Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,359 --> 00:00:13,359
www.titlovi.com
2
00:00:16,359 --> 00:00:18,396
{\an8}A cop searching for a killer.
3
00:00:18,480 --> 00:00:19,635
{\an8}Motel Valkirias.
4
00:00:19,719 --> 00:00:21,475
{\an8}- A hitman...
- Good afternoon.
5
00:00:21,559 --> 00:00:24,916
{\an8}...looking for the lorry that belongs
to dangerous narcos.
6
00:00:25,000 --> 00:00:27,250
{\an8}I want to see that lorry
as soon as it's here.
7
00:00:29,519 --> 00:00:31,399
{\an8}And these women are in the middle.
8
00:00:33,119 --> 00:00:35,516
{\an8}In The Divine Comedy,
Dante descended into hell
9
00:00:35,600 --> 00:00:37,955
{\an8}to confront his fears and find salvation.
10
00:00:38,039 --> 00:00:40,916
{\an8}- But it looks like both Luc�a...
- Ali!
11
00:00:41,000 --> 00:00:43,275
{\an8}...as well as Eva...
12
00:00:43,359 --> 00:00:44,436
{\an8}and Carolina...
13
00:00:44,520 --> 00:00:47,156
{\an8}Protect her,
so nothing bad happens to her.
14
00:00:47,240 --> 00:00:50,399
{\an8}...will find it harder
to flee their own hell.
15
00:00:52,039 --> 00:00:54,035
{\an8}As we said, sooner or later
16
00:00:54,119 --> 00:00:57,320
{\an8}everyone has to pay the piper.
17
00:00:59,039 --> 00:01:00,796
{\an8}But that's life after all.
18
00:01:00,880 --> 00:01:04,075
{\an8}Even though the solution
is staring us in the face,
19
00:01:04,159 --> 00:01:08,319
{\an8}our protagonists' lives
don't seem to be getting better.
20
00:01:17,359 --> 00:01:19,599
INVESTIGATIVE POLICE
21
00:01:21,840 --> 00:01:22,920
Thank you.
22
00:01:47,760 --> 00:01:50,000
Ali! Ali, sweetheart!
23
00:01:50,480 --> 00:01:52,200
Are you all right, sweetie?
24
00:01:52,680 --> 00:01:54,280
- Are you all right?
- Yes.
25
00:01:55,239 --> 00:01:57,995
You frightened me to death.
Where did you get to?
26
00:01:58,079 --> 00:02:01,795
I don't want you to have problems
because of me, Mummy.
27
00:02:01,879 --> 00:02:03,916
What are you on about?
28
00:02:04,000 --> 00:02:06,116
I heard you tell Carolina
29
00:02:06,200 --> 00:02:10,115
that if I weren't around
things would be much easier.
30
00:02:10,199 --> 00:02:13,439
Gosh, Alicia...
Listen carefully, look at me.
31
00:02:14,000 --> 00:02:15,876
I know I made a lot of mistakes.
32
00:02:15,960 --> 00:02:18,876
And sometimes I'm really scared.
33
00:02:18,960 --> 00:02:22,075
These last few days
have been tough for us both,
34
00:02:22,159 --> 00:02:25,916
but you're the best thing
that ever happened to me, okay?
35
00:02:26,000 --> 00:02:27,316
I love you.
36
00:02:27,400 --> 00:02:28,680
Oh, sweetie!
37
00:02:34,159 --> 00:02:36,916
Thank you for helping us with the search.
38
00:02:37,000 --> 00:02:38,960
It's part of my job, Salgado.
39
00:02:41,199 --> 00:02:42,639
Anything else?
40
00:02:43,400 --> 00:02:46,115
Why didn't you notify me
about the search?
41
00:02:46,199 --> 00:02:48,759
I'm not here to make friends, Captain.
42
00:02:49,840 --> 00:02:51,555
And as you well know,
43
00:02:51,639 --> 00:02:53,996
searches are our responsibility.
44
00:02:54,080 --> 00:02:57,879
Yes, but some professional courtesy
wouldn't go amiss.
45
00:02:59,120 --> 00:03:02,840
And out of courtesy, I won't ask
what the hell you're doing here.
46
00:03:03,479 --> 00:03:04,916
You know what?
47
00:03:05,000 --> 00:03:07,479
Don't tell me, I don't care.
48
00:03:09,400 --> 00:03:10,479
Salgado!
49
00:03:15,240 --> 00:03:17,916
We found a shed at the back of the motel,
50
00:03:18,000 --> 00:03:20,716
but the key was missing
from the bunch she gave us.
51
00:03:20,800 --> 00:03:22,276
Says she lost it.
52
00:03:22,360 --> 00:03:25,039
- We can break the lock.
- Go ahead.
53
00:03:59,840 --> 00:04:00,759
Good evening.
54
00:04:03,039 --> 00:04:04,795
Did you find anything?
55
00:04:04,879 --> 00:04:07,199
- Could I have a word?
- Of course.
56
00:04:08,039 --> 00:04:11,036
I'm sorry about the inconvenience.
57
00:04:11,120 --> 00:04:12,280
We won't be long.
58
00:04:13,319 --> 00:04:16,439
Do you store anything special
in that hallway?
59
00:04:18,319 --> 00:04:19,720
Old stuff.
60
00:04:20,480 --> 00:04:23,040
- The pipes run along there.
- Right.
61
00:04:24,000 --> 00:04:26,755
My men found blankets and some chains.
62
00:04:26,839 --> 00:04:28,600
What were they for?
63
00:04:29,759 --> 00:04:31,156
For my dog.
