All language subtitles for M.V.S01E03.720p.HMAX.Web-DL.DD2.0.H.264 [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,839 --> 00:00:12,839 www.titlovi.com 2 00:00:15,839 --> 00:00:17,876 {\an8}They say money doesn't buy happiness. 3 00:00:17,960 --> 00:00:21,679 {\an8}Even if it sounds cheesy, believe me, it's true. 4 00:00:23,000 --> 00:00:26,716 {\an8}What money is good for is running away from our problems, 5 00:00:26,800 --> 00:00:29,839 {\an8}especially the ones we don't dare confess. 6 00:00:32,200 --> 00:00:35,876 {\an8}At least that was what they thought when they buried poor Eligio 7 00:00:35,960 --> 00:00:37,635 {\an8}over the border, 8 00:00:37,719 --> 00:00:39,119 {\an8}and looked for his lorry. 9 00:00:42,119 --> 00:00:46,159 {\an8}But their problems are not the only ones following them. 10 00:00:47,880 --> 00:00:49,159 {\an8}Motel Valkirias. 11 00:00:53,600 --> 00:00:55,960 {\an8}Did you talk to our Portuguese colleagues? 12 00:00:57,039 --> 00:00:59,759 {\an8}Tomorrow first thing, a small motel near here. 13 00:01:00,679 --> 00:01:02,556 {\an8}Motel Valkirias. 14 00:01:02,640 --> 00:01:03,916 {\an8}Salgado, 15 00:01:04,000 --> 00:01:06,396 {\an8}how about a few quick questions? 16 00:01:06,480 --> 00:01:08,159 {\an8}I'll call you later. 17 00:01:09,719 --> 00:01:11,196 Leave me alone, Garrido. 18 00:01:11,280 --> 00:01:12,995 I have nothing to say. 19 00:01:13,079 --> 00:01:14,995 Come on, a couple of questions. 20 00:01:15,079 --> 00:01:16,760 Don't be like that. 21 00:01:31,319 --> 00:01:32,920 There has to be more. 22 00:01:34,040 --> 00:01:36,090 There has to be something else somewhere. 23 00:01:40,159 --> 00:01:43,196 Jesus, I don't believe it. Was this all for nothing? 24 00:01:43,280 --> 00:01:45,079 Sure you looked properly? 25 00:01:45,920 --> 00:01:48,036 The guy asked for a tonne of money. 26 00:01:48,120 --> 00:01:49,676 I checked it all. 27 00:01:49,760 --> 00:01:52,556 The underbody, the engine, the seats. Nothing. 28 00:01:52,640 --> 00:01:54,116 Take it easy. 29 00:01:54,200 --> 00:01:55,836 Let's not get nervous. 30 00:01:55,920 --> 00:01:58,515 If there is something, we'll find it. 31 00:01:58,599 --> 00:02:01,680 Just a bloody beer lorry carrying beer, that's all. 32 00:02:03,120 --> 00:02:05,159 - Oh, disgusting! - What is it? 33 00:02:05,959 --> 00:02:08,795 Chewing gum all over the seat. What a pig! 34 00:02:08,879 --> 00:02:10,400 Throw that crap in here. 35 00:02:11,840 --> 00:02:15,120 I checked the bottles, too. Nothing suspicious. 36 00:02:17,360 --> 00:02:18,439 What? 37 00:02:19,520 --> 00:02:21,400 What if it's not beer? 38 00:02:22,879 --> 00:02:25,596 Something could be dissolved in the liquid. 39 00:02:25,680 --> 00:02:27,800 - A drug. - Shit... 40 00:02:29,840 --> 00:02:31,319 What are you going to do? 41 00:02:34,240 --> 00:02:36,439 Careful, we don't know what it could be. 42 00:02:40,560 --> 00:02:42,039 Smells like beer. 43 00:02:49,080 --> 00:02:50,400 Tastes like beer. 44 00:02:52,000 --> 00:02:55,159 He may have stolen the lorry just for the beer. 45 00:02:55,960 --> 00:02:59,439 Why would someone drive a beer lorry and be armed? 46 00:03:00,159 --> 00:03:01,835 Something doesn't fit. 47 00:03:01,919 --> 00:03:03,960 I can't think of anything else. 48 00:03:05,840 --> 00:03:07,360 At least we have free beer. 49 00:03:09,319 --> 00:03:11,360 You can sell it in the bar. 50 00:03:14,000 --> 00:03:15,159 Here. 51 00:03:16,159 --> 00:03:18,120 It's rude for a woman to drink alone. 52 00:03:19,240 --> 00:03:22,075 I see you've realised that I'm very rude. 53 00:03:22,159 --> 00:03:23,479 Come on, drink it. 54 00:03:50,520 --> 00:03:52,479 I couldn't undo the seatbelt! 55 00:03:53,280 --> 00:03:55,395 - Careful. - What a gentleman, thanks. 56 00:03:55,479 --> 00:03:56,719 Careful, Eva. 57 00:03:59,520 --> 00:04:03,955 God, H�lder, how embarrassing. I swear I never... drink. 58 00:04:04,039 --> 00:04:06,840 It's very unusual. I've never got drunk... 59 00:04:08,599 --> 00:04:10,115 That was a lot of wine. 60 00:04:10,199 --> 00:04:11,280 But I'm fine. 61 00:04:13,039 --> 00:04:16,079 - I can manage. - No, I'll see you to your room. 62 00:04:17,399 --> 00:04:19,199 Come on, off we go. 63 00:04:35,720 --> 00:04:37,720 - Is it here? - Yes, it is. 64 00:04:38,279 --> 00:04:41,000 If I can find my keys. 65 00:04:47,079 --> 00:04:48,319 May I? 66 00:04:51,560 --> 00:04:53,120 Are you always like this? 67 00:04:53,920 --> 00:04:54,959 How? 68 00:04:56,959 --> 00:04:59,040 Like this... such... 69 00:05:00,399 --> 00:05:02,199 such a gentleman... 