Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:12,640
www.titlovi.com
2
00:00:15,640 --> 00:00:18,480
{\an8}Another day begins
at the old Motel Valkirias,
3
00:00:18,839 --> 00:00:20,435
{\an8}and it may be the last one.
4
00:00:20,519 --> 00:00:23,356
{\an8}A lot of things
have happened to them - too many.
5
00:00:23,440 --> 00:00:26,356
{\an8}Even though they say
there is calm after the storm,
6
00:00:26,440 --> 00:00:28,115
{\an8}this won't be the case,
7
00:00:28,199 --> 00:00:30,516
{\an8}because something a lot worse is coming:
8
00:00:30,600 --> 00:00:33,995
{\an8}a storm called the Mendoza Gang,
9
00:00:34,079 --> 00:00:36,476
{\an8}something our ladies hadn't banked on.
10
00:00:36,560 --> 00:00:39,196
{\an8}But before the storm
of the century strikes,
11
00:00:39,280 --> 00:00:41,200
{\an8}let's recall how we got here.
12
00:00:51,200 --> 00:00:56,119
{\an8}24 HOURS BEFORE ELIGIO'S DEATH
13
00:01:03,079 --> 00:01:04,200
All right.
14
00:01:06,959 --> 00:01:08,239
Listen to me carefully.
15
00:01:09,439 --> 00:01:13,075
I want Severo
to phone Marcelo tonight at 11.30 pm.
16
00:01:13,159 --> 00:01:14,956
11.30 pm.
17
00:01:15,040 --> 00:01:16,995
He tells him there's a delay.
18
00:01:17,079 --> 00:01:19,795
Up to now,
no one has noticed him missing.
19
00:01:19,879 --> 00:01:23,000
He asks for the 20 million
that's to be laundered.
20
00:01:23,959 --> 00:01:26,920
If this goes wrong,
we'll end up in a cardboard box.
21
00:01:28,079 --> 00:01:32,116
When the cops arrest the Mendozas,
you'll have your share, understood?
22
00:01:32,200 --> 00:01:33,879
Okay, got it.
23
00:02:33,240 --> 00:02:34,476
Who are you?
24
00:02:34,560 --> 00:02:35,960
Who do you work for?
25
00:02:38,800 --> 00:02:40,560
You call your nephew
26
00:02:41,199 --> 00:02:44,360
and tell him you're on a trip
and you're staying longer.
27
00:02:45,039 --> 00:02:46,199
Understood?
28
00:02:47,800 --> 00:02:49,200
What has he to do with this?
29
00:02:50,400 --> 00:02:51,639
Phone him.
30
00:02:55,759 --> 00:02:59,319
Tell him to deliver the 20 million
that you have in Lisbon.
31
00:03:01,360 --> 00:03:03,075
No funny business.
32
00:03:03,159 --> 00:03:05,039
Try something, I'll kill you.
33
00:03:14,080 --> 00:03:15,599
Talk of the Devil...
34
00:03:17,439 --> 00:03:19,400
- Hello.
- Marcelo, it's me.
35
00:03:20,400 --> 00:03:21,719
Yes, I'm fine. Listen...
36
00:03:22,560 --> 00:03:26,319
No, I'm not going to the meeting.
I have some business to sort out.
37
00:03:26,960 --> 00:03:29,276
Go and pick up the 20 million in Lisbon.
38
00:03:29,360 --> 00:03:31,520
Yes, I'm sure. Bye.
39
00:03:39,319 --> 00:03:41,719
If you guys think you can screw me,
40
00:03:42,719 --> 00:03:44,120
you're so wrong.
41
00:03:44,919 --> 00:03:46,479
You'll pay for this.
42
00:03:58,960 --> 00:04:01,319
What are you doing here, baby?
43
00:04:03,560 --> 00:04:05,919
Aren't you cute?
44
00:04:07,479 --> 00:04:10,240
What are you doing around here?
45
00:04:10,840 --> 00:04:13,360
Want to come with me? Yes?
46
00:04:15,199 --> 00:04:16,276
What?
47
00:04:16,360 --> 00:04:18,959
There are lots of cruel people
in the world.
48
00:04:34,879 --> 00:04:39,720
8 HOURS BEFORE ELIGIO'S DEATH
49
00:05:04,160 --> 00:05:05,680
Is anyone there?
50
00:05:10,759 --> 00:05:12,000
Anyone there?
51
00:05:19,360 --> 00:05:20,600
Hey!
52
00:05:21,879 --> 00:05:23,519
I'm here, help!
53
00:05:24,839 --> 00:05:27,076
Police! Anyone there?
54
00:05:27,160 --> 00:05:29,040
Here! In here!
55
00:05:30,680 --> 00:05:32,519
Behind this door!
56
00:05:40,000 --> 00:05:41,040
Are you all right?
57
00:05:42,480 --> 00:05:44,639
- Need help?
- No, don't call anyone.
58
00:05:45,480 --> 00:05:46,920
Who did this to you?
59
00:05:47,680 --> 00:05:48,916
Well, that is
60
00:05:49,000 --> 00:05:51,439
something I plan to find out.
61
00:05:53,000 --> 00:05:55,240
Don't move, I'm getting back-up.
62
00:05:56,439 --> 00:05:59,639
If I were you,
I'd think twice before doing that.
63
00:06:00,720 --> 00:06:03,959
What do you think will happen
if you ask for back-up?
64
00:06:07,839 --> 00:06:09,759
I see that you're married.
65
00:06:10,720 --> 00:06:13,355
You know the world is a dangerous place.
66
00:06:13,439 --> 00:06:16,439
There are accidents
almost every single day.
