, that is 60 00:05:49,000 --> 00:05:51,439 something I plan to find out. 61 00:05:53,000 --> 00:05:55,240 Don't move, I'm getting back-up. 62 00:05:56,439 --> 00:05:59,639 If I were you, I'd think twice before doing that. 63 00:06:00,720 --> 00:06:03,959 What do you think will happen if you ask for back-up? 64 00:06:07,839 --> 00:06:09,759 I see that you're married. 65 00:06:10,720 --> 00:06:13,355 You know the world is a dangerous place. 66 00:06:13,439 --> 00:06:16,439 There are accidents almost every single day. 67 00:06:23,279 --> 00:06:25,199 You're a smart guy. 68 00:06:26,319 --> 00:06:29,315 You'll be my eyes and ears on the ground. 69 00:06:29,399 --> 00:06:31,315 You'll help me find out 70 00:06:31,399 --> 00:06:32,639 who did this to me. 71 00:06:34,199 --> 00:06:35,120 Is that clear? 72 00:07:35,439 --> 00:07:37,800 I can't stand seeing you with others. 73 00:07:38,839 --> 00:07:40,279 You killed her! 74 00:07:48,839 --> 00:07:50,639 You have five days, five! 75 00:07:52,240 --> 00:07:56,120 Several photos of Eva Santana were published. 76 00:08:02,079 --> 00:08:03,319 Were you listening? 77 00:08:04,279 --> 00:08:05,519 Don't break my balls! 78 00:08:09,600 --> 00:08:12,360 My daughter got hooked on drugs. 79 00:08:13,480 --> 00:08:16,396 We watched her disappear right in front of us. 80 00:08:16,480 --> 00:08:17,519 FOR LUC�A AND EVA 81 00:08:21,079 --> 00:08:22,560 We tried to lock her in... 82 00:08:24,959 --> 00:08:26,560 in the room Alicia saw. 83 00:08:28,639 --> 00:08:31,959 After a few months, it looked like it was all over. 84 00:08:35,360 --> 00:08:38,679 It seemed like Micaela was herself again. 85 00:08:40,240 --> 00:08:42,039 And Manuel let her out. 86 00:08:46,879 --> 00:08:49,080 We never saw her again. 87 00:09:11,399 --> 00:09:12,639 Carolina? 88 00:09:48,240 --> 00:09:49,480 Yes? 89 00:09:50,519 --> 00:09:51,440 May I? 90 00:09:53,279 --> 00:09:54,440 Yes, of course. 91 00:10:07,440 --> 00:10:08,756 I brought you this. 92 00:10:08,840 --> 00:10:11,360 - Oh! - You left it at home. 93 00:10:12,120 --> 00:10:13,480 Thank you. 94 00:10:19,519 --> 00:10:21,000 I saw your interview. 95 00:10:21,720 --> 00:10:23,440 You were really brave. 96 00:10:24,519 --> 00:10:26,720 Bravery doesn't give you money. 97 00:10:28,480 --> 00:10:31,876 Sorry, I shouldn't have got involved, it's your business... 98 00:10:31,960 --> 00:10:33,919 It's over now, H�lder. 99 00:10:35,120 --> 00:10:37,159 It took a weight off my shoulders. 100 00:10:40,759 --> 00:10:43,715 Now I just want to leave here, get on with my life, 101 00:10:43,799 --> 00:10:45,360 and forget everything. 102 00:10:48,399 --> 00:10:49,399 Everything? 103 00:10:55,440 --> 00:10:57,639 I need to rebuild my life. 104 00:11:00,000 --> 00:11:01,240 I know. 105 00:11:05,200 --> 00:11:06,559 But will we meet again? 106 00:11:09,039 --> 00:11:10,840 If you knew who I was, 107 00:11:11,639 --> 00:11:13,080 you'd walk right past me. 108 00:11:13,720 --> 00:11:17,679 I know who you are, and I know I want to see you again. 109 00:11:25,000 --> 00:11:26,600 I'm not good for you. 110 00:11:27,360 --> 00:11:28,399 Sorry. 111 00:11:38,120 --> 00:11:39,279 Okay. 112 00:11:49,120 --> 00:11:52,756 By the way, I didn't see Carolina in reception. If you see her, 113 00:11:52,840 --> 00:11:55,840 tell her she's being evicted tomorrow morning. 114 00:12:27,679 --> 00:12:28,675 Yes? 115 00:12:28,759 --> 00:12:32,475 - Hello, officer. Did you sleep on it? - Where is Ferr�n? 116 00:12:32,559 --> 00:12:34,360 Resting, don't worry. 117 00:12:34,960 --> 00:12:36,795 I'm a man of my word, and you? 118 00:12:36,879 --> 00:12:40,795 If something happens, I won't be able to convince anyone. 119 00:12:40,879 --> 00:12:43,879 If I manage to make them listen when I say your name. 120 00:12:44,519 --> 00:12:46,396 Don't be melodramatic, Salgado. 