All language subtitles for M.V.S01E05.720p.HMAX.Web-DL.DD2.0.H.264 [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,679 --> 00:00:12,679 www.titlovi.com 2 00:00:15,679 --> 00:00:18,396 {\an8}Borders tend to have a special beauty. 3 00:00:18,480 --> 00:00:21,519 {\an8}This one between Galicia and Portugal definitely has. 4 00:00:23,359 --> 00:00:24,916 {\an8}But don't be fooled. 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,155 {\an8}Its mountains and endless horizons 6 00:00:27,239 --> 00:00:29,315 {\an8}hide stories like this one, 7 00:00:29,399 --> 00:00:31,236 {\an8}full of dangers and fear. 8 00:00:31,320 --> 00:00:34,635 {\an8}As you know, things aren't always what they seem. 9 00:00:34,719 --> 00:00:38,960 {\an8}We're guilty of killing a guy for a lorry full of beer! 10 00:00:40,679 --> 00:00:42,715 {\an8}How were they to know that a few crates of beer 11 00:00:42,799 --> 00:00:44,759 {\an8}would hide two million euros? 12 00:00:45,479 --> 00:00:48,196 {\an8}That money might have changed their lives, 13 00:00:48,280 --> 00:00:51,075 {\an8}or maybe it wouldn't have changed their fate. 14 00:00:51,159 --> 00:00:52,436 {\an8}What do you take me for? 15 00:00:52,520 --> 00:00:53,675 {\an8}I'm not a whore. 16 00:00:53,759 --> 00:00:56,240 {\an8}But now we'll never know. 17 00:00:57,479 --> 00:00:58,516 Shit! 18 00:00:58,600 --> 00:01:03,200 {\an8}What we do know is that someone will have to explain it to the Mendozas. 19 00:01:04,599 --> 00:01:06,116 {\an8}A famous poem said: 20 00:01:06,200 --> 00:01:08,875 {\an8}"Traveller, your footprints are the only road." 21 00:01:08,959 --> 00:01:11,116 {\an8}Luc�a, Eva and Carolina 22 00:01:11,200 --> 00:01:13,359 {\an8}definitely have a long way to go. 23 00:01:14,000 --> 00:01:16,275 And perhaps the stones on that road 24 00:01:16,359 --> 00:01:19,680 still hide secrets that they can't imagine. 25 00:03:18,680 --> 00:03:19,719 Going already? 26 00:03:21,800 --> 00:03:22,719 Hi. 27 00:03:23,520 --> 00:03:25,280 I didn't want to wake you. 28 00:03:26,080 --> 00:03:27,360 It's still early. 29 00:03:28,599 --> 00:03:32,400 I have the morning shift, stay for breakfast if you want. 30 00:03:35,240 --> 00:03:36,360 Thanks. 31 00:03:37,520 --> 00:03:39,840 I'll take a shower later if that's okay. 32 00:03:43,080 --> 00:03:44,159 Are you okay? 33 00:03:46,520 --> 00:03:47,479 Yes. 34 00:03:51,800 --> 00:03:52,960 What's wrong? 35 00:04:06,240 --> 00:04:07,960 I'm not judging you, Eva, 36 00:04:09,280 --> 00:04:12,115 but if you have a problem with that guy, 37 00:04:12,199 --> 00:04:13,280 whatever it is, 38 00:04:14,439 --> 00:04:17,279 - you can tell me. - I don't want to discuss it. 39 00:04:18,639 --> 00:04:20,439 I'm here for you. 40 00:04:34,759 --> 00:04:36,240 Yes, I have a problem. 41 00:04:38,920 --> 00:04:41,000 But I'd rather not talk about it. 42 00:04:44,360 --> 00:04:45,839 I'm not pressuring you, 43 00:04:47,079 --> 00:04:49,720 but if you need help, I'm here. 44 00:05:34,920 --> 00:05:35,879 Tasty? 45 00:05:37,079 --> 00:05:38,240 Have a seat. 46 00:05:38,839 --> 00:05:41,235 Do I look like I've nothing better to do? 47 00:05:41,319 --> 00:05:45,720 I'm wondering if Eligio was killed at the motel or somewhere else. 48 00:05:48,439 --> 00:05:49,480 Who are you? 49 00:05:50,680 --> 00:05:52,916 I'm not important, lady, 50 00:05:53,000 --> 00:05:54,959 but the people he stole from are. 51 00:05:55,519 --> 00:05:57,360 People who don't like talking. 52 00:05:58,079 --> 00:06:01,199 So take a seat. It's the best option. 53 00:06:17,959 --> 00:06:19,480 I'm hungry. 54 00:06:21,560 --> 00:06:22,879 Morning, sweetie. 55 00:06:24,879 --> 00:06:26,040 I'm hungry, too. 56 00:06:26,639 --> 00:06:28,076 But it's still early. 57 00:06:28,160 --> 00:06:31,000 So stay in bed while I fetch breakfast, okay? 58 00:06:31,519 --> 00:06:32,439 Okay. 59 00:06:33,680 --> 00:06:35,720 - I'm going to the toilet. - Sure. 60 00:06:49,360 --> 00:06:51,875 IT'S ANA. IF I ACCEPT, WHAT WILL HAPPEN? 