Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,140 --> 00:00:16,460
♪I've been tracing back♪
2
00:00:16,700 --> 00:00:20,540
♪Went through all the sweetness and sorrow♪
3
00:00:20,620 --> 00:00:24,180
♪Chasing a dream till it starts♪
4
00:00:24,220 --> 00:00:27,060
♪All the subtle things♪
5
00:00:27,260 --> 00:00:31,340
♪You can't erase memories♪
6
00:00:31,540 --> 00:00:35,260
♪They lead my life going on♪
7
00:00:35,500 --> 00:00:38,060
♪You make my heart beat♪
8
00:00:38,060 --> 00:00:41,500
♪It travels from silent darkness♪
9
00:00:41,500 --> 00:00:43,900
♪To starry nights♪
10
00:00:44,020 --> 00:00:50,340
♪We hold our hands back to the home bay♪
11
00:00:50,420 --> 00:00:53,100
♪I feel love♪
12
00:00:53,180 --> 00:00:55,780
♪I just wanna keep a promise♪
13
00:00:56,260 --> 00:00:58,220
♪I feel us♪
14
00:00:58,220 --> 00:01:01,980
♪When you slowly fall into my arms♪
15
00:01:02,220 --> 00:01:07,220
♪You're the one in my life♪
16
00:01:07,580 --> 00:01:12,420
♪Baby you make my world so perfect♪
17
00:01:12,540 --> 00:01:15,140
♪Stars miles away♪
18
00:01:15,340 --> 00:01:19,300
♪Shining in the sky♪
19
00:01:19,620 --> 00:01:23,140
♪We can find true love♪
20
00:01:23,340 --> 00:01:25,980
♪This special moment♪
21
00:01:26,140 --> 00:01:29,940
♪When I see your smile♪
22
00:01:30,020 --> 00:01:32,340
♪My dream is realized♪
23
00:01:32,340 --> 00:01:33,980
=The Love You Give Me=
(Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name)
24
00:01:34,180 --> 00:01:36,980
=Episode 6=
25
00:01:37,519 --> 00:01:38,840
Xin Qi.
26
00:01:39,920 --> 00:01:40,719
Xin Qi.
27
00:01:42,799 --> 00:01:43,599
Have you left?
28
00:01:46,359 --> 00:01:47,519
What are you thinking?
29
00:01:47,840 --> 00:01:49,519
How could I possibly leave?
30
00:01:50,680 --> 00:01:52,799
Are you crazy?
What are you sleeping there?
31
00:01:55,640 --> 00:01:56,439
Mr. Xin.
32
00:01:56,959 --> 00:01:59,359
If you miss that two-metre bed of yours,
33
00:01:59,359 --> 00:02:00,439
you can leave now.
34
00:02:00,560 --> 00:02:02,359
I've slept plenty on that two-metre bed.
35
00:02:02,359 --> 00:02:03,599
I can sleep better by changing it up
36
00:02:03,599 --> 00:02:04,760
once in a while.
37
00:02:11,039 --> 00:02:13,039
You have quite a unique taste.
38
00:02:13,400 --> 00:02:14,639
Stop acting tough.
39
00:02:15,400 --> 00:02:16,120
Leave.
40
00:02:16,439 --> 00:02:17,719
This is so comfortable.
41
00:02:27,039 --> 00:02:28,960
If this is so comfortable for you,
42
00:02:29,080 --> 00:02:31,120
I'll let you get some rest now.
43
00:03:22,520 --> 00:03:24,240
It's not like I haven't seen it before.
44
00:03:30,800 --> 00:03:31,639
I'm speechless.
45
00:03:34,879 --> 00:03:37,319
Don't you have
any drinkable coffee here?
46
00:03:37,319 --> 00:03:38,919
Do you only drink capsule coffee?
47
00:03:39,240 --> 00:03:40,960
Don't drink it if you don't like it.
48
00:03:53,159 --> 00:03:53,270
Good morning.
49
00:03:53,270 --> 00:03:53,990
It's you.
50
00:03:54,840 --> 00:03:55,680
Hide.