70 00:05:03,079 --> 00:05:04,920 and such a policeman. 71 00:05:06,000 --> 00:05:09,115 I bet you've brought lots of women here 72 00:05:09,199 --> 00:05:12,079 and now you have to make do with a has-been actress. 73 00:05:13,720 --> 00:05:16,040 I don't have much time for women. 74 00:05:17,399 --> 00:05:19,879 But it was a pleasure giving you a lift. 75 00:05:20,560 --> 00:05:23,040 Go on, dummy, kiss her once and for all! 76 00:05:25,439 --> 00:05:26,995 What's up? 77 00:05:27,079 --> 00:05:28,600 Doesn't his dick work? 78 00:05:29,800 --> 00:05:31,435 Come on, give him a snog! 79 00:05:31,519 --> 00:05:34,839 - Sorry, they must be drunk. - I should be going. 80 00:05:35,360 --> 00:05:37,199 Yes, that's probably best. 81 00:05:38,000 --> 00:05:39,079 Goodbye. 82 00:05:39,600 --> 00:05:42,675 Don't act dumb, your knickers are soaking wet! 83 00:05:42,759 --> 00:05:46,199 Goodnight, ladies. Keep it down or I'll be back. 84 00:05:47,480 --> 00:05:48,795 Come back! 85 00:05:48,879 --> 00:05:51,036 You bloody bet he'll be back! 86 00:05:51,120 --> 00:05:52,959 Sorry, they're really drunk. 87 00:05:55,920 --> 00:05:57,519 Bye, gorgeous... 88 00:06:08,240 --> 00:06:09,480 Thanks! 89 00:06:13,079 --> 00:06:14,480 Wait for me! 90 00:06:23,759 --> 00:06:25,759 What's this? You found the lorry? 91 00:06:26,519 --> 00:06:28,355 We have a surprise for you. 92 00:06:28,439 --> 00:06:30,439 There was nothing. 93 00:06:31,800 --> 00:06:33,115 Ta-da! 94 00:06:33,199 --> 00:06:34,199 Nothing? 95 00:06:35,279 --> 00:06:36,519 What do you mean? 96 00:06:37,720 --> 00:06:40,759 - How do you mean nothing? - Nothing, no. 97 00:06:41,480 --> 00:06:42,879 Only beer! 98 00:06:45,519 --> 00:06:47,875 A third of it... 99 00:06:47,959 --> 00:06:49,920 belongs to you! 100 00:06:52,079 --> 00:06:57,839 We're guilty of killing a guy for a few bloody crates of beer! 101 00:07:19,240 --> 00:07:20,519 Now what? 102 00:07:22,480 --> 00:07:23,560 What do we do now? 103 00:07:25,319 --> 00:07:27,800 Get screwed, same as always. 104 00:07:29,199 --> 00:07:33,639 I thought I'd never see my ex's fucking face again but... 105 00:07:34,360 --> 00:07:36,040 Men are always to blame. 106 00:07:37,040 --> 00:07:40,360 Because men are a bunch of bastards. 107 00:07:41,040 --> 00:07:44,720 Didn't look like you thought that when you were with the cop. 108 00:07:53,160 --> 00:07:54,199 Manuel wasn't. 109 00:07:57,680 --> 00:07:59,319 Manuel was a good man. 110 00:08:02,199 --> 00:08:03,680 What happened to him? 111 00:08:05,600 --> 00:08:06,920 When Micaela... 112 00:08:08,480 --> 00:08:09,800 my daughter... 113 00:08:11,439 --> 00:08:13,360 got hooked on drugs, 114 00:08:14,600 --> 00:08:16,040 Manuel didn't take it well. 115 00:08:17,839 --> 00:08:19,360 They'd always been close. 116 00:08:21,120 --> 00:08:22,240 But... 117 00:08:22,959 --> 00:08:25,680 she reached her teens and everything changed. 118 00:08:27,160 --> 00:08:28,800 So, be ready with Alicia. 119 00:08:30,920 --> 00:08:33,919 My daughter got hooked on drugs. 120 00:08:34,720 --> 00:08:37,360 We watched her disappear right in front of us. 121 00:08:40,080 --> 00:08:42,240 We tried to lock her in at the motel... 122 00:08:44,639 --> 00:08:46,360 in the room Alicia saw. 123 00:08:48,960 --> 00:08:51,475 After a few months, it looked like 124 00:08:51,559 --> 00:08:53,200 it was all over. 125 00:08:55,519 --> 00:08:58,039 It seemed like Micaela was herself again. 126 00:09:01,120 --> 00:09:02,720 And Manuel let her out. 127 00:09:07,759 --> 00:09:09,960 We never saw her again. 128 00:09:12,200 --> 00:09:13,360 God... 129 00:09:14,519 --> 00:09:16,320 - I'm so sorry. - Yes. 130 00:09:17,720 --> 00:09:20,116 We women can put up with 131 00:09:20,200 --> 00:09:21,960 almost everything. 132 00:09:23,360 --> 00:09:25,080 I don't know if that's 133 00:09:25,840 --> 00:09:27,000 a blessing, 134 00:09:28,039 --> 00:09:29,320 or a damn punishment. 135 00:09:32,759 --> 00:09:34,639 Manuel couldn't take it. 136 00:09:36,240 --> 00:09:38,440 He died the following year. 137 00:09:39,600 --> 00:09:41,600 I've hardly left the motel since then. 138 00:09:46,200 --> 00:09:48,799 All I have left in life are memories. 139 00:09:55,159 --> 00:09:56,919 And they're all here. 140 00:10:13,879 --> 00:10:15,120 Well, I'd... 141 00:10:16,399 --> 00:10:18,320 like to make a toast. 142 00:10:21,399 --> 00:10:23,320 To our shitty lives. 143 00:10:25,320 --> 00:10:26,955 All right. 144 00:10:27,039 --> 00:10:29,639 To our shitty lives. 