61 00:06:51,959 --> 00:06:53,240 I HAVE THE DOCUMENTS 62 00:06:56,040 --> 00:06:58,390 Why didn't you tell the cops the lorry was here? 63 00:06:59,160 --> 00:07:00,279 For money. 64 00:07:01,000 --> 00:07:02,360 It's all about money. 65 00:07:03,720 --> 00:07:07,000 Eligio asked to leave it here, then he drove off. 66 00:07:07,920 --> 00:07:09,720 He paid me to keep quiet. 67 00:07:10,800 --> 00:07:12,516 I don't want any trouble. 68 00:07:12,600 --> 00:07:15,399 - I have enough already. - Know what was in it? 69 00:07:16,120 --> 00:07:17,355 No. 70 00:07:17,439 --> 00:07:19,040 I don't want to either. 71 00:07:19,800 --> 00:07:21,199 Was it yours? 72 00:07:22,560 --> 00:07:24,319 Was he with someone here? 73 00:07:24,959 --> 00:07:27,120 I try not to pay much attention but... 74 00:07:27,800 --> 00:07:29,879 he was waiting for someone. 75 00:07:33,120 --> 00:07:34,360 - Hello. - Hello. 76 00:07:37,199 --> 00:07:38,319 She knows nothing. 77 00:07:39,000 --> 00:07:40,759 She's just passing through. 78 00:07:42,639 --> 00:07:44,160 Tell her to leave. 79 00:07:44,560 --> 00:07:46,040 Or this could get ugly. 80 00:07:59,680 --> 00:08:01,120 I need a word. 81 00:08:05,079 --> 00:08:06,160 Yes? 82 00:08:08,120 --> 00:08:09,879 I need you to leave here. 83 00:08:11,639 --> 00:08:12,800 What? 84 00:08:13,879 --> 00:08:14,879 You heard. 85 00:08:19,759 --> 00:08:21,675 You said we could stay. 86 00:08:21,759 --> 00:08:23,480 Well not anymore. 87 00:08:26,399 --> 00:08:27,399 And Alicia? 88 00:08:28,120 --> 00:08:29,839 I don't care about the kid. 89 00:08:30,279 --> 00:08:32,720 She's your responsibility, not mine. 90 00:08:34,320 --> 00:08:36,519 I have enough problems as it is. 91 00:08:38,320 --> 00:08:41,559 Perhaps you're right, she should be with her dad. 92 00:08:46,679 --> 00:08:47,639 Here. 93 00:08:49,279 --> 00:08:50,600 Take it and leave. 94 00:09:12,480 --> 00:09:14,600 Are you buckled up, sweetie? 95 00:09:29,759 --> 00:09:30,720 Hello. 96 00:09:31,399 --> 00:09:33,440 I wanted to report someone. 97 00:09:36,399 --> 00:09:38,320 For abusing his partner. 98 00:09:39,639 --> 00:09:40,919 Sure, I'll wait. 99 00:09:47,799 --> 00:09:48,955 Hello? 100 00:09:49,039 --> 00:09:52,440 You can't imagine how sad I am. That's not done! 101 00:09:53,519 --> 00:09:55,955 I'm sick of you and your threats. 102 00:09:56,039 --> 00:09:58,636 How will you make up for your rudeness? 103 00:09:58,720 --> 00:09:59,916 Leave me alone. 104 00:10:00,000 --> 00:10:02,156 Do what you have to. This is over. 105 00:10:02,240 --> 00:10:04,116 Are you sure? 106 00:10:04,200 --> 00:10:07,595 A prize of two million euros hidden in the labels. 107 00:10:07,679 --> 00:10:08,916 The beers! 108 00:10:09,000 --> 00:10:13,916 Cash prizes of up to 15,000 euros! 109 00:10:14,000 --> 00:10:16,916 Two million euros hidden in the labels... 110 00:10:17,000 --> 00:10:18,356 The beer bottles! 111 00:10:18,440 --> 00:10:22,120 �rias Beers, the best traditional beer! 112 00:10:38,120 --> 00:10:39,555 What's this? 113 00:10:39,639 --> 00:10:41,879 MENDOZA CLAN USES BORDER ROUTE AGAIN 114 00:10:42,639 --> 00:10:44,279 Take me to Ferr�n. 115 00:10:50,159 --> 00:10:53,639 I told you we got rid of everything belonging to him. 116 00:10:54,279 --> 00:10:57,080 - Well I don't believe it. - Jesus... 117 00:11:08,440 --> 00:11:09,835 Very smart. 118 00:11:09,919 --> 00:11:12,320 You changed the room numbers, right? 119 00:12:02,720 --> 00:12:04,159 Carolina! 120 00:12:06,039 --> 00:12:07,279 Open up! 121 00:12:08,360 --> 00:12:09,639 Carolina! 122 00:12:14,399 --> 00:12:16,399 Carolina, it's me, Eva! 123 00:12:19,240 --> 00:12:20,720 CLOSED 124 00:12:27,200 --> 00:12:28,440 Carolina! 125 00:12:29,120 --> 00:12:30,360 Open up! 126 00:12:41,000 --> 00:12:45,595 Carolina, it's me. I found out something about the beers. 