All language subtitles for M.V.S01E04.720p.HMAX.Web-DL.DD2.0.H.264 [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,359 --> 00:00:13,359 www.titlovi.com 2 00:00:16,359 --> 00:00:18,396 {\an8}A cop searching for a killer. 3 00:00:18,480 --> 00:00:19,635 {\an8}Motel Valkirias. 4 00:00:19,719 --> 00:00:21,475 {\an8}- A hitman... - Good afternoon. 5 00:00:21,559 --> 00:00:24,916 {\an8}...looking for the lorry that belongs to dangerous narcos. 6 00:00:25,000 --> 00:00:27,250 {\an8}I want to see that lorry as soon as it's here. 7 00:00:29,519 --> 00:00:31,399 {\an8}And these women are in the middle. 8 00:00:33,119 --> 00:00:35,516 {\an8}In The Divine Comedy, Dante descended into hell 9 00:00:35,600 --> 00:00:37,955 {\an8}to confront his fears and find salvation. 10 00:00:38,039 --> 00:00:40,916 {\an8}- But it looks like both Luc�a... - Ali! 11 00:00:41,000 --> 00:00:43,275 {\an8}...as well as Eva... 12 00:00:43,359 --> 00:00:44,436 {\an8}and Carolina... 13 00:00:44,520 --> 00:00:47,156 {\an8}Protect her, so nothing bad happens to her. 14 00:00:47,240 --> 00:00:50,399 {\an8}...will find it harder to flee their own hell. 15 00:00:52,039 --> 00:00:54,035 {\an8}As we said, sooner or later 16 00:00:54,119 --> 00:00:57,320 {\an8}everyone has to pay the piper. 17 00:00:59,039 --> 00:01:00,796 {\an8}But that's life after all. 18 00:01:00,880 --> 00:01:04,075 {\an8}Even though the solution is staring us in the face, 19 00:01:04,159 --> 00:01:08,319 {\an8}our protagonists' lives don't seem to be getting better. 20 00:01:17,359 --> 00:01:19,599 INVESTIGATIVE POLICE 21 00:01:21,840 --> 00:01:22,920 Thank you. 22 00:01:47,760 --> 00:01:50,000 Ali! Ali, sweetheart! 23 00:01:50,480 --> 00:01:52,200 Are you all right, sweetie? 24 00:01:52,680 --> 00:01:54,280 - Are you all right? - Yes. 25 00:01:55,239 --> 00:01:57,995 You frightened me to death. Where did you get to? 26 00:01:58,079 --> 00:02:01,795 I don't want you to have problems because of me, Mummy. 27 00:02:01,879 --> 00:02:03,916 What are you on about? 28 00:02:04,000 --> 00:02:06,116 I heard you tell Carolina 29 00:02:06,200 --> 00:02:10,115 that if I weren't around things would be much easier. 30 00:02:10,199 --> 00:02:13,439 Gosh, Alicia... Listen carefully, look at me. 31 00:02:14,000 --> 00:02:15,876 I know I made a lot of mistakes. 32 00:02:15,960 --> 00:02:18,876 And sometimes I'm really scared. 33 00:02:18,960 --> 00:02:22,075 These last few days have been tough for us both, 34 00:02:22,159 --> 00:02:25,916 but you're the best thing that ever happened to me, okay? 35 00:02:26,000 --> 00:02:27,316 I love you. 36 00:02:27,400 --> 00:02:28,680 Oh, sweetie! 37 00:02:34,159 --> 00:02:36,916 Thank you for helping us with the search. 38 00:02:37,000 --> 00:02:38,960 It's part of my job, Salgado. 39 00:02:41,199 --> 00:02:42,639 Anything else? 40 00:02:43,400 --> 00:02:46,115 Why didn't you notify me about the search? 41 00:02:46,199 --> 00:02:48,759 I'm not here to make friends, Captain. 42 00:02:49,840 --> 00:02:51,555 And as you well know, 43 00:02:51,639 --> 00:02:53,996 searches are our responsibility. 44 00:02:54,080 --> 00:02:57,879 Yes, but some professional courtesy wouldn't go amiss. 45 00:02:59,120 --> 00:03:02,840 And out of courtesy, I won't ask what the hell you're doing here. 46 00:03:03,479 --> 00:03:04,916 You know what? 47 00:03:05,000 --> 00:03:07,479 Don't tell me, I don't care. 48 00:03:09,400 --> 00:03:10,479 Salgado! 49 00:03:15,240 --> 00:03:17,916 We found a shed at the back of the motel, 50 00:03:18,000 --> 00:03:20,716 but the key was missing from the bunch she gave us. 51 00:03:20,800 --> 00:03:22,276 Says she lost it. 52 00:03:22,360 --> 00:03:25,039 - We can break the lock. - Go ahead. 53 00:03:59,840 --> 00:04:00,759 Good evening. 54 00:04:03,039 --> 00:04:04,795 Did you find anything? 55 00:04:04,879 --> 00:04:07,199 - Could I have a word? - Of course. 56 00:04:08,039 --> 00:04:11,036 I'm sorry about the inconvenience. 57 00:04:11,120 --> 00:04:12,280 We won't be long. 58 00:04:13,319 --> 00:04:16,439 Do you store anything special in that hallway? 59 00:04:18,319 --> 00:04:19,720 Old stuff. 60 00:04:20,480 --> 00:04:23,040 - The pipes run along there. - Right. 61 00:04:24,000 --> 00:04:26,755 My men found blankets and some chains. 