Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,679 --> 00:00:12,679
www.titlovi.com
2
00:00:15,679 --> 00:00:18,396
{\an8}Borders tend to have a special beauty.
3
00:00:18,480 --> 00:00:21,519
{\an8}This one between Galicia and Portugal
definitely has.
4
00:00:23,359 --> 00:00:24,916
{\an8}But don't be fooled.
5
00:00:25,000 --> 00:00:27,155
{\an8}Its mountains and endless horizons
6
00:00:27,239 --> 00:00:29,315
{\an8}hide stories like this one,
7
00:00:29,399 --> 00:00:31,236
{\an8}full of dangers and fear.
8
00:00:31,320 --> 00:00:34,635
{\an8}As you know,
things aren't always what they seem.
9
00:00:34,719 --> 00:00:38,960
{\an8}We're guilty of killing a guy
for a lorry full of beer!
10
00:00:40,679 --> 00:00:42,715
{\an8}How were they to know
that a few crates of beer
11
00:00:42,799 --> 00:00:44,759
{\an8}would hide two million euros?
12
00:00:45,479 --> 00:00:48,196
{\an8}That money
might have changed their lives,
13
00:00:48,280 --> 00:00:51,075
{\an8}or maybe it wouldn't have changed
their fate.
14
00:00:51,159 --> 00:00:52,436
{\an8}What do you take me for?
15
00:00:52,520 --> 00:00:53,675
{\an8}I'm not a whore.
16
00:00:53,759 --> 00:00:56,240
{\an8}But now we'll never know.
17
00:00:57,479 --> 00:00:58,516
Shit!
18
00:00:58,600 --> 00:01:03,200
{\an8}What we do know is that someone
will have to explain it to the Mendozas.
19
00:01:04,599 --> 00:01:06,116
{\an8}A famous poem said:
20
00:01:06,200 --> 00:01:08,875
{\an8}"Traveller,
your footprints are the only road."
21
00:01:08,959 --> 00:01:11,116
{\an8}Luc�a, Eva and Carolina
22
00:01:11,200 --> 00:01:13,359
{\an8}definitely have a long way to go.
23
00:01:14,000 --> 00:01:16,275
And perhaps the stones on that road
24
00:01:16,359 --> 00:01:19,680
still hide secrets
that they can't imagine.
25
00:03:18,680 --> 00:03:19,719
Going already?
26
00:03:21,800 --> 00:03:22,719
Hi.
27
00:03:23,520 --> 00:03:25,280
I didn't want to wake you.
28
00:03:26,080 --> 00:03:27,360
It's still early.
29
00:03:28,599 --> 00:03:32,400
I have the morning shift,
stay for breakfast if you want.
30
00:03:35,240 --> 00:03:36,360
Thanks.
31
00:03:37,520 --> 00:03:39,840
I'll take a shower later if that's okay.
32
00:03:43,080 --> 00:03:44,159
Are you okay?
33
00:03:46,520 --> 00:03:47,479
Yes.
34
00:03:51,800 --> 00:03:52,960
What's wrong?
35
00:04:06,240 --> 00:04:07,960
I'm not judging you, Eva,
36
00:04:09,280 --> 00:04:12,115
but if you have a problem with that guy,
37
00:04:12,199 --> 00:04:13,280
whatever it is,
38
00:04:14,439 --> 00:04:17,279
- you can tell me.
- I don't want to discuss it.
39
00:04:18,639 --> 00:04:20,439
I'm here for you.
40
00:04:34,759 --> 00:04:36,240
Yes, I have a problem.
41
00:04:38,920 --> 00:04:41,000
But I'd rather not talk about it.
42
00:04:44,360 --> 00:04:45,839
I'm not pressuring you,
43
00:04:47,079 --> 00:04:49,720
but if you need help, I'm here.
44
00:05:34,920 --> 00:05:35,879
Tasty?
45
00:05:37,079 --> 00:05:38,240
Have a seat.
46
00:05:38,839 --> 00:05:41,235
Do I look like I've nothing better to do?
47
00:05:41,319 --> 00:05:45,720
I'm wondering if Eligio was killed
at the motel or somewhere else.
48
00:05:48,439 --> 00:05:49,480
Who are you?
49
00:05:50,680 --> 00:05:52,916
I'm not important, lady,
50
00:05:53,000 --> 00:05:54,959
but the people he stole from are.
51
00:05:55,519 --> 00:05:57,360
People who don't like talking.
52
00:05:58,079 --> 00:06:01,199
So take a seat. It's the best option.
53
00:06:17,959 --> 00:06:19,480
I'm hungry.
54
00:06:21,560 --> 00:06:22,879
Morning, sweetie.
55
00:06:24,879 --> 00:06:26,040
I'm hungry, too.
56
00:06:26,639 --> 00:06:28,076
But it's still early.
57
00:06:28,160 --> 00:06:31,000
So stay in bed
while I fetch breakfast, okay?
58
00:06:31,519 --> 00:06:32,439
Okay.
59
00:06:33,680 --> 00:06:35,720
- I'm going to the toilet.
- Sure.
60
00:06:49,360 --> 00:06:51,875
IT'S ANA. IF I ACCEPT, WHAT WILL HAPPEN?