127 00:12:45,679 --> 00:12:47,840 - It was... - Thanks for the info. 128 00:12:48,639 --> 00:12:49,720 Move it. 129 00:12:57,720 --> 00:13:00,679 POLICE STATION 130 00:13:14,000 --> 00:13:15,955 Hello, Ana. How are you? 131 00:13:16,039 --> 00:13:17,636 AREA FREE OF GENDER VIOLENCE 132 00:13:17,720 --> 00:13:18,639 Okay. 133 00:13:19,519 --> 00:13:20,960 You're safe here. 134 00:13:21,480 --> 00:13:24,195 Someone reported your partner, Ra�l Santoro. 135 00:13:24,279 --> 00:13:25,795 For domestic violence. 136 00:13:25,879 --> 00:13:28,116 You don't have to see him again. 137 00:13:28,200 --> 00:13:29,835 We'll protect you. 138 00:13:29,919 --> 00:13:32,960 But tell us if it's true and what happened. 139 00:13:40,240 --> 00:13:41,200 No. 140 00:13:42,440 --> 00:13:43,480 It's not true. 141 00:13:48,320 --> 00:13:51,399 Maybe the person saw something you don't realise. 142 00:13:52,879 --> 00:13:54,519 She just wants to help you. 143 00:13:55,759 --> 00:13:57,360 You can trust us. 144 00:13:58,039 --> 00:14:00,759 He doesn't need to know about this. 145 00:14:06,399 --> 00:14:08,240 Do you know who reported it? 146 00:14:12,559 --> 00:14:13,480 Yes. 147 00:14:16,879 --> 00:14:18,000 It was Luc�a. 148 00:14:19,039 --> 00:14:20,440 His ex-partner. 149 00:14:22,639 --> 00:14:24,159 How do you know? 150 00:14:31,559 --> 00:14:33,039 You're right, 151 00:14:34,440 --> 00:14:36,200 I have to report something. 152 00:14:38,320 --> 00:14:39,435 What? 153 00:14:39,519 --> 00:14:42,675 I didn't hit anyone. What the hell are you on about? 154 00:14:42,759 --> 00:14:46,555 Ana says you hit her so she'd report Ra�l. 155 00:14:46,639 --> 00:14:48,475 Tell me it's not true. 156 00:14:48,559 --> 00:14:50,759 I didn't do anything. She's lying. 157 00:14:51,399 --> 00:14:54,276 I wanted her to report him so she could get away. 158 00:14:54,360 --> 00:14:57,036 Not end up like me. I only wanted to help. 159 00:14:57,120 --> 00:14:58,770 He's reported you for kidnapping. 160 00:15:00,399 --> 00:15:03,675 Ra�l must have known she was going to report him. 161 00:15:03,759 --> 00:15:05,200 He's crazy! 162 00:15:05,679 --> 00:15:08,320 The best thing is to hand over Alicia. 163 00:15:09,120 --> 00:15:11,320 What? What are you on about? 164 00:15:12,039 --> 00:15:15,480 Things have got complicated, but we'll find a solution. 165 00:15:16,399 --> 00:15:20,240 - Where are you? - No, I'm not giving him Alicia. 166 00:15:22,080 --> 00:15:23,399 Shit! 167 00:15:28,559 --> 00:15:30,320 Are you okay, Mummy? 168 00:15:31,080 --> 00:15:34,879 Why don't we go back to Carolina's house? 169 00:15:35,480 --> 00:15:36,759 She was nice. 170 00:15:39,200 --> 00:15:40,200 I know, sweetie, 171 00:15:41,519 --> 00:15:43,279 but we have to leave. 172 00:15:45,840 --> 00:15:48,480 Carolina is a nice person, but... 173 00:15:54,279 --> 00:15:57,000 TWO MILLION EUROS IN CASH PRIZES 174 00:15:57,639 --> 00:15:59,360 You scheming bitch, Carolina! 175 00:16:01,399 --> 00:16:04,715 - It was the bottles! - You said a rude word. 176 00:16:04,799 --> 00:16:07,799 And I'll say a lot more. Back to the motel. 177 00:16:22,360 --> 00:16:25,240 The sooner you tell me, the sooner we finish. 178 00:16:30,720 --> 00:16:32,200 No funny business. 179 00:16:38,679 --> 00:16:41,559 "Sighs travel further than screams." 180 00:16:49,080 --> 00:16:50,200 What about you? 181 00:16:51,120 --> 00:16:53,200 Willing to cooperate? 182 00:17:00,399 --> 00:17:01,519 Let's talk. 183 00:17:02,399 --> 00:17:03,960 Who do you work for? 184 00:17:05,240 --> 00:17:06,319 I'm an actress. 185 00:17:09,480 --> 00:17:11,599 I'd rather not kill a celebrity. 186 00:17:12,119 --> 00:17:15,200 Hiding a body is complicated. 187 00:17:17,119 --> 00:17:18,680 Who do you work for? 188 00:17:22,079 --> 00:17:23,559 You still don't know? 189 00:17:24,880 --> 00:17:26,000 I own a motel. 190 00:17:27,200 --> 00:17:29,316 Did I not make myself clear? 191 00:17:29,400 --> 00:17:30,799 I need to know 192 00:17:31,839 --> 00:17:34,636 who asked you to get rid of Eligio. 193 00:17:34,720 --> 00:17:37,435 Nobody! No, it was an accident. 194 00:17:37,519 --> 00:17:39,200 We didn't want to hurt him. 195 00:17:39,839 --> 00:17:41,195 What happened? 