64
00:04:31,240 --> 00:04:32,240
Dusti.
65
00:04:34,399 --> 00:04:35,476
He had a bad temper.
66
00:04:35,560 --> 00:04:38,319
I locked him up there
so he didn't cause trouble.
67
00:04:39,360 --> 00:04:41,079
I let him out at night.
68
00:04:41,759 --> 00:04:44,040
To do the job that the police don't:
69
00:04:44,720 --> 00:04:46,000
protect us.
70
00:04:47,319 --> 00:04:50,040
You have a guest called Miguel Pe�n.
71
00:04:50,920 --> 00:04:52,319
Do you know where he is?
72
00:04:52,920 --> 00:04:55,079
This is a motel, not a nursery.
73
00:04:57,360 --> 00:05:00,199
Did you notice anything suspicious
about him?
74
00:05:02,040 --> 00:05:04,279
Not any more than the other guests here.
75
00:05:06,439 --> 00:05:08,355
Tell me what you're looking for
76
00:05:08,439 --> 00:05:10,120
and maybe I can help you.
77
00:05:11,319 --> 00:05:13,399
Excuse me. We found nothing.
78
00:05:14,120 --> 00:05:17,399
Just mattresses and bed bases.
Not a sign of the lorry.
79
00:05:19,959 --> 00:05:21,120
All right, thank you.
80
00:05:22,879 --> 00:05:26,000
I hope you pay for a new lock,
a good one.
81
00:05:26,639 --> 00:05:28,000
Don't worry about it.
82
00:05:29,480 --> 00:05:31,600
Thank you for your cooperation.
83
00:07:10,600 --> 00:07:11,600
Jesus!
84
00:07:13,000 --> 00:07:15,276
Okay, what's going on?
85
00:07:15,360 --> 00:07:16,439
Where are you?
86
00:07:17,079 --> 00:07:20,276
Close to the motel,
but what the hell is this all about?
87
00:07:20,360 --> 00:07:22,079
Do you still love your wife?
88
00:07:22,920 --> 00:07:24,355
Then keep your trap shut,
89
00:07:24,439 --> 00:07:26,240
if you know what's good for you.
90
00:07:26,839 --> 00:07:28,555
What about the lorry?
91
00:07:28,639 --> 00:07:31,716
Hide it behind the old factory.
Is that clear?
92
00:07:31,800 --> 00:07:33,040
Crystal clear.
93
00:07:34,160 --> 00:07:35,319
Jesus...
94
00:07:46,040 --> 00:07:47,759
Fucking hell.
95
00:08:20,000 --> 00:08:22,235
- Are you all right?
- Yes, I'm fine.
96
00:08:22,319 --> 00:08:24,759
I'm not used to police searches.
97
00:08:26,000 --> 00:08:30,036
Next time we meet, I hope
the circumstances are different.
98
00:08:30,120 --> 00:08:31,240
Me too.
99
00:08:32,120 --> 00:08:33,639
But I'm leaving tomorrow,
100
00:08:34,279 --> 00:08:37,715
I have a casting in Lisbon
and I need to rehearse.
101
00:08:37,799 --> 00:08:38,840
Oh.
102
00:08:40,240 --> 00:08:42,555
- Isn't that good news?
- Yes.
103
00:08:42,639 --> 00:08:46,000
- A big project, I guess.
- Apparently, it's a film.
104
00:08:47,440 --> 00:08:49,039
At least I think so.
105
00:08:53,039 --> 00:08:55,879
I hope you call me when you get back.
106
00:08:57,360 --> 00:08:58,399
Sure.
107
00:08:59,240 --> 00:09:00,279
I'll call you.
108
00:09:02,559 --> 00:09:03,840
Good luck.
109
00:09:07,440 --> 00:09:08,759
Where did you go?
110
00:09:10,120 --> 00:09:11,159
Sorry?
111
00:09:12,360 --> 00:09:13,795
When I got out of the shower,
112
00:09:13,879 --> 00:09:15,639
you'd gone. Where did you go?
113
00:09:16,399 --> 00:09:18,756
I heard sirens and went out to see.
114
00:09:18,840 --> 00:09:21,039
You know the rest.
115
00:09:22,480 --> 00:09:23,440
Sure.
116
00:09:27,159 --> 00:09:28,080
Okay.
117
00:09:28,879 --> 00:09:30,279
Till next time.
118
00:09:30,759 --> 00:09:32,000
Till next time.
119
00:09:59,639 --> 00:10:00,799
What's up?
120
00:10:01,799 --> 00:10:02,879
Nothing.
121
00:10:04,120 --> 00:10:07,919
I didn't expect you to take
distracting the cop so seriously.
122
00:10:11,200 --> 00:10:13,399
How the hell did you get the lorry out?
123
00:10:14,080 --> 00:10:16,795
A client who owes me a lot of favours.
124
00:10:16,879 --> 00:10:18,435
Do you trust him?
125
00:10:18,519 --> 00:10:20,519
He doesn't want to lose his wife.
126
00:10:22,080 --> 00:10:23,516
Okay.
127
00:10:23,600 --> 00:10:25,440
It's been too long a night.
128
00:10:25,960 --> 00:10:29,000
- It's best if we get some rest.
- Yes, you said it.
129
00:10:46,559 --> 00:10:50,039
DANTE THE DIVINE COMEDY
130
00:10:58,159 --> 00:10:59,399
You bitch!
131
00:11:01,279 --> 00:11:04,516
- What a lovely compliment.
- What was that last night?
132
00:11:04,600 --> 00:11:06,080
What happened last night?