62 00:04:26,839 --> 00:04:28,600 What were they for? 63 00:04:29,759 --> 00:04:31,156 For my dog. 64 00:04:31,240 --> 00:04:32,240 Dusti. 65 00:04:34,399 --> 00:04:35,476 He had a bad temper. 66 00:04:35,560 --> 00:04:38,319 I locked him up there so he didn't cause trouble. 67 00:04:39,360 --> 00:04:41,079 I let him out at night. 68 00:04:41,759 --> 00:04:44,040 To do the job that the police don't: 69 00:04:44,720 --> 00:04:46,000 protect us. 70 00:04:47,319 --> 00:04:50,040 You have a guest called Miguel Pe�n. 71 00:04:50,920 --> 00:04:52,319 Do you know where he is? 72 00:04:52,920 --> 00:04:55,079 This is a motel, not a nursery. 73 00:04:57,360 --> 00:05:00,199 Did you notice anything suspicious about him? 74 00:05:02,040 --> 00:05:04,279 Not any more than the other guests here. 75 00:05:06,439 --> 00:05:08,355 Tell me what you're looking for 76 00:05:08,439 --> 00:05:10,120 and maybe I can help you. 77 00:05:11,319 --> 00:05:13,399 Excuse me. We found nothing. 78 00:05:14,120 --> 00:05:17,399 Just mattresses and bed bases. Not a sign of the lorry. 79 00:05:19,959 --> 00:05:21,120 All right, thank you. 80 00:05:22,879 --> 00:05:26,000 I hope you pay for a new lock, a good one. 81 00:05:26,639 --> 00:05:28,000 Don't worry about it. 82 00:05:29,480 --> 00:05:31,600 Thank you for your cooperation. 83 00:07:10,600 --> 00:07:11,600 Jesus! 84 00:07:13,000 --> 00:07:15,276 Okay, what's going on? 85 00:07:15,360 --> 00:07:16,439 Where are you? 86 00:07:17,079 --> 00:07:20,276 Close to the motel, but what the hell is this all about? 87 00:07:20,360 --> 00:07:22,079 Do you still love your wife? 88 00:07:22,920 --> 00:07:24,355 Then keep your trap shut, 89 00:07:24,439 --> 00:07:26,240 if you know what's good for you. 90 00:07:26,839 --> 00:07:28,555 What about the lorry? 91 00:07:28,639 --> 00:07:31,716 Hide it behind the old factory. Is that clear? 92 00:07:31,800 --> 00:07:33,040 Crystal clear. 93 00:07:34,160 --> 00:07:35,319 Jesus... 94 00:07:46,040 --> 00:07:47,759 Fucking hell. 95 00:08:20,000 --> 00:08:22,235 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 96 00:08:22,319 --> 00:08:24,759 I'm not used to police searches. 97 00:08:26,000 --> 00:08:30,036 Next time we meet, I hope the circumstances are different. 98 00:08:30,120 --> 00:08:31,240 Me too. 99 00:08:32,120 --> 00:08:33,639 But I'm leaving tomorrow, 100 00:08:34,279 --> 00:08:37,715 I have a casting in Lisbon and I need to rehearse. 101 00:08:37,799 --> 00:08:38,840 Oh. 102 00:08:40,240 --> 00:08:42,555 - Isn't that good news? - Yes. 103 00:08:42,639 --> 00:08:46,000 - A big project, I guess. - Apparently, it's a film. 104 00:08:47,440 --> 00:08:49,039 At least I think so. 105 00:08:53,039 --> 00:08:55,879 I hope you call me when you get back. 106 00:08:57,360 --> 00:08:58,399 Sure. 107 00:08:59,240 --> 00:09:00,279 I'll call you. 108 00:09:02,559 --> 00:09:03,840 Good luck. 109 00:09:07,440 --> 00:09:08,759 Where did you go? 110 00:09:10,120 --> 00:09:11,159 Sorry? 111 00:09:12,360 --> 00:09:13,795 When I got out of the shower, 112 00:09:13,879 --> 00:09:15,639 you'd gone. Where did you go? 113 00:09:16,399 --> 00:09:18,756 I heard sirens and went out to see. 114 00:09:18,840 --> 00:09:21,039 You know the rest. 115 00:09:22,480 --> 00:09:23,440 Sure. 116 00:09:27,159 --> 00:09:28,080 Okay. 117 00:09:28,879 --> 00:09:30,279 Till next time. 118 00:09:30,759 --> 00:09:32,000 Till next time. 119 00:09:59,639 --> 00:10:00,799 What's up? 120 00:10:01,799 --> 00:10:02,879 Nothing. 121 00:10:04,120 --> 00:10:07,919 I didn't expect you to take distracting the cop so seriously. 122 00:10:11,200 --> 00:10:13,399 How the hell did you get the lorry out? 123 00:10:14,080 --> 00:10:16,795 A client who owes me a lot of favours. 124 00:10:16,879 --> 00:10:18,435 Do you trust him? 125 00:10:18,519 --> 00:10:20,519 He doesn't want to lose his wife. 126 00:10:22,080 --> 00:10:23,516 Okay. 127 00:10:23,600 --> 00:10:25,440 It's been too long a night. 128 00:10:25,960 --> 00:10:29,000 - It's best if we get some rest. - Yes, you said it. 129 00:10:46,559 --> 00:10:50,039 DANTE THE DIVINE COMEDY 130 00:10:58,159 --> 00:10:59,399 You bitch! 131 00:11:01,279 --> 00:11:04,516 - What a lovely compliment. - What was that last night? 