196 00:17:41,279 --> 00:17:43,480 - I was in my room... - Shut up! 197 00:17:45,240 --> 00:17:47,480 You'll have to tell me sooner or later. 198 00:17:48,359 --> 00:17:49,755 Where are the bottles? 199 00:17:49,839 --> 00:17:52,796 And who are you? The boss? 200 00:17:52,880 --> 00:17:54,119 The beers! 201 00:17:56,039 --> 00:17:57,515 In the recycling bin. 202 00:17:57,599 --> 00:17:59,755 I checked, there was nothing. 203 00:17:59,839 --> 00:18:02,316 The lorry must have collected them. 204 00:18:02,400 --> 00:18:05,440 What do you think? That this is a banana republic? 205 00:18:06,240 --> 00:18:08,916 I pay taxes so they collect the shit. 206 00:18:09,000 --> 00:18:11,920 - I'm running out of patience. - So? 207 00:18:12,519 --> 00:18:13,480 We told you. 208 00:18:14,000 --> 00:18:15,440 I don't believe you. 209 00:18:16,359 --> 00:18:18,796 We didn't even know about the bottles. 210 00:18:18,880 --> 00:18:20,836 We sold it during the match. 211 00:18:20,920 --> 00:18:24,475 - So why kill Eligio? - I told you, it was an accident. 212 00:18:24,559 --> 00:18:26,319 You have to believe us. 213 00:18:27,680 --> 00:18:28,880 Show me his stuff. 214 00:18:29,400 --> 00:18:30,880 Then go to the tip. 215 00:18:31,480 --> 00:18:33,515 I'm gonna search this dump, 216 00:18:33,599 --> 00:18:36,275 and I swear that if I find the beers, 217 00:18:36,359 --> 00:18:38,519 you won't be laughing! 218 00:18:46,680 --> 00:18:51,519 Why did a third-rate journalist write about my family in a magazine? 219 00:18:53,079 --> 00:18:55,079 Marcelo, it's a magazine. 220 00:18:55,680 --> 00:18:58,235 They sell news, your family is respected. 221 00:18:58,319 --> 00:19:01,275 Is this funny? What do you know about me? 222 00:19:01,359 --> 00:19:02,836 Don't screw with me. 223 00:19:02,920 --> 00:19:07,435 Look, all I can tell you is that those people know nothing. 224 00:19:07,519 --> 00:19:09,356 It's all rumours. 225 00:19:09,440 --> 00:19:11,279 You shouldn't be here. 226 00:19:11,880 --> 00:19:13,636 Take a trip for a while. 227 00:19:13,720 --> 00:19:16,119 So you don't know anything either? 228 00:19:17,359 --> 00:19:18,799 Meaning? 229 00:19:19,480 --> 00:19:22,035 When did you plan to tell me about Eligio and the lorry? 230 00:19:22,119 --> 00:19:25,119 Think I don't know you stepped out of line? 231 00:19:26,759 --> 00:19:29,119 You're absolutely right. 232 00:19:29,759 --> 00:19:33,000 I apologise. I didn't want to worry you. 233 00:19:33,720 --> 00:19:36,396 One of our men betrayed us. 234 00:19:36,480 --> 00:19:38,515 Every ship has its rats, 235 00:19:38,599 --> 00:19:40,675 but this one paid for it. 236 00:19:40,759 --> 00:19:42,799 Now it's all under control. 237 00:19:45,240 --> 00:19:48,396 I'd say this is all too much for you to handle. 238 00:19:48,480 --> 00:19:49,876 You're too old. 239 00:19:49,960 --> 00:19:53,195 I have the perfect excuse to blow your brains out. 240 00:19:53,279 --> 00:19:54,799 Please, Marcelo. 241 00:19:56,680 --> 00:19:58,039 I know you're young 242 00:19:58,920 --> 00:20:01,920 and that one day you'll be in charge. 243 00:20:03,960 --> 00:20:05,720 Can I give you some advice? 244 00:20:08,240 --> 00:20:09,519 In our world 245 00:20:10,720 --> 00:20:12,680 problems are unavoidable. 246 00:20:13,759 --> 00:20:16,839 We work and do business with the worst low-lives. 247 00:20:18,079 --> 00:20:20,836 So having people you can trust 248 00:20:20,920 --> 00:20:22,319 will help you survive. 249 00:20:23,400 --> 00:20:25,720 That's why your uncle and me made it. 250 00:20:31,039 --> 00:20:34,480 But the key to success, complete success, 251 00:20:35,839 --> 00:20:37,796 is knowing how to face problems 252 00:20:37,880 --> 00:20:40,799 and get the best out of each situation. 253 00:20:41,400 --> 00:20:43,680 Reputation is everything, Marcelo. 254 00:20:44,400 --> 00:20:46,916 Your uncle trusts you again, right? 255 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 And you want to ruin it all? 256 00:20:49,960 --> 00:20:52,396 If everything turns out okay, 257 00:20:52,480 --> 00:20:54,839 you'll get all the merit for it. 258 00:20:57,720 --> 00:20:59,715 Will you talk to your uncle? 