61
00:06:51,959 --> 00:06:53,240
I HAVE THE DOCUMENTS
62
00:06:56,040 --> 00:06:58,390
Why didn't you tell the cops
the lorry was here?
63
00:06:59,160 --> 00:07:00,279
For money.
64
00:07:01,000 --> 00:07:02,360
It's all about money.
65
00:07:03,720 --> 00:07:07,000
Eligio asked to leave it here,
then he drove off.
66
00:07:07,920 --> 00:07:09,720
He paid me to keep quiet.
67
00:07:10,800 --> 00:07:12,516
I don't want any trouble.
68
00:07:12,600 --> 00:07:15,399
- I have enough already.
- Know what was in it?
69
00:07:16,120 --> 00:07:17,355
No.
70
00:07:17,439 --> 00:07:19,040
I don't want to either.
71
00:07:19,800 --> 00:07:21,199
Was it yours?
72
00:07:22,560 --> 00:07:24,319
Was he with someone here?
73
00:07:24,959 --> 00:07:27,120
I try not to pay much attention but...
74
00:07:27,800 --> 00:07:29,879
he was waiting for someone.
75
00:07:33,120 --> 00:07:34,360
- Hello.
- Hello.
76
00:07:37,199 --> 00:07:38,319
She knows nothing.
77
00:07:39,000 --> 00:07:40,759
She's just passing through.
78
00:07:42,639 --> 00:07:44,160
Tell her to leave.
79
00:07:44,560 --> 00:07:46,040
Or this could get ugly.
80
00:07:59,680 --> 00:08:01,120
I need a word.
81
00:08:05,079 --> 00:08:06,160
Yes?
82
00:08:08,120 --> 00:08:09,879
I need you to leave here.
83
00:08:11,639 --> 00:08:12,800
What?
84
00:08:13,879 --> 00:08:14,879
You heard.
85
00:08:19,759 --> 00:08:21,675
You said we could stay.
86
00:08:21,759 --> 00:08:23,480
Well not anymore.
87
00:08:26,399 --> 00:08:27,399
And Alicia?
88
00:08:28,120 --> 00:08:29,839
I don't care about the kid.
89
00:08:30,279 --> 00:08:32,720
She's your responsibility, not mine.
90
00:08:34,320 --> 00:08:36,519
I have enough problems as it is.
91
00:08:38,320 --> 00:08:41,559
Perhaps you're right,
she should be with her dad.
92
00:08:46,679 --> 00:08:47,639
Here.
93
00:08:49,279 --> 00:08:50,600
Take it and leave.
94
00:09:12,480 --> 00:09:14,600
Are you buckled up, sweetie?
95
00:09:29,759 --> 00:09:30,720
Hello.
96
00:09:31,399 --> 00:09:33,440
I wanted to report someone.
97
00:09:36,399 --> 00:09:38,320
For abusing his partner.
98
00:09:39,639 --> 00:09:40,919
Sure, I'll wait.
99
00:09:47,799 --> 00:09:48,955
Hello?
100
00:09:49,039 --> 00:09:52,440
You can't imagine how sad I am.
That's not done!
101
00:09:53,519 --> 00:09:55,955
I'm sick of you and your threats.
102
00:09:56,039 --> 00:09:58,636
How will you make up for your rudeness?
103
00:09:58,720 --> 00:09:59,916
Leave me alone.
104
00:10:00,000 --> 00:10:02,156
Do what you have to. This is over.
105
00:10:02,240 --> 00:10:04,116
Are you sure?
106
00:10:04,200 --> 00:10:07,595
A prize of two million euros
hidden in the labels.
107
00:10:07,679 --> 00:10:08,916
The beers!
108
00:10:09,000 --> 00:10:13,916
Cash prizes of up to 15,000 euros!
109
00:10:14,000 --> 00:10:16,916
Two million euros hidden in the labels...
110
00:10:17,000 --> 00:10:18,356
The beer bottles!
111
00:10:18,440 --> 00:10:22,120
�rias Beers, the best traditional beer!
112
00:10:38,120 --> 00:10:39,555
What's this?
113
00:10:39,639 --> 00:10:41,879
MENDOZA CLAN USES BORDER ROUTE AGAIN
114
00:10:42,639 --> 00:10:44,279
Take me to Ferr�n.
115
00:10:50,159 --> 00:10:53,639
I told you we got rid of everything
belonging to him.
116
00:10:54,279 --> 00:10:57,080
- Well I don't believe it.
- Jesus...
117
00:11:08,440 --> 00:11:09,835
Very smart.
118
00:11:09,919 --> 00:11:12,320
You changed the room numbers, right?
119
00:12:02,720 --> 00:12:04,159
Carolina!
120
00:12:06,039 --> 00:12:07,279
Open up!
121
00:12:08,360 --> 00:12:09,639
Carolina!
122
00:12:14,399 --> 00:12:16,399
Carolina, it's me, Eva!
123
00:12:19,240 --> 00:12:20,720
CLOSED
124
00:12:27,200 --> 00:12:28,440
Carolina!
125
00:12:29,120 --> 00:12:30,360
Open up!
126
00:12:41,000 --> 00:12:45,595
Carolina, it's me.
I found out something about the beers.
127
00:12:45,679 --> 00:12:47,840
- It was...