51
00:03:56,560 --> 00:03:57,240
What is it?
52
00:03:57,240 --> 00:03:58,360
Hide.
53
00:03:58,360 --> 00:03:59,240
Hurry up.
54
00:04:03,000 --> 00:04:04,439
Are you dumb?
55
00:04:04,439 --> 00:04:05,439
He can see you if you hide here.
56
00:04:05,439 --> 00:04:06,599
Go and hide inside.
57
00:04:06,800 --> 00:04:08,639
Why should I hide?
58
00:04:08,680 --> 00:04:10,879
If you don't, don't dream
about seeing Quanquan ever again.
59
00:04:12,879 --> 00:04:13,800
Hurry up.
60
00:04:15,400 --> 00:04:17,079
Go now.
61
00:04:21,000 --> 00:04:21,920
Min Hui.
62
00:04:22,439 --> 00:04:24,839
I was fixing my blouse just now.
63
00:04:24,839 --> 00:04:25,920
I was worried.
64
00:04:27,800 --> 00:04:29,600
I brought breakfast
for you and Quanquan.
65
00:04:29,879 --> 00:04:30,439
Okay.
66
00:04:31,240 --> 00:04:32,120
Where's Quanquan?
67
00:04:32,920 --> 00:04:34,000
He's still sleeping.
68
00:04:34,079 --> 00:04:35,079
He's still sleeping?
69
00:04:35,079 --> 00:04:36,600
He must have played
until too late last night.
70
00:04:37,319 --> 00:04:38,000
Yes.
71
00:04:40,360 --> 00:04:41,240
I want to tell you
72
00:04:41,240 --> 00:04:43,040
that I'll be away
for two weeks for training.
73
00:04:43,160 --> 00:04:44,240
But don't worry.
74
00:04:44,240 --> 00:04:45,560
I'll be back
75
00:04:45,560 --> 00:04:46,759
for Quanquan's next check-up.
76
00:04:47,399 --> 00:04:48,480
Don't worry. I...
77
00:04:49,040 --> 00:04:50,720
I'm not worried at all.
78
00:04:56,319 --> 00:04:56,879
What is it?
79
00:04:56,879 --> 00:04:57,519
Is there a mosquito?
80
00:04:57,519 --> 00:04:58,720
I'll get the electric mosquito swatter.
81
00:04:58,759 --> 00:05:00,040
It's fine. Zhou Ruji.
82
00:05:00,040 --> 00:05:02,279
You don't have to worry
about us all the time.
83
00:05:02,279 --> 00:05:03,519
You say that you'll be
away for work, right?
84
00:05:03,560 --> 00:05:05,000
You should go back and pack your bags.
85
00:05:05,000 --> 00:05:06,480
Don't worry about us. We'll be fine.
86
00:05:06,480 --> 00:05:07,480
If Quanquan needs anything,
87
00:05:07,480 --> 00:05:08,839
you have to inform me at once.
88
00:05:09,079 --> 00:05:09,639
Don't worry.
89
00:05:09,639 --> 00:05:11,319
If you need anything,
you have to inform me too.
90
00:05:11,360 --> 00:05:12,920
Okay. I promise.
91
00:05:12,920 --> 00:05:13,720
Keep in contact.
92
00:05:13,740 --> 00:05:14,450
- Okay.
- Okay.
93
00:05:15,079 --> 00:05:15,959
Safe trip.
94
00:05:15,959 --> 00:05:17,000
Okay.
95
00:05:21,120 --> 00:05:22,600
Why did you poke your head out?
96
00:05:22,600 --> 00:05:24,360
He almost saw you. You don't know that?
97
00:05:25,279 --> 00:05:26,480
What's your relationship with him?
98
00:05:26,680 --> 00:05:28,399
How is that any of your business?
99
00:05:28,600 --> 00:05:30,439
It's none of my business.
100
00:05:30,439 --> 00:05:31,759
But if you are asking my son
to call him a father,
101
00:05:31,759 --> 00:05:33,040
it's now my business.