259 00:20:59,799 --> 00:21:02,995 His job isn't just dealing with your incompetence. 260 00:21:03,079 --> 00:21:06,515 What about the beer affair? The advert is everywhere. 261 00:21:06,599 --> 00:21:08,759 Right. That didn't work out. 262 00:21:09,599 --> 00:21:13,195 We'll change the competition, increase the prize money 263 00:21:13,279 --> 00:21:16,039 to launder your uncle's twenty million. 264 00:21:16,759 --> 00:21:18,156 The labels are ready. 265 00:21:18,240 --> 00:21:20,480 Did you bring the money or...? 266 00:21:31,920 --> 00:21:33,920 I'll keep you posted. 267 00:21:34,880 --> 00:21:36,200 Sure. 268 00:22:00,799 --> 00:22:01,960 Follow Ferr�n. 269 00:22:02,480 --> 00:22:05,920 I want to know everything he does. Understood? 270 00:22:06,519 --> 00:22:09,519 He's conning us. I need proof to show my uncle. 271 00:22:10,720 --> 00:22:12,720 And call Patrick. I need him. 272 00:22:19,920 --> 00:22:21,720 Damn you, Garrido. 273 00:22:22,920 --> 00:22:25,079 Shit! Yes, come in. 274 00:22:26,279 --> 00:22:29,596 We tracked down Miguel Pe�n. Near Porto. 275 00:22:29,680 --> 00:22:31,799 Says he's never stayed at the motel. 276 00:22:32,720 --> 00:22:34,235 He might be lying. 277 00:22:34,319 --> 00:22:37,519 We checked his alibi. He stayed at another motel. 278 00:22:38,960 --> 00:22:43,240 We have two book salesmen with the same name and in two places. 279 00:22:44,039 --> 00:22:45,435 On the day in question 280 00:22:45,519 --> 00:22:47,356 a guy bought a box of books 281 00:22:47,440 --> 00:22:50,515 as well as the suit he was wearing. 282 00:22:50,599 --> 00:22:51,640 The suit? 283 00:22:52,480 --> 00:22:56,799 Obviously the guy at the motel was pretending to be Miguel Pe�n. 284 00:22:58,799 --> 00:23:00,400 How about the lorry? 285 00:23:01,240 --> 00:23:04,836 No one saw a lorry like that crossing the border. 286 00:23:04,920 --> 00:23:06,960 Perhaps it's hidden somewhere. 287 00:23:07,960 --> 00:23:11,356 Maybe Eligio didn't bring the lorry here. 288 00:23:11,440 --> 00:23:14,279 We found nothing at the motel or surrounding area. 289 00:23:15,880 --> 00:23:20,279 It's not easy to hide a lorry. I don't want to lose track of it. 290 00:23:21,200 --> 00:23:23,720 It might give us a clue about the murder. 291 00:23:24,359 --> 00:23:26,599 How about another search party? 292 00:23:27,440 --> 00:23:28,359 Sure. 293 00:23:28,799 --> 00:23:30,000 By the way, 294 00:23:30,519 --> 00:23:34,000 did Pe�n tell you what this guy looked like? 295 00:23:34,599 --> 00:23:36,519 A pretty general description. 296 00:23:37,039 --> 00:23:40,480 5'10", wore a leather jacket, black cap... 297 00:23:59,000 --> 00:24:01,396 Wait for me here. I'll be right back. 298 00:24:01,480 --> 00:24:02,720 Don't budge. 299 00:25:49,759 --> 00:25:52,160 Why are you here? Where's Alicia? 300 00:25:52,680 --> 00:25:55,640 - Leave now. The salesman... - Alicia is in her room. 301 00:25:56,400 --> 00:25:58,880 The salesman is tied up in the bar. 302 00:25:59,519 --> 00:26:02,195 Were you going to keep the cash? 303 00:26:02,279 --> 00:26:04,316 You little idiot. 304 00:26:04,400 --> 00:26:06,200 I was protecting you. 305 00:26:06,759 --> 00:26:08,515 I know. 306 00:26:08,599 --> 00:26:09,995 Hang on. 307 00:26:10,079 --> 00:26:12,475 - Tied up? - I had no other option. 308 00:26:12,559 --> 00:26:15,475 And the bottles? There were cash prizes. 309 00:26:15,559 --> 00:26:17,400 - We know. - We dumped them. 310 00:26:18,519 --> 00:26:20,920 Jesus, they were right in front of us! 311 00:26:22,480 --> 00:26:23,596 Forget it. 312 00:26:23,680 --> 00:26:27,160 The bottles don't matter. We have a bigger problem. 313 00:26:58,680 --> 00:26:59,880 Well, well. 314 00:27:03,240 --> 00:27:05,000 What a surprise. 315 00:27:23,200 --> 00:27:25,156 What if we call the cops? 316 00:27:25,240 --> 00:27:28,316 We can't. He knows about Eligio and the lorry. 317 00:27:28,400 --> 00:27:29,955 He's a murderer. 