- Thanks for the info.
128
00:12:48,639 --> 00:12:49,720
Move it.
129
00:12:57,720 --> 00:13:00,679
POLICE STATION
130
00:13:14,000 --> 00:13:15,955
Hello, Ana. How are you?
131
00:13:16,039 --> 00:13:17,636
AREA FREE OF GENDER VIOLENCE
132
00:13:17,720 --> 00:13:18,639
Okay.
133
00:13:19,519 --> 00:13:20,960
You're safe here.
134
00:13:21,480 --> 00:13:24,195
Someone reported your partner,
Ra�l Santoro.
135
00:13:24,279 --> 00:13:25,795
For domestic violence.
136
00:13:25,879 --> 00:13:28,116
You don't have to see him again.
137
00:13:28,200 --> 00:13:29,835
We'll protect you.
138
00:13:29,919 --> 00:13:32,960
But tell us if it's true
and what happened.
139
00:13:40,240 --> 00:13:41,200
No.
140
00:13:42,440 --> 00:13:43,480
It's not true.
141
00:13:48,320 --> 00:13:51,399
Maybe the person
saw something you don't realise.
142
00:13:52,879 --> 00:13:54,519
She just wants to help you.
143
00:13:55,759 --> 00:13:57,360
You can trust us.
144
00:13:58,039 --> 00:14:00,759
He doesn't need to know about this.
145
00:14:06,399 --> 00:14:08,240
Do you know who reported it?
146
00:14:12,559 --> 00:14:13,480
Yes.
147
00:14:16,879 --> 00:14:18,000
It was Luc�a.
148
00:14:19,039 --> 00:14:20,440
His ex-partner.
149
00:14:22,639 --> 00:14:24,159
How do you know?
150
00:14:31,559 --> 00:14:33,039
You're right,
151
00:14:34,440 --> 00:14:36,200
I have to report something.
152
00:14:38,320 --> 00:14:39,435
What?
153
00:14:39,519 --> 00:14:42,675
I didn't hit anyone.
What the hell are you on about?
154
00:14:42,759 --> 00:14:46,555
Ana says you hit her
so she'd report Ra�l.
155
00:14:46,639 --> 00:14:48,475
Tell me it's not true.
156
00:14:48,559 --> 00:14:50,759
I didn't do anything. She's lying.
157
00:14:51,399 --> 00:14:54,276
I wanted her to report him
so she could get away.
158
00:14:54,360 --> 00:14:57,036
Not end up like me.
I only wanted to help.
159
00:14:57,120 --> 00:14:58,770
He's reported you for kidnapping.
160
00:15:00,399 --> 00:15:03,675
Ra�l must have known
she was going to report him.
161
00:15:03,759 --> 00:15:05,200
He's crazy!
162
00:15:05,679 --> 00:15:08,320
The best thing is to hand over Alicia.
163
00:15:09,120 --> 00:15:11,320
What? What are you on about?
164
00:15:12,039 --> 00:15:15,480
Things have got complicated,
but we'll find a solution.
165
00:15:16,399 --> 00:15:20,240
- Where are you?
- No, I'm not giving him Alicia.
166
00:15:22,080 --> 00:15:23,399
Shit!
167
00:15:28,559 --> 00:15:30,320
Are you okay, Mummy?
168
00:15:31,080 --> 00:15:34,879
Why don't we go back to Carolina's house?
169
00:15:35,480 --> 00:15:36,759
She was nice.
170
00:15:39,200 --> 00:15:40,200
I know, sweetie,
171
00:15:41,519 --> 00:15:43,279
but we have to leave.
172
00:15:45,840 --> 00:15:48,480
Carolina is a nice person, but...
173
00:15:54,279 --> 00:15:57,000
TWO MILLION EUROS IN CASH PRIZES
174
00:15:57,639 --> 00:15:59,360
You scheming bitch, Carolina!
175
00:16:01,399 --> 00:16:04,715
- It was the bottles!
- You said a rude word.
176
00:16:04,799 --> 00:16:07,799
And I'll say a lot more.
Back to the motel.
177
00:16:22,360 --> 00:16:25,240
The sooner you tell me,
the sooner we finish.
178
00:16:30,720 --> 00:16:32,200
No funny business.
179
00:16:38,679 --> 00:16:41,559
"Sighs travel further than screams."
180
00:16:49,080 --> 00:16:50,200
What about you?
181
00:16:51,120 --> 00:16:53,200
Willing to cooperate?
182
00:17:00,399 --> 00:17:01,519
Let's talk.
183
00:17:02,399 --> 00:17:03,960
Who do you work for?
184
00:17:05,240 --> 00:17:06,319
I'm an actress.
185
00:17:09,480 --> 00:17:11,599
I'd rather not kill a celebrity.
186
00:17:12,119 --> 00:17:15,200
Hiding a body is complicated.
187
00:17:17,119 --> 00:17:18,680
Who do you work for?
188
00:17:22,079 --> 00:17:23,559
You still don't know?
189
00:17:24,880 --> 00:17:26,000
I own a motel.
190
00:17:27,200 --> 00:17:29,316
Did I not make myself clear?
191
00:17:29,400 --> 00:17:30,799
I need to know
192
00:17:31,839 --> 00:17:34,636
who asked you to get rid of Eligio.