121 00:12:46,480 --> 00:12:49,715 Come on, we're talking about a major coup for the police, 122 00:12:49,799 --> 00:12:51,715 and especially for you. 123 00:12:51,799 --> 00:12:54,116 How long have you been after my uncle? 124 00:12:54,200 --> 00:12:56,600 Do you know where your uncle is? 125 00:12:59,279 --> 00:13:01,075 I guessed as much. 126 00:13:01,159 --> 00:13:04,876 Even if you knew, you wouldn't have the balls to betray him. 127 00:13:04,960 --> 00:13:08,756 So until you have him tied up and ready to collect, 128 00:13:08,840 --> 00:13:10,396 don't call me again. 129 00:13:10,480 --> 00:13:12,080 Don't worry about that. 130 00:13:12,759 --> 00:13:15,555 Make the police stop breaking my balls 131 00:13:15,639 --> 00:13:17,715 and you'll have the deal you want. 132 00:13:17,799 --> 00:13:19,879 POLICE RECORD 133 00:13:23,759 --> 00:13:24,960 Patrick! 134 00:13:30,919 --> 00:13:31,840 Yes? 135 00:13:32,559 --> 00:13:35,120 The police are investigating these women. 136 00:13:35,960 --> 00:13:38,036 They were the last to see Eligio alive, 137 00:13:38,120 --> 00:13:40,276 they might know where my uncle is. 138 00:13:40,360 --> 00:13:42,600 - Want me to question them? - Go get them. 139 00:13:44,080 --> 00:13:46,879 We need to find my uncle before it's too late. 140 00:13:48,440 --> 00:13:50,240 You're the only one I can trust. 141 00:13:51,720 --> 00:13:52,799 Go on. 142 00:14:03,080 --> 00:14:04,639 This was here. 143 00:14:07,639 --> 00:14:09,720 FOR LUC�A AND EVA 144 00:14:21,720 --> 00:14:23,559 A family reunion? 145 00:14:26,039 --> 00:14:26,960 Carolina? 146 00:14:29,000 --> 00:14:30,435 She left. 147 00:14:30,519 --> 00:14:32,519 What about breakfast? 148 00:14:33,879 --> 00:14:35,795 We're leaving in a minute. 149 00:14:35,879 --> 00:14:38,116 But I'm hungry. 150 00:14:38,200 --> 00:14:40,559 We can wait for you in Ourense. 151 00:14:43,600 --> 00:14:47,080 It's early, let's have the last drink in the Motel Valkirias. 152 00:14:48,200 --> 00:14:50,595 All right, but no ice-cream, okay? 153 00:14:50,679 --> 00:14:53,279 - Awww! - No ice-cream. 154 00:14:53,759 --> 00:14:55,276 - Call you later. - Sure. 155 00:14:55,360 --> 00:14:57,000 Ciao, munchkin. 156 00:14:58,639 --> 00:14:59,919 We'll get ice-cream. 157 00:15:05,519 --> 00:15:08,120 Let's see what Carolina has left in the bar. 158 00:15:17,039 --> 00:15:19,955 Morning, Salgado. You don't look too good. 159 00:15:20,039 --> 00:15:21,480 It's the food. 160 00:15:22,080 --> 00:15:23,840 This should be banned. 161 00:15:25,600 --> 00:15:28,795 - Got the traffic CCTV footage? - Yes. 162 00:15:28,879 --> 00:15:31,595 It's on the server. Nuno is going to check it. 163 00:15:31,679 --> 00:15:33,240 I'd like to see it. 164 00:15:35,440 --> 00:15:38,315 Only three cars drive past in this timeframe, 165 00:15:38,399 --> 00:15:40,440 none are the one we're looking for. 166 00:15:40,960 --> 00:15:42,516 Let me take a look... 167 00:15:42,600 --> 00:15:44,679 I've checked it several times. 168 00:15:47,559 --> 00:15:50,595 Don't worry. You'll find something sooner or later. 169 00:15:50,679 --> 00:15:51,916 It's a question of time. 170 00:15:52,000 --> 00:15:53,639 That was my last chance. 171 00:16:03,320 --> 00:16:04,879 Could you give us a minute? 172 00:16:06,480 --> 00:16:07,600 Sure. 173 00:16:17,159 --> 00:16:19,636 - What about Eligio? - It's not about Eligio! 174 00:16:19,720 --> 00:16:21,360 This is bigger than that. 175 00:16:23,799 --> 00:16:24,879 Meaning? 176 00:16:33,279 --> 00:16:36,159 What I'm going to say is confidential. 177 00:16:38,360 --> 00:16:41,440 Our aim was to capture Severo Mendoza. 178 00:16:44,120 --> 00:16:46,475 We had an informer in his organisation. 179 00:16:46,559 --> 00:16:48,916 Someone he trusted. 180 00:16:49,000 --> 00:16:51,399 He'd give us Severo in exchange for immunity. 181 00:16:52,039 --> 00:16:54,039 Eligio was his runner, 182 00:16:54,799 --> 00:16:57,000 but when he died things got complicated. 