133
00:11:06,799 --> 00:11:08,756
Don't screw around with me.
134
00:11:08,840 --> 00:11:12,036
You make me drive
a fucking lorry out of the motel,
135
00:11:12,120 --> 00:11:13,876
then there are cops everywhere.
136
00:11:13,960 --> 00:11:17,240
I'd rather not have seen
what was going on in your room.
137
00:11:18,200 --> 00:11:20,075
You didn't get me into trouble?
138
00:11:20,159 --> 00:11:22,396
First, put out that cigarette.
139
00:11:22,480 --> 00:11:23,840
No smoking indoors.
140
00:11:24,679 --> 00:11:25,955
And second,
141
00:11:26,039 --> 00:11:28,156
I got you out of trouble.
142
00:11:28,240 --> 00:11:30,715
What if the cops caught you
with your friend?
143
00:11:30,799 --> 00:11:34,075
How long would it take your wife
to find out?
144
00:11:34,159 --> 00:11:36,559
What the fuck, Carolina...
145
00:11:39,679 --> 00:11:41,279
You've just lost a guest.
146
00:11:42,519 --> 00:11:44,279
Like you're indispensable!
147
00:11:58,960 --> 00:12:00,200
Nice suit.
148
00:12:00,919 --> 00:12:02,759
But I don't want insurance.
149
00:12:03,440 --> 00:12:04,916
I sell books.
150
00:12:05,000 --> 00:12:06,600
I can recommend some.
151
00:12:07,519 --> 00:12:08,759
I can't read.
152
00:12:10,799 --> 00:12:11,720
I'm joking.
153
00:12:13,159 --> 00:12:15,516
I may be blonde, but I know how to read.
154
00:12:15,600 --> 00:12:16,879
Of course.
155
00:12:18,200 --> 00:12:20,675
I hear all hell broke loose here
last night.
156
00:12:20,759 --> 00:12:23,675
- What were they looking for?
- I'm not sure.
157
00:12:23,759 --> 00:12:27,000
But yeah, all hell broke loose.
Seems you weren't around.
158
00:12:27,799 --> 00:12:29,159
I just got here.
159
00:12:29,720 --> 00:12:31,116
Last night.
160
00:12:31,200 --> 00:12:33,120
Oh, right, I get it.
161
00:12:34,200 --> 00:12:36,236
I hope you remember her name.
162
00:12:36,320 --> 00:12:38,960
You don't look like the type who forgets.
163
00:12:41,080 --> 00:12:43,440
- Anyway, see you around.
- Sure.
164
00:12:46,080 --> 00:12:47,639
- There you go.
- Thanks.
165
00:13:13,159 --> 00:13:14,399
Come in.
166
00:13:14,960 --> 00:13:15,960
Good morning.
167
00:13:17,480 --> 00:13:20,679
- These came for you.
- Fantastic. Thanks.
168
00:13:21,799 --> 00:13:23,080
I'm sorry.
169
00:13:23,679 --> 00:13:24,876
Pardon?
170
00:13:24,960 --> 00:13:26,600
Sorry about yesterday.
171
00:13:28,080 --> 00:13:29,279
No worries.
172
00:13:29,799 --> 00:13:31,519
No, I should have notified you.
173
00:13:32,519 --> 00:13:34,039
Please take a seat.
174
00:13:38,039 --> 00:13:40,200
Eligio was a dangerous criminal.
175
00:13:40,879 --> 00:13:42,320
We'd been following him.
176
00:13:43,240 --> 00:13:45,279
There are always power struggles.
177
00:13:46,080 --> 00:13:47,679
Perhaps it was tit-for-tat.
178
00:13:48,279 --> 00:13:50,000
Yes, perhaps it was.
179
00:13:54,679 --> 00:13:56,356
You know this woman,
180
00:13:56,440 --> 00:13:58,360
the actress, am I right?
181
00:14:00,879 --> 00:14:02,200
What do you think?
182
00:14:02,960 --> 00:14:05,960
She was at the motel
the night of the incident.
183
00:14:07,600 --> 00:14:09,715
What are you getting at?
184
00:14:09,799 --> 00:14:12,480
In this job you must suspect everyone.
185
00:14:13,840 --> 00:14:14,960
You know what?
186
00:14:15,960 --> 00:14:18,600
I think those women are up to something.
187
00:14:19,799 --> 00:14:21,600
I have a hunch.
188
00:14:22,639 --> 00:14:26,279
I don't think they are,
especially not the death of a man.
189
00:14:27,279 --> 00:14:29,799
Right, but don't you think it's strange?
190
00:14:30,879 --> 00:14:34,399
Lately, everything seems strange,
but not to that extent.
191
00:14:36,519 --> 00:14:38,759
Okay. Thanks for helping.
192
00:14:40,320 --> 00:14:43,639
I'll be on patrol today,
but call me if you need anything.
193
00:14:44,440 --> 00:14:45,559
Thank you.
194
00:14:54,039 --> 00:14:55,639
Miss Luc�a...
195
00:15:06,279 --> 00:15:08,360
Can I go and play with Dori?
196
00:15:09,759 --> 00:15:10,840
Let me see...
197
00:15:12,320 --> 00:15:13,720
Okay, go on.
198
00:15:16,080 --> 00:15:17,559
There you go.
199
00:15:26,440 --> 00:15:28,720
As soon as Telmo brings me the key,
200
00:15:29,399 --> 00:15:31,756
we should clean the lorry with bleach
201
00:15:31,840 --> 00:15:34,559
to wipe any prints
in case the cops find it.
202
00:15:37,720 --> 00:15:38,639
Hello?