145 00:11:22,840 --> 00:11:24,876 - Morning, Fernandes. - Sergeant. 146 00:11:24,960 --> 00:11:27,200 - How was last night? - Quiet. 147 00:11:27,799 --> 00:11:30,320 There's a Spanish policeman waiting for you. 148 00:11:52,799 --> 00:11:56,116 Hello. Salgado of the Investigative Police Force. 149 00:11:56,200 --> 00:11:58,840 Hello. May I ask what brings you here? 150 00:12:02,799 --> 00:12:06,200 You're in charge here. Yes, you must be. 151 00:12:06,799 --> 00:12:09,236 I haven't been given an office yet. 152 00:12:09,320 --> 00:12:12,600 And since you're in charge, I decided to wait in yours. 153 00:12:13,720 --> 00:12:16,559 - I don't follow. - Did your superiors not call you? 154 00:12:17,279 --> 00:12:19,399 I'm here to investigate a murder. 155 00:12:20,080 --> 00:12:21,996 - In town? - No. 156 00:12:22,080 --> 00:12:25,075 We found a body on the other side of the border. 157 00:12:25,159 --> 00:12:26,879 Eligio Montero, ring a bell? 158 00:12:27,519 --> 00:12:28,516 Yes. 159 00:12:28,600 --> 00:12:32,236 He was a Spanish national and his body turned up in Galicia. 160 00:12:32,320 --> 00:12:34,200 So the case is ours. 161 00:12:34,799 --> 00:12:37,516 He was in town, so we've come to sniff around, 162 00:12:37,600 --> 00:12:39,156 you know what I mean. 163 00:12:39,240 --> 00:12:40,840 I won't be here long. 164 00:12:41,519 --> 00:12:44,600 I'd like an office, if it isn't too much to ask. 165 00:12:46,840 --> 00:12:49,960 - No one told me you were coming... - I'm here to work. 166 00:12:50,639 --> 00:12:54,240 I can call your superiors and explain why I can't do my job. 167 00:12:56,279 --> 00:12:58,156 There's no need. 168 00:12:58,240 --> 00:13:00,116 We'll set up an office for you. 169 00:13:00,200 --> 00:13:02,759 Meanwhile, I'll take a look around town. 170 00:13:03,519 --> 00:13:04,639 Thank you. 171 00:13:17,080 --> 00:13:18,559 Dear God... 172 00:13:21,399 --> 00:13:23,120 I need a coffee right away. 173 00:13:23,759 --> 00:13:25,240 I'm too old for this. 174 00:13:28,799 --> 00:13:30,639 - Here. - Thanks. 175 00:13:33,240 --> 00:13:35,120 We have to get the lorry out. 176 00:13:36,240 --> 00:13:39,236 We're filming. It's the last day. 177 00:13:39,320 --> 00:13:41,080 Besides, I can't drive. 178 00:13:43,279 --> 00:13:46,080 We have to move the lorry in case someone comes. 179 00:13:47,240 --> 00:13:50,440 I bet they're looking for him. We park it... 180 00:13:51,320 --> 00:13:53,559 in any old place, then back to normal. 181 00:13:54,480 --> 00:13:57,320 Yes, and soon. End of story. 182 00:14:11,240 --> 00:14:12,600 - Hello. - Hello. 183 00:14:13,720 --> 00:14:16,440 Salgado. Investigative Police Force. 184 00:14:19,159 --> 00:14:21,396 Are you here about the eviction? 185 00:14:21,480 --> 00:14:23,440 Are you the motel owner? 186 00:14:23,960 --> 00:14:24,996 Yes. 187 00:14:25,080 --> 00:14:27,480 I'm here about one of your guests. 188 00:14:30,159 --> 00:14:31,720 His name is Eligio. 189 00:14:33,399 --> 00:14:35,279 Oh, yes. Is he all right? 190 00:14:35,960 --> 00:14:38,595 He was found dead over the border. 191 00:14:38,679 --> 00:14:40,636 Oh, the poor soul... 192 00:14:40,720 --> 00:14:43,000 We're leading the case from Galicia. 193 00:14:46,559 --> 00:14:49,156 We found one of these sweet wrappers 194 00:14:49,240 --> 00:14:51,399 where the body was found. 195 00:14:52,720 --> 00:14:54,320 That's why I'm here. 196 00:14:59,200 --> 00:15:01,075 And how can I help? 197 00:15:01,159 --> 00:15:03,159 Do you remember what room he had? 198 00:15:04,000 --> 00:15:06,120 Yes, of course. Just a second. 199 00:15:17,519 --> 00:15:19,756 Well, I think it was 200 00:15:19,840 --> 00:15:21,399 room four. 201 00:15:22,480 --> 00:15:25,399 When did he check in and when did he leave? 202 00:15:26,399 --> 00:15:28,675 He arrived late afternoon two days ago, 203 00:15:28,759 --> 00:15:30,555 left early next morning. 204 00:15:30,639 --> 00:15:33,600 Was he alone, did anyone visit him? 205 00:15:34,200 --> 00:15:35,679 Maybe he met someone. 206 00:15:36,559 --> 00:15:38,475 As far as I know, 207 00:15:38,559 --> 00:15:41,360 he had a drink at the bar, then went to his room. 208 00:15:42,639 --> 00:15:44,559 Do you remember what car he drove? 209 00:15:45,159 --> 00:15:46,120 No. 210 00:15:46,799 --> 00:15:48,200 I don't, officer. 211 00:15:48,879 --> 00:15:51,236 The years don't go by in vain. 212 00:15:51,320 --> 00:15:54,116 I'd like to see his room, number four. 213 00:15:54,200 --> 00:15:56,240 Sorry, I can't do that. 214 00:15:57,440 --> 00:15:59,639 - Why? - Because it's occupied. 