67
00:06:23,279 --> 00:06:25,199
You're a smart guy.
68
00:06:26,319 --> 00:06:29,315
You'll be my eyes and ears on the ground.
69
00:06:29,399 --> 00:06:31,315
You'll help me find out
70
00:06:31,399 --> 00:06:32,639
who did this to me.
71
00:06:34,199 --> 00:06:35,120
Is that clear?
72
00:07:35,439 --> 00:07:37,800
I can't stand seeing you with others.
73
00:07:38,839 --> 00:07:40,279
You killed her!
74
00:07:48,839 --> 00:07:50,639
You have five days, five!
75
00:07:52,240 --> 00:07:56,120
Several photos of Eva Santana
were published.
76
00:08:02,079 --> 00:08:03,319
Were you listening?
77
00:08:04,279 --> 00:08:05,519
Don't break my balls!
78
00:08:09,600 --> 00:08:12,360
My daughter got hooked on drugs.
79
00:08:13,480 --> 00:08:16,396
We watched her disappear
right in front of us.
80
00:08:16,480 --> 00:08:17,519
FOR LUC�A AND EVA
81
00:08:21,079 --> 00:08:22,560
We tried to lock her in...
82
00:08:24,959 --> 00:08:26,560
in the room Alicia saw.
83
00:08:28,639 --> 00:08:31,959
After a few months,
it looked like it was all over.
84
00:08:35,360 --> 00:08:38,679
It seemed like Micaela was herself again.
85
00:08:40,240 --> 00:08:42,039
And Manuel let her out.
86
00:08:46,879 --> 00:08:49,080
We never saw her again.
87
00:09:11,399 --> 00:09:12,639
Carolina?
88
00:09:48,240 --> 00:09:49,480
Yes?
89
00:09:50,519 --> 00:09:51,440
May I?
90
00:09:53,279 --> 00:09:54,440
Yes, of course.
91
00:10:07,440 --> 00:10:08,756
I brought you this.
92
00:10:08,840 --> 00:10:11,360
- Oh!
- You left it at home.
93
00:10:12,120 --> 00:10:13,480
Thank you.
94
00:10:19,519 --> 00:10:21,000
I saw your interview.
95
00:10:21,720 --> 00:10:23,440
You were really brave.
96
00:10:24,519 --> 00:10:26,720
Bravery doesn't give you money.
97
00:10:28,480 --> 00:10:31,876
Sorry, I shouldn't have got involved,
it's your business...
98
00:10:31,960 --> 00:10:33,919
It's over now, H�lder.
99
00:10:35,120 --> 00:10:37,159
It took a weight off my shoulders.
100
00:10:40,759 --> 00:10:43,715
Now I just want to leave here,
get on with my life,
101
00:10:43,799 --> 00:10:45,360
and forget everything.
102
00:10:48,399 --> 00:10:49,399
Everything?
103
00:10:55,440 --> 00:10:57,639
I need to rebuild my life.
104
00:11:00,000 --> 00:11:01,240
I know.
105
00:11:05,200 --> 00:11:06,559
But will we meet again?
106
00:11:09,039 --> 00:11:10,840
If you knew who I was,
107
00:11:11,639 --> 00:11:13,080
you'd walk right past me.
108
00:11:13,720 --> 00:11:17,679
I know who you are,
and I know I want to see you again.
109
00:11:25,000 --> 00:11:26,600
I'm not good for you.
110
00:11:27,360 --> 00:11:28,399
Sorry.
111
00:11:38,120 --> 00:11:39,279
Okay.
112
00:11:49,120 --> 00:11:52,756
By the way, I didn't see Carolina
in reception. If you see her,
113
00:11:52,840 --> 00:11:55,840
tell her she's being evicted
tomorrow morning.
114
00:12:27,679 --> 00:12:28,675
Yes?
115
00:12:28,759 --> 00:12:32,475
- Hello, officer. Did you sleep on it?
- Where is Ferr�n?
116
00:12:32,559 --> 00:12:34,360
Resting, don't worry.
117
00:12:34,960 --> 00:12:36,795
I'm a man of my word, and you?
118
00:12:36,879 --> 00:12:40,795
If something happens,
I won't be able to convince anyone.
119
00:12:40,879 --> 00:12:43,879
If I manage to make them listen
when I say your name.
120
00:12:44,519 --> 00:12:46,396
Don't be melodramatic, Salgado.
121
00:12:46,480 --> 00:12:49,715
Come on, we're talking about
a major coup for the police,
122
00:12:49,799 --> 00:12:51,715
and especially for you.
123
00:12:51,799 --> 00:12:54,116
How long have you been after my uncle?
124
00:12:54,200 --> 00:12:56,600
Do you know where your uncle is?
125
00:12:59,279 --> 00:13:01,075
I guessed as much.
126
00:13:01,159 --> 00:13:04,876
Even if you knew, you wouldn't have
the balls to betray him.
127
00:13:04,960 --> 00:13:08,756
So until you have him tied up
and ready to collect,
128
00:13:08,840 --> 00:13:10,396
don't call me again.
129
00:13:10,480 --> 00:13:12,080
Don't worry about that.
130
00:13:12,759 --> 00:13:15,555
Make the police stop breaking my balls
131
00:13:15,639 --> 00:13:17,715
and you'll have the deal you want.
132
00:13:17,799 --> 00:13:19,879
POLICE RECORD
133
00:13:23,759 --> 00:13:24,960
Patrick!
134
00:13:30,919 --> 00:13:31,840
Yes?
135
00:13:32,559 --> 00:13:35,120
The police are investigating these women.