132 00:11:04,600 --> 00:11:06,080 What happened last night? 133 00:11:06,799 --> 00:11:08,756 Don't screw around with me. 134 00:11:08,840 --> 00:11:12,036 You make me drive a fucking lorry out of the motel, 135 00:11:12,120 --> 00:11:13,876 then there are cops everywhere. 136 00:11:13,960 --> 00:11:17,240 I'd rather not have seen what was going on in your room. 137 00:11:18,200 --> 00:11:20,075 You didn't get me into trouble? 138 00:11:20,159 --> 00:11:22,396 First, put out that cigarette. 139 00:11:22,480 --> 00:11:23,840 No smoking indoors. 140 00:11:24,679 --> 00:11:25,955 And second, 141 00:11:26,039 --> 00:11:28,156 I got you out of trouble. 142 00:11:28,240 --> 00:11:30,715 What if the cops caught you with your friend? 143 00:11:30,799 --> 00:11:34,075 How long would it take your wife to find out? 144 00:11:34,159 --> 00:11:36,559 What the fuck, Carolina... 145 00:11:39,679 --> 00:11:41,279 You've just lost a guest. 146 00:11:42,519 --> 00:11:44,279 Like you're indispensable! 147 00:11:58,960 --> 00:12:00,200 Nice suit. 148 00:12:00,919 --> 00:12:02,759 But I don't want insurance. 149 00:12:03,440 --> 00:12:04,916 I sell books. 150 00:12:05,000 --> 00:12:06,600 I can recommend some. 151 00:12:07,519 --> 00:12:08,759 I can't read. 152 00:12:10,799 --> 00:12:11,720 I'm joking. 153 00:12:13,159 --> 00:12:15,516 I may be blonde, but I know how to read. 154 00:12:15,600 --> 00:12:16,879 Of course. 155 00:12:18,200 --> 00:12:20,675 I hear all hell broke loose here last night. 156 00:12:20,759 --> 00:12:23,675 - What were they looking for? - I'm not sure. 157 00:12:23,759 --> 00:12:27,000 But yeah, all hell broke loose. Seems you weren't around. 158 00:12:27,799 --> 00:12:29,159 I just got here. 159 00:12:29,720 --> 00:12:31,116 Last night. 160 00:12:31,200 --> 00:12:33,120 Oh, right, I get it. 161 00:12:34,200 --> 00:12:36,236 I hope you remember her name. 162 00:12:36,320 --> 00:12:38,960 You don't look like the type who forgets. 163 00:12:41,080 --> 00:12:43,440 - Anyway, see you around. - Sure. 164 00:12:46,080 --> 00:12:47,639 - There you go. - Thanks. 165 00:13:13,159 --> 00:13:14,399 Come in. 166 00:13:14,960 --> 00:13:15,960 Good morning. 167 00:13:17,480 --> 00:13:20,679 - These came for you. - Fantastic. Thanks. 168 00:13:21,799 --> 00:13:23,080 I'm sorry. 169 00:13:23,679 --> 00:13:24,876 Pardon? 170 00:13:24,960 --> 00:13:26,600 Sorry about yesterday. 171 00:13:28,080 --> 00:13:29,279 No worries. 172 00:13:29,799 --> 00:13:31,519 No, I should have notified you. 173 00:13:32,519 --> 00:13:34,039 Please take a seat. 174 00:13:38,039 --> 00:13:40,200 Eligio was a dangerous criminal. 175 00:13:40,879 --> 00:13:42,320 We'd been following him. 176 00:13:43,240 --> 00:13:45,279 There are always power struggles. 177 00:13:46,080 --> 00:13:47,679 Perhaps it was tit-for-tat. 178 00:13:48,279 --> 00:13:50,000 Yes, perhaps it was. 179 00:13:54,679 --> 00:13:56,356 You know this woman, 180 00:13:56,440 --> 00:13:58,360 the actress, am I right? 181 00:14:00,879 --> 00:14:02,200 What do you think? 182 00:14:02,960 --> 00:14:05,960 She was at the motel the night of the incident. 183 00:14:07,600 --> 00:14:09,715 What are you getting at? 184 00:14:09,799 --> 00:14:12,480 In this job you must suspect everyone. 185 00:14:13,840 --> 00:14:14,960 You know what? 186 00:14:15,960 --> 00:14:18,600 I think those women are up to something. 187 00:14:19,799 --> 00:14:21,600 I have a hunch. 188 00:14:22,639 --> 00:14:26,279 I don't think they are, especially not the death of a man. 189 00:14:27,279 --> 00:14:29,799 Right, but don't you think it's strange? 190 00:14:30,879 --> 00:14:34,399 Lately, everything seems strange, but not to that extent. 191 00:14:36,519 --> 00:14:38,759 Okay. Thanks for helping. 192 00:14:40,320 --> 00:14:43,639 I'll be on patrol today, but call me if you need anything. 193 00:14:44,440 --> 00:14:45,559 Thank you. 194 00:14:54,039 --> 00:14:55,639 Miss Luc�a... 195 00:15:06,279 --> 00:15:08,360 Can I go and play with Dori? 196 00:15:09,759 --> 00:15:10,840 Let me see... 197 00:15:12,320 --> 00:15:13,720 Okay, go on. 198 00:15:16,080 --> 00:15:17,559 There you go. 199 00:15:26,440 --> 00:15:28,720 As soon as Telmo brings me the key, 200 00:15:29,399 --> 00:15:31,756 we should clean the lorry with bleach 201 00:15:31,840 --> 00:15:34,559 to wipe any prints in case the cops find it. 202 00:15:37,720 --> 00:15:38,639 Hello? 