193
00:17:34,720 --> 00:17:37,435
Nobody! No, it was an accident.
194
00:17:37,519 --> 00:17:39,200
We didn't want to hurt him.
195
00:17:39,839 --> 00:17:41,195
What happened?
196
00:17:41,279 --> 00:17:43,480
- I was in my room...
- Shut up!
197
00:17:45,240 --> 00:17:47,480
You'll have to tell me sooner or later.
198
00:17:48,359 --> 00:17:49,755
Where are the bottles?
199
00:17:49,839 --> 00:17:52,796
And who are you? The boss?
200
00:17:52,880 --> 00:17:54,119
The beers!
201
00:17:56,039 --> 00:17:57,515
In the recycling bin.
202
00:17:57,599 --> 00:17:59,755
I checked, there was nothing.
203
00:17:59,839 --> 00:18:02,316
The lorry must have collected them.
204
00:18:02,400 --> 00:18:05,440
What do you think?
That this is a banana republic?
205
00:18:06,240 --> 00:18:08,916
I pay taxes so they collect the shit.
206
00:18:09,000 --> 00:18:11,920
- I'm running out of patience.
- So?
207
00:18:12,519 --> 00:18:13,480
We told you.
208
00:18:14,000 --> 00:18:15,440
I don't believe you.
209
00:18:16,359 --> 00:18:18,796
We didn't even know about the bottles.
210
00:18:18,880 --> 00:18:20,836
We sold it during the match.
211
00:18:20,920 --> 00:18:24,475
- So why kill Eligio?
- I told you, it was an accident.
212
00:18:24,559 --> 00:18:26,319
You have to believe us.
213
00:18:27,680 --> 00:18:28,880
Show me his stuff.
214
00:18:29,400 --> 00:18:30,880
Then go to the tip.
215
00:18:31,480 --> 00:18:33,515
I'm gonna search this dump,
216
00:18:33,599 --> 00:18:36,275
and I swear that if I find the beers,
217
00:18:36,359 --> 00:18:38,519
you won't be laughing!
218
00:18:46,680 --> 00:18:51,519
Why did a third-rate journalist write
about my family in a magazine?
219
00:18:53,079 --> 00:18:55,079
Marcelo, it's a magazine.
220
00:18:55,680 --> 00:18:58,235
They sell news, your family is respected.
221
00:18:58,319 --> 00:19:01,275
Is this funny? What do you know about me?
222
00:19:01,359 --> 00:19:02,836
Don't screw with me.
223
00:19:02,920 --> 00:19:07,435
Look, all I can tell you
is that those people know nothing.
224
00:19:07,519 --> 00:19:09,356
It's all rumours.
225
00:19:09,440 --> 00:19:11,279
You shouldn't be here.
226
00:19:11,880 --> 00:19:13,636
Take a trip for a while.
227
00:19:13,720 --> 00:19:16,119
So you don't know anything either?
228
00:19:17,359 --> 00:19:18,799
Meaning?
229
00:19:19,480 --> 00:19:22,035
When did you plan to tell me
about Eligio and the lorry?
230
00:19:22,119 --> 00:19:25,119
Think I don't know
you stepped out of line?
231
00:19:26,759 --> 00:19:29,119
You're absolutely right.
232
00:19:29,759 --> 00:19:33,000
I apologise. I didn't want to worry you.
233
00:19:33,720 --> 00:19:36,396
One of our men betrayed us.
234
00:19:36,480 --> 00:19:38,515
Every ship has its rats,
235
00:19:38,599 --> 00:19:40,675
but this one paid for it.
236
00:19:40,759 --> 00:19:42,799
Now it's all under control.
237
00:19:45,240 --> 00:19:48,396
I'd say this is all too much for you
to handle.
238
00:19:48,480 --> 00:19:49,876
You're too old.
239
00:19:49,960 --> 00:19:53,195
I have the perfect excuse
to blow your brains out.
240
00:19:53,279 --> 00:19:54,799
Please, Marcelo.
241
00:19:56,680 --> 00:19:58,039
I know you're young
242
00:19:58,920 --> 00:20:01,920
and that one day you'll be in charge.
243
00:20:03,960 --> 00:20:05,720
Can I give you some advice?
244
00:20:08,240 --> 00:20:09,519
In our world
245
00:20:10,720 --> 00:20:12,680
problems are unavoidable.
246
00:20:13,759 --> 00:20:16,839
We work and do business
with the worst low-lives.
247
00:20:18,079 --> 00:20:20,836
So having people you can trust
248
00:20:20,920 --> 00:20:22,319
will help you survive.
249
00:20:23,400 --> 00:20:25,720
That's why your uncle and me made it.
250
00:20:31,039 --> 00:20:34,480
But the key to success, complete success,
251
00:20:35,839 --> 00:20:37,796
is knowing how to face problems
252
00:20:37,880 --> 00:20:40,799
and get the best out of each situation.
253
00:20:41,400 --> 00:20:43,680
Reputation is everything, Marcelo.
254
00:20:44,400 --> 00:20:46,916
Your uncle trusts you again, right?
255
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
And you want to ruin it all?