102
00:05:35,959 --> 00:05:38,319
Did Daddy Zhou bring us breakfast?
103
00:05:38,319 --> 00:05:39,279
Yes. Come, Quanquan.
104
00:05:39,279 --> 00:05:40,439
Let me get some water for you.
105
00:05:40,439 --> 00:05:41,199
Quanquan.
106
00:05:41,240 --> 00:05:42,959
You have a father now.
107
00:05:43,279 --> 00:05:45,000
You can't call another man daddy.
108
00:05:45,199 --> 00:05:45,959
Do you hear me?
109
00:05:45,959 --> 00:05:46,839
Remember that, okay?
110
00:05:48,800 --> 00:05:50,639
Do you remember now?
111
00:05:51,160 --> 00:05:53,759
Can I eat breakfast now?
112
00:05:55,720 --> 00:05:56,839
These are all fried.
113
00:05:56,839 --> 00:05:58,160
I'll let you eat something else.
114
00:05:58,160 --> 00:06:00,040
Fried food is not good for your health.
115
00:06:01,040 --> 00:06:02,240
Xin Qi.
116
00:06:03,000 --> 00:06:03,720
What is it?
117
00:06:03,879 --> 00:06:05,680
I have to talk to you.
118
00:06:07,680 --> 00:06:08,360
Go ahead.
119
00:06:10,240 --> 00:06:11,360
Listen to me carefully.
120
00:06:12,199 --> 00:06:13,000
First,
121
00:06:13,319 --> 00:06:15,040
in order not to disturb
Quanquan's resting hours,
122
00:06:15,079 --> 00:06:16,639
the curfew will be set at 12 midnight.
123
00:06:16,639 --> 00:06:18,399
After 12, I won't open the door for you.
124
00:06:19,480 --> 00:06:20,240
Second,
125
00:06:20,399 --> 00:06:22,439
the living room, kitchen, bathroom,
balcony and etcetera
126
00:06:22,439 --> 00:06:23,519
are common areas.
127
00:06:23,519 --> 00:06:25,639
Later, I'll set up a usage schedule.
128
00:06:25,680 --> 00:06:26,959
Please follow it strictly.
129
00:06:27,000 --> 00:06:28,560
Let's just do our best
130
00:06:28,560 --> 00:06:30,120
not to run into each other.
131
00:06:32,000 --> 00:06:35,360
Do you think that's possible
with the size of your house?
132
00:06:36,639 --> 00:06:38,639
At least for the bathroom.
133
00:06:39,800 --> 00:06:40,480
Agree.
134
00:06:41,519 --> 00:06:42,160
Third,
135
00:06:42,160 --> 00:06:43,279
the confidentiality policy.
136
00:06:43,360 --> 00:06:44,519
Living together...
137
00:06:46,000 --> 00:06:46,879
Cohabiting.
138
00:06:47,000 --> 00:06:48,639
Cohabiting together
139
00:06:48,920 --> 00:06:50,800
and your relationship with Quanquan
140
00:06:51,079 --> 00:06:52,199
have to be kept confidential.
141
00:06:52,399 --> 00:06:54,360
Especially at Be Agile Medi Tech
and Blue Jay.
142
00:06:54,480 --> 00:06:56,240
No one else is allowed
143
00:06:56,240 --> 00:06:57,319
to know about this.
144
00:06:57,360 --> 00:06:58,839
If someone finds out,
145
00:06:58,879 --> 00:07:00,160
this policy will become void
146
00:07:00,160 --> 00:07:01,360
and you'll have to move out at once.
147
00:07:02,680 --> 00:07:03,319
For this clause...
148
00:07:03,319 --> 00:07:04,519
This clause is non-negotiable.
149
00:07:04,560 --> 00:07:06,360
This clause is more important
to me than you.
150
00:07:06,800 --> 00:07:08,600
I hope that you can stick to it.
151
00:07:13,399 --> 00:07:14,040
Are you done?
152
00:07:14,040 --> 00:07:14,759
Yes.