203 00:15:41,120 --> 00:15:43,120 Then I have to run an errand. 204 00:15:46,840 --> 00:15:48,440 I'll do it right this time. 205 00:15:50,240 --> 00:15:51,240 Okay. 206 00:15:52,080 --> 00:15:53,756 But don't be long. 207 00:15:53,840 --> 00:15:56,759 There's a match today, this will be full of soccer fans. 208 00:16:06,639 --> 00:16:08,039 I've come to say goodbye. 209 00:16:08,960 --> 00:16:10,240 You look very smart. 210 00:16:12,080 --> 00:16:15,715 Thanks. So I look the part for my casting. 211 00:16:15,799 --> 00:16:18,279 - You'll nail it, wait and see. - Thanks. 212 00:16:19,600 --> 00:16:20,600 And... 213 00:16:22,320 --> 00:16:24,039 Thanks for everything. 214 00:16:24,720 --> 00:16:26,356 Hope we meet again. 215 00:16:26,440 --> 00:16:28,159 God, I hope not. 216 00:16:29,799 --> 00:16:32,360 At least not in these circumstances. 217 00:16:33,240 --> 00:16:36,039 Right. In other circumstances. 218 00:16:40,000 --> 00:16:41,399 It was a pleasure. 219 00:16:42,279 --> 00:16:43,799 Hey, give me a hug. 220 00:16:45,159 --> 00:16:48,279 You modern women are ridiculous. 221 00:16:48,759 --> 00:16:51,000 Get in here, too. 222 00:16:57,519 --> 00:16:58,519 So... 223 00:17:00,559 --> 00:17:02,399 - Till next time. - Right. 224 00:17:07,640 --> 00:17:08,880 Bye, sweetheart. 225 00:17:09,519 --> 00:17:12,000 We got off on the wrong foot, but all the best. 226 00:17:24,720 --> 00:17:25,960 Off you go. 227 00:17:30,400 --> 00:17:31,559 See you. 228 00:17:57,559 --> 00:18:01,000 AUTONOMOUS COMMUNITY OF GALICIA 229 00:18:06,319 --> 00:18:08,955 Hi. Thanks for coming. 230 00:18:09,039 --> 00:18:11,359 - Where's Alicia? - She isn't here. 231 00:18:13,160 --> 00:18:15,116 So you lied to me? 232 00:18:15,200 --> 00:18:17,240 No, I needed to talk to you. 233 00:18:18,480 --> 00:18:20,035 I came to see Alicia. 234 00:18:20,119 --> 00:18:22,279 - We shouldn't talk. - Wait. 235 00:18:23,160 --> 00:18:24,920 I really need your help. 236 00:18:25,599 --> 00:18:28,235 I need the accounting records for the garage. 237 00:18:28,319 --> 00:18:30,000 He has them on the computer. 238 00:18:31,599 --> 00:18:33,356 Are you mad? No way. 239 00:18:33,440 --> 00:18:35,160 I know what he does to you. 240 00:18:38,920 --> 00:18:40,599 He asked me to get back with him. 241 00:18:42,559 --> 00:18:44,279 And it's not the first time. 242 00:18:45,079 --> 00:18:46,960 I don't want to, but... 243 00:18:47,599 --> 00:18:49,680 you don't know what he's capable of. 244 00:18:50,519 --> 00:18:52,200 I know exactly what he's like. 245 00:18:52,960 --> 00:18:54,160 Ana... 246 00:18:56,440 --> 00:18:57,559 He raped me. 247 00:18:59,960 --> 00:19:00,880 No. 248 00:19:01,519 --> 00:19:03,116 I don't believe you. 249 00:19:03,200 --> 00:19:06,160 I know it's asking a lot, but I need your help. 250 00:19:07,440 --> 00:19:10,160 I need those records so I can get shot of him. 251 00:19:11,440 --> 00:19:13,759 - You can count me out. - Ana, wait. 252 00:19:15,279 --> 00:19:16,279 Look. 253 00:19:20,720 --> 00:19:22,599 Ali drew this. 254 00:19:23,960 --> 00:19:25,640 WHORE 255 00:19:26,960 --> 00:19:28,596 He's not like that. 256 00:19:28,680 --> 00:19:30,275 Jesus, Ana. 257 00:19:30,359 --> 00:19:31,755 Report him. 258 00:19:31,839 --> 00:19:33,759 Not for me, for Alicia. 259 00:19:35,680 --> 00:19:37,960 - I can't. - Ana, please wait. 260 00:19:38,440 --> 00:19:42,440 - I'm sorry. - I can do it... anonymously. 261 00:19:43,880 --> 00:19:45,400 Please think about it. 262 00:19:47,920 --> 00:19:49,319 Okay? 263 00:20:00,599 --> 00:20:02,316 Hello, Motel Valkirias. 264 00:20:02,400 --> 00:20:04,039 - It's me. - Hi, Joao. 265 00:20:05,200 --> 00:20:07,596 It really pains me to tell you this, 266 00:20:07,680 --> 00:20:09,916 but the eviction will be in a few days. 267 00:20:10,000 --> 00:20:11,515 It's unavoidable. 268 00:20:11,599 --> 00:20:13,839 I can't do anything about it, I'm sorry. 269 00:20:15,079 --> 00:20:18,039 Well, I still might win the lottery. 270 00:20:18,799 --> 00:20:20,116 Of course. 