256
00:20:49,960 --> 00:20:52,396
If everything turns out okay,
257
00:20:52,480 --> 00:20:54,839
you'll get all the merit for it.
258
00:20:57,720 --> 00:20:59,715
Will you talk to your uncle?
259
00:20:59,799 --> 00:21:02,995
His job isn't just dealing
with your incompetence.
260
00:21:03,079 --> 00:21:06,515
What about the beer affair?
The advert is everywhere.
261
00:21:06,599 --> 00:21:08,759
Right. That didn't work out.
262
00:21:09,599 --> 00:21:13,195
We'll change the competition,
increase the prize money
263
00:21:13,279 --> 00:21:16,039
to launder your uncle's twenty million.
264
00:21:16,759 --> 00:21:18,156
The labels are ready.
265
00:21:18,240 --> 00:21:20,480
Did you bring the money or...?
266
00:21:31,920 --> 00:21:33,920
I'll keep you posted.
267
00:21:34,880 --> 00:21:36,200
Sure.
268
00:22:00,799 --> 00:22:01,960
Follow Ferr�n.
269
00:22:02,480 --> 00:22:05,920
I want to know everything he does.
Understood?
270
00:22:06,519 --> 00:22:09,519
He's conning us.
I need proof to show my uncle.
271
00:22:10,720 --> 00:22:12,720
And call Patrick. I need him.
272
00:22:19,920 --> 00:22:21,720
Damn you, Garrido.
273
00:22:22,920 --> 00:22:25,079
Shit! Yes, come in.
274
00:22:26,279 --> 00:22:29,596
We tracked down Miguel Pe�n. Near Porto.
275
00:22:29,680 --> 00:22:31,799
Says he's never stayed at the motel.
276
00:22:32,720 --> 00:22:34,235
He might be lying.
277
00:22:34,319 --> 00:22:37,519
We checked his alibi.
He stayed at another motel.
278
00:22:38,960 --> 00:22:43,240
We have two book salesmen
with the same name and in two places.
279
00:22:44,039 --> 00:22:45,435
On the day in question
280
00:22:45,519 --> 00:22:47,356
a guy bought a box of books
281
00:22:47,440 --> 00:22:50,515
as well as the suit he was wearing.
282
00:22:50,599 --> 00:22:51,640
The suit?
283
00:22:52,480 --> 00:22:56,799
Obviously the guy at the motel
was pretending to be Miguel Pe�n.
284
00:22:58,799 --> 00:23:00,400
How about the lorry?
285
00:23:01,240 --> 00:23:04,836
No one saw a lorry like that
crossing the border.
286
00:23:04,920 --> 00:23:06,960
Perhaps it's hidden somewhere.
287
00:23:07,960 --> 00:23:11,356
Maybe Eligio didn't bring the lorry here.
288
00:23:11,440 --> 00:23:14,279
We found nothing at the motel
or surrounding area.
289
00:23:15,880 --> 00:23:20,279
It's not easy to hide a lorry.
I don't want to lose track of it.
290
00:23:21,200 --> 00:23:23,720
It might give us a clue about the murder.
291
00:23:24,359 --> 00:23:26,599
How about another search party?
292
00:23:27,440 --> 00:23:28,359
Sure.
293
00:23:28,799 --> 00:23:30,000
By the way,
294
00:23:30,519 --> 00:23:34,000
did Pe�n tell you what this guy
looked like?
295
00:23:34,599 --> 00:23:36,519
A pretty general description.
296
00:23:37,039 --> 00:23:40,480
5'10", wore a leather jacket,
black cap...
297
00:23:59,000 --> 00:24:01,396
Wait for me here. I'll be right back.
298
00:24:01,480 --> 00:24:02,720
Don't budge.
299
00:25:49,759 --> 00:25:52,160
Why are you here? Where's Alicia?
300
00:25:52,680 --> 00:25:55,640
- Leave now. The salesman...
- Alicia is in her room.
301
00:25:56,400 --> 00:25:58,880
The salesman is tied up in the bar.
302
00:25:59,519 --> 00:26:02,195
Were you going to keep the cash?
303
00:26:02,279 --> 00:26:04,316
You little idiot.
304
00:26:04,400 --> 00:26:06,200
I was protecting you.
305
00:26:06,759 --> 00:26:08,515
I know.
306
00:26:08,599 --> 00:26:09,995
Hang on.
307
00:26:10,079 --> 00:26:12,475
- Tied up?
- I had no other option.
308
00:26:12,559 --> 00:26:15,475
And the bottles? There were cash prizes.
309
00:26:15,559 --> 00:26:17,400
- We know.
- We dumped them.
310
00:26:18,519 --> 00:26:20,920
Jesus, they were right in front of us!
311
00:26:22,480 --> 00:26:23,596
Forget it.
312
00:26:23,680 --> 00:26:27,160
The bottles don't matter.
We have a bigger problem.
313
00:26:58,680 --> 00:26:59,880
Well, well.
314
00:27:03,240 --> 00:27:05,000
What a surprise.
315
00:27:23,200 --> 00:27:25,156
What if we call the cops?
316
00:27:25,240 --> 00:27:28,316
We can't.
He knows about Eligio and the lorry.
317
00:27:28,400 --> 00:27:29,955
He's a murderer.