183 00:16:59,320 --> 00:17:01,960 My only option was those women. 184 00:17:03,519 --> 00:17:07,556 They could be in the loop because they need cash or work for someone. 185 00:17:07,640 --> 00:17:09,119 That makes no sense. 186 00:17:10,240 --> 00:17:13,515 I've seen worse things, believe me. It would make sense. 187 00:17:13,599 --> 00:17:16,359 Then they should appear in the footage. 188 00:17:17,319 --> 00:17:19,720 Yes... that's true. 189 00:17:20,759 --> 00:17:22,319 Now what will you do? 190 00:17:23,119 --> 00:17:27,035 Wait till our contact calls me and tells me where Severo is. 191 00:17:27,119 --> 00:17:28,839 It's my last chance. 192 00:17:29,400 --> 00:17:31,515 And if he doesn't call? 193 00:17:31,599 --> 00:17:35,435 In the best case scenario, that bastard will die locked up. 194 00:17:35,519 --> 00:17:39,279 In the worst, he'll escape leaving a bloodbath behind him. 195 00:17:43,039 --> 00:17:44,519 It was one of your men. 196 00:17:45,599 --> 00:17:47,955 Salgado said you trusted him. 197 00:17:48,039 --> 00:17:49,119 I knew it. 198 00:17:51,359 --> 00:17:52,920 The bastards... 199 00:17:59,200 --> 00:18:00,400 Who are they? 200 00:18:01,400 --> 00:18:04,316 They're staying at the old lady's motel. 201 00:18:04,400 --> 00:18:07,119 The same one Eligio stayed before he died. 202 00:18:07,759 --> 00:18:11,596 Salgado thinks they're involved. They went to Galicia that night. 203 00:18:11,680 --> 00:18:13,880 I'm sure they killed him. 204 00:18:17,640 --> 00:18:20,319 - Are the police up to speed? - No. 205 00:18:21,039 --> 00:18:22,680 I showed them other footage. 206 00:18:24,920 --> 00:18:25,880 Good. 207 00:18:27,839 --> 00:18:30,279 It's time to clean up. 208 00:18:31,640 --> 00:18:34,640 I need a favour. Your phone has a camera, right? 209 00:18:38,240 --> 00:18:42,475 "That's why I want to thank you for everything you did for me. 210 00:18:42,559 --> 00:18:44,319 I'll never forget you. 211 00:18:45,200 --> 00:18:46,960 Carolina. Kisses." 212 00:18:54,720 --> 00:18:57,400 Did she tell you she had relatives in Lisbon? 213 00:19:00,759 --> 00:19:03,000 I can't see her living somewhere else. 214 00:19:04,640 --> 00:19:07,000 I can't see her living with anybody, 215 00:19:08,119 --> 00:19:10,559 but we didn't know a lot about her, I guess. 216 00:19:13,480 --> 00:19:14,920 Hey, look. 217 00:19:15,960 --> 00:19:17,720 There are still some beers. 218 00:19:18,359 --> 00:19:19,279 Here. 219 00:19:19,960 --> 00:19:22,556 - For a toast. - Open it for me. 220 00:19:22,640 --> 00:19:24,359 - Okay. - Thanks. 221 00:19:28,119 --> 00:19:29,440 Jesus! 222 00:19:30,079 --> 00:19:31,039 Look. 223 00:19:34,279 --> 00:19:36,675 - Think it's worth anything? - No idea. 224 00:19:36,759 --> 00:19:40,279 But I'd rather not know. We're better off this way. 225 00:19:42,880 --> 00:19:43,876 True enough. 226 00:19:43,960 --> 00:19:45,480 Here's to us. 227 00:19:47,079 --> 00:19:50,079 To the last guests at the Motel Valkirias. 228 00:19:54,759 --> 00:19:55,759 It's closed! 229 00:19:59,920 --> 00:20:01,839 He's here to get paid. 230 00:20:03,759 --> 00:20:06,880 Weren't you listening? The motel is closed. 231 00:20:08,559 --> 00:20:09,839 Shit... 232 00:20:53,559 --> 00:20:54,839 Carolina. 233 00:20:56,599 --> 00:20:58,160 I thought of you today. 234 00:20:58,920 --> 00:21:01,559 I wondered where you'd be. 235 00:21:02,839 --> 00:21:03,799 Strange. 236 00:21:05,720 --> 00:21:09,475 I've spent a lot of time thinking the same thing about you... 237 00:21:09,559 --> 00:21:10,480 Severo. 238 00:21:14,480 --> 00:21:15,839 So you know who I am. 239 00:21:17,880 --> 00:21:22,000 And I guess it had something to do with Eligio's death. 240 00:21:23,200 --> 00:21:25,356 You were very brave to come here. 241 00:21:25,440 --> 00:21:27,480 After what you did, is it 242 00:21:28,079 --> 00:21:29,240 to offer me a deal? 243 00:21:30,599 --> 00:21:31,519 No. 244 00:21:33,039 --> 00:21:35,720 I'm here for another reason. 