215 00:16:00,840 --> 00:16:02,840 One of the few that still has hot water. 216 00:16:04,480 --> 00:16:07,000 As you can see, we can't throw away money. 217 00:16:08,240 --> 00:16:10,399 That's why part of the motel is closed. 218 00:16:11,279 --> 00:16:13,440 I didn't see that in your guest book. 219 00:16:15,759 --> 00:16:18,276 I suppose I don't need to explain to you 220 00:16:18,360 --> 00:16:21,559 why some guests prefer to go incognito, do I? 221 00:16:24,000 --> 00:16:26,315 But if you want, 222 00:16:26,399 --> 00:16:28,715 I can let you know when they finish. 223 00:16:28,799 --> 00:16:30,279 No, there's no need. 224 00:16:31,679 --> 00:16:33,480 Thank you for the information. 225 00:16:51,759 --> 00:16:52,919 Salgado. 226 00:16:54,080 --> 00:16:55,639 Just what I needed. 227 00:16:57,399 --> 00:16:58,320 Who was that? 228 00:16:59,480 --> 00:17:00,399 A cop. 229 00:17:01,200 --> 00:17:02,919 Asking about Eligio. 230 00:17:03,840 --> 00:17:04,995 We're done. 231 00:17:05,079 --> 00:17:06,799 Jesus, calm down. 232 00:17:07,440 --> 00:17:09,876 He's annoying, asked lots of questions, 233 00:17:09,960 --> 00:17:11,755 but there's no proof. 234 00:17:11,839 --> 00:17:14,916 - Now we do have to move the lorry. - Soon as possible. 235 00:17:15,000 --> 00:17:16,400 Don't worry. 236 00:17:17,240 --> 00:17:19,119 It'll be safer tonight. 237 00:17:21,240 --> 00:17:22,799 Who the hell is she? 238 00:17:23,920 --> 00:17:26,275 Any clues about Eligio Montero's death? 239 00:17:26,359 --> 00:17:27,799 Leave me alone. 240 00:17:29,200 --> 00:17:32,160 What is it you don't get? I have nothing to say. 241 00:17:33,559 --> 00:17:36,435 Look, I know you're doing your job. 242 00:17:36,519 --> 00:17:38,156 But I'm doing mine, too. 243 00:17:38,240 --> 00:17:40,876 I've been investigating for months, so come on, 244 00:17:40,960 --> 00:17:42,759 give me a headline, okay? 245 00:17:44,960 --> 00:17:47,359 All that glitters is not gold. 246 00:17:49,920 --> 00:17:52,920 Could his death be linked to feuds between gangs? 247 00:18:00,240 --> 00:18:01,715 For just 15 euros a month, 248 00:18:01,799 --> 00:18:05,519 your customers can enjoy the best, updated novels. 249 00:18:06,119 --> 00:18:09,076 I'll gift you a copy of The Divine Comedy 250 00:18:09,160 --> 00:18:11,076 so you can think about it. 251 00:18:11,160 --> 00:18:14,759 Keep it, my customers are only interested in the sports press. 252 00:18:17,680 --> 00:18:18,880 Take for this, please. 253 00:18:19,720 --> 00:18:21,035 Sir. 254 00:18:21,119 --> 00:18:23,356 Hello. I know that accent. 255 00:18:23,440 --> 00:18:26,076 You look like a reader. May I ask a question? 256 00:18:26,160 --> 00:18:27,680 Don't even think about it. 257 00:18:29,480 --> 00:18:31,640 I'll end up eating these books. 258 00:18:48,720 --> 00:18:50,559 Turn it up, please. 259 00:18:56,160 --> 00:18:59,675 Did you see the news? It doesn't look like a coincidence. 260 00:18:59,759 --> 00:19:03,556 It's normal after all those years of being a fucking parasite. 261 00:19:03,640 --> 00:19:05,636 I'll find out what went down. 262 00:19:05,720 --> 00:19:07,715 I like your initiative. 263 00:19:07,799 --> 00:19:11,316 Just one thing: Eligio was a big fan of Bogart. 264 00:19:11,400 --> 00:19:13,435 They say he even dressed like him. 265 00:19:13,519 --> 00:19:16,755 He may have checked in using a character's name. 266 00:19:16,839 --> 00:19:17,920 Got it. 267 00:19:21,240 --> 00:19:22,319 I'll call you. 268 00:19:35,799 --> 00:19:39,195 Legally he can't throw you out of the flat with no warning. 269 00:19:39,279 --> 00:19:40,556 So I can go back? 270 00:19:40,640 --> 00:19:42,316 You can live there again, 271 00:19:42,400 --> 00:19:45,755 but you'll have to vacate it in a few months. 272 00:19:45,839 --> 00:19:46,920 Jesus Christ... 273 00:19:48,440 --> 00:19:50,156 Have you spoken to Ra�l? 274 00:19:50,240 --> 00:19:51,559 More or less. 275 00:19:52,519 --> 00:19:54,796 I know you don't want to hear this, 276 00:19:54,880 --> 00:19:57,116 but you should have given him Alicia. 277 00:19:57,200 --> 00:20:00,279 If you don't do it now, you could be reported. 278 00:20:01,519 --> 00:20:04,079 Yes, I realise that. Thanks for calling. 279 00:20:11,920 --> 00:20:13,960 Can we go to Lisbon? 280 00:20:14,799 --> 00:20:16,916 Lisbon? Why Lisbon? 281 00:20:17,000 --> 00:20:18,876 I saw a pamphlet in reception. 282 00:20:18,960 --> 00:20:21,640 It looks nice, and Dori could come with us. 283 00:20:24,599 --> 00:20:26,556 One day we'll go, sweetie, 284 00:20:26,640 --> 00:20:28,796 but today I need to run some errands. 