271 00:20:20,200 --> 00:20:22,836 The casino investors visited the town. 272 00:20:22,920 --> 00:20:26,880 The land they were going to buy is a protected zone, it's no good. 273 00:20:27,599 --> 00:20:29,839 Now that is good news. 274 00:20:30,880 --> 00:20:33,275 You can't imagine how happy I am. 275 00:20:33,359 --> 00:20:35,916 A casino here would mean perversion and vice. 276 00:20:36,000 --> 00:20:37,475 Yes, well... 277 00:20:37,559 --> 00:20:39,755 They want to see the motel. 278 00:20:39,839 --> 00:20:41,279 For what? 279 00:20:42,000 --> 00:20:43,400 No way. 280 00:20:44,559 --> 00:20:46,200 Think about it carefully. 281 00:20:47,279 --> 00:20:49,515 If you sell, you can pay off your debt 282 00:20:49,599 --> 00:20:52,119 and have money for the rest of your life. 283 00:20:55,319 --> 00:20:56,279 All right. 284 00:20:57,039 --> 00:20:58,640 Tell them they can come. 285 00:21:02,720 --> 00:21:04,200 I have to hang up. 286 00:21:06,759 --> 00:21:10,119 - What's wrong? - Dori is sad. 287 00:21:11,559 --> 00:21:13,116 Looks okay to me. 288 00:21:13,200 --> 00:21:15,076 She loves being with you. 289 00:21:15,160 --> 00:21:17,876 No, she wants to go back home. 290 00:21:17,960 --> 00:21:19,435 We have to take her. 291 00:21:19,519 --> 00:21:20,839 No, Ali. 292 00:21:21,759 --> 00:21:23,559 I can't leave the motel. 293 00:21:24,240 --> 00:21:25,796 What if a guest arrives? 294 00:21:25,880 --> 00:21:27,640 Please, please, please. 295 00:21:34,720 --> 00:21:36,680 CLOSED 296 00:21:48,720 --> 00:21:49,880 Let's go. 297 00:21:50,799 --> 00:21:52,160 Hop in. 298 00:22:02,960 --> 00:22:04,480 RECORDING 299 00:22:56,680 --> 00:22:57,680 Crap... 300 00:23:20,839 --> 00:23:22,559 Eva? Eva Santana? 301 00:23:23,359 --> 00:23:24,356 Hello. 302 00:23:24,440 --> 00:23:26,000 - Shall we go? - Yes. 303 00:23:30,960 --> 00:23:32,079 Thank you. 304 00:23:49,119 --> 00:23:50,680 It must be this. 305 00:23:52,240 --> 00:23:53,200 You stay here. 306 00:23:54,680 --> 00:23:56,160 Say goodbye to Dori. 307 00:23:59,559 --> 00:24:03,636 Dori, I'm really going to miss you. 308 00:24:03,720 --> 00:24:05,559 And be good, huh? 309 00:24:09,079 --> 00:24:10,240 Let's go. 310 00:24:18,160 --> 00:24:19,240 Anyone home? 311 00:25:01,920 --> 00:25:03,559 What are you doing here? 312 00:25:06,359 --> 00:25:07,955 You should be more polite, 313 00:25:08,039 --> 00:25:09,759 and more grateful too. 314 00:25:10,440 --> 00:25:12,039 I brought your dog. 315 00:25:13,799 --> 00:25:14,995 What dog? 316 00:25:15,079 --> 00:25:16,039 This one. 317 00:25:18,440 --> 00:25:19,799 The dog, of course. 318 00:25:20,680 --> 00:25:21,839 Is she the owner? 319 00:25:22,559 --> 00:25:23,559 Yes. 320 00:25:24,640 --> 00:25:27,836 She's my sister. She has... mental problems. 321 00:25:27,920 --> 00:25:30,200 That's why the dog always escapes. 322 00:25:30,920 --> 00:25:32,279 Where did you find her? 323 00:25:33,039 --> 00:25:36,316 One of my clients found her and brought her to the motel. 324 00:25:36,400 --> 00:25:38,920 I guess he found her on the road. 325 00:25:39,640 --> 00:25:42,240 If you have his number, I could thank him. 326 00:25:43,880 --> 00:25:45,240 Well, that... 327 00:25:46,920 --> 00:25:49,559 That won't be possible because... 328 00:25:50,519 --> 00:25:52,079 He's no longer with us. 329 00:25:53,720 --> 00:25:54,640 Sorry? 330 00:25:56,799 --> 00:26:01,440 Would it by chance be the man that they found dead? 331 00:26:02,440 --> 00:26:03,519 It was in the press. 332 00:26:04,359 --> 00:26:06,435 You know, at my age 333 00:26:06,519 --> 00:26:09,475 one only reads the press and does crosswords. 334 00:26:09,559 --> 00:26:10,796 You're retired. 335 00:26:10,880 --> 00:26:13,039 No, unfortunately, not yet. 336 00:26:14,200 --> 00:26:17,400 - Sorry, would you like a coffee? - No, thank you. 337 00:26:18,359 --> 00:26:19,839 I'm in a hurry. 338 00:26:20,920 --> 00:26:22,319 Would you do me a favour? 339 00:26:23,279 --> 00:26:25,156 Take care of your sister. 340 00:26:25,240 --> 00:26:28,475 Because if the dog escapes again and I find her, 341 00:26:28,559 --> 00:26:29,559 I'll keep her. 342 00:26:30,640 --> 00:26:31,799 All right. 343 00:26:33,920 --> 00:26:35,755 - And thanks. - You're welcome. 344 00:26:35,839 --> 00:26:36,960 Thanks. 345 00:26:49,079 --> 00:26:52,475 Telmo. He's an undertaker, spends all day in the bar. 346 00:26:52,559 --> 00:26:56,156 - No idea how he's involved. - Appearances can be deceptive. 