318
00:27:30,039 --> 00:27:33,235
We tell the cops he killed him,
end of story.
319
00:27:33,319 --> 00:27:35,279
I bet they believe us.
320
00:27:36,960 --> 00:27:40,680
What if we talk to the bosses
and explain what happened?
321
00:27:42,519 --> 00:27:43,920
Play along with me.
322
00:28:01,599 --> 00:28:03,515
We want to talk to your boss.
323
00:28:03,599 --> 00:28:05,515
You're getting into a mess.
324
00:28:05,599 --> 00:28:09,119
You're in no condition to tell us
what we should do.
325
00:28:09,680 --> 00:28:13,279
We talk to your boss
or we call the police.
326
00:28:14,799 --> 00:28:18,035
We'll tell them you met the guy
and killed him.
327
00:28:18,119 --> 00:28:21,039
No one will believe
three women killed a guy.
328
00:28:22,319 --> 00:28:24,079
Why are you laughing, idiot?
329
00:28:24,720 --> 00:28:27,119
Think they don't know he died here?
330
00:28:27,880 --> 00:28:30,116
I saw the room where you did it.
331
00:28:30,200 --> 00:28:32,480
Anyone can see a murder took place.
332
00:28:33,720 --> 00:28:35,960
Did you think changing the carpet
would help?
333
00:28:36,839 --> 00:28:39,475
The cops are involved in all this,
334
00:28:39,559 --> 00:28:41,720
but call them if you want.
335
00:28:42,720 --> 00:28:45,160
Tell me where the lorry is.
336
00:28:49,799 --> 00:28:52,680
Put him in my room.
I'll go see who it is.
337
00:29:11,759 --> 00:29:13,400
Afternoon, madam.
338
00:29:14,359 --> 00:29:17,480
Afternoon, officer. May I help you?
339
00:29:18,079 --> 00:29:19,279
It's all closed.
340
00:29:20,119 --> 00:29:21,796
Is the motel not open?
341
00:29:21,880 --> 00:29:25,076
I usually close the blinds
when I have a nap.
342
00:29:25,160 --> 00:29:26,435
Right.
343
00:29:26,519 --> 00:29:29,759
- May I come in? I have some questions.
- No.
344
00:29:55,440 --> 00:29:57,515
We're looking for a person.
345
00:29:57,599 --> 00:30:00,200
Maybe you saw him in the motel.
346
00:30:08,359 --> 00:30:10,039
Does his face ring a bell?
347
00:30:10,839 --> 00:30:12,880
- No.
- Take a good look.
348
00:30:13,680 --> 00:30:16,160
Like I said before: no.
349
00:30:16,759 --> 00:30:17,960
Oh dear.
350
00:30:18,440 --> 00:30:19,995
How strange.
351
00:30:20,079 --> 00:30:22,475
Get to the point. What do you want?
352
00:30:22,559 --> 00:30:24,475
I don't have all day.
353
00:30:24,559 --> 00:30:25,720
Miguel Pe�n.
354
00:30:26,759 --> 00:30:28,955
Salesman for a publishing house.
355
00:30:29,039 --> 00:30:32,356
Your register shows he stayed here.
356
00:30:32,440 --> 00:30:35,119
It's strange you don't recognise him.
357
00:30:37,440 --> 00:30:40,960
But maybe the person you remember
was someone else.
358
00:30:41,680 --> 00:30:43,279
You know why?
359
00:30:43,920 --> 00:30:47,195
Because this is not Miguel Pe�n, madam.
360
00:30:47,279 --> 00:30:49,640
His name is Luis Castro.
361
00:30:50,319 --> 00:30:53,480
He's a dangerous character
with ties to drug dealers.
362
00:30:56,799 --> 00:30:59,000
- Did you say drug dealers?
- Yes.
363
00:30:59,559 --> 00:31:02,279
He may be linked to Eligio's death.
364
00:31:03,000 --> 00:31:04,839
You're lucky to be alive.
365
00:31:06,119 --> 00:31:09,200
Our Lady of F�tima protects me, officer.
366
00:31:09,759 --> 00:31:12,920
- I suppose he hasn't been back?
- No.
367
00:31:13,559 --> 00:31:16,000
If you see him, please call us.
368
00:31:24,400 --> 00:31:25,920
By the way,
369
00:31:27,000 --> 00:31:29,160
I heard about your daughter.
370
00:31:30,559 --> 00:31:32,759
You have no idea how sorry I am.
371
00:31:34,359 --> 00:31:35,880
I'm a father, too.
372
00:31:36,680 --> 00:31:38,480
I can't imagine your pain.
373
00:31:41,240 --> 00:31:44,720
You're right. You can't imagine it.
374
00:31:57,039 --> 00:31:58,359
What was that?
375
00:31:59,200 --> 00:32:01,275
- Must be the TV.
- No.
376
00:32:01,359 --> 00:32:03,920
- Someone is in there.
- It must be Luc�a.
377
00:32:04,880 --> 00:32:06,559
Where are you going?
378
00:32:11,920 --> 00:32:14,079
You can't just walk in like that.
379
00:32:19,559 --> 00:32:22,755
- What's in there?
- Nothing that concerns you.
380
00:32:22,839 --> 00:32:24,715
I can get another warrant.