318 00:27:30,039 --> 00:27:33,235 We tell the cops he killed him, end of story. 319 00:27:33,319 --> 00:27:35,279 I bet they believe us. 320 00:27:36,960 --> 00:27:40,680 What if we talk to the bosses and explain what happened? 321 00:27:42,519 --> 00:27:43,920 Play along with me. 322 00:28:01,599 --> 00:28:03,515 We want to talk to your boss. 323 00:28:03,599 --> 00:28:05,515 You're getting into a mess. 324 00:28:05,599 --> 00:28:09,119 You're in no condition to tell us what we should do. 325 00:28:09,680 --> 00:28:13,279 We talk to your boss or we call the police. 326 00:28:14,799 --> 00:28:18,035 We'll tell them you met the guy and killed him. 327 00:28:18,119 --> 00:28:21,039 No one will believe three women killed a guy. 328 00:28:22,319 --> 00:28:24,079 Why are you laughing, idiot? 329 00:28:24,720 --> 00:28:27,119 Think they don't know he died here? 330 00:28:27,880 --> 00:28:30,116 I saw the room where you did it. 331 00:28:30,200 --> 00:28:32,480 Anyone can see a murder took place. 332 00:28:33,720 --> 00:28:35,960 Did you think changing the carpet would help? 333 00:28:36,839 --> 00:28:39,475 The cops are involved in all this, 334 00:28:39,559 --> 00:28:41,720 but call them if you want. 335 00:28:42,720 --> 00:28:45,160 Tell me where the lorry is. 336 00:28:49,799 --> 00:28:52,680 Put him in my room. I'll go see who it is. 337 00:29:11,759 --> 00:29:13,400 Afternoon, madam. 338 00:29:14,359 --> 00:29:17,480 Afternoon, officer. May I help you? 339 00:29:18,079 --> 00:29:19,279 It's all closed. 340 00:29:20,119 --> 00:29:21,796 Is the motel not open? 341 00:29:21,880 --> 00:29:25,076 I usually close the blinds when I have a nap. 342 00:29:25,160 --> 00:29:26,435 Right. 343 00:29:26,519 --> 00:29:29,759 - May I come in? I have some questions. - No. 344 00:29:55,440 --> 00:29:57,515 We're looking for a person. 345 00:29:57,599 --> 00:30:00,200 Maybe you saw him in the motel. 346 00:30:08,359 --> 00:30:10,039 Does his face ring a bell? 347 00:30:10,839 --> 00:30:12,880 - No. - Take a good look. 348 00:30:13,680 --> 00:30:16,160 Like I said before: no. 349 00:30:16,759 --> 00:30:17,960 Oh dear. 350 00:30:18,440 --> 00:30:19,995 How strange. 351 00:30:20,079 --> 00:30:22,475 Get to the point. What do you want? 352 00:30:22,559 --> 00:30:24,475 I don't have all day. 353 00:30:24,559 --> 00:30:25,720 Miguel Pe�n. 354 00:30:26,759 --> 00:30:28,955 Salesman for a publishing house. 355 00:30:29,039 --> 00:30:32,356 Your register shows he stayed here. 356 00:30:32,440 --> 00:30:35,119 It's strange you don't recognise him. 357 00:30:37,440 --> 00:30:40,960 But maybe the person you remember was someone else. 358 00:30:41,680 --> 00:30:43,279 You know why? 359 00:30:43,920 --> 00:30:47,195 Because this is not Miguel Pe�n, madam. 360 00:30:47,279 --> 00:30:49,640 His name is Luis Castro. 361 00:30:50,319 --> 00:30:53,480 He's a dangerous character with ties to drug dealers. 362 00:30:56,799 --> 00:30:59,000 - Did you say drug dealers? - Yes. 363 00:30:59,559 --> 00:31:02,279 He may be linked to Eligio's death. 364 00:31:03,000 --> 00:31:04,839 You're lucky to be alive. 365 00:31:06,119 --> 00:31:09,200 Our Lady of F�tima protects me, officer. 366 00:31:09,759 --> 00:31:12,920 - I suppose he hasn't been back? - No. 367 00:31:13,559 --> 00:31:16,000 If you see him, please call us. 368 00:31:24,400 --> 00:31:25,920 By the way, 369 00:31:27,000 --> 00:31:29,160 I heard about your daughter. 370 00:31:30,559 --> 00:31:32,759 You have no idea how sorry I am. 371 00:31:34,359 --> 00:31:35,880 I'm a father, too. 372 00:31:36,680 --> 00:31:38,480 I can't imagine your pain. 373 00:31:41,240 --> 00:31:44,720 You're right. You can't imagine it. 374 00:31:57,039 --> 00:31:58,359 What was that? 375 00:31:59,200 --> 00:32:01,275 - Must be the TV. - No. 376 00:32:01,359 --> 00:32:03,920 - Someone is in there. - It must be Luc�a. 377 00:32:04,880 --> 00:32:06,559 Where are you going? 