347 00:26:56,240 --> 00:26:59,715 Interrogate him. Who's his boss, why did he have the lorry, 348 00:26:59,799 --> 00:27:01,559 and who killed Eligio? 349 00:27:02,200 --> 00:27:04,279 Then get rid of him, no more surprises. 350 00:27:05,119 --> 00:27:09,000 I'm off to look for the cash. I want answers, understood? 351 00:28:10,240 --> 00:28:11,720 - What? - Luc�a, how are you? 352 00:28:12,519 --> 00:28:14,195 We had a good time yesterday. 353 00:28:14,279 --> 00:28:16,796 Why not stop by again and we can repeat it? 354 00:28:16,880 --> 00:28:20,435 But this time, don't mess with me, and bring Alicia, understood? 355 00:28:20,519 --> 00:28:21,680 I love you. 356 00:28:26,079 --> 00:28:27,160 Shit! 357 00:28:31,559 --> 00:28:32,559 Shit! 358 00:29:07,119 --> 00:29:10,076 How could you think that of me? I'd never hurt you. 359 00:29:10,160 --> 00:29:11,960 Never. I swear. 360 00:29:16,599 --> 00:29:17,836 You were amazing. 361 00:29:17,920 --> 00:29:20,556 Totally believable. 362 00:29:20,640 --> 00:29:22,636 - Marvellous, Eva. - Thank you. 363 00:29:22,720 --> 00:29:24,759 Nothing like the other actresses. 364 00:29:25,519 --> 00:29:27,796 You can tell you have more experience. 365 00:29:27,880 --> 00:29:30,796 They always want to look good on camera, 366 00:29:30,880 --> 00:29:33,799 you conveyed the character's emotions really well. 367 00:29:35,039 --> 00:29:36,680 The role is yours, Eva. 368 00:29:37,359 --> 00:29:39,519 - Really? - Yes. 369 00:29:41,519 --> 00:29:44,675 - Can I ask you a question? - Sure. 370 00:29:44,759 --> 00:29:48,076 The screenwriter is working on a new version 371 00:29:48,160 --> 00:29:50,880 - of this scene you just performed. - Yes. 372 00:29:52,079 --> 00:29:55,596 In this version the leads are lying in bed, 373 00:29:55,680 --> 00:29:57,920 - naked, and they feel... - Sorry? 374 00:29:58,559 --> 00:30:00,636 - The main actress, you. - No. 375 00:30:00,720 --> 00:30:02,076 You're lying in bed, 376 00:30:02,160 --> 00:30:04,396 - you're naked... - I don't mean that. 377 00:30:04,480 --> 00:30:06,396 - When I spoke to my agent... - Yes. 378 00:30:06,480 --> 00:30:08,720 I understand, but it doesn't matter. 379 00:30:09,480 --> 00:30:12,556 We'll be careful with all the shots. 380 00:30:12,640 --> 00:30:15,559 We won't show anything that you don't want to. 381 00:30:17,160 --> 00:30:19,079 Sorry, Sampaio, I have to go. 382 00:30:32,559 --> 00:30:35,279 Thank you. See you soon. I'll keep you informed. 383 00:30:41,759 --> 00:30:42,759 So? 384 00:30:43,519 --> 00:30:47,435 Over six thousand square metres land for development 385 00:30:47,519 --> 00:30:49,515 right on the border? What do you think? 386 00:30:49,599 --> 00:30:51,356 Clients from both countries. 387 00:30:51,440 --> 00:30:53,680 It couldn't be in a better place. 388 00:30:56,039 --> 00:30:57,119 Are you all right? 389 00:31:00,599 --> 00:31:04,039 This place is great for the casino. Maybe the investors... 390 00:31:04,720 --> 00:31:07,039 reconsider it as the right location. 391 00:31:09,519 --> 00:31:10,559 And... 392 00:31:11,440 --> 00:31:13,319 how much for the motel? 393 00:31:13,880 --> 00:31:16,275 The investors need to see the proposal. 394 00:31:16,359 --> 00:31:18,755 Give me a ballpark figure. 395 00:31:18,839 --> 00:31:21,076 Between 300-500,000 euros. 396 00:31:21,160 --> 00:31:22,880 All negotiable. 397 00:31:25,480 --> 00:31:27,160 What about the motel? 398 00:31:28,079 --> 00:31:31,680 They only want the land, the building is no good to them. 399 00:31:35,279 --> 00:31:36,440 And the money? 400 00:31:37,400 --> 00:31:38,755 When? 401 00:31:38,839 --> 00:31:41,839 That process takes a little while. 402 00:31:45,279 --> 00:31:48,319 I still think it's a bad idea to build a casino here. 403 00:31:49,440 --> 00:31:51,356 Times have changed. 404 00:31:51,440 --> 00:31:53,316 They want a win-win situation. 405 00:31:53,400 --> 00:31:55,755 I know what they say about casinos: 406 00:31:55,839 --> 00:31:58,715 they attract crime, money laundering, drugs. 407 00:31:58,799 --> 00:32:00,880 It's much more regulated these days. 408 00:32:02,200 --> 00:32:04,880 Why have you decided to sell now? 409 00:32:11,759 --> 00:32:13,119 For the money. 410 00:32:16,440 --> 00:32:17,920 For the damn money. 