153
00:07:15,920 --> 00:07:17,720
Don't you think you have
to explain to Quanquan
154
00:07:17,720 --> 00:07:19,279
about my relationship with him?
155
00:07:19,560 --> 00:07:20,800
I don't want him
156
00:07:20,800 --> 00:07:22,480
to have any confusion.
157
00:07:22,519 --> 00:07:24,959
Especially about who the father is.
158
00:07:28,920 --> 00:07:29,800
Quanquan,
159
00:07:30,439 --> 00:07:32,560
I have to tell you something.
160
00:07:32,560 --> 00:07:34,519
He is my father, right?
161
00:07:36,519 --> 00:07:37,199
You...
162
00:07:37,399 --> 00:07:38,439
You know about it?
163
00:07:38,839 --> 00:07:41,279
You've been talking for so long
in front of me.
164
00:07:41,279 --> 00:07:42,199
I'm not deaf.
165
00:07:42,199 --> 00:07:43,759
I understand.
166
00:07:44,759 --> 00:07:47,160
But do you really understand?
167
00:07:47,480 --> 00:07:49,000
He is your father.
168
00:07:49,120 --> 00:07:52,079
But he's different from Daddy Zhou.
169
00:07:52,399 --> 00:07:53,360
I know.
170
00:07:53,519 --> 00:07:55,480
Daddy Zhou is not my biological father.
171
00:07:55,480 --> 00:07:57,319
But this man here
is my biological father.
172
00:07:58,279 --> 00:07:59,959
You are indeed my son.
173
00:08:00,399 --> 00:08:01,720
You are as smart as me.
174
00:08:01,720 --> 00:08:02,399
My son.
175
00:08:02,600 --> 00:08:03,439
Remember this.
176
00:08:03,439 --> 00:08:04,399
You have a father now.
177
00:08:04,399 --> 00:08:05,759
You can't call another man
daddy anymore.
178
00:08:05,759 --> 00:08:06,519
Do you hear me?
179
00:08:06,720 --> 00:08:08,360
Come. Call me daddy.
180
00:08:10,360 --> 00:08:10,720
Go ahead.
181
00:08:10,720 --> 00:08:11,800
I don't think Min Hui
182
00:08:11,800 --> 00:08:14,079
wants me to call you daddy.
183
00:08:14,079 --> 00:08:15,680
I'll call you Xin Qi.
184
00:08:15,879 --> 00:08:18,000
Since that's what she calls you too.
185
00:08:19,560 --> 00:08:21,959
You are indeed my beloved baby.
186
00:08:21,959 --> 00:08:23,600
You are so well-behaved.
187
00:08:23,759 --> 00:08:24,439
Okay.
188
00:08:24,480 --> 00:08:26,000
Go and get changed.
189
00:08:26,000 --> 00:08:27,279
I'll make you breakfast.
190
00:08:27,560 --> 00:08:28,399
Okay.
191
00:08:28,399 --> 00:08:28,879
Go.
192
00:08:34,080 --> 00:08:37,240
I have a father now.
193
00:08:37,279 --> 00:08:38,320
Come. Call me daddy.
194
00:08:38,320 --> 00:08:39,200
Come.
195
00:08:39,200 --> 00:08:40,279
Call me daddy.
196
00:08:40,559 --> 00:08:41,279
Go on.
197
00:08:41,559 --> 00:08:42,639
As I said,
198
00:08:42,639 --> 00:08:44,679
Min Hui doesn't want me
to call you daddy.
199
00:08:45,279 --> 00:08:46,600
Do you hear that?
200
00:08:46,600 --> 00:08:48,279
I'll wash my hands and cook now.
201
00:08:49,679 --> 00:08:50,440
Daddy.
202
00:08:55,879 --> 00:08:57,440
Another one.
203
00:09:09,759 --> 00:09:10,879
Hello, what is it?
204
00:09:11,600 --> 00:09:13,279
Troubleshoot for the bug first.
205
00:09:13,320 --> 00:09:15,159
We can talk about it
when I'm at the company.
206
00:09:15,600 --> 00:09:16,840
I can't talk anymore.