378 00:32:11,920 --> 00:32:14,079 You can't just walk in like that. 379 00:32:19,559 --> 00:32:22,755 - What's in there? - Nothing that concerns you. 380 00:32:22,839 --> 00:32:24,715 I can get another warrant. 381 00:32:24,799 --> 00:32:26,640 Who is in there? 382 00:32:28,880 --> 00:32:30,275 Yeah! 383 00:32:30,359 --> 00:32:32,596 More! Give me more! 384 00:32:32,680 --> 00:32:34,836 Yeah... 385 00:32:34,920 --> 00:32:37,195 Harder, harder! 386 00:32:37,279 --> 00:32:40,119 Oh, yeah! No, not there! 387 00:32:44,839 --> 00:32:47,556 It's Luc�a, the new girl. 388 00:32:47,640 --> 00:32:49,640 Got herself a boyfriend. 389 00:32:50,400 --> 00:32:53,400 You know what young people are like. 390 00:32:54,200 --> 00:32:56,119 Want to go in and look? 391 00:32:57,599 --> 00:32:59,599 That won't be necessary. 392 00:33:00,160 --> 00:33:01,759 Good afternoon. 393 00:33:08,519 --> 00:33:10,960 Harder! 394 00:33:13,599 --> 00:33:15,279 That's it! 395 00:33:36,559 --> 00:33:39,039 No, I'll give you everything I've got! 396 00:33:40,759 --> 00:33:44,116 You piece of shit, why did Eva want your laptop? 397 00:33:44,200 --> 00:33:46,640 I don't know! I swear! 398 00:33:47,279 --> 00:33:50,319 - Are you blackmailing her? - Of course not. 399 00:33:51,680 --> 00:33:54,039 - I'll call the cops! - No you won't! 400 00:34:10,280 --> 00:34:11,559 Okay. 401 00:34:12,320 --> 00:34:15,480 Okay, I'll tell you everything. Just chill. 402 00:34:23,440 --> 00:34:26,760 - What's wrong? - Can I put on makeup too? 403 00:34:28,320 --> 00:34:30,079 It's not like your mum's. 404 00:34:31,000 --> 00:34:32,679 So what's it like? 405 00:34:34,360 --> 00:34:36,115 Have you nothing else to do? 406 00:34:36,199 --> 00:34:39,280 Put makeup on me, please! 407 00:34:41,880 --> 00:34:44,196 I had to stick a sock in his mouth. 408 00:34:44,280 --> 00:34:45,920 That'll shut him up. 409 00:34:48,320 --> 00:34:51,039 - Are you okay? - Yes. 410 00:34:51,840 --> 00:34:52,840 Sure? 411 00:34:55,840 --> 00:34:57,960 - You were right. - About what? 412 00:34:58,760 --> 00:35:00,199 About Ra�l. 413 00:35:00,840 --> 00:35:03,280 He reported me. Can you believe it? 414 00:35:04,880 --> 00:35:07,320 You can expect anything from his type. 415 00:35:08,880 --> 00:35:10,280 Leave here. 416 00:35:10,880 --> 00:35:12,119 Run away. 417 00:35:13,880 --> 00:35:16,280 Get the kid away from that psycho. 418 00:35:17,159 --> 00:35:19,396 And go where? I'm broke. 419 00:35:19,480 --> 00:35:21,360 I don't know. 420 00:35:22,079 --> 00:35:24,639 Any place is better than with that bastard. 421 00:35:26,599 --> 00:35:28,440 I want Alicia to be safe, 422 00:35:29,519 --> 00:35:32,639 but I don't want to leave you with this mess. 423 00:35:34,320 --> 00:35:35,599 Don't worry about me. 424 00:35:36,639 --> 00:35:38,119 I'll sort it out. 425 00:35:39,239 --> 00:35:41,760 Come on, let's eat! 426 00:35:49,039 --> 00:35:50,280 I think I'll pass. 427 00:35:52,360 --> 00:35:54,000 Me too. 428 00:35:58,440 --> 00:36:01,916 No way, young lady. You're going to eat it all. 429 00:36:02,000 --> 00:36:05,039 You too. Bean stew is nutritious. 430 00:36:06,079 --> 00:36:08,796 I always keep some in the freezer. 431 00:36:08,880 --> 00:36:10,800 It was Micaela's favourite meal. 432 00:36:12,239 --> 00:36:13,920 Hand me your plate. 433 00:36:18,280 --> 00:36:19,559 That's enough, thanks. 434 00:36:20,679 --> 00:36:22,519 All right, your turn. 435 00:36:23,239 --> 00:36:25,719 What's that on your face? Blusher? 436 00:36:27,679 --> 00:36:29,119 It was me. 437 00:36:29,920 --> 00:36:32,360 Oh, I see you guys are getting on. 438 00:36:35,800 --> 00:36:37,000 Eva. 439 00:36:37,679 --> 00:36:39,039 I have a favour to ask. 440 00:36:46,760 --> 00:36:47,800 Hello. 441 00:36:53,760 --> 00:36:54,800 Hello. 442 00:36:56,800 --> 00:36:57,840 Your daughter? 443 00:36:58,679 --> 00:37:00,599 Mine? Of course not. 444 00:37:01,360 --> 00:37:02,320 A friend's. 445 00:37:04,159 --> 00:37:06,440 - May I have a word? - Sure, come in. 446 00:37:20,599 --> 00:37:24,155 My friend has a problem, she'll be gone a while. 447 00:37:24,239 --> 00:37:25,840 What kind of problem? 