136
00:13:35,960 --> 00:13:38,036
They were the last to see Eligio alive,
137
00:13:38,120 --> 00:13:40,276
they might know where my uncle is.
138
00:13:40,360 --> 00:13:42,600
- Want me to question them?
- Go get them.
139
00:13:44,080 --> 00:13:46,879
We need to find my uncle
before it's too late.
140
00:13:48,440 --> 00:13:50,240
You're the only one I can trust.
141
00:13:51,720 --> 00:13:52,799
Go on.
142
00:14:03,080 --> 00:14:04,639
This was here.
143
00:14:07,639 --> 00:14:09,720
FOR LUC�A AND EVA
144
00:14:21,720 --> 00:14:23,559
A family reunion?
145
00:14:26,039 --> 00:14:26,960
Carolina?
146
00:14:29,000 --> 00:14:30,435
She left.
147
00:14:30,519 --> 00:14:32,519
What about breakfast?
148
00:14:33,879 --> 00:14:35,795
We're leaving in a minute.
149
00:14:35,879 --> 00:14:38,116
But I'm hungry.
150
00:14:38,200 --> 00:14:40,559
We can wait for you in Ourense.
151
00:14:43,600 --> 00:14:47,080
It's early, let's have the last drink
in the Motel Valkirias.
152
00:14:48,200 --> 00:14:50,595
All right, but no ice-cream, okay?
153
00:14:50,679 --> 00:14:53,279
- Awww!
- No ice-cream.
154
00:14:53,759 --> 00:14:55,276
- Call you later.
- Sure.
155
00:14:55,360 --> 00:14:57,000
Ciao, munchkin.
156
00:14:58,639 --> 00:14:59,919
We'll get ice-cream.
157
00:15:05,519 --> 00:15:08,120
Let's see what Carolina
has left in the bar.
158
00:15:17,039 --> 00:15:19,955
Morning, Salgado.
You don't look too good.
159
00:15:20,039 --> 00:15:21,480
It's the food.
160
00:15:22,080 --> 00:15:23,840
This should be banned.
161
00:15:25,600 --> 00:15:28,795
- Got the traffic CCTV footage?
- Yes.
162
00:15:28,879 --> 00:15:31,595
It's on the server.
Nuno is going to check it.
163
00:15:31,679 --> 00:15:33,240
I'd like to see it.
164
00:15:35,440 --> 00:15:38,315
Only three cars drive past
in this timeframe,
165
00:15:38,399 --> 00:15:40,440
none are the one we're looking for.
166
00:15:40,960 --> 00:15:42,516
Let me take a look...
167
00:15:42,600 --> 00:15:44,679
I've checked it several times.
168
00:15:47,559 --> 00:15:50,595
Don't worry. You'll find something
sooner or later.
169
00:15:50,679 --> 00:15:51,916
It's a question of time.
170
00:15:52,000 --> 00:15:53,639
That was my last chance.
171
00:16:03,320 --> 00:16:04,879
Could you give us a minute?
172
00:16:06,480 --> 00:16:07,600
Sure.
173
00:16:17,159 --> 00:16:19,636
- What about Eligio?
- It's not about Eligio!
174
00:16:19,720 --> 00:16:21,360
This is bigger than that.
175
00:16:23,799 --> 00:16:24,879
Meaning?
176
00:16:33,279 --> 00:16:36,159
What I'm going to say is confidential.
177
00:16:38,360 --> 00:16:41,440
Our aim was to capture Severo Mendoza.
178
00:16:44,120 --> 00:16:46,475
We had an informer in his organisation.
179
00:16:46,559 --> 00:16:48,916
Someone he trusted.
180
00:16:49,000 --> 00:16:51,399
He'd give us Severo
in exchange for immunity.
181
00:16:52,039 --> 00:16:54,039
Eligio was his runner,
182
00:16:54,799 --> 00:16:57,000
but when he died things got complicated.
183
00:16:59,320 --> 00:17:01,960
My only option was those women.
184
00:17:03,519 --> 00:17:07,556
They could be in the loop because
they need cash or work for someone.
185
00:17:07,640 --> 00:17:09,119
That makes no sense.
186
00:17:10,240 --> 00:17:13,515
I've seen worse things, believe me.
It would make sense.
187
00:17:13,599 --> 00:17:16,359
Then they should appear in the footage.
188
00:17:17,319 --> 00:17:19,720
Yes... that's true.
189
00:17:20,759 --> 00:17:22,319
Now what will you do?
190
00:17:23,119 --> 00:17:27,035
Wait till our contact calls me
and tells me where Severo is.
191
00:17:27,119 --> 00:17:28,839
It's my last chance.
192
00:17:29,400 --> 00:17:31,515
And if he doesn't call?
193
00:17:31,599 --> 00:17:35,435
In the best case scenario,
that bastard will die locked up.
194
00:17:35,519 --> 00:17:39,279
In the worst, he'll escape leaving
a bloodbath behind him.
195
00:17:43,039 --> 00:17:44,519
It was one of your men.
196
00:17:45,599 --> 00:17:47,955
Salgado said you trusted him.
197
00:17:48,039 --> 00:17:49,119
I knew it.
198
00:17:51,359 --> 00:17:52,920
The bastards...
199
00:17:59,200 --> 00:18:00,400
Who are they?
200
00:18:01,400 --> 00:18:04,316
They're staying at the old lady's motel.
201
00:18:04,400 --> 00:18:07,119
The same one Eligio stayed
before he died.
202
00:18:07,759 --> 00:18:11,596
Salgado thinks they're involved.
They went to Galicia that night.
203
00:18:11,680 --> 00:18:13,880
I'm sure they killed him.