203
00:15:41,120 --> 00:15:43,120
Then I have to run an errand.
204
00:15:46,840 --> 00:15:48,440
I'll do it right this time.
205
00:15:50,240 --> 00:15:51,240
Okay.
206
00:15:52,080 --> 00:15:53,756
But don't be long.
207
00:15:53,840 --> 00:15:56,759
There's a match today,
this will be full of soccer fans.
208
00:16:06,639 --> 00:16:08,039
I've come to say goodbye.
209
00:16:08,960 --> 00:16:10,240
You look very smart.
210
00:16:12,080 --> 00:16:15,715
Thanks.
So I look the part for my casting.
211
00:16:15,799 --> 00:16:18,279
- You'll nail it, wait and see.
- Thanks.
212
00:16:19,600 --> 00:16:20,600
And...
213
00:16:22,320 --> 00:16:24,039
Thanks for everything.
214
00:16:24,720 --> 00:16:26,356
Hope we meet again.
215
00:16:26,440 --> 00:16:28,159
God, I hope not.
216
00:16:29,799 --> 00:16:32,360
At least not in these circumstances.
217
00:16:33,240 --> 00:16:36,039
Right. In other circumstances.
218
00:16:40,000 --> 00:16:41,399
It was a pleasure.
219
00:16:42,279 --> 00:16:43,799
Hey, give me a hug.
220
00:16:45,159 --> 00:16:48,279
You modern women are ridiculous.
221
00:16:48,759 --> 00:16:51,000
Get in here, too.
222
00:16:57,519 --> 00:16:58,519
So...
223
00:17:00,559 --> 00:17:02,399
- Till next time.
- Right.
224
00:17:07,640 --> 00:17:08,880
Bye, sweetheart.
225
00:17:09,519 --> 00:17:12,000
We got off on the wrong foot,
but all the best.
226
00:17:24,720 --> 00:17:25,960
Off you go.
227
00:17:30,400 --> 00:17:31,559
See you.
228
00:17:57,559 --> 00:18:01,000
AUTONOMOUS COMMUNITY OF GALICIA
229
00:18:06,319 --> 00:18:08,955
Hi. Thanks for coming.
230
00:18:09,039 --> 00:18:11,359
- Where's Alicia?
- She isn't here.
231
00:18:13,160 --> 00:18:15,116
So you lied to me?
232
00:18:15,200 --> 00:18:17,240
No, I needed to talk to you.
233
00:18:18,480 --> 00:18:20,035
I came to see Alicia.
234
00:18:20,119 --> 00:18:22,279
- We shouldn't talk.
- Wait.
235
00:18:23,160 --> 00:18:24,920
I really need your help.
236
00:18:25,599 --> 00:18:28,235
I need the accounting records
for the garage.
237
00:18:28,319 --> 00:18:30,000
He has them on the computer.
238
00:18:31,599 --> 00:18:33,356
Are you mad? No way.
239
00:18:33,440 --> 00:18:35,160
I know what he does to you.
240
00:18:38,920 --> 00:18:40,599
He asked me to get back with him.
241
00:18:42,559 --> 00:18:44,279
And it's not the first time.
242
00:18:45,079 --> 00:18:46,960
I don't want to, but...
243
00:18:47,599 --> 00:18:49,680
you don't know what he's capable of.
244
00:18:50,519 --> 00:18:52,200
I know exactly what he's like.
245
00:18:52,960 --> 00:18:54,160
Ana...
246
00:18:56,440 --> 00:18:57,559
He raped me.
247
00:18:59,960 --> 00:19:00,880
No.
248
00:19:01,519 --> 00:19:03,116
I don't believe you.
249
00:19:03,200 --> 00:19:06,160
I know it's asking a lot,
but I need your help.
250
00:19:07,440 --> 00:19:10,160
I need those records
so I can get shot of him.
251
00:19:11,440 --> 00:19:13,759
- You can count me out.
- Ana, wait.
252
00:19:15,279 --> 00:19:16,279
Look.
253
00:19:20,720 --> 00:19:22,599
Ali drew this.
254
00:19:23,960 --> 00:19:25,640
WHORE
255
00:19:26,960 --> 00:19:28,596
He's not like that.
256
00:19:28,680 --> 00:19:30,275
Jesus, Ana.
257
00:19:30,359 --> 00:19:31,755
Report him.
258
00:19:31,839 --> 00:19:33,759
Not for me, for Alicia.
259
00:19:35,680 --> 00:19:37,960
- I can't.
- Ana, please wait.
260
00:19:38,440 --> 00:19:42,440
- I'm sorry.
- I can do it... anonymously.
261
00:19:43,880 --> 00:19:45,400
Please think about it.
262
00:19:47,920 --> 00:19:49,319
Okay?
263
00:20:00,599 --> 00:20:02,316
Hello, Motel Valkirias.
264
00:20:02,400 --> 00:20:04,039
- It's me.
- Hi, Joao.
265
00:20:05,200 --> 00:20:07,596
It really pains me to tell you this,
266
00:20:07,680 --> 00:20:09,916
but the eviction will be in a few days.
267
00:20:10,000 --> 00:20:11,515
It's unavoidable.
268
00:20:11,599 --> 00:20:13,839
I can't do anything about it, I'm sorry.
269
00:20:15,079 --> 00:20:18,039
Well, I still might win the lottery.
270
00:20:18,799 --> 00:20:20,116
Of course.
271
00:20:20,200 --> 00:20:22,836
The casino investors visited the town.
272
00:20:22,920 --> 00:20:26,880
The land they were going to buy
is a protected zone, it's no good.