448 00:37:26,800 --> 00:37:29,555 With her ex-husband, nothing serious. 449 00:37:29,639 --> 00:37:35,276 Lisbon would be too much for the kid. I thought she'd be better off here. 450 00:37:35,360 --> 00:37:36,760 That's if you don't mind. 451 00:37:37,719 --> 00:37:39,719 It's better than at the motel. 452 00:37:40,360 --> 00:37:42,676 I don't know what you think. 453 00:37:42,760 --> 00:37:45,236 I don't have a problem with it. 454 00:37:45,320 --> 00:37:46,840 I like kids. 455 00:37:50,000 --> 00:37:51,559 So do I. 456 00:38:58,960 --> 00:39:01,000 I made dinner for you. 457 00:39:03,000 --> 00:39:04,280 Thanks. 458 00:39:05,159 --> 00:39:06,280 Don't you like it? 459 00:39:08,199 --> 00:39:09,280 Yes. 460 00:39:10,119 --> 00:39:12,719 - I'm a bit tired, that's all. - Sure. 461 00:39:14,760 --> 00:39:16,400 Today has been crazy. 462 00:39:17,639 --> 00:39:19,679 Come here, lie down. 463 00:39:24,199 --> 00:39:25,360 I'm sorry. 464 00:39:28,039 --> 00:39:30,400 Thanks for helping me, honey. 465 00:39:31,360 --> 00:39:33,599 It's all Luc�a's fault. That... 466 00:39:34,400 --> 00:39:37,836 She isn't right in the head. She pushes my buttons. 467 00:39:37,920 --> 00:39:39,760 You understand, don't you, love? 468 00:39:42,800 --> 00:39:45,559 I bet the tax penalty was her doing too. 469 00:39:46,719 --> 00:39:48,880 She hated it when the garage worked. 470 00:39:50,559 --> 00:39:52,199 We'll get her back. 471 00:39:52,800 --> 00:39:56,356 Otherwise, she'll hurt us even more, right? 472 00:39:56,440 --> 00:39:57,480 Yes. 473 00:39:59,159 --> 00:40:01,916 Sure she didn't tell you where Alicia is? 474 00:40:02,000 --> 00:40:02,920 I'm sure. 475 00:40:05,480 --> 00:40:08,440 You said you wouldn't meet her as well. 476 00:40:09,679 --> 00:40:12,119 - Sure she didn't tell you? - I'm sure. 477 00:40:14,920 --> 00:40:17,440 You won't lie to me, will you, love? 478 00:40:18,320 --> 00:40:20,320 She'd like that. 479 00:40:22,320 --> 00:40:23,960 You don't know where she is? 480 00:40:30,679 --> 00:40:32,360 She looks just like you. 481 00:40:35,559 --> 00:40:37,320 She was always a rebel. 482 00:40:39,159 --> 00:40:41,039 But my little rebel. 483 00:40:42,760 --> 00:40:44,599 She had a good teacher. 484 00:40:47,239 --> 00:40:49,039 You know what they say. 485 00:40:49,760 --> 00:40:52,920 Parent-child relationships go through three stages. 486 00:40:54,639 --> 00:40:58,719 First, they see us as real heroes. 487 00:41:00,480 --> 00:41:04,360 Then they think we know nothing and we're the enemy. 488 00:41:06,719 --> 00:41:09,159 In the end they realise we were right. 489 00:41:13,159 --> 00:41:15,920 I hope Alicia spends a long time in the first stage. 490 00:41:18,760 --> 00:41:20,239 So do I. 491 00:41:28,119 --> 00:41:30,480 Shouldn't we feed our prisoner? 492 00:41:33,679 --> 00:41:36,159 Don't worry, I'm on it. 493 00:42:00,719 --> 00:42:01,639 Hungry? 494 00:42:07,559 --> 00:42:09,836 Before you eat, 495 00:42:09,920 --> 00:42:12,360 you need to do some explaining. 496 00:42:24,199 --> 00:42:27,320 That cop said you work for drug dealers. 497 00:42:28,280 --> 00:42:29,760 Is it true? 498 00:42:33,159 --> 00:42:36,760 Was it you guys who were trafficking here 18 years ago? 499 00:42:38,880 --> 00:42:40,400 Cat got your tongue? 500 00:42:41,679 --> 00:42:43,440 I don't make anyone take drugs. 501 00:42:51,480 --> 00:42:53,360 I want to talk to your boss. 502 00:42:54,960 --> 00:42:56,639 I don't have his number. 503 00:42:57,840 --> 00:42:59,599 But someone must. 504 00:43:00,760 --> 00:43:03,360 Call whoever you have to. 505 00:43:04,079 --> 00:43:05,719 I want to talk to him. 506 00:43:15,599 --> 00:43:17,840 Show some decency. 507 00:44:14,880 --> 00:44:19,199 RA�L INCOMING CALL... 508 00:44:32,000 --> 00:44:33,920 All right. I'm on my way. 509 00:45:03,800 --> 00:45:05,519 We have a problem. 510 00:45:11,840 --> 00:45:13,199 I know. 511 00:45:16,199 --> 00:45:20,199 Preuzeto sa www.titlovi.com 34846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.