245 00:21:37,839 --> 00:21:41,279 Your shitty drugs destroyed my family. 246 00:21:43,200 --> 00:21:44,559 My husband. 247 00:21:46,039 --> 00:21:47,796 My daughter. 248 00:21:47,880 --> 00:21:48,880 I see. 249 00:21:50,960 --> 00:21:52,200 I'm sorry. 250 00:21:52,920 --> 00:21:55,319 But you know, we... 251 00:21:57,720 --> 00:21:59,559 don't force anyone to use them. 252 00:22:00,400 --> 00:22:01,755 Perhaps 253 00:22:01,839 --> 00:22:05,000 you should have been a bit stricter with her? 254 00:22:10,799 --> 00:22:12,359 I want you to pay 255 00:22:14,319 --> 00:22:15,599 for what you did. 256 00:22:20,000 --> 00:22:21,319 Drop the gun. 257 00:22:26,920 --> 00:22:28,240 Drop the gun! 258 00:22:32,519 --> 00:22:34,519 I don't care about dying. 259 00:22:35,880 --> 00:22:39,356 Maybe you don't care about your life, but you do 260 00:22:39,440 --> 00:22:42,876 about your friends' lives: Eva, Luc�a. 261 00:22:42,960 --> 00:22:45,039 You see, if you shoot, 262 00:22:47,519 --> 00:22:48,839 they'll die. 263 00:22:50,960 --> 00:22:52,480 Know what, Carolina? 264 00:22:53,240 --> 00:22:54,960 You can't change the past. 265 00:22:56,240 --> 00:22:58,599 But you can change the future. 266 00:23:36,240 --> 00:23:37,796 Where are they? 267 00:23:37,880 --> 00:23:39,119 In the boot. 268 00:23:41,319 --> 00:23:43,119 I also found this at the motel. 269 00:23:46,200 --> 00:23:47,759 We need to find my uncle. 270 00:23:57,839 --> 00:23:59,400 Why the hell are they here? 271 00:24:02,839 --> 00:24:04,640 I see you know each other. 272 00:24:12,400 --> 00:24:15,435 You fucking bastard! You said we'd be all right! 273 00:24:15,519 --> 00:24:17,920 Zip it! Where is my uncle? 274 00:24:18,920 --> 00:24:21,396 We don't even know who your uncle is. 275 00:24:21,480 --> 00:24:25,035 So why did you have a photo of us at the motel? 276 00:24:25,119 --> 00:24:28,715 - Do you work for the cops? - No, we don't know anything! 277 00:24:28,799 --> 00:24:29,876 Of course you don't, 278 00:24:29,960 --> 00:24:31,836 or anything about Eligio, huh? 279 00:24:31,920 --> 00:24:33,319 It was an accident! 280 00:24:34,599 --> 00:24:36,680 I don't have time for games. Where is he? 281 00:24:37,400 --> 00:24:39,680 - Maybe they don't know anything. - Zip it. 282 00:24:48,160 --> 00:24:49,200 Don Severo? 283 00:24:50,119 --> 00:24:51,515 Where are you, sir? 284 00:24:51,599 --> 00:24:53,755 Speak up or your friend gets a bullet. 285 00:24:53,839 --> 00:24:55,675 You have five seconds. Five... 286 00:24:55,759 --> 00:24:58,475 - Please, we don't know a thing! - Four, three... 287 00:24:58,559 --> 00:25:00,839 Marcelo! Marcelo! Let me try. 288 00:25:08,759 --> 00:25:11,000 - Where's Severo? - Bastard! 289 00:25:13,880 --> 00:25:15,039 Don Severo turned up. 290 00:25:16,839 --> 00:25:17,759 What? 291 00:25:19,079 --> 00:25:21,880 Don Severo turned up. He wants Ferr�n. 292 00:25:22,680 --> 00:25:24,755 - Where is he? - Near the circus. 293 00:25:24,839 --> 00:25:26,440 Not far from here. 294 00:25:43,480 --> 00:25:45,119 Get them back in the boot. 295 00:25:58,720 --> 00:26:00,279 You have to stop Marcelo. 296 00:26:01,160 --> 00:26:02,440 The cops are waiting. 297 00:26:03,519 --> 00:26:05,076 What do you mean? 298 00:26:05,160 --> 00:26:06,160 Use your head. 299 00:26:07,200 --> 00:26:10,000 Don't you see that without Severo he's in charge? 300 00:26:10,920 --> 00:26:13,235 Who do you think he's on the phone to? 301 00:26:13,319 --> 00:26:15,836 He's using my mobile to incriminate me. 302 00:26:15,920 --> 00:26:17,920 Check if you don't believe it. 303 00:26:26,960 --> 00:26:29,116 Were you calling the cops? 304 00:26:29,200 --> 00:26:30,440 No. 305 00:26:31,960 --> 00:26:33,480 You were holding a mobile. 