411 00:33:06,440 --> 00:33:08,160 How was the casting? 412 00:33:10,039 --> 00:33:11,039 You don't look good. 413 00:33:12,880 --> 00:33:14,319 What do you want? 414 00:33:15,559 --> 00:33:19,319 I want to sort this out. I'm thinking of dropping charges. 415 00:33:21,319 --> 00:33:22,559 Tell me what you want. 416 00:33:23,599 --> 00:33:26,076 Look, I know you can't pay. 417 00:33:26,160 --> 00:33:28,000 It's true you don't have money. 418 00:33:28,920 --> 00:33:30,796 So, here's what I propose. 419 00:33:30,880 --> 00:33:33,119 Remember the fan I told you about? 420 00:33:33,960 --> 00:33:36,636 He'd love to take you out for dinner and... 421 00:33:36,720 --> 00:33:39,000 What do you take me for? I'm not a whore. 422 00:33:40,240 --> 00:33:42,240 I didn't say sleep with him, 423 00:33:43,240 --> 00:33:44,396 but perhaps... 424 00:33:44,480 --> 00:33:47,119 - I'll call the police. - And tell them what? 425 00:33:48,839 --> 00:33:52,640 The guy you attacked and who reported you is blackmailing you? 426 00:33:54,559 --> 00:33:58,235 I might be sentenced, but since I don't have a record, 427 00:33:58,319 --> 00:34:00,556 I won't see the inside of a jail. 428 00:34:00,640 --> 00:34:02,720 Sure, I'd have to pay a fine. 429 00:34:04,000 --> 00:34:05,640 But that doesn't compare 430 00:34:06,279 --> 00:34:10,360 with what a gossip mag would pay for a story about you. 431 00:34:11,440 --> 00:34:14,115 Have you thought about the price 432 00:34:14,199 --> 00:34:16,440 you'd pay for reporting me? 433 00:34:20,880 --> 00:34:23,519 Dinner is at nine. Las Tres Conchas restaurant. 434 00:34:25,039 --> 00:34:27,119 The table is in your name. Don't be late. 435 00:35:04,039 --> 00:35:05,480 Hello, sweetie. 436 00:35:05,880 --> 00:35:07,320 Are you okay? 437 00:35:08,559 --> 00:35:10,559 Not that gadget again. 438 00:35:11,119 --> 00:35:12,679 Just fifteen minutes more. 439 00:35:13,480 --> 00:35:14,840 Okay. 440 00:35:15,519 --> 00:35:17,199 - Fifteen, huh? - Yes. 441 00:35:20,519 --> 00:35:22,719 - The bar looks busy. - Yes. 442 00:35:23,760 --> 00:35:26,639 I only make some money when there's a match. 443 00:35:29,679 --> 00:35:31,519 - Did you do it? - Yes. 444 00:35:32,119 --> 00:35:34,475 It'll stink of bleach for a good while. 445 00:35:34,559 --> 00:35:36,796 Good, problem solved. 446 00:35:36,880 --> 00:35:39,760 Now all we have to do is get rid of the beer. 447 00:35:40,880 --> 00:35:42,400 I'll help you. 448 00:35:43,760 --> 00:35:46,039 How did it go in Ourense? 449 00:35:47,639 --> 00:35:48,840 Same old, same old. 450 00:35:50,599 --> 00:35:51,920 You know what? 451 00:35:52,719 --> 00:35:54,960 - I have a good feeling. - Really? 452 00:35:55,679 --> 00:35:57,039 Have faith. 453 00:35:57,880 --> 00:36:00,280 But for now, help me with the beer. 454 00:36:02,039 --> 00:36:03,555 No worries. 455 00:36:03,639 --> 00:36:06,360 I know how to sell them all tonight. 456 00:36:17,360 --> 00:36:20,159 - Could you charge my phone, please? - Sure. 457 00:36:20,800 --> 00:36:22,159 Thanks. 458 00:36:40,480 --> 00:36:42,280 Another one, please. 459 00:36:50,960 --> 00:36:52,280 Hello. 460 00:36:53,559 --> 00:36:54,800 Do you have the time? 461 00:36:57,159 --> 00:36:58,719 Sorry, I don't have a watch. 462 00:36:59,239 --> 00:37:00,559 Well you should. 463 00:37:02,159 --> 00:37:03,639 Time is money. 464 00:37:22,079 --> 00:37:23,519 Hands off! 465 00:37:24,039 --> 00:37:25,876 Want me to cut off your balls? 466 00:37:25,960 --> 00:37:27,800 You'll get the back of my hand. 467 00:37:30,960 --> 00:37:32,159 Thanks. 468 00:37:48,000 --> 00:37:50,079 So? The usual? 469 00:37:51,480 --> 00:37:53,159 No. I'll have a beer. 470 00:37:56,280 --> 00:37:57,800 What's up? 471 00:37:58,599 --> 00:37:59,719 Bad day? 472 00:38:01,719 --> 00:38:02,800 Yeah. 473 00:38:04,159 --> 00:38:05,876 Don't think about it. 474 00:38:05,960 --> 00:38:07,199 It'll pass. 475 00:38:10,679 --> 00:38:12,280 Heard from Eva? 476 00:38:12,880 --> 00:38:15,800 I tried calling her, but her phone is switched off. 477 00:38:17,000 --> 00:38:20,079 I didn't manage to speak to her either. 478 00:38:22,320 --> 00:38:23,480 Brilliant. 479 00:38:44,960 --> 00:38:46,880 Goal! 480 00:39:05,800 --> 00:39:07,119 Thank you. 481 00:39:18,400 --> 00:39:19,920 Is everything all right? 