285 00:20:28,880 --> 00:20:30,359 You'll stay with Carolina. 286 00:20:31,079 --> 00:20:33,316 And don't eat too much chocolate. 287 00:20:33,400 --> 00:20:34,480 Promise? 288 00:20:37,599 --> 00:20:40,160 We could go home, too. 289 00:20:41,160 --> 00:20:42,920 The holidays have started. 290 00:20:45,559 --> 00:20:46,960 You want to go home? 291 00:20:51,759 --> 00:20:53,319 Come on, let's go. 292 00:21:12,359 --> 00:21:14,440 I won't even make enough to eat. 293 00:21:17,720 --> 00:21:19,440 Here again! 294 00:21:21,039 --> 00:21:23,400 Don't get in my face, Carolina. 295 00:21:24,079 --> 00:21:25,759 Give me the keys. 296 00:21:26,799 --> 00:21:28,675 Doesn't she know you're married? 297 00:21:28,759 --> 00:21:30,839 I'm getting separated. 298 00:21:31,559 --> 00:21:33,116 Really? 299 00:21:33,200 --> 00:21:35,955 - Does your wife know? - What? 300 00:21:36,039 --> 00:21:37,955 That you're getting divorced. 301 00:21:38,039 --> 00:21:41,160 I'm waiting for the right moment to tell her. The key. 302 00:21:45,599 --> 00:21:46,599 Here. 303 00:21:47,440 --> 00:21:49,916 Hey, this isn't my usual room. 304 00:21:50,000 --> 00:21:52,396 Just take it and button it. 305 00:21:52,480 --> 00:21:53,720 Whatever. 306 00:22:01,279 --> 00:22:03,359 Where are you going all dressed up? 307 00:22:05,200 --> 00:22:07,200 I have to pick up stuff for Alicia. 308 00:22:07,960 --> 00:22:09,680 Could you take care of her? 309 00:22:10,759 --> 00:22:14,119 Ali, why not go and see how Dori is? 310 00:22:16,079 --> 00:22:17,675 Go on, sweetie. 311 00:22:17,759 --> 00:22:20,440 I'll be back soon, okay? Love you. 312 00:22:25,559 --> 00:22:27,715 Thanks for looking after her. 313 00:22:27,799 --> 00:22:29,475 I'll be back soon. 314 00:22:29,559 --> 00:22:31,000 Going to see your ex? 315 00:22:32,880 --> 00:22:35,079 What? Reckon this is easy for me? 316 00:22:35,880 --> 00:22:37,880 That lorry was my only hope. 317 00:22:38,720 --> 00:22:40,680 I'll try and sort things out, 318 00:22:41,559 --> 00:22:42,640 reach an agreement. 319 00:22:44,039 --> 00:22:45,880 Maybe he'll let us go back home. 320 00:22:46,599 --> 00:22:47,836 Sweet Mother of God! 321 00:22:47,920 --> 00:22:50,039 I don't even have enough to pay rent! 322 00:22:50,640 --> 00:22:52,556 Think it's easy to bring up a kid? 323 00:22:52,640 --> 00:22:54,920 It'd be easier if I didn't have Alicia. 324 00:22:58,920 --> 00:23:00,720 Have you seen her drawings? 325 00:23:01,799 --> 00:23:04,200 Those bastards never change. 326 00:23:07,720 --> 00:23:10,235 What do you want me to do? Huh? 327 00:23:10,319 --> 00:23:12,475 Not hand over Alicia? What for? 328 00:23:12,559 --> 00:23:14,799 So he reports me and I end up in jail? 329 00:23:16,279 --> 00:23:18,435 Isn't it worth giving it a try? 330 00:23:18,519 --> 00:23:19,715 For her sake. 331 00:23:19,799 --> 00:23:22,359 But you're not protecting her that way! 332 00:23:24,119 --> 00:23:27,359 She's my daughter. I know what I'm doing. 333 00:23:28,079 --> 00:23:29,715 Please yourself. 334 00:23:29,799 --> 00:23:31,519 It's your lookout. 335 00:23:40,640 --> 00:23:42,279 You know it's the only way. 336 00:23:43,440 --> 00:23:45,515 Think of all she's done to you. 337 00:23:45,599 --> 00:23:46,720 But... 338 00:23:47,559 --> 00:23:48,799 she's my mother. 339 00:24:03,400 --> 00:24:05,319 Cut! It's a wrap. 340 00:24:14,279 --> 00:24:15,955 Just a second, crew! 341 00:24:16,039 --> 00:24:19,275 This is Eva Santana's last day with us. 342 00:24:19,359 --> 00:24:23,796 On behalf of everyone, it's been an honour working with you 343 00:24:23,880 --> 00:24:28,559 in the last few years. I'm absolutely sure we'll meet again. 344 00:24:29,240 --> 00:24:31,799 Give it up for Eva, please! 345 00:24:58,680 --> 00:24:59,960 Eva, Eva! 346 00:25:00,640 --> 00:25:02,556 Hi. Do you have a moment? 347 00:25:02,640 --> 00:25:03,916 No, but go on. 348 00:25:04,000 --> 00:25:07,200 I know we didn't talk much, but I just wanted to tell you 349 00:25:07,920 --> 00:25:09,880 that I've always looked up to you. 350 00:25:10,880 --> 00:25:12,195 Thank you. 351 00:25:12,279 --> 00:25:14,475 You have a bright future. 352 00:25:14,559 --> 00:25:16,759 I hope we can work together again. 353 00:25:20,200 --> 00:25:21,559 Sure. I have to go. 354 00:25:24,400 --> 00:25:26,160 Did you steal my stuff? 