306 00:26:37,680 --> 00:26:39,400 Did you make a deal with the cops? 307 00:26:41,000 --> 00:26:42,920 Who said that? Ferr�n? 308 00:26:43,640 --> 00:26:45,435 And you trust him? 309 00:26:45,519 --> 00:26:47,119 He made a deal with the cops. 310 00:26:49,160 --> 00:26:52,240 I bribed one of them to find my uncle. 311 00:26:53,200 --> 00:26:56,720 He's my flesh and blood, how can you think I'd betray him? 312 00:27:00,920 --> 00:27:03,680 I should shoot you for just thinking that. 313 00:27:05,279 --> 00:27:08,400 Come on, let's go and see my uncle. 314 00:27:09,400 --> 00:27:10,995 We get rid of the women. 315 00:27:11,079 --> 00:27:14,559 The motel owner found Severo. Obviously they work for someone. 316 00:27:31,200 --> 00:27:32,519 What happened? 317 00:27:33,640 --> 00:27:35,836 Patrick betrayed us. 318 00:27:35,920 --> 00:27:38,519 - And the women? - In the boot. 319 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 We have to get rid of them. 320 00:27:41,480 --> 00:27:43,356 The old lady found my uncle. 321 00:27:43,440 --> 00:27:45,475 I bet they work for someone. 322 00:27:45,559 --> 00:27:47,435 Carolina? Doesn't make sense. 323 00:27:47,519 --> 00:27:48,995 If we kill them, the cops... 324 00:27:49,079 --> 00:27:51,599 Cut the crap. I have them where I want them. 325 00:27:52,960 --> 00:27:54,480 You'd betray your uncle? 326 00:27:56,519 --> 00:27:58,279 I'll improve the business. 327 00:27:58,960 --> 00:28:03,160 And you decide once and for all if you want to still be a messenger 328 00:28:03,880 --> 00:28:05,680 or be someone in life. 329 00:28:06,440 --> 00:28:08,480 My right-hand man, for example. 330 00:29:24,720 --> 00:29:27,160 Who do you work for? 331 00:29:30,640 --> 00:29:32,475 I already told you. 332 00:29:32,559 --> 00:29:34,160 I don't work... 333 00:29:35,440 --> 00:29:36,519 for anyone. 334 00:29:41,119 --> 00:29:42,480 Yes, I know. 335 00:29:43,359 --> 00:29:46,880 It's because of your daughter, blah, blah. All very moving. 336 00:29:48,240 --> 00:29:51,076 It's a pity there are so many coincidences. 337 00:29:51,160 --> 00:29:54,960 So that's why I'll ask you once again: 338 00:29:56,480 --> 00:29:58,799 who do you work for? 339 00:30:43,279 --> 00:30:45,640 - I need a word with Severo. - Who are you? 340 00:30:46,519 --> 00:30:48,160 The messenger. 341 00:31:14,960 --> 00:31:15,880 Don Severo. 342 00:31:18,640 --> 00:31:20,119 They're unarmed. 343 00:31:21,480 --> 00:31:22,720 What the hell is this? 344 00:31:27,519 --> 00:31:29,519 I used to work for Marcelo. 345 00:31:30,680 --> 00:31:32,079 Who would've thought? 346 00:31:32,640 --> 00:31:34,515 They wanted to betray you. 347 00:31:34,599 --> 00:31:36,039 Make a deal with the cops. 348 00:31:37,680 --> 00:31:39,079 I knew it. 349 00:31:39,920 --> 00:31:41,240 But who? 350 00:31:46,200 --> 00:31:49,599 Ferr�n was first. Then Marcelo tried to use the deal 351 00:31:50,440 --> 00:31:52,890 to turn in both of you and take over the business. 352 00:32:07,240 --> 00:32:10,240 How dare you both betray me? 353 00:32:11,240 --> 00:32:13,675 How could you have the cheek 354 00:32:13,759 --> 00:32:15,599 to bite the hand that feeds you? 355 00:32:17,759 --> 00:32:18,755 You're the worst. 356 00:32:18,839 --> 00:32:20,079 A good-for-nothing. 357 00:32:21,000 --> 00:32:24,235 You can't be left alone. Look at you, tied up like a rat, 358 00:32:24,319 --> 00:32:25,480 which you are. 359 00:32:31,640 --> 00:32:34,240 Make sure the cops don't turn up here. 360 00:32:53,279 --> 00:32:56,515 An anonymous caller just asked for you. 361 00:32:56,599 --> 00:32:58,475 I'm not in the mood for this. 362 00:32:58,559 --> 00:33:01,359 It's about Severo Mendoza. They said where he is. 363 00:33:02,880 --> 00:33:04,955 - You sure? - It's them. 364 00:33:05,039 --> 00:33:06,160 Call the Judiciary. 365 00:33:07,759 --> 00:33:09,440 Let's get those bastards! 366 00:33:15,599 --> 00:33:16,799 You're an embarrassment. 367 00:33:18,359 --> 00:33:20,240 An embarrassment. 