204
00:18:17,640 --> 00:18:20,319
- Are the police up to speed?
- No.
205
00:18:21,039 --> 00:18:22,680
I showed them other footage.
206
00:18:24,920 --> 00:18:25,880
Good.
207
00:18:27,839 --> 00:18:30,279
It's time to clean up.
208
00:18:31,640 --> 00:18:34,640
I need a favour.
Your phone has a camera, right?
209
00:18:38,240 --> 00:18:42,475
"That's why I want to thank you
for everything you did for me.
210
00:18:42,559 --> 00:18:44,319
I'll never forget you.
211
00:18:45,200 --> 00:18:46,960
Carolina. Kisses."
212
00:18:54,720 --> 00:18:57,400
Did she tell you
she had relatives in Lisbon?
213
00:19:00,759 --> 00:19:03,000
I can't see her living somewhere else.
214
00:19:04,640 --> 00:19:07,000
I can't see her living with anybody,
215
00:19:08,119 --> 00:19:10,559
but we didn't know
a lot about her, I guess.
216
00:19:13,480 --> 00:19:14,920
Hey, look.
217
00:19:15,960 --> 00:19:17,720
There are still some beers.
218
00:19:18,359 --> 00:19:19,279
Here.
219
00:19:19,960 --> 00:19:22,556
- For a toast.
- Open it for me.
220
00:19:22,640 --> 00:19:24,359
- Okay.
- Thanks.
221
00:19:28,119 --> 00:19:29,440
Jesus!
222
00:19:30,079 --> 00:19:31,039
Look.
223
00:19:34,279 --> 00:19:36,675
- Think it's worth anything?
- No idea.
224
00:19:36,759 --> 00:19:40,279
But I'd rather not know.
We're better off this way.
225
00:19:42,880 --> 00:19:43,876
True enough.
226
00:19:43,960 --> 00:19:45,480
Here's to us.
227
00:19:47,079 --> 00:19:50,079
To the last guests
at the Motel Valkirias.
228
00:19:54,759 --> 00:19:55,759
It's closed!
229
00:19:59,920 --> 00:20:01,839
He's here to get paid.
230
00:20:03,759 --> 00:20:06,880
Weren't you listening?
The motel is closed.
231
00:20:08,559 --> 00:20:09,839
Shit...
232
00:20:53,559 --> 00:20:54,839
Carolina.
233
00:20:56,599 --> 00:20:58,160
I thought of you today.
234
00:20:58,920 --> 00:21:01,559
I wondered where you'd be.
235
00:21:02,839 --> 00:21:03,799
Strange.
236
00:21:05,720 --> 00:21:09,475
I've spent a lot of time
thinking the same thing about you...
237
00:21:09,559 --> 00:21:10,480
Severo.
238
00:21:14,480 --> 00:21:15,839
So you know who I am.
239
00:21:17,880 --> 00:21:22,000
And I guess it had something to do
with Eligio's death.
240
00:21:23,200 --> 00:21:25,356
You were very brave to come here.
241
00:21:25,440 --> 00:21:27,480
After what you did, is it
242
00:21:28,079 --> 00:21:29,240
to offer me a deal?
243
00:21:30,599 --> 00:21:31,519
No.
244
00:21:33,039 --> 00:21:35,720
I'm here for another reason.
245
00:21:37,839 --> 00:21:41,279
Your shitty drugs destroyed my family.
246
00:21:43,200 --> 00:21:44,559
My husband.
247
00:21:46,039 --> 00:21:47,796
My daughter.
248
00:21:47,880 --> 00:21:48,880
I see.
249
00:21:50,960 --> 00:21:52,200
I'm sorry.
250
00:21:52,920 --> 00:21:55,319
But you know, we...
251
00:21:57,720 --> 00:21:59,559
don't force anyone to use them.
252
00:22:00,400 --> 00:22:01,755
Perhaps
253
00:22:01,839 --> 00:22:05,000
you should have been
a bit stricter with her?
254
00:22:10,799 --> 00:22:12,359
I want you to pay
255
00:22:14,319 --> 00:22:15,599
for what you did.
256
00:22:20,000 --> 00:22:21,319
Drop the gun.
257
00:22:26,920 --> 00:22:28,240
Drop the gun!
258
00:22:32,519 --> 00:22:34,519
I don't care about dying.
259
00:22:35,880 --> 00:22:39,356
Maybe you don't care about your life,
but you do
260
00:22:39,440 --> 00:22:42,876
about your friends' lives: Eva, Luc�a.
261
00:22:42,960 --> 00:22:45,039
You see, if you shoot,
262
00:22:47,519 --> 00:22:48,839
they'll die.
263
00:22:50,960 --> 00:22:52,480
Know what, Carolina?
264
00:22:53,240 --> 00:22:54,960
You can't change the past.
265
00:22:56,240 --> 00:22:58,599
But you can change the future.
266
00:23:36,240 --> 00:23:37,796
Where are they?
267
00:23:37,880 --> 00:23:39,119
In the boot.
268
00:23:41,319 --> 00:23:43,119
I also found this at the motel.
269
00:23:46,200 --> 00:23:47,759
We need to find my uncle.
270
00:23:57,839 --> 00:23:59,400
Why the hell are they here?
271
00:24:02,839 --> 00:24:04,640
I see you know each other.
272
00:24:12,400 --> 00:24:15,435
You fucking bastard!
You said we'd be all right!
273
00:24:15,519 --> 00:24:17,920
Zip it! Where is my uncle?
274
00:24:18,920 --> 00:24:21,396
We don't even know who your uncle is.
275
00:24:21,480 --> 00:24:25,035
So why did you have a photo of us
at the motel?