273
00:20:27,599 --> 00:20:29,839
Now that is good news.
274
00:20:30,880 --> 00:20:33,275
You can't imagine how happy I am.
275
00:20:33,359 --> 00:20:35,916
A casino here would mean
perversion and vice.
276
00:20:36,000 --> 00:20:37,475
Yes, well...
277
00:20:37,559 --> 00:20:39,755
They want to see the motel.
278
00:20:39,839 --> 00:20:41,279
For what?
279
00:20:42,000 --> 00:20:43,400
No way.
280
00:20:44,559 --> 00:20:46,200
Think about it carefully.
281
00:20:47,279 --> 00:20:49,515
If you sell, you can pay off your debt
282
00:20:49,599 --> 00:20:52,119
and have money for the rest of your life.
283
00:20:55,319 --> 00:20:56,279
All right.
284
00:20:57,039 --> 00:20:58,640
Tell them they can come.
285
00:21:02,720 --> 00:21:04,200
I have to hang up.
286
00:21:06,759 --> 00:21:10,119
- What's wrong?
- Dori is sad.
287
00:21:11,559 --> 00:21:13,116
Looks okay to me.
288
00:21:13,200 --> 00:21:15,076
She loves being with you.
289
00:21:15,160 --> 00:21:17,876
No, she wants to go back home.
290
00:21:17,960 --> 00:21:19,435
We have to take her.
291
00:21:19,519 --> 00:21:20,839
No, Ali.
292
00:21:21,759 --> 00:21:23,559
I can't leave the motel.
293
00:21:24,240 --> 00:21:25,796
What if a guest arrives?
294
00:21:25,880 --> 00:21:27,640
Please, please, please.
295
00:21:34,720 --> 00:21:36,680
CLOSED
296
00:21:48,720 --> 00:21:49,880
Let's go.
297
00:21:50,799 --> 00:21:52,160
Hop in.
298
00:22:02,960 --> 00:22:04,480
RECORDING
299
00:22:56,680 --> 00:22:57,680
Crap...
300
00:23:20,839 --> 00:23:22,559
Eva? Eva Santana?
301
00:23:23,359 --> 00:23:24,356
Hello.
302
00:23:24,440 --> 00:23:26,000
- Shall we go?
- Yes.
303
00:23:30,960 --> 00:23:32,079
Thank you.
304
00:23:49,119 --> 00:23:50,680
It must be this.
305
00:23:52,240 --> 00:23:53,200
You stay here.
306
00:23:54,680 --> 00:23:56,160
Say goodbye to Dori.
307
00:23:59,559 --> 00:24:03,636
Dori, I'm really going to miss you.
308
00:24:03,720 --> 00:24:05,559
And be good, huh?
309
00:24:09,079 --> 00:24:10,240
Let's go.
310
00:24:18,160 --> 00:24:19,240
Anyone home?
311
00:25:01,920 --> 00:25:03,559
What are you doing here?
312
00:25:06,359 --> 00:25:07,955
You should be more polite,
313
00:25:08,039 --> 00:25:09,759
and more grateful too.
314
00:25:10,440 --> 00:25:12,039
I brought your dog.
315
00:25:13,799 --> 00:25:14,995
What dog?
316
00:25:15,079 --> 00:25:16,039
This one.
317
00:25:18,440 --> 00:25:19,799
The dog, of course.
318
00:25:20,680 --> 00:25:21,839
Is she the owner?
319
00:25:22,559 --> 00:25:23,559
Yes.
320
00:25:24,640 --> 00:25:27,836
She's my sister.
She has... mental problems.
321
00:25:27,920 --> 00:25:30,200
That's why the dog always escapes.
322
00:25:30,920 --> 00:25:32,279
Where did you find her?
323
00:25:33,039 --> 00:25:36,316
One of my clients found her
and brought her to the motel.
324
00:25:36,400 --> 00:25:38,920
I guess he found her on the road.
325
00:25:39,640 --> 00:25:42,240
If you have his number,
I could thank him.
326
00:25:43,880 --> 00:25:45,240
Well, that...
327
00:25:46,920 --> 00:25:49,559
That won't be possible because...
328
00:25:50,519 --> 00:25:52,079
He's no longer with us.
329
00:25:53,720 --> 00:25:54,640
Sorry?
330
00:25:56,799 --> 00:26:01,440
Would it by chance
be the man that they found dead?
331
00:26:02,440 --> 00:26:03,519
It was in the press.
332
00:26:04,359 --> 00:26:06,435
You know, at my age
333
00:26:06,519 --> 00:26:09,475
one only reads the press
and does crosswords.
334
00:26:09,559 --> 00:26:10,796
You're retired.
335
00:26:10,880 --> 00:26:13,039
No, unfortunately, not yet.
336
00:26:14,200 --> 00:26:17,400
- Sorry, would you like a coffee?
- No, thank you.
337
00:26:18,359 --> 00:26:19,839
I'm in a hurry.
338
00:26:20,920 --> 00:26:22,319
Would you do me a favour?
339
00:26:23,279 --> 00:26:25,156
Take care of your sister.
340
00:26:25,240 --> 00:26:28,475
Because if the dog escapes again
and I find her,
341
00:26:28,559 --> 00:26:29,559
I'll keep her.
342
00:26:30,640 --> 00:26:31,799
All right.
343
00:26:33,920 --> 00:26:35,755
- And thanks.
- You're welcome.
344
00:26:35,839 --> 00:26:36,960
Thanks.
345
00:26:49,079 --> 00:26:52,475
Telmo. He's an undertaker,
spends all day in the bar.