355 00:25:33,279 --> 00:25:34,995 - Give it back to me! - No! 356 00:25:35,079 --> 00:25:37,200 - Give it back to me now! - Get off me! 357 00:25:59,640 --> 00:26:01,675 She's... she's mad. 358 00:26:01,759 --> 00:26:03,000 She's mad! 359 00:26:04,400 --> 00:26:05,920 I'm calling the police. 360 00:26:18,200 --> 00:26:19,440 Sure you'll eat it all? 361 00:26:20,079 --> 00:26:22,079 Yeah, I'm really hungry. 362 00:26:23,200 --> 00:26:26,039 - Want to watch TV in my room? - No, thanks. 363 00:26:27,920 --> 00:26:29,880 I'm downstairs if you need anything. 364 00:27:01,359 --> 00:27:04,240 "To go somewhere unknown." 365 00:27:05,920 --> 00:27:07,519 Nine letters. 366 00:27:20,480 --> 00:27:22,039 Disappear. 367 00:27:23,720 --> 00:27:25,759 DISAPPEAR 368 00:27:30,759 --> 00:27:31,759 Done. 369 00:28:23,000 --> 00:28:24,519 Hello, Motel Valkirias. 370 00:28:25,400 --> 00:28:27,235 I told you a thousand times 371 00:28:27,319 --> 00:28:30,076 I don't take bookings when there's a match. 372 00:28:30,160 --> 00:28:32,916 So? Whoever comes first gets a table. 373 00:28:33,000 --> 00:28:36,035 Don't give me that crap! I said no! 374 00:28:36,119 --> 00:28:38,640 No means no! End of story! 375 00:28:57,759 --> 00:28:59,680 We must act as soon as possible. 376 00:29:00,799 --> 00:29:01,916 What judge? 377 00:29:02,000 --> 00:29:03,200 Great. Who else? 378 00:29:03,880 --> 00:29:06,119 Tell him from me that I'm in a hurry. 379 00:29:07,079 --> 00:29:08,799 Call me when it's confirmed. 380 00:29:11,440 --> 00:29:15,599 How would the TV people know Eligio stayed at the Motel Valkirias? 381 00:29:16,279 --> 00:29:17,995 - I don't know. - You don't know? 382 00:29:18,079 --> 00:29:20,160 Well find out. It's your bloody town! 383 00:29:20,920 --> 00:29:22,796 Hope it wasn't any of your men. 384 00:29:22,880 --> 00:29:25,995 Please lower your voice, and stop doubting my men. 385 00:29:26,079 --> 00:29:28,000 I'd stick my neck out for them. 386 00:29:29,960 --> 00:29:31,400 Where is my office? 387 00:29:43,519 --> 00:29:45,240 Do you know the motel's owner? 388 00:29:45,839 --> 00:29:47,035 Yes, Carolina. 389 00:29:47,119 --> 00:29:49,556 Give me all the info you have about her. 390 00:29:49,640 --> 00:29:52,000 Even a miserable parking fine! 391 00:29:52,880 --> 00:29:54,119 Thank you. 392 00:30:05,720 --> 00:30:07,156 - Hi. - Hi. 393 00:30:07,240 --> 00:30:08,240 Where's Alicia? 394 00:30:08,960 --> 00:30:10,995 I wanted a word with you alone. 395 00:30:11,079 --> 00:30:12,556 May I come in? 396 00:30:12,640 --> 00:30:13,880 Of course. 397 00:30:21,680 --> 00:30:23,556 Isn't Ana here? 398 00:30:23,640 --> 00:30:26,200 No, she went to spend a few days with her mum. 399 00:30:29,480 --> 00:30:30,960 Do you want to sit down? 400 00:30:49,960 --> 00:30:51,119 So, what is it? 401 00:30:54,000 --> 00:30:56,079 You know I want the best for Alicia. 402 00:30:57,079 --> 00:30:58,359 So do I. 403 00:30:58,920 --> 00:31:01,396 She keeps saying she wants to go back home, 404 00:31:01,480 --> 00:31:02,480 to our house. 405 00:31:04,480 --> 00:31:07,039 My mother already has new tenants. 406 00:31:10,279 --> 00:31:11,880 Can't you do anything? 407 00:31:12,599 --> 00:31:13,759 For Alicia's sake. 408 00:31:17,599 --> 00:31:20,116 Of course, trust me. 409 00:31:20,200 --> 00:31:23,079 I'll tell her the news, she'll be over the moon. 410 00:31:24,519 --> 00:31:27,556 I want us to get on, I'm tired of rowing with you. 411 00:31:27,640 --> 00:31:29,279 I know, me too. 412 00:31:30,039 --> 00:31:31,119 Look, 413 00:31:32,160 --> 00:31:36,160 as a sign of goodwill, Alicia can stay with you until I sort it out. 414 00:31:37,119 --> 00:31:38,356 Sounds good. 415 00:31:38,440 --> 00:31:39,720 - Thanks. - No, darling. 416 00:31:40,559 --> 00:31:42,796 - Thank you. - What are you doing? 417 00:31:42,880 --> 00:31:45,275 - I missed you so much. - Please don't, Ra�l. 418 00:31:45,359 --> 00:31:47,955 - This is for the best. - Stop it, Ra�l. 419 00:31:48,039 --> 00:31:49,279 Please Ra�l. 420 00:31:50,200 --> 00:31:51,440 Stop it. 421 00:31:53,200 --> 00:31:54,119 Stop. 422 00:31:56,400 --> 00:31:57,400 Please stop. 423 00:31:59,000 --> 00:32:00,119 Ra�l. 424 00:32:00,960 --> 00:32:02,400 Stop it, Ra�l. 425 00:33:14,200 --> 00:33:15,359 How did it go? 426 00:33:18,000 --> 00:33:19,079 Fine. 427 00:33:24,960 --> 00:33:26,240 Come here. 428 00:33:27,519 --> 00:33:28,599 Take it easy. 429 00:33:37,960 --> 00:33:39,599 Everything will work out. 430 00:34:00,160 --> 00:34:01,079 Hi. 431 00:34:01,880 --> 00:34:02,799 Hi. 432 00:34:04,240 --> 00:34:06,599 I heard what happened on set. 433 00:34:07,759 --> 00:34:08,880 Are you okay? 434 00:34:09,760 --> 00:34:10,679 Yes. 435 00:34:12,760 --> 00:34:14,555 Can I go now? 436 00:34:14,639 --> 00:34:17,199 They'll call you to make a statement. 