368 00:33:21,519 --> 00:33:22,759 Talk. 369 00:33:23,839 --> 00:33:24,920 It's true, Uncle. 370 00:33:25,880 --> 00:33:27,119 I spoke to the cops, 371 00:33:27,759 --> 00:33:29,515 I did it for the business. 372 00:33:29,599 --> 00:33:31,156 To stay ahead of Ferr�n, 373 00:33:31,240 --> 00:33:33,356 to know what info they had 374 00:33:33,440 --> 00:33:35,440 about you, about us. 375 00:33:48,839 --> 00:33:50,200 Ferr�n. 376 00:34:23,519 --> 00:34:25,075 You're smart, 377 00:34:25,159 --> 00:34:28,679 but let me give you some advice for the future. 378 00:34:29,719 --> 00:34:32,199 The first commandment in our profession: 379 00:34:33,199 --> 00:34:35,480 never leave loose ends. 380 00:34:42,920 --> 00:34:44,920 Come on, Carolina, pick up. 381 00:34:46,239 --> 00:34:47,559 Crap. 382 00:34:49,039 --> 00:34:52,515 - Sure it's around here? - Yes, we must be near the border. 383 00:34:52,599 --> 00:34:53,676 And Carolina? 384 00:34:53,760 --> 00:34:56,396 No reply, and Luis' phone is switched off. 385 00:34:56,480 --> 00:34:59,239 - Jesus... - Take it easy. They're fine. 386 00:34:59,960 --> 00:35:01,440 Don't worry. 387 00:35:03,320 --> 00:35:05,276 Carolina, we have to meet now! 388 00:35:05,360 --> 00:35:07,236 Hello, Luc�a. 389 00:35:07,320 --> 00:35:09,916 - How is Alicia? - Who the hell are you? 390 00:35:10,000 --> 00:35:11,159 That doesn't matter. 391 00:35:11,719 --> 00:35:15,480 All that matters is that you have what is mine and I want it back. 392 00:35:16,079 --> 00:35:19,676 You either bring the 20 million to the circus, 393 00:35:19,760 --> 00:35:23,159 or you can say goodbye to your friends Carolina and Luis. 394 00:35:23,880 --> 00:35:26,316 If you even think about calling the cops, 395 00:35:26,400 --> 00:35:29,515 I'll kill them and then come for you two. 396 00:35:29,599 --> 00:35:30,880 You have 30 minutes. 397 00:35:39,719 --> 00:35:41,199 Are you sure about this? 398 00:35:42,519 --> 00:35:44,475 We can still call the police. 399 00:35:44,559 --> 00:35:46,679 You heard. The police are involved. 400 00:35:48,880 --> 00:35:50,800 Carolina needs us. 401 00:35:53,039 --> 00:35:55,039 We didn't come here just to watch. 402 00:35:58,719 --> 00:35:59,836 Shall we do it? 403 00:35:59,920 --> 00:36:01,039 Let's do it. 404 00:36:19,039 --> 00:36:20,039 Excuse me. 405 00:36:58,440 --> 00:36:59,756 Shoot! 406 00:36:59,840 --> 00:37:01,079 Shoot, Luc�a! 407 00:37:05,119 --> 00:37:06,239 Shoot! 408 00:37:07,320 --> 00:37:09,119 When you kill a civilian, 409 00:37:09,760 --> 00:37:12,840 the key thing is to make it look like a suicide. 410 00:37:14,559 --> 00:37:16,409 I'll think about what to do with you. 411 00:37:38,639 --> 00:37:39,639 I knew it. 412 00:37:40,400 --> 00:37:41,679 Let her go. 413 00:37:42,639 --> 00:37:44,280 Here's the money. 414 00:37:46,840 --> 00:37:48,196 Of course, 415 00:37:48,280 --> 00:37:51,159 but I want the cash first. 416 00:38:27,559 --> 00:38:28,800 Kill her. 417 00:38:46,679 --> 00:38:48,360 You picked on the wrong people. 418 00:39:02,239 --> 00:39:03,316 Carolina! 419 00:39:03,400 --> 00:39:05,159 Drop the guns 420 00:39:05,840 --> 00:39:06,880 or she's dead. 421 00:39:08,679 --> 00:39:10,039 Let her go, you bastard! 422 00:39:10,800 --> 00:39:12,280 Do as he says. 423 00:39:13,440 --> 00:39:14,679 Throw down the guns. 424 00:39:15,320 --> 00:39:17,079 It has nothing to do with you. 425 00:39:24,400 --> 00:39:27,440 - I almost thought you were right. - Zip it. 426 00:39:28,119 --> 00:39:30,760 - That I'd been a bad mother. - Shut it! 427 00:39:32,519 --> 00:39:33,960 But it's not true. 428 00:39:35,039 --> 00:39:37,000 I was always a good mother. 429 00:39:47,119 --> 00:39:48,876 Carolina! 430 00:39:48,960 --> 00:39:50,280 Carolina! 