207
00:09:16,840 --> 00:09:18,159
I'm in a battle here too.
208
00:09:25,000 --> 00:09:27,600
We should've eaten the youtiao.
209
00:09:38,120 --> 00:09:40,600
This is for Quanquan.
210
00:09:41,039 --> 00:09:42,639
No. It's a little bit burnt.
211
00:09:42,639 --> 00:09:43,639
You can eat this.
212
00:09:43,840 --> 00:09:44,879
This looks better.
213
00:09:46,480 --> 00:09:47,080
Let's eat.
214
00:09:49,200 --> 00:09:51,320
Is this what you feed my son every day?
215
00:09:52,879 --> 00:09:54,960
What's wrong with that?
216
00:09:55,200 --> 00:09:56,200
Whole grains.
217
00:09:56,480 --> 00:09:57,559
Protein.
218
00:09:57,639 --> 00:09:58,399
Meat.
219
00:09:58,399 --> 00:09:59,200
And milk.
220
00:09:59,200 --> 00:10:00,159
It's a balanced diet.
221
00:10:00,159 --> 00:10:01,919
Everything Quanquan needs
for his physical growth
222
00:10:01,919 --> 00:10:02,759
and intellectual development.
223
00:10:02,759 --> 00:10:03,720
Balanced diet?
224
00:10:03,720 --> 00:10:05,559
A balanced diet needs to taste good too.
225
00:10:05,919 --> 00:10:07,279
The food is burnt.
226
00:10:07,279 --> 00:10:08,759
Even if you can eat this every day,
227
00:10:08,759 --> 00:10:10,320
I'm sure our son is sick of it.
228
00:10:12,120 --> 00:10:12,960
Mr. Xin.
229
00:10:12,960 --> 00:10:14,480
This is what a normal family
230
00:10:14,480 --> 00:10:15,720
eats as breakfast.
231
00:10:15,799 --> 00:10:17,840
We can either eat this or
we'll order food delivery.
232
00:10:17,919 --> 00:10:20,240
If you want to eat food
that looks good, is nutritious
233
00:10:20,240 --> 00:10:21,799
and is different every day,
234
00:10:21,799 --> 00:10:22,639
you won't find that here.
235
00:10:22,960 --> 00:10:24,639
If you don't want to eat it, then don't.
236
00:10:25,919 --> 00:10:27,559
If my son can eat it, I can eat it too.
237
00:10:30,120 --> 00:10:31,279
I want a glass of fruit juice,
thank you.
238
00:10:31,279 --> 00:10:32,279
Get it from the fridge yourself.
239
00:10:37,880 --> 00:10:38,660
Cheers.
240
00:10:39,399 --> 00:10:40,960
Quanquan, ignore him. Eat your food.
241
00:10:45,240 --> 00:10:46,720
It tastes quite nice, right?
242
00:10:47,120 --> 00:10:48,279
And it's even a runny egg.
243
00:11:05,639 --> 00:11:07,159
Why did it turn into cold water?
244
00:11:21,000 --> 00:11:21,960
Min Hui.
245
00:11:23,120 --> 00:11:24,519
Your water heater is broken.
246
00:11:24,519 --> 00:11:26,559
Impossible. I just changed it last year.
247
00:11:29,600 --> 00:11:30,679
Did you break it?
248
00:11:31,799 --> 00:11:33,480
You have to pay me back if you break it.
249
00:11:33,679 --> 00:11:34,759
No.
250
00:11:38,240 --> 00:11:39,120
What are you doing?
251
00:11:42,519 --> 00:11:45,240
It's not broken.
It just runs out of hot water.
252
00:11:45,240 --> 00:11:46,320
Don't make a fuss over nothing.
253
00:11:46,320 --> 00:11:46,960
Look.
254
00:11:47,440 --> 00:11:49,320
You can see a red light
and a green light.
255
00:11:49,320 --> 00:11:50,320
When the red light is on,
256
00:11:50,320 --> 00:11:52,360
it means that the hot water
has been used up.