437 00:34:18,480 --> 00:34:20,716 He's reported you for assault, 438 00:34:20,800 --> 00:34:23,920 attempted robbery, and breaking his laptop. 439 00:34:27,559 --> 00:34:29,280 Will I have to pay a big fine? 440 00:34:30,440 --> 00:34:33,039 I don't know, that's the judge's decision. 441 00:34:33,840 --> 00:34:35,760 You'll pay for the repairs. 442 00:34:37,639 --> 00:34:39,320 Just what I needed. 443 00:34:45,719 --> 00:34:48,000 Why did you want his laptop? 444 00:34:54,960 --> 00:34:56,519 Eva, I want to help you. 445 00:34:57,440 --> 00:35:00,119 I can't believe you hit him for no reason. 446 00:35:04,960 --> 00:35:07,480 Maybe I'm not who you think I am. 447 00:35:14,280 --> 00:35:15,519 I'll drive you home. 448 00:35:16,400 --> 00:35:18,159 Wait for me here, okay? 449 00:35:35,360 --> 00:35:36,560 Have you got it, Santos? 450 00:35:38,440 --> 00:35:39,679 Thanks. 451 00:35:43,800 --> 00:35:44,880 It's open. 452 00:35:47,079 --> 00:35:48,679 - What's this? - Carolina. 453 00:35:55,719 --> 00:35:56,840 You know about this? 454 00:35:57,840 --> 00:36:00,760 That's Carolina's daughter. And the boyfriend. 455 00:36:01,760 --> 00:36:03,836 They disappeared 18 years ago. 456 00:36:03,920 --> 00:36:06,316 Disappeared? Just like that? 457 00:36:06,400 --> 00:36:08,559 They were heroin addicts. 458 00:36:09,519 --> 00:36:11,239 That changes things. 459 00:36:12,440 --> 00:36:15,716 The whole town looked for Micaela, she never turned up. 460 00:36:15,800 --> 00:36:18,400 The case was closed due to lack of evidence. 461 00:36:19,519 --> 00:36:20,995 Anything else? 462 00:36:21,079 --> 00:36:23,159 - No. - Thank you. 463 00:36:32,239 --> 00:36:34,716 What was all that racket about last night? 464 00:36:34,800 --> 00:36:37,916 Hooligans locked up an old guy in one of the houses. 465 00:36:38,000 --> 00:36:39,876 Nothing major, I dealt with it. 466 00:36:39,960 --> 00:36:41,635 - Everything in order? - Yes. 467 00:36:41,719 --> 00:36:44,960 I'll take the old guy some food. Feel sorry for him. 468 00:36:49,440 --> 00:36:52,159 Send this to HQ, this can stay here. 469 00:37:32,840 --> 00:37:34,756 - Good afternoon. - Good afternoon. 470 00:37:34,840 --> 00:37:36,679 - Can I help you? - A room, please. 471 00:37:38,599 --> 00:37:40,039 It's 45 euros a night. 472 00:37:40,920 --> 00:37:43,159 - Ten more if you have a car. - Fine. 473 00:37:47,559 --> 00:37:49,280 Fill out your details, please. 474 00:37:59,440 --> 00:38:01,000 Then you can sign this. 475 00:38:01,559 --> 00:38:03,796 Against them building a casino. 476 00:38:03,880 --> 00:38:05,280 You don't like gambling? 477 00:38:06,000 --> 00:38:08,039 I don't like being bothered. 478 00:38:10,559 --> 00:38:13,239 I guess this murder thing has kicked up a storm. 479 00:38:16,679 --> 00:38:18,159 Who the hell are you? 480 00:38:18,880 --> 00:38:21,716 Miguel. I'm a book salesman. 481 00:38:21,800 --> 00:38:24,000 So if you like reading, I'm your man. 482 00:38:25,360 --> 00:38:27,559 Thank you. Here's your key. 483 00:38:29,000 --> 00:38:30,840 Breakfast is from 10 am 484 00:38:31,480 --> 00:38:34,000 and the bar is open... when it's open. 485 00:39:54,920 --> 00:39:56,356 Something doesn't fit. 486 00:39:56,440 --> 00:39:59,559 I don't know how to explain it, but it doesn't fit. 487 00:40:01,320 --> 00:40:03,960 I'm sure that motel woman is hiding something. 488 00:40:05,480 --> 00:40:06,599 Yes. 489 00:40:08,519 --> 00:40:09,559 Yes. 490 00:40:13,599 --> 00:40:16,199 A surprise for me? Go ahead. 491 00:40:17,559 --> 00:40:18,555 Ballistics called. 492 00:40:18,639 --> 00:40:22,155 The gun that killed Eligio Montero was the same one used in a crime 493 00:40:22,239 --> 00:40:24,635 at a petrol station 30 miles from there. 494 00:40:24,719 --> 00:40:27,679 It's clear that both crimes were linked. 495 00:40:28,559 --> 00:40:32,280 Exactly. Did you see the footage I sent you? 496 00:40:33,840 --> 00:40:34,800 Just a sec. 497 00:40:36,920 --> 00:40:38,199 Yes, I'm watching it. 498 00:40:40,519 --> 00:40:42,316 That's Eligio, no doubt about it. 499 00:40:42,400 --> 00:40:44,119 - Like the surprise? - Yes. 500 00:40:45,000 --> 00:40:48,635 Eligio may have been carrying something of value in the lorry. 501 00:40:48,719 --> 00:40:53,475 Don't jump to conclusions. We still don't know what was in it. 502 00:40:53,559 --> 00:40:55,796 The motel owner said he arrived on foot, 503 00:40:55,880 --> 00:40:57,756 but what if she's lying? 