276
00:24:25,119 --> 00:24:28,715
- Do you work for the cops?
- No, we don't know anything!
277
00:24:28,799 --> 00:24:29,876
Of course you don't,
278
00:24:29,960 --> 00:24:31,836
or anything about Eligio, huh?
279
00:24:31,920 --> 00:24:33,319
It was an accident!
280
00:24:34,599 --> 00:24:36,680
I don't have time for games. Where is he?
281
00:24:37,400 --> 00:24:39,680
- Maybe they don't know anything.
- Zip it.
282
00:24:48,160 --> 00:24:49,200
Don Severo?
283
00:24:50,119 --> 00:24:51,515
Where are you, sir?
284
00:24:51,599 --> 00:24:53,755
Speak up or your friend gets a bullet.
285
00:24:53,839 --> 00:24:55,675
You have five seconds. Five...
286
00:24:55,759 --> 00:24:58,475
- Please, we don't know a thing!
- Four, three...
287
00:24:58,559 --> 00:25:00,839
Marcelo! Marcelo! Let me try.
288
00:25:08,759 --> 00:25:11,000
- Where's Severo?
- Bastard!
289
00:25:13,880 --> 00:25:15,039
Don Severo turned up.
290
00:25:16,839 --> 00:25:17,759
What?
291
00:25:19,079 --> 00:25:21,880
Don Severo turned up. He wants Ferr�n.
292
00:25:22,680 --> 00:25:24,755
- Where is he?
- Near the circus.
293
00:25:24,839 --> 00:25:26,440
Not far from here.
294
00:25:43,480 --> 00:25:45,119
Get them back in the boot.
295
00:25:58,720 --> 00:26:00,279
You have to stop Marcelo.
296
00:26:01,160 --> 00:26:02,440
The cops are waiting.
297
00:26:03,519 --> 00:26:05,076
What do you mean?
298
00:26:05,160 --> 00:26:06,160
Use your head.
299
00:26:07,200 --> 00:26:10,000
Don't you see that without Severo
he's in charge?
300
00:26:10,920 --> 00:26:13,235
Who do you think he's on the phone to?
301
00:26:13,319 --> 00:26:15,836
He's using my mobile to incriminate me.
302
00:26:15,920 --> 00:26:17,920
Check if you don't believe it.
303
00:26:26,960 --> 00:26:29,116
Were you calling the cops?
304
00:26:29,200 --> 00:26:30,440
No.
305
00:26:31,960 --> 00:26:33,480
You were holding a mobile.
306
00:26:37,680 --> 00:26:39,400
Did you make a deal with the cops?
307
00:26:41,000 --> 00:26:42,920
Who said that? Ferr�n?
308
00:26:43,640 --> 00:26:45,435
And you trust him?
309
00:26:45,519 --> 00:26:47,119
He made a deal with the cops.
310
00:26:49,160 --> 00:26:52,240
I bribed one of them to find my uncle.
311
00:26:53,200 --> 00:26:56,720
He's my flesh and blood,
how can you think I'd betray him?
312
00:27:00,920 --> 00:27:03,680
I should shoot you
for just thinking that.
313
00:27:05,279 --> 00:27:08,400
Come on, let's go and see my uncle.
314
00:27:09,400 --> 00:27:10,995
We get rid of the women.
315
00:27:11,079 --> 00:27:14,559
The motel owner found Severo.
Obviously they work for someone.
316
00:27:31,200 --> 00:27:32,519
What happened?
317
00:27:33,640 --> 00:27:35,836
Patrick betrayed us.
318
00:27:35,920 --> 00:27:38,519
- And the women?
- In the boot.
319
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
We have to get rid of them.
320
00:27:41,480 --> 00:27:43,356
The old lady found my uncle.
321
00:27:43,440 --> 00:27:45,475
I bet they work for someone.
322
00:27:45,559 --> 00:27:47,435
Carolina? Doesn't make sense.
323
00:27:47,519 --> 00:27:48,995
If we kill them, the cops...
324
00:27:49,079 --> 00:27:51,599
Cut the crap.
I have them where I want them.
325
00:27:52,960 --> 00:27:54,480
You'd betray your uncle?
326
00:27:56,519 --> 00:27:58,279
I'll improve the business.
327
00:27:58,960 --> 00:28:03,160
And you decide once and for all
if you want to still be a messenger
328
00:28:03,880 --> 00:28:05,680
or be someone in life.
329
00:28:06,440 --> 00:28:08,480
My right-hand man, for example.
330
00:29:24,720 --> 00:29:27,160
Who do you work for?
331
00:29:30,640 --> 00:29:32,475
I already told you.
332
00:29:32,559 --> 00:29:34,160
I don't work...
333
00:29:35,440 --> 00:29:36,519
for anyone.
334
00:29:41,119 --> 00:29:42,480
Yes, I know.
335
00:29:43,359 --> 00:29:46,880
It's because of your daughter,
blah, blah. All very moving.
336
00:29:48,240 --> 00:29:51,076
It's a pity
there are so many coincidences.
337
00:29:51,160 --> 00:29:54,960
So that's why I'll ask you once again:
338
00:29:56,480 --> 00:29:58,799
who do you work for?
339
00:30:43,279 --> 00:30:45,640
- I need a word with Severo.
- Who are you?
340
00:30:46,519 --> 00:30:48,160
The messenger.
341
00:31:14,960 --> 00:31:15,880
Don Severo.
342
00:31:18,640 --> 00:31:20,119
They're unarmed.
343
00:31:21,480 --> 00:31:22,720
What the hell is this?
344
00:31:27,519 --> 00:31:29,519
I used to work for Marcelo.