346
00:26:52,559 --> 00:26:56,156
- No idea how he's involved.
- Appearances can be deceptive.
347
00:26:56,240 --> 00:26:59,715
Interrogate him. Who's his boss,
why did he have the lorry,
348
00:26:59,799 --> 00:27:01,559
and who killed Eligio?
349
00:27:02,200 --> 00:27:04,279
Then get rid of him, no more surprises.
350
00:27:05,119 --> 00:27:09,000
I'm off to look for the cash.
I want answers, understood?
351
00:28:10,240 --> 00:28:11,720
- What?
- Luc�a, how are you?
352
00:28:12,519 --> 00:28:14,195
We had a good time yesterday.
353
00:28:14,279 --> 00:28:16,796
Why not stop by again
and we can repeat it?
354
00:28:16,880 --> 00:28:20,435
But this time, don't mess with me,
and bring Alicia, understood?
355
00:28:20,519 --> 00:28:21,680
I love you.
356
00:28:26,079 --> 00:28:27,160
Shit!
357
00:28:31,559 --> 00:28:32,559
Shit!
358
00:29:07,119 --> 00:29:10,076
How could you think that of me?
I'd never hurt you.
359
00:29:10,160 --> 00:29:11,960
Never. I swear.
360
00:29:16,599 --> 00:29:17,836
You were amazing.
361
00:29:17,920 --> 00:29:20,556
Totally believable.
362
00:29:20,640 --> 00:29:22,636
- Marvellous, Eva.
- Thank you.
363
00:29:22,720 --> 00:29:24,759
Nothing like the other actresses.
364
00:29:25,519 --> 00:29:27,796
You can tell you have more experience.
365
00:29:27,880 --> 00:29:30,796
They always want to look good on camera,
366
00:29:30,880 --> 00:29:33,799
you conveyed the character's
emotions really well.
367
00:29:35,039 --> 00:29:36,680
The role is yours, Eva.
368
00:29:37,359 --> 00:29:39,519
- Really?
- Yes.
369
00:29:41,519 --> 00:29:44,675
- Can I ask you a question?
- Sure.
370
00:29:44,759 --> 00:29:48,076
The screenwriter is working on
a new version
371
00:29:48,160 --> 00:29:50,880
- of this scene you just performed.
- Yes.
372
00:29:52,079 --> 00:29:55,596
In this version the leads
are lying in bed,
373
00:29:55,680 --> 00:29:57,920
- naked, and they feel...
- Sorry?
374
00:29:58,559 --> 00:30:00,636
- The main actress, you.
- No.
375
00:30:00,720 --> 00:30:02,076
You're lying in bed,
376
00:30:02,160 --> 00:30:04,396
- you're naked...
- I don't mean that.
377
00:30:04,480 --> 00:30:06,396
- When I spoke to my agent...
- Yes.
378
00:30:06,480 --> 00:30:08,720
I understand, but it doesn't matter.
379
00:30:09,480 --> 00:30:12,556
We'll be careful with all the shots.
380
00:30:12,640 --> 00:30:15,559
We won't show anything
that you don't want to.
381
00:30:17,160 --> 00:30:19,079
Sorry, Sampaio, I have to go.
382
00:30:32,559 --> 00:30:35,279
Thank you. See you soon.
I'll keep you informed.
383
00:30:41,759 --> 00:30:42,759
So?
384
00:30:43,519 --> 00:30:47,435
Over six thousand square
metres land for development
385
00:30:47,519 --> 00:30:49,515
right on the border? What do you think?
386
00:30:49,599 --> 00:30:51,356
Clients from both countries.
387
00:30:51,440 --> 00:30:53,680
It couldn't be in a better place.
388
00:30:56,039 --> 00:30:57,119
Are you all right?
389
00:31:00,599 --> 00:31:04,039
This place is great for the casino.
Maybe the investors...
390
00:31:04,720 --> 00:31:07,039
reconsider it as the right location.
391
00:31:09,519 --> 00:31:10,559
And...
392
00:31:11,440 --> 00:31:13,319
how much for the motel?
393
00:31:13,880 --> 00:31:16,275
The investors need to see the proposal.
394
00:31:16,359 --> 00:31:18,755
Give me a ballpark figure.
395
00:31:18,839 --> 00:31:21,076
Between 300-500,000 euros.
396
00:31:21,160 --> 00:31:22,880
All negotiable.
397
00:31:25,480 --> 00:31:27,160
What about the motel?
398
00:31:28,079 --> 00:31:31,680
They only want the land,
the building is no good to them.
399
00:31:35,279 --> 00:31:36,440
And the money?
400
00:31:37,400 --> 00:31:38,755
When?
401
00:31:38,839 --> 00:31:41,839
That process takes a little while.
402
00:31:45,279 --> 00:31:48,319
I still think it's a bad idea
to build a casino here.
403
00:31:49,440 --> 00:31:51,356
Times have changed.
404
00:31:51,440 --> 00:31:53,316
They want a win-win situation.
405
00:31:53,400 --> 00:31:55,755
I know what they say about casinos:
406
00:31:55,839 --> 00:31:58,715
they attract crime,
money laundering, drugs.
407
00:31:58,799 --> 00:32:00,880
It's much more regulated these days.
408
00:32:02,200 --> 00:32:04,880
Why have you decided to sell now?
409
00:32:11,759 --> 00:32:13,119
For the money.
410
00:32:16,440 --> 00:32:17,920
For the damn money.
411
00:33:06,440 --> 00:33:08,160
How was the casting?
412
00:33:10,039 --> 00:33:11,039
You don't look good.