431 00:40:01,719 --> 00:40:03,880 The first commandment: 432 00:40:05,320 --> 00:40:07,559 never leave loose ends. 433 00:40:36,440 --> 00:40:38,035 How do you feel? 434 00:40:38,119 --> 00:40:39,559 Thanks for not killing us. 435 00:40:41,000 --> 00:40:43,639 You were right, this isn't for me. 436 00:40:44,800 --> 00:40:45,760 Are you okay? 437 00:40:46,519 --> 00:40:47,440 Yes. 438 00:40:48,599 --> 00:40:50,236 By the way, 439 00:40:50,320 --> 00:40:51,599 just one thing... 440 00:40:57,480 --> 00:40:59,320 That's for earlier. 441 00:41:00,840 --> 00:41:01,836 Right. 442 00:41:01,920 --> 00:41:03,159 You know, I... 443 00:41:10,199 --> 00:41:11,840 I don't believe it. 444 00:41:16,280 --> 00:41:17,920 So now we're even. 445 00:41:27,920 --> 00:41:29,960 Ladies... and Castro. 446 00:41:32,119 --> 00:41:33,599 Please listen carefully. 447 00:41:37,320 --> 00:41:38,519 All right. 448 00:41:39,400 --> 00:41:41,159 After all today's events... 449 00:41:43,280 --> 00:41:47,316 we need to make up a story that protects us. 450 00:41:47,400 --> 00:41:48,760 What do you propose? 451 00:41:50,280 --> 00:41:52,075 Detective inspector Salgado 452 00:41:52,159 --> 00:41:54,159 will want to know what happened, 453 00:41:54,800 --> 00:41:56,760 and we'll explain it to him. 454 00:41:57,719 --> 00:41:58,840 First things first. 455 00:42:00,000 --> 00:42:02,079 We must get rid of 456 00:42:02,880 --> 00:42:04,119 Marcelo's body. 457 00:42:05,800 --> 00:42:07,360 He'll be our culprit. 458 00:42:08,119 --> 00:42:11,639 He killed his uncle, then ran off with the money. 459 00:42:14,400 --> 00:42:17,079 This place is a major problem for us. 460 00:42:17,639 --> 00:42:20,960 Our prints are everywhere, incriminating us. 461 00:42:21,679 --> 00:42:23,356 We have to clean everything, 462 00:42:23,440 --> 00:42:25,280 get rid of the bodies, 463 00:42:26,039 --> 00:42:27,995 and leave them on waste ground. 464 00:42:28,079 --> 00:42:29,679 It has to be quick. 465 00:42:31,000 --> 00:42:32,199 Yes, right. 466 00:42:34,360 --> 00:42:36,840 Okay, the second part. Castro... 467 00:42:38,079 --> 00:42:40,320 we still have an agreement. 468 00:42:41,400 --> 00:42:43,119 This is your share. 469 00:42:44,480 --> 00:42:46,360 Ladies, congratulations... 470 00:42:47,440 --> 00:42:49,159 you're rich. 471 00:42:52,920 --> 00:42:54,000 Jesus! 472 00:42:54,480 --> 00:42:55,719 We really are rich! 473 00:42:56,360 --> 00:42:59,480 You won't lose the motel! Our problems are over. 474 00:43:01,960 --> 00:43:06,079 Okay, I meant you're technically rich. 475 00:43:07,599 --> 00:43:10,236 You can't spend the money without a care. 476 00:43:10,320 --> 00:43:12,280 You'd be caught straight away. 477 00:43:12,840 --> 00:43:15,119 This money needs to be laundered. 478 00:43:16,639 --> 00:43:18,360 Why have money you can't spend? 479 00:43:20,400 --> 00:43:22,079 I can help you there. 480 00:43:25,800 --> 00:43:26,719 I... 481 00:43:27,800 --> 00:43:29,635 want nothing to do with drugs. 482 00:43:29,719 --> 00:43:31,239 Hang on, Carolina. 483 00:43:32,400 --> 00:43:35,199 Don't worry. I have a proposition... 484 00:43:37,559 --> 00:43:38,719 but... 485 00:43:39,920 --> 00:43:42,000 we're going to need your motel. 486 00:43:50,719 --> 00:43:53,639 Yes, Severo Mendoza and a few of his gang members. 487 00:43:54,280 --> 00:43:56,440 And a local policeman as well. 488 00:43:57,039 --> 00:43:59,756 Everything points to Marcelo killing his uncle, 489 00:43:59,840 --> 00:44:01,280 he tried it before. 490 00:44:03,440 --> 00:44:05,840 I imagine he left the country. 491 00:44:09,280 --> 00:44:11,635 No, not a sign of Ferr�n, 492 00:44:11,719 --> 00:44:15,119 but I wouldn't be surprised to find him in a ditch one day. 493 00:44:16,719 --> 00:44:18,276 I have to hang up, boss. 494 00:44:18,360 --> 00:44:20,880 I'll call you again if I find anything else. 495 00:44:24,800 --> 00:44:26,559 So sorry about Nuno. 496 00:44:28,199 --> 00:44:29,955 I don't get it. 497 00:44:30,039 --> 00:44:33,075 How could he work for them right under my nose? 498 00:44:33,159 --> 00:44:35,079 I've known his family forever. 