345
00:31:30,680 --> 00:31:32,079
Who would've thought?
346
00:31:32,640 --> 00:31:34,515
They wanted to betray you.
347
00:31:34,599 --> 00:31:36,039
Make a deal with the cops.
348
00:31:37,680 --> 00:31:39,079
I knew it.
349
00:31:39,920 --> 00:31:41,240
But who?
350
00:31:46,200 --> 00:31:49,599
Ferr�n was first.
Then Marcelo tried to use the deal
351
00:31:50,440 --> 00:31:52,890
to turn in both of you
and take over the business.
352
00:32:07,240 --> 00:32:10,240
How dare you both betray me?
353
00:32:11,240 --> 00:32:13,675
How could you have the cheek
354
00:32:13,759 --> 00:32:15,599
to bite the hand that feeds you?
355
00:32:17,759 --> 00:32:18,755
You're the worst.
356
00:32:18,839 --> 00:32:20,079
A good-for-nothing.
357
00:32:21,000 --> 00:32:24,235
You can't be left alone.
Look at you, tied up like a rat,
358
00:32:24,319 --> 00:32:25,480
which you are.
359
00:32:31,640 --> 00:32:34,240
Make sure the cops don't turn up here.
360
00:32:53,279 --> 00:32:56,515
An anonymous caller just asked for you.
361
00:32:56,599 --> 00:32:58,475
I'm not in the mood for this.
362
00:32:58,559 --> 00:33:01,359
It's about Severo Mendoza.
They said where he is.
363
00:33:02,880 --> 00:33:04,955
- You sure?
- It's them.
364
00:33:05,039 --> 00:33:06,160
Call the Judiciary.
365
00:33:07,759 --> 00:33:09,440
Let's get those bastards!
366
00:33:15,599 --> 00:33:16,799
You're an embarrassment.
367
00:33:18,359 --> 00:33:20,240
An embarrassment.
368
00:33:21,519 --> 00:33:22,759
Talk.
369
00:33:23,839 --> 00:33:24,920
It's true, Uncle.
370
00:33:25,880 --> 00:33:27,119
I spoke to the cops,
371
00:33:27,759 --> 00:33:29,515
I did it for the business.
372
00:33:29,599 --> 00:33:31,156
To stay ahead of Ferr�n,
373
00:33:31,240 --> 00:33:33,356
to know what info they had
374
00:33:33,440 --> 00:33:35,440
about you, about us.
375
00:33:48,839 --> 00:33:50,200
Ferr�n.
376
00:34:23,519 --> 00:34:25,075
You're smart,
377
00:34:25,159 --> 00:34:28,679
but let me give you some advice
for the future.
378
00:34:29,719 --> 00:34:32,199
The first commandment in our profession:
379
00:34:33,199 --> 00:34:35,480
never leave loose ends.
380
00:34:42,920 --> 00:34:44,920
Come on, Carolina, pick up.
381
00:34:46,239 --> 00:34:47,559
Crap.
382
00:34:49,039 --> 00:34:52,515
- Sure it's around here?
- Yes, we must be near the border.
383
00:34:52,599 --> 00:34:53,676
And Carolina?
384
00:34:53,760 --> 00:34:56,396
No reply,
and Luis' phone is switched off.
385
00:34:56,480 --> 00:34:59,239
- Jesus...
- Take it easy. They're fine.
386
00:34:59,960 --> 00:35:01,440
Don't worry.
387
00:35:03,320 --> 00:35:05,276
Carolina, we have to meet now!
388
00:35:05,360 --> 00:35:07,236
Hello, Luc�a.
389
00:35:07,320 --> 00:35:09,916
- How is Alicia?
- Who the hell are you?
390
00:35:10,000 --> 00:35:11,159
That doesn't matter.
391
00:35:11,719 --> 00:35:15,480
All that matters is that you have
what is mine and I want it back.
392
00:35:16,079 --> 00:35:19,676
You either bring the 20 million
to the circus,
393
00:35:19,760 --> 00:35:23,159
or you can say goodbye
to your friends Carolina and Luis.
394
00:35:23,880 --> 00:35:26,316
If you even think about calling the cops,
395
00:35:26,400 --> 00:35:29,515
I'll kill them and then come for you two.
396
00:35:29,599 --> 00:35:30,880
You have 30 minutes.
397
00:35:39,719 --> 00:35:41,199
Are you sure about this?
398
00:35:42,519 --> 00:35:44,475
We can still call the police.
399
00:35:44,559 --> 00:35:46,679
You heard. The police are involved.
400
00:35:48,880 --> 00:35:50,800
Carolina needs us.
401
00:35:53,039 --> 00:35:55,039
We didn't come here just to watch.
402
00:35:58,719 --> 00:35:59,836
Shall we do it?
403
00:35:59,920 --> 00:36:01,039
Let's do it.
404
00:36:19,039 --> 00:36:20,039
Excuse me.
405
00:36:58,440 --> 00:36:59,756
Shoot!
406
00:36:59,840 --> 00:37:01,079
Shoot, Luc�a!
407
00:37:05,119 --> 00:37:06,239
Shoot!
408
00:37:07,320 --> 00:37:09,119
When you kill a civilian,
409
00:37:09,760 --> 00:37:12,840
the key thing is to make it look
like a suicide.
410
00:37:14,559 --> 00:37:16,409
I'll think about what to do with you.
411
00:37:38,639 --> 00:37:39,639
I knew it.
412
00:37:40,400 --> 00:37:41,679
Let her go.
413
00:37:42,639 --> 00:37:44,280
Here's the money.
414
00:37:46,840 --> 00:37:48,196
Of course,
415
00:37:48,280 --> 00:37:51,159
but I want the cash first.