413
00:33:12,880 --> 00:33:14,319
What do you want?
414
00:33:15,559 --> 00:33:19,319
I want to sort this out.
I'm thinking of dropping charges.
415
00:33:21,319 --> 00:33:22,559
Tell me what you want.
416
00:33:23,599 --> 00:33:26,076
Look, I know you can't pay.
417
00:33:26,160 --> 00:33:28,000
It's true you don't have money.
418
00:33:28,920 --> 00:33:30,796
So, here's what I propose.
419
00:33:30,880 --> 00:33:33,119
Remember the fan I told you about?
420
00:33:33,960 --> 00:33:36,636
He'd love to take you out for dinner
and...
421
00:33:36,720 --> 00:33:39,000
What do you take me for? I'm not a whore.
422
00:33:40,240 --> 00:33:42,240
I didn't say sleep with him,
423
00:33:43,240 --> 00:33:44,396
but perhaps...
424
00:33:44,480 --> 00:33:47,119
- I'll call the police.
- And tell them what?
425
00:33:48,839 --> 00:33:52,640
The guy you attacked and who
reported you is blackmailing you?
426
00:33:54,559 --> 00:33:58,235
I might be sentenced,
but since I don't have a record,
427
00:33:58,319 --> 00:34:00,556
I won't see the inside of a jail.
428
00:34:00,640 --> 00:34:02,720
Sure, I'd have to pay a fine.
429
00:34:04,000 --> 00:34:05,640
But that doesn't compare
430
00:34:06,279 --> 00:34:10,360
with what a gossip mag
would pay for a story about you.
431
00:34:11,440 --> 00:34:14,115
Have you thought about the price
432
00:34:14,199 --> 00:34:16,440
you'd pay for reporting me?
433
00:34:20,880 --> 00:34:23,519
Dinner is at nine.
Las Tres Conchas restaurant.
434
00:34:25,039 --> 00:34:27,119
The table is in your name. Don't be late.
435
00:35:04,039 --> 00:35:05,480
Hello, sweetie.
436
00:35:05,880 --> 00:35:07,320
Are you okay?
437
00:35:08,559 --> 00:35:10,559
Not that gadget again.
438
00:35:11,119 --> 00:35:12,679
Just fifteen minutes more.
439
00:35:13,480 --> 00:35:14,840
Okay.
440
00:35:15,519 --> 00:35:17,199
- Fifteen, huh?
- Yes.
441
00:35:20,519 --> 00:35:22,719
- The bar looks busy.
- Yes.
442
00:35:23,760 --> 00:35:26,639
I only make some money
when there's a match.
443
00:35:29,679 --> 00:35:31,519
- Did you do it?
- Yes.
444
00:35:32,119 --> 00:35:34,475
It'll stink of bleach for a good while.
445
00:35:34,559 --> 00:35:36,796
Good, problem solved.
446
00:35:36,880 --> 00:35:39,760
Now all we have to do
is get rid of the beer.
447
00:35:40,880 --> 00:35:42,400
I'll help you.
448
00:35:43,760 --> 00:35:46,039
How did it go in Ourense?
449
00:35:47,639 --> 00:35:48,840
Same old, same old.
450
00:35:50,599 --> 00:35:51,920
You know what?
451
00:35:52,719 --> 00:35:54,960
- I have a good feeling.
- Really?
452
00:35:55,679 --> 00:35:57,039
Have faith.
453
00:35:57,880 --> 00:36:00,280
But for now, help me with the beer.
454
00:36:02,039 --> 00:36:03,555
No worries.
455
00:36:03,639 --> 00:36:06,360
I know how to sell them all tonight.
456
00:36:17,360 --> 00:36:20,159
- Could you charge my phone, please?
- Sure.
457
00:36:20,800 --> 00:36:22,159
Thanks.
458
00:36:40,480 --> 00:36:42,280
Another one, please.
459
00:36:50,960 --> 00:36:52,280
Hello.
460
00:36:53,559 --> 00:36:54,800
Do you have the time?
461
00:36:57,159 --> 00:36:58,719
Sorry, I don't have a watch.
462
00:36:59,239 --> 00:37:00,559
Well you should.
463
00:37:02,159 --> 00:37:03,639
Time is money.
464
00:37:22,079 --> 00:37:23,519
Hands off!
465
00:37:24,039 --> 00:37:25,876
Want me to cut off your balls?
466
00:37:25,960 --> 00:37:27,800
You'll get the back of my hand.
467
00:37:30,960 --> 00:37:32,159
Thanks.
468
00:37:48,000 --> 00:37:50,079
So? The usual?
469
00:37:51,480 --> 00:37:53,159
No. I'll have a beer.
470
00:37:56,280 --> 00:37:57,800
What's up?
471
00:37:58,599 --> 00:37:59,719
Bad day?
472
00:38:01,719 --> 00:38:02,800
Yeah.
473
00:38:04,159 --> 00:38:05,876
Don't think about it.
474
00:38:05,960 --> 00:38:07,199
It'll pass.
475
00:38:10,679 --> 00:38:12,280
Heard from Eva?
476
00:38:12,880 --> 00:38:15,800
I tried calling her,
but her phone is switched off.
477
00:38:17,000 --> 00:38:20,079
I didn't manage to speak to her either.
478
00:38:22,320 --> 00:38:23,480
Brilliant.
479
00:38:44,960 --> 00:38:46,880
Goal!
480
00:39:05,800 --> 00:39:07,119
Thank you.
481
00:39:18,400 --> 00:39:19,920
Is everything all right?