381
00:32:24,799 --> 00:32:26,640
Who is in there?
382
00:32:28,880 --> 00:32:30,275
Yeah!
383
00:32:30,359 --> 00:32:32,596
More! Give me more!
384
00:32:32,680 --> 00:32:34,836
Yeah...
385
00:32:34,920 --> 00:32:37,195
Harder, harder!
386
00:32:37,279 --> 00:32:40,119
Oh, yeah! No, not there!
387
00:32:44,839 --> 00:32:47,556
It's Luc�a, the new girl.
388
00:32:47,640 --> 00:32:49,640
Got herself a boyfriend.
389
00:32:50,400 --> 00:32:53,400
You know what young people are like.
390
00:32:54,200 --> 00:32:56,119
Want to go in and look?
391
00:32:57,599 --> 00:32:59,599
That won't be necessary.
392
00:33:00,160 --> 00:33:01,759
Good afternoon.
393
00:33:08,519 --> 00:33:10,960
Harder!
394
00:33:13,599 --> 00:33:15,279
That's it!
395
00:33:36,559 --> 00:33:39,039
No, I'll give you everything I've got!
396
00:33:40,759 --> 00:33:44,116
You piece of shit,
why did Eva want your laptop?
397
00:33:44,200 --> 00:33:46,640
I don't know! I swear!
398
00:33:47,279 --> 00:33:50,319
- Are you blackmailing her?
- Of course not.
399
00:33:51,680 --> 00:33:54,039
- I'll call the cops!
- No you won't!
400
00:34:10,280 --> 00:34:11,559
Okay.
401
00:34:12,320 --> 00:34:15,480
Okay, I'll tell you everything.
Just chill.
402
00:34:23,440 --> 00:34:26,760
- What's wrong?
- Can I put on makeup too?
403
00:34:28,320 --> 00:34:30,079
It's not like your mum's.
404
00:34:31,000 --> 00:34:32,679
So what's it like?
405
00:34:34,360 --> 00:34:36,115
Have you nothing else to do?
406
00:34:36,199 --> 00:34:39,280
Put makeup on me, please!
407
00:34:41,880 --> 00:34:44,196
I had to stick a sock in his mouth.
408
00:34:44,280 --> 00:34:45,920
That'll shut him up.
409
00:34:48,320 --> 00:34:51,039
- Are you okay?
- Yes.
410
00:34:51,840 --> 00:34:52,840
Sure?
411
00:34:55,840 --> 00:34:57,960
- You were right.
- About what?
412
00:34:58,760 --> 00:35:00,199
About Ra�l.
413
00:35:00,840 --> 00:35:03,280
He reported me. Can you believe it?
414
00:35:04,880 --> 00:35:07,320
You can expect anything from his type.
415
00:35:08,880 --> 00:35:10,280
Leave here.
416
00:35:10,880 --> 00:35:12,119
Run away.
417
00:35:13,880 --> 00:35:16,280
Get the kid away from that psycho.
418
00:35:17,159 --> 00:35:19,396
And go where? I'm broke.
419
00:35:19,480 --> 00:35:21,360
I don't know.
420
00:35:22,079 --> 00:35:24,639
Any place is better
than with that bastard.
421
00:35:26,599 --> 00:35:28,440
I want Alicia to be safe,
422
00:35:29,519 --> 00:35:32,639
but I don't want to leave you
with this mess.
423
00:35:34,320 --> 00:35:35,599
Don't worry about me.
424
00:35:36,639 --> 00:35:38,119
I'll sort it out.
425
00:35:39,239 --> 00:35:41,760
Come on, let's eat!
426
00:35:49,039 --> 00:35:50,280
I think I'll pass.
427
00:35:52,360 --> 00:35:54,000
Me too.
428
00:35:58,440 --> 00:36:01,916
No way, young lady.
You're going to eat it all.
429
00:36:02,000 --> 00:36:05,039
You too. Bean stew is nutritious.
430
00:36:06,079 --> 00:36:08,796
I always keep some in the freezer.
431
00:36:08,880 --> 00:36:10,800
It was Micaela's favourite meal.
432
00:36:12,239 --> 00:36:13,920
Hand me your plate.
433
00:36:18,280 --> 00:36:19,559
That's enough, thanks.
434
00:36:20,679 --> 00:36:22,519
All right, your turn.
435
00:36:23,239 --> 00:36:25,719
What's that on your face? Blusher?
436
00:36:27,679 --> 00:36:29,119
It was me.
437
00:36:29,920 --> 00:36:32,360
Oh, I see you guys are getting on.
438
00:36:35,800 --> 00:36:37,000
Eva.
439
00:36:37,679 --> 00:36:39,039
I have a favour to ask.
440
00:36:46,760 --> 00:36:47,800
Hello.
441
00:36:53,760 --> 00:36:54,800
Hello.
442
00:36:56,800 --> 00:36:57,840
Your daughter?
443
00:36:58,679 --> 00:37:00,599
Mine? Of course not.
444
00:37:01,360 --> 00:37:02,320
A friend's.
445
00:37:04,159 --> 00:37:06,440
- May I have a word?
- Sure, come in.
446
00:37:20,599 --> 00:37:24,155
My friend has a problem,
she'll be gone a while.