504 00:40:57,840 --> 00:41:00,276 How long will the search warrant take? 505 00:41:00,360 --> 00:41:03,555 I'm on it. It shouldn't take more than an hour. 506 00:41:03,639 --> 00:41:06,639 When we have it, we'll need all available men. 507 00:41:24,920 --> 00:41:26,360 Hi, Ali! 508 00:41:29,880 --> 00:41:31,000 Ali? 509 00:41:33,840 --> 00:41:34,880 Are you in here? 510 00:41:47,079 --> 00:41:51,519 "Mummy, I'm leaving so everything will be easier. Alicia." 511 00:41:53,480 --> 00:41:54,519 Ali... 512 00:41:59,519 --> 00:42:01,916 - Did you see Alicia? - She was in the room. 513 00:42:02,000 --> 00:42:03,876 - Shit, she's run away. - What? 514 00:42:03,960 --> 00:42:06,280 Jesus, I told you to look after her! 515 00:42:06,840 --> 00:42:08,000 I have to find her! 516 00:42:59,960 --> 00:43:01,075 Oh, Carolina. 517 00:43:01,159 --> 00:43:05,595 - We have to move the lorry now! - What? 518 00:43:05,679 --> 00:43:08,435 - I was at the station. - Doing what? 519 00:43:08,519 --> 00:43:10,555 - You didn't report us... - Listen! 520 00:43:10,639 --> 00:43:14,880 They suspect you're hiding something and are coming to search the motel. 521 00:43:15,800 --> 00:43:17,276 Mother of God! 522 00:43:17,360 --> 00:43:19,515 Get the lorry out of here. 523 00:43:19,599 --> 00:43:21,155 I can't drive. 524 00:43:21,239 --> 00:43:24,679 Do I look like a lorry driver? Where is Luc�a? 525 00:43:46,639 --> 00:43:48,119 Ali! 526 00:43:51,239 --> 00:43:52,719 Ali! 527 00:43:56,079 --> 00:43:57,519 Ali! 528 00:44:06,920 --> 00:44:07,920 Nothing. 529 00:44:08,480 --> 00:44:09,840 She's not picking up. 530 00:44:16,360 --> 00:44:18,440 Shit! It's H�lder. 531 00:44:19,679 --> 00:44:20,880 Now what? 532 00:44:22,719 --> 00:44:23,955 Take him to your room. 533 00:44:24,039 --> 00:44:26,316 - Don't let him leave till I say so. - Okay. 534 00:44:26,400 --> 00:44:27,480 All right. 535 00:44:28,280 --> 00:44:29,599 And the lorry? 536 00:44:50,159 --> 00:44:52,400 The damn warrant is here at last. 537 00:44:57,920 --> 00:44:59,159 Come in. 538 00:45:00,519 --> 00:45:02,280 We're more comfortable here. 539 00:45:03,199 --> 00:45:06,719 Carolina gossips, I don't want anyone to know where I was. 540 00:45:07,719 --> 00:45:10,196 I only came to see how you were. 541 00:45:10,280 --> 00:45:13,039 - You vanished, you didn't wait. - I know. 542 00:45:13,719 --> 00:45:15,039 Sorry... 543 00:45:16,599 --> 00:45:18,760 This is all very awkward for me. 544 00:45:19,519 --> 00:45:21,760 I won't keep you, you must be busy. 545 00:45:24,599 --> 00:45:26,760 - I can leave now... - No. 546 00:45:28,559 --> 00:45:29,880 I mean... 547 00:45:31,000 --> 00:45:32,840 I'd rather you stayed. 548 00:45:35,000 --> 00:45:37,280 I'd like to have someone to talk to. 549 00:45:40,320 --> 00:45:43,079 Lately my life has been crazy. 550 00:45:46,199 --> 00:45:47,760 Because of Gonzalo? 551 00:45:49,639 --> 00:45:50,960 Is he your boyfriend? 552 00:45:51,679 --> 00:45:52,796 Boyfriend? 553 00:45:52,880 --> 00:45:55,199 No, of course not! 554 00:45:57,440 --> 00:45:59,519 He's much younger than me. 555 00:46:02,079 --> 00:46:03,320 Eva, 556 00:46:04,800 --> 00:46:07,719 I know there's something you're not telling me. 557 00:46:09,440 --> 00:46:11,519 I want you to know I'm here for you. 558 00:46:17,760 --> 00:46:19,955 Do you mind if I take a shower? 559 00:46:20,039 --> 00:46:22,320 A quick one. I won't be long. 560 00:46:24,639 --> 00:46:26,760 It's been a tough day. 561 00:46:27,599 --> 00:46:29,440 I must smell awful. 562 00:46:30,199 --> 00:46:32,679 - I'll wait in the bar... - No, no! 563 00:46:33,280 --> 00:46:34,840 Wait for me here. 564 00:46:36,679 --> 00:46:38,880 - I won't be long. - All right. 565 00:47:10,800 --> 00:47:12,360 Sweet Mother of God... 566 00:47:14,280 --> 00:47:16,159 make sure the kid is okay. 567 00:47:18,679 --> 00:47:22,159 Protect her, Blessed Virgin, so nothing bad happens to her. 568 00:47:25,280 --> 00:47:27,800 And please, please give me a sign. 569 00:47:46,599 --> 00:47:50,676 Luc�a, listen to me. I found Alicia. 570 00:47:50,760 --> 00:47:53,595 But is she okay? 571 00:47:53,679 --> 00:47:56,475 Yes, she's here. 572 00:47:56,559 --> 00:47:59,396 But forget that now, you have to move the lorry. 573 00:47:59,480 --> 00:48:01,595 The cops are going to search the motel. 574 00:48:01,679 --> 00:48:05,199 Jesus Christ! I'm on my way right now! 575 00:48:08,199 --> 00:48:12,199 Preuzeto sa www.titlovi.com 39349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.