499 00:44:39,360 --> 00:44:41,555 Perhaps he turned up, 500 00:44:41,639 --> 00:44:44,760 caught them red-handed and that's why they killed him. 501 00:44:45,400 --> 00:44:46,760 Like a hero. 502 00:44:48,320 --> 00:44:50,519 A nice story for his family. 503 00:44:53,079 --> 00:44:54,679 Thanks, Salgado. 504 00:44:55,800 --> 00:44:58,719 Well, things didn't turn out the way I expected, 505 00:44:59,480 --> 00:45:00,920 but I have Severo. 506 00:45:01,800 --> 00:45:04,199 Now it's time to think about my retirement. 507 00:45:06,119 --> 00:45:08,356 You should come to Ourense some time. 508 00:45:08,440 --> 00:45:11,519 I know a place where they make a delicious cod dish. 509 00:45:17,440 --> 00:45:18,519 Hello, everyone. 510 00:45:19,320 --> 00:45:21,480 Today is a special day for me. 511 00:45:22,199 --> 00:45:23,119 For us. 512 00:45:24,000 --> 00:45:27,320 Because today we begin a new business venture. 513 00:45:28,320 --> 00:45:32,039 I want everyone to know this won't be just any old casino. 514 00:45:33,639 --> 00:45:36,159 Will it be profitable? Yes. 515 00:45:37,320 --> 00:45:39,400 Will it attract tourists? Yes. 516 00:45:40,360 --> 00:45:42,796 But it will also create many jobs 517 00:45:42,880 --> 00:45:44,280 for local people. 518 00:45:45,360 --> 00:45:48,716 This casino will also have a social aspect. 519 00:45:48,800 --> 00:45:50,635 Part of the profit 520 00:45:50,719 --> 00:45:54,800 will go to different rehab centres for young people 521 00:45:55,480 --> 00:45:57,599 who wish to overcome their addictions. 522 00:45:58,760 --> 00:46:00,035 I propose a toast. 523 00:46:00,119 --> 00:46:02,440 Let's drink to the Valkirias Casino. 524 00:46:03,719 --> 00:46:05,836 VALKIRIAS CASINO OPENING SOON 525 00:46:05,920 --> 00:46:08,760 - Here's to Valkirias Casino! - Valkirias Casino! 526 00:46:14,039 --> 00:46:14,960 Here. 527 00:46:15,760 --> 00:46:16,960 No, thanks. 528 00:46:17,639 --> 00:46:18,960 Where did you go? 529 00:46:20,039 --> 00:46:21,199 To the chemist's. 530 00:46:21,960 --> 00:46:23,995 I don't feel too good. 531 00:46:24,079 --> 00:46:25,719 Seen who's there? 532 00:46:26,280 --> 00:46:28,239 Your friend the cop. 533 00:46:30,079 --> 00:46:31,356 Whatever. 534 00:46:31,440 --> 00:46:33,719 You need to think positively. 535 00:46:34,519 --> 00:46:36,280 I'd do him a favour... 536 00:46:37,000 --> 00:46:38,360 or two! 537 00:46:40,880 --> 00:46:42,995 It seems that everything ends. 538 00:46:43,079 --> 00:46:45,756 And if you think about it, the end isn't the problem. 539 00:46:45,840 --> 00:46:48,119 - Are you okay? - I'll be right back. 540 00:46:49,000 --> 00:46:51,955 The problem is those endless seconds 541 00:46:52,039 --> 00:46:54,360 just before everything ends. 542 00:46:57,360 --> 00:47:01,196 So is this the end or the start of something different? 543 00:47:01,280 --> 00:47:03,719 Of something new, something better. 544 00:47:06,000 --> 00:47:08,716 I doubt anyone knows the answer. 545 00:47:08,800 --> 00:47:11,995 They may not even ask themselves that question. 546 00:47:12,079 --> 00:47:15,676 What you must be asking yourselves, though, is who I am. 547 00:47:15,760 --> 00:47:18,635 By the way, a woman was asking for you. 548 00:47:18,719 --> 00:47:19,760 Who? 549 00:47:20,400 --> 00:47:22,196 I don't want more surprises. 550 00:47:22,280 --> 00:47:24,599 She said it was really important. 551 00:47:25,199 --> 00:47:27,960 Just what we needed. All right then... 552 00:47:28,960 --> 00:47:30,916 And I can answer that. 553 00:47:31,000 --> 00:47:32,440 - Hello. - Hello. 554 00:47:33,119 --> 00:47:35,639 Because you've already heard of me. 555 00:47:38,840 --> 00:47:39,920 Hello, 556 00:47:40,800 --> 00:47:41,880 Mum. 557 00:47:44,880 --> 00:47:48,880 Preuzeto sa www.titlovi.com 38019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.