416
00:38:27,559 --> 00:38:28,800
Kill her.
417
00:38:46,679 --> 00:38:48,360
You picked on the wrong people.
418
00:39:02,239 --> 00:39:03,316
Carolina!
419
00:39:03,400 --> 00:39:05,159
Drop the guns
420
00:39:05,840 --> 00:39:06,880
or she's dead.
421
00:39:08,679 --> 00:39:10,039
Let her go, you bastard!
422
00:39:10,800 --> 00:39:12,280
Do as he says.
423
00:39:13,440 --> 00:39:14,679
Throw down the guns.
424
00:39:15,320 --> 00:39:17,079
It has nothing to do with you.
425
00:39:24,400 --> 00:39:27,440
- I almost thought you were right.
- Zip it.
426
00:39:28,119 --> 00:39:30,760
- That I'd been a bad mother.
- Shut it!
427
00:39:32,519 --> 00:39:33,960
But it's not true.
428
00:39:35,039 --> 00:39:37,000
I was always a good mother.
429
00:39:47,119 --> 00:39:48,876
Carolina!
430
00:39:48,960 --> 00:39:50,280
Carolina!
431
00:40:01,719 --> 00:40:03,880
The first commandment:
432
00:40:05,320 --> 00:40:07,559
never leave loose ends.
433
00:40:36,440 --> 00:40:38,035
How do you feel?
434
00:40:38,119 --> 00:40:39,559
Thanks for not killing us.
435
00:40:41,000 --> 00:40:43,639
You were right, this isn't for me.
436
00:40:44,800 --> 00:40:45,760
Are you okay?
437
00:40:46,519 --> 00:40:47,440
Yes.
438
00:40:48,599 --> 00:40:50,236
By the way,
439
00:40:50,320 --> 00:40:51,599
just one thing...
440
00:40:57,480 --> 00:40:59,320
That's for earlier.
441
00:41:00,840 --> 00:41:01,836
Right.
442
00:41:01,920 --> 00:41:03,159
You know, I...
443
00:41:10,199 --> 00:41:11,840
I don't believe it.
444
00:41:16,280 --> 00:41:17,920
So now we're even.
445
00:41:27,920 --> 00:41:29,960
Ladies... and Castro.
446
00:41:32,119 --> 00:41:33,599
Please listen carefully.
447
00:41:37,320 --> 00:41:38,519
All right.
448
00:41:39,400 --> 00:41:41,159
After all today's events...
449
00:41:43,280 --> 00:41:47,316
we need to make up a story
that protects us.
450
00:41:47,400 --> 00:41:48,760
What do you propose?
451
00:41:50,280 --> 00:41:52,075
Detective inspector Salgado
452
00:41:52,159 --> 00:41:54,159
will want to know what happened,
453
00:41:54,800 --> 00:41:56,760
and we'll explain it to him.
454
00:41:57,719 --> 00:41:58,840
First things first.
455
00:42:00,000 --> 00:42:02,079
We must get rid of
456
00:42:02,880 --> 00:42:04,119
Marcelo's body.
457
00:42:05,800 --> 00:42:07,360
He'll be our culprit.
458
00:42:08,119 --> 00:42:11,639
He killed his uncle,
then ran off with the money.
459
00:42:14,400 --> 00:42:17,079
This place is a major problem for us.
460
00:42:17,639 --> 00:42:20,960
Our prints are everywhere,
incriminating us.
461
00:42:21,679 --> 00:42:23,356
We have to clean everything,
462
00:42:23,440 --> 00:42:25,280
get rid of the bodies,
463
00:42:26,039 --> 00:42:27,995
and leave them on waste ground.
464
00:42:28,079 --> 00:42:29,679
It has to be quick.
465
00:42:31,000 --> 00:42:32,199
Yes, right.
466
00:42:34,360 --> 00:42:36,840
Okay, the second part. Castro...
467
00:42:38,079 --> 00:42:40,320
we still have an agreement.
468
00:42:41,400 --> 00:42:43,119
This is your share.
469
00:42:44,480 --> 00:42:46,360
Ladies, congratulations...
470
00:42:47,440 --> 00:42:49,159
you're rich.
471
00:42:52,920 --> 00:42:54,000
Jesus!
472
00:42:54,480 --> 00:42:55,719
We really are rich!
473
00:42:56,360 --> 00:42:59,480
You won't lose the motel!
Our problems are over.
474
00:43:01,960 --> 00:43:06,079
Okay, I meant you're technically rich.
475
00:43:07,599 --> 00:43:10,236
You can't spend the money without a care.
476
00:43:10,320 --> 00:43:12,280
You'd be caught straight away.
477
00:43:12,840 --> 00:43:15,119
This money needs to be laundered.
478
00:43:16,639 --> 00:43:18,360
Why have money you can't spend?
479
00:43:20,400 --> 00:43:22,079
I can help you there.
480
00:43:25,800 --> 00:43:26,719
I...
481
00:43:27,800 --> 00:43:29,635
want nothing to do with drugs.
482
00:43:29,719 --> 00:43:31,239
Hang on, Carolina.
483
00:43:32,400 --> 00:43:35,199
Don't worry. I have a proposition...
484
00:43:37,559 --> 00:43:38,719
but...
485
00:43:39,920 --> 00:43:42,000
we're going to need your motel.
486
00:43:50,719 --> 00:43:53,639
Yes, Severo Mendoza
and a few of his gang members.
487
00:43:54,280 --> 00:43:56,440
And a local policeman as well.