482 00:39:21,840 --> 00:39:22,920 Yes, of course. 483 00:39:25,000 --> 00:39:27,440 I'm going to powder my nose. 484 00:39:28,119 --> 00:39:29,360 Allow me. 485 00:39:34,320 --> 00:39:35,639 Thank you. 486 00:39:40,239 --> 00:39:41,756 MISSED CALL FROM LUC�A MISSED CALL FROM CAROLINA 487 00:39:41,840 --> 00:39:43,119 MISSED CALL FROM H�LDER 488 00:39:53,440 --> 00:39:54,595 VOICE MAIL FROM H�LDER 489 00:39:54,679 --> 00:39:55,599 Hi. 490 00:39:56,159 --> 00:39:57,440 Are you okay? 491 00:39:58,519 --> 00:40:00,396 Well, I just wanted... 492 00:40:00,480 --> 00:40:02,075 You know... 493 00:40:02,159 --> 00:40:04,719 I just wanted to know how the casting went. 494 00:40:06,639 --> 00:40:08,280 I bet it went great 495 00:40:09,119 --> 00:40:11,316 and they gave you the part. 496 00:40:11,400 --> 00:40:13,159 How could they not? 497 00:40:14,039 --> 00:40:16,756 How could they just let you go? 498 00:40:16,840 --> 00:40:20,800 They'd have to be stupid to let you go. 499 00:40:22,599 --> 00:40:25,239 Only an idiot would do that. 500 00:40:27,159 --> 00:40:28,639 You're a star. 501 00:40:29,800 --> 00:40:31,960 A beautiful star. 502 00:40:33,320 --> 00:40:35,480 I won't keep you anymore. 503 00:40:36,840 --> 00:40:38,435 I'm going to hang up. 504 00:40:38,519 --> 00:40:40,280 Hope to see you soon. 505 00:40:41,440 --> 00:40:42,840 All the best, Eva. 506 00:40:54,480 --> 00:40:55,639 Leave that. 507 00:40:56,639 --> 00:40:58,280 I'll finish clearing up. 508 00:41:00,480 --> 00:41:02,840 - Are you sure? - Yes, go on. 509 00:41:03,559 --> 00:41:04,639 Go to Alicia. 510 00:41:05,400 --> 00:41:08,840 She can tell you how we went to the circus today. 511 00:41:10,000 --> 00:41:10,995 What? 512 00:41:11,079 --> 00:41:13,480 We went to return the dog to its owner. 513 00:41:14,800 --> 00:41:17,039 Alicia said the dog was homesick. 514 00:41:18,480 --> 00:41:19,639 And the circus? 515 00:41:20,519 --> 00:41:23,239 The owner is an old guy who lives near the circus. 516 00:41:25,039 --> 00:41:27,119 Oh, let's see what she tells me. 517 00:41:28,599 --> 00:41:30,440 - Get some rest. - Thanks. 518 00:42:43,239 --> 00:42:44,400 Move it! 519 00:42:50,039 --> 00:42:52,515 Keep the money, but please let me go. 520 00:42:52,599 --> 00:42:54,039 Who do you work for? 521 00:42:54,760 --> 00:42:56,599 I work as an undertaker. 522 00:43:14,159 --> 00:43:16,236 I don't want to hurt you, 523 00:43:16,320 --> 00:43:18,440 but answer me, or this could get nasty. 524 00:43:19,079 --> 00:43:21,039 Who killed Eligio? 525 00:43:22,119 --> 00:43:23,440 I don't know, I swear. 526 00:43:40,400 --> 00:43:42,119 Shall I pay your wife a visit? 527 00:43:42,719 --> 00:43:46,796 I don't know anything. I don't know an Eligio, I swear. 528 00:43:46,880 --> 00:43:49,836 - I don't like lies. - I swear I'm not lying. 529 00:43:49,920 --> 00:43:51,236 Please don't kill me. 530 00:43:51,320 --> 00:43:53,515 I saw you driving the lorry! 531 00:43:53,599 --> 00:43:56,196 What lorry? The yellow one? 532 00:43:56,280 --> 00:43:57,635 Now you remember? 533 00:43:57,719 --> 00:43:59,756 It wasn't mine, I promise. 534 00:43:59,840 --> 00:44:02,075 Carolina made me move it. 535 00:44:02,159 --> 00:44:04,475 I parked it behind the old factory. 536 00:44:04,559 --> 00:44:07,519 But I don't know anything about that lorry, I swear. 537 00:44:08,199 --> 00:44:12,475 I did it so she wouldn't tell my wife I have a lover. 538 00:44:12,559 --> 00:44:13,840 That old bitch... 539 00:44:14,840 --> 00:44:15,760 Hold it there! 540 00:45:10,280 --> 00:45:13,239 ANONYMOUS CALLER 541 00:45:22,519 --> 00:45:27,035 We'll tell you the best kept secret about our beers. 542 00:45:27,119 --> 00:45:29,440 �rias Beers. 543 00:45:30,079 --> 00:45:32,515 We're giving away two million euros 544 00:45:32,599 --> 00:45:35,316 hidden in the labels on our bottles. 545 00:45:35,400 --> 00:45:40,155 {\an8}The cash prizes can be as much as 15 thousand euros! 546 00:45:40,239 --> 00:45:42,595 {\an8}Two million euros hidden 547 00:45:42,679 --> 00:45:44,316 in the labels on our bottles. 548 00:45:44,400 --> 00:45:45,519 �rias Beers... 549 00:45:48,519 --> 00:45:52,519 Preuzeto sa www.titlovi.com 37116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.