447
00:37:24,239 --> 00:37:25,840
What kind of problem?
448
00:37:26,800 --> 00:37:29,555
With her ex-husband, nothing serious.
449
00:37:29,639 --> 00:37:35,276
Lisbon would be too much for the kid.
I thought she'd be better off here.
450
00:37:35,360 --> 00:37:36,760
That's if you don't mind.
451
00:37:37,719 --> 00:37:39,719
It's better than at the motel.
452
00:37:40,360 --> 00:37:42,676
I don't know what you think.
453
00:37:42,760 --> 00:37:45,236
I don't have a problem with it.
454
00:37:45,320 --> 00:37:46,840
I like kids.
455
00:37:50,000 --> 00:37:51,559
So do I.
456
00:38:58,960 --> 00:39:01,000
I made dinner for you.
457
00:39:03,000 --> 00:39:04,280
Thanks.
458
00:39:05,159 --> 00:39:06,280
Don't you like it?
459
00:39:08,199 --> 00:39:09,280
Yes.
460
00:39:10,119 --> 00:39:12,719
- I'm a bit tired, that's all.
- Sure.
461
00:39:14,760 --> 00:39:16,400
Today has been crazy.
462
00:39:17,639 --> 00:39:19,679
Come here, lie down.
463
00:39:24,199 --> 00:39:25,360
I'm sorry.
464
00:39:28,039 --> 00:39:30,400
Thanks for helping me, honey.
465
00:39:31,360 --> 00:39:33,599
It's all Luc�a's fault. That...
466
00:39:34,400 --> 00:39:37,836
She isn't right in the head.
She pushes my buttons.
467
00:39:37,920 --> 00:39:39,760
You understand, don't you, love?
468
00:39:42,800 --> 00:39:45,559
I bet the tax penalty was her doing too.
469
00:39:46,719 --> 00:39:48,880
She hated it when the garage worked.
470
00:39:50,559 --> 00:39:52,199
We'll get her back.
471
00:39:52,800 --> 00:39:56,356
Otherwise,
she'll hurt us even more, right?
472
00:39:56,440 --> 00:39:57,480
Yes.
473
00:39:59,159 --> 00:40:01,916
Sure she didn't tell you where Alicia is?
474
00:40:02,000 --> 00:40:02,920
I'm sure.
475
00:40:05,480 --> 00:40:08,440
You said you wouldn't meet her as well.
476
00:40:09,679 --> 00:40:12,119
- Sure she didn't tell you?
- I'm sure.
477
00:40:14,920 --> 00:40:17,440
You won't lie to me, will you, love?
478
00:40:18,320 --> 00:40:20,320
She'd like that.
479
00:40:22,320 --> 00:40:23,960
You don't know where she is?
480
00:40:30,679 --> 00:40:32,360
She looks just like you.
481
00:40:35,559 --> 00:40:37,320
She was always a rebel.
482
00:40:39,159 --> 00:40:41,039
But my little rebel.
483
00:40:42,760 --> 00:40:44,599
She had a good teacher.
484
00:40:47,239 --> 00:40:49,039
You know what they say.
485
00:40:49,760 --> 00:40:52,920
Parent-child relationships
go through three stages.
486
00:40:54,639 --> 00:40:58,719
First, they see us as real heroes.
487
00:41:00,480 --> 00:41:04,360
Then they think we know nothing
and we're the enemy.
488
00:41:06,719 --> 00:41:09,159
In the end they realise we were right.
489
00:41:13,159 --> 00:41:15,920
I hope Alicia spends a long time
in the first stage.
490
00:41:18,760 --> 00:41:20,239
So do I.
491
00:41:28,119 --> 00:41:30,480
Shouldn't we feed our prisoner?
492
00:41:33,679 --> 00:41:36,159
Don't worry, I'm on it.
493
00:42:00,719 --> 00:42:01,639
Hungry?
494
00:42:07,559 --> 00:42:09,836
Before you eat,
495
00:42:09,920 --> 00:42:12,360
you need to do some explaining.
496
00:42:24,199 --> 00:42:27,320
That cop said you work for drug dealers.
497
00:42:28,280 --> 00:42:29,760
Is it true?
498
00:42:33,159 --> 00:42:36,760
Was it you guys who were trafficking here
18 years ago?
499
00:42:38,880 --> 00:42:40,400
Cat got your tongue?
500
00:42:41,679 --> 00:42:43,440
I don't make anyone take drugs.
501
00:42:51,480 --> 00:42:53,360
I want to talk to your boss.
502
00:42:54,960 --> 00:42:56,639
I don't have his number.
503
00:42:57,840 --> 00:42:59,599
But someone must.
504
00:43:00,760 --> 00:43:03,360
Call whoever you have to.
505
00:43:04,079 --> 00:43:05,719
I want to talk to him.
506
00:43:15,599 --> 00:43:17,840
Show some decency.
507
00:44:14,880 --> 00:44:19,199
RA�L INCOMING CALL...
508
00:44:32,000 --> 00:44:33,920
All right. I'm on my way.
509
00:45:03,800 --> 00:45:05,519
We have a problem.
510
00:45:11,840 --> 00:45:13,199
I know.
511
00:45:16,199 --> 00:45:20,199
Preuzeto sa www.titlovi.com
34846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.