488
00:43:57,039 --> 00:43:59,756
Everything points to Marcelo
killing his uncle,
489
00:43:59,840 --> 00:44:01,280
he tried it before.
490
00:44:03,440 --> 00:44:05,840
I imagine he left the country.
491
00:44:09,280 --> 00:44:11,635
No, not a sign of Ferr�n,
492
00:44:11,719 --> 00:44:15,119
but I wouldn't be surprised
to find him in a ditch one day.
493
00:44:16,719 --> 00:44:18,276
I have to hang up, boss.
494
00:44:18,360 --> 00:44:20,880
I'll call you again
if I find anything else.
495
00:44:24,800 --> 00:44:26,559
So sorry about Nuno.
496
00:44:28,199 --> 00:44:29,955
I don't get it.
497
00:44:30,039 --> 00:44:33,075
How could he work for them
right under my nose?
498
00:44:33,159 --> 00:44:35,079
I've known his family forever.
499
00:44:39,360 --> 00:44:41,555
Perhaps he turned up,
500
00:44:41,639 --> 00:44:44,760
caught them red-handed
and that's why they killed him.
501
00:44:45,400 --> 00:44:46,760
Like a hero.
502
00:44:48,320 --> 00:44:50,519
A nice story for his family.
503
00:44:53,079 --> 00:44:54,679
Thanks, Salgado.
504
00:44:55,800 --> 00:44:58,719
Well, things didn't turn out
the way I expected,
505
00:44:59,480 --> 00:45:00,920
but I have Severo.
506
00:45:01,800 --> 00:45:04,199
Now it's time to think about
my retirement.
507
00:45:06,119 --> 00:45:08,356
You should come to Ourense some time.
508
00:45:08,440 --> 00:45:11,519
I know a place where they make
a delicious cod dish.
509
00:45:17,440 --> 00:45:18,519
Hello, everyone.
510
00:45:19,320 --> 00:45:21,480
Today is a special day for me.
511
00:45:22,199 --> 00:45:23,119
For us.
512
00:45:24,000 --> 00:45:27,320
Because today we begin
a new business venture.
513
00:45:28,320 --> 00:45:32,039
I want everyone to know
this won't be just any old casino.
514
00:45:33,639 --> 00:45:36,159
Will it be profitable? Yes.
515
00:45:37,320 --> 00:45:39,400
Will it attract tourists? Yes.
516
00:45:40,360 --> 00:45:42,796
But it will also create many jobs
517
00:45:42,880 --> 00:45:44,280
for local people.
518
00:45:45,360 --> 00:45:48,716
This casino will also have
a social aspect.
519
00:45:48,800 --> 00:45:50,635
Part of the profit
520
00:45:50,719 --> 00:45:54,800
will go to different
rehab centres for young people
521
00:45:55,480 --> 00:45:57,599
who wish to overcome their addictions.
522
00:45:58,760 --> 00:46:00,035
I propose a toast.
523
00:46:00,119 --> 00:46:02,440
Let's drink to the Valkirias Casino.
524
00:46:03,719 --> 00:46:05,836
VALKIRIAS CASINO OPENING SOON
525
00:46:05,920 --> 00:46:08,760
- Here's to Valkirias Casino!
- Valkirias Casino!
526
00:46:14,039 --> 00:46:14,960
Here.
527
00:46:15,760 --> 00:46:16,960
No, thanks.
528
00:46:17,639 --> 00:46:18,960
Where did you go?
529
00:46:20,039 --> 00:46:21,199
To the chemist's.
530
00:46:21,960 --> 00:46:23,995
I don't feel too good.
531
00:46:24,079 --> 00:46:25,719
Seen who's there?
532
00:46:26,280 --> 00:46:28,239
Your friend the cop.
533
00:46:30,079 --> 00:46:31,356
Whatever.
534
00:46:31,440 --> 00:46:33,719
You need to think positively.
535
00:46:34,519 --> 00:46:36,280
I'd do him a favour...
536
00:46:37,000 --> 00:46:38,360
or two!
537
00:46:40,880 --> 00:46:42,995
It seems that everything ends.
538
00:46:43,079 --> 00:46:45,756
And if you think about it,
the end isn't the problem.
539
00:46:45,840 --> 00:46:48,119
- Are you okay?
- I'll be right back.
540
00:46:49,000 --> 00:46:51,955
The problem is those endless seconds
541
00:46:52,039 --> 00:46:54,360
just before everything ends.
542
00:46:57,360 --> 00:47:01,196
So is this the end
or the start of something different?
543
00:47:01,280 --> 00:47:03,719
Of something new, something better.
544
00:47:06,000 --> 00:47:08,716
I doubt anyone knows the answer.
545
00:47:08,800 --> 00:47:11,995
They may not even ask themselves
that question.
546
00:47:12,079 --> 00:47:15,676
What you must be asking yourselves,
though, is who I am.
547
00:47:15,760 --> 00:47:18,635
By the way, a woman was asking for you.
548
00:47:18,719 --> 00:47:19,760
Who?
549
00:47:20,400 --> 00:47:22,196
I don't want more surprises.
550
00:47:22,280 --> 00:47:24,599
She said it was really important.
551
00:47:25,199 --> 00:47:27,960
Just what we needed. All right then...
552
00:47:28,960 --> 00:47:30,916
And I can answer that.
553
00:47:31,000 --> 00:47:32,440
- Hello.
- Hello.
554
00:47:33,119 --> 00:47:35,639
Because you've already heard of me.
555
00:47:38,840 --> 00:47:39,920
Hello,
556
00:47:40,800 --> 00:47:41,880
Mum.
557
00:47:44,880 --> 00:47:48,880
Preuzeto sa www.titlovi.com
38019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.