482
00:39:21,840 --> 00:39:22,920
Yes, of course.
483
00:39:25,000 --> 00:39:27,440
I'm going to powder my nose.
484
00:39:28,119 --> 00:39:29,360
Allow me.
485
00:39:34,320 --> 00:39:35,639
Thank you.
486
00:39:40,239 --> 00:39:41,756
MISSED CALL FROM LUC�A
MISSED CALL FROM CAROLINA
487
00:39:41,840 --> 00:39:43,119
MISSED CALL FROM H�LDER
488
00:39:53,440 --> 00:39:54,595
VOICE MAIL FROM H�LDER
489
00:39:54,679 --> 00:39:55,599
Hi.
490
00:39:56,159 --> 00:39:57,440
Are you okay?
491
00:39:58,519 --> 00:40:00,396
Well, I just wanted...
492
00:40:00,480 --> 00:40:02,075
You know...
493
00:40:02,159 --> 00:40:04,719
I just wanted to know
how the casting went.
494
00:40:06,639 --> 00:40:08,280
I bet it went great
495
00:40:09,119 --> 00:40:11,316
and they gave you the part.
496
00:40:11,400 --> 00:40:13,159
How could they not?
497
00:40:14,039 --> 00:40:16,756
How could they just let you go?
498
00:40:16,840 --> 00:40:20,800
They'd have to be stupid to let you go.
499
00:40:22,599 --> 00:40:25,239
Only an idiot would do that.
500
00:40:27,159 --> 00:40:28,639
You're a star.
501
00:40:29,800 --> 00:40:31,960
A beautiful star.
502
00:40:33,320 --> 00:40:35,480
I won't keep you anymore.
503
00:40:36,840 --> 00:40:38,435
I'm going to hang up.
504
00:40:38,519 --> 00:40:40,280
Hope to see you soon.
505
00:40:41,440 --> 00:40:42,840
All the best, Eva.
506
00:40:54,480 --> 00:40:55,639
Leave that.
507
00:40:56,639 --> 00:40:58,280
I'll finish clearing up.
508
00:41:00,480 --> 00:41:02,840
- Are you sure?
- Yes, go on.
509
00:41:03,559 --> 00:41:04,639
Go to Alicia.
510
00:41:05,400 --> 00:41:08,840
She can tell you
how we went to the circus today.
511
00:41:10,000 --> 00:41:10,995
What?
512
00:41:11,079 --> 00:41:13,480
We went to return the dog to its owner.
513
00:41:14,800 --> 00:41:17,039
Alicia said the dog was homesick.
514
00:41:18,480 --> 00:41:19,639
And the circus?
515
00:41:20,519 --> 00:41:23,239
The owner is an old guy
who lives near the circus.
516
00:41:25,039 --> 00:41:27,119
Oh, let's see what she tells me.
517
00:41:28,599 --> 00:41:30,440
- Get some rest.
- Thanks.
518
00:42:43,239 --> 00:42:44,400
Move it!
519
00:42:50,039 --> 00:42:52,515
Keep the money, but please let me go.
520
00:42:52,599 --> 00:42:54,039
Who do you work for?
521
00:42:54,760 --> 00:42:56,599
I work as an undertaker.
522
00:43:14,159 --> 00:43:16,236
I don't want to hurt you,
523
00:43:16,320 --> 00:43:18,440
but answer me, or this could get nasty.
524
00:43:19,079 --> 00:43:21,039
Who killed Eligio?
525
00:43:22,119 --> 00:43:23,440
I don't know, I swear.
526
00:43:40,400 --> 00:43:42,119
Shall I pay your wife a visit?
527
00:43:42,719 --> 00:43:46,796
I don't know anything.
I don't know an Eligio, I swear.
528
00:43:46,880 --> 00:43:49,836
- I don't like lies.
- I swear I'm not lying.
529
00:43:49,920 --> 00:43:51,236
Please don't kill me.
530
00:43:51,320 --> 00:43:53,515
I saw you driving the lorry!
531
00:43:53,599 --> 00:43:56,196
What lorry? The yellow one?
532
00:43:56,280 --> 00:43:57,635
Now you remember?
533
00:43:57,719 --> 00:43:59,756
It wasn't mine, I promise.
534
00:43:59,840 --> 00:44:02,075
Carolina made me move it.
535
00:44:02,159 --> 00:44:04,475
I parked it behind the old factory.
536
00:44:04,559 --> 00:44:07,519
But I don't know anything
about that lorry, I swear.
537
00:44:08,199 --> 00:44:12,475
I did it so she wouldn't tell my wife
I have a lover.
538
00:44:12,559 --> 00:44:13,840
That old bitch...
539
00:44:14,840 --> 00:44:15,760
Hold it there!
540
00:45:10,280 --> 00:45:13,239
ANONYMOUS CALLER
541
00:45:22,519 --> 00:45:27,035
We'll tell you the best kept secret
about our beers.
542
00:45:27,119 --> 00:45:29,440
�rias Beers.
543
00:45:30,079 --> 00:45:32,515
We're giving away two million euros
544
00:45:32,599 --> 00:45:35,316
hidden in the labels on our bottles.
545
00:45:35,400 --> 00:45:40,155
{\an8}The cash prizes
can be as much as 15 thousand euros!
546
00:45:40,239 --> 00:45:42,595
{\an8}Two million euros hidden
547
00:45:42,679 --> 00:45:44,316
in the labels on our bottles.
548
00:45:44,400 --> 00:45:45,519
�rias Beers...
549
00:45:48,519 --> 00:45:52,519
Preuzeto sa www.titlovi.com
37116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.