257
00:11:52,399 --> 00:11:54,039
Take a look before you take a shower.
258
00:11:54,039 --> 00:11:55,080
Wait for the green light.
259
00:11:55,679 --> 00:11:57,080
How troublesome.
260
00:11:58,600 --> 00:11:59,600
You can't do anything about that.
261
00:11:59,600 --> 00:12:01,240
This is not a high-end community
262
00:12:01,240 --> 00:12:03,799
with a 24-hour supply of hot water.
263
00:12:04,080 --> 00:12:06,799
Usually, one bucket of hot water is
more than enough for me and Quanquan.
264
00:12:07,279 --> 00:12:08,720
If this is too troublesome for you,
265
00:12:08,720 --> 00:12:10,399
you can go back.
266
00:12:11,320 --> 00:12:12,759
Dream on.
267
00:12:13,240 --> 00:12:14,639
It's just a water heater.
268
00:12:14,639 --> 00:12:16,360
I don't need hot water.
269
00:12:16,639 --> 00:12:18,519
I like to take cold showers.
270
00:12:19,159 --> 00:12:20,039
Really?
271
00:12:22,639 --> 00:12:23,600
This is quite cold.
272
00:12:23,600 --> 00:12:24,679
I'm sure it's to your liking.
273
00:12:24,679 --> 00:12:25,759
Go ahead and shower now.
274
00:12:27,759 --> 00:12:28,840
What is the meaning of this?
275
00:12:30,399 --> 00:12:31,559
Are you going to shower with me?
276
00:12:34,200 --> 00:12:35,519
You must be mad.
277
00:12:54,399 --> 00:12:56,000
Ms. Min has sent you
278
00:12:56,000 --> 00:12:57,360
the first test data of Mist.
279
00:12:57,399 --> 00:12:58,840
She asked you to look through it
as soon as possible.
280
00:12:58,919 --> 00:12:59,759
If there's no problem,
281
00:12:59,759 --> 00:13:01,200
they'll start with the second test.
282
00:13:01,240 --> 00:13:02,879
Then, it can be put to use.
283
00:13:04,159 --> 00:13:06,159
Mr. Cheng from Guanchao wants
to have a meal with you
284
00:13:06,559 --> 00:13:08,320
to apologise for Jiaren Hospital's
285
00:13:08,320 --> 00:13:09,840
submission of tender.
286
00:13:14,320 --> 00:13:15,320
Do you need to go to the hospital?
287
00:13:18,720 --> 00:13:19,759
I'll meet him on Friday.
288
00:13:19,759 --> 00:13:20,279
Okay.
289
00:13:20,799 --> 00:13:22,120
I'll look at the data report.
290
00:13:22,480 --> 00:13:25,120
Ask Be Agile Medi Tech to get ready
for the second test as soon as possible.
291
00:13:26,159 --> 00:13:28,279
When is the video conference
with Beijing?
292
00:13:29,279 --> 00:13:30,399
It's in another half an hour.
293
00:13:31,559 --> 00:13:32,759
I'll take a 20-minute nap.
294
00:13:32,919 --> 00:13:34,000
Call me when it's time.
295
00:13:35,480 --> 00:13:37,240
Is Min Quanquan really your son?
296
00:13:37,279 --> 00:13:38,120
Is he your biological son?
297
00:13:40,000 --> 00:13:41,320
Of course he is.
298
00:13:42,480 --> 00:13:43,360
Quan Junior
299
00:13:43,360 --> 00:13:45,399
looks exactly like you.
300
00:13:45,480 --> 00:13:47,519
No one will believe that he's not yours.
301
00:13:47,799 --> 00:13:48,720
Of course.
302
00:13:49,120 --> 00:13:51,279
My son will grow up
to be more handsome than me.
303
00:13:54,879 --> 00:13:56,039
What did you call him just now?
304
00:13:57,240 --> 00:13:57,919
Quan
305
00:13:58,440 --> 00:13:59,399
Junior.
306
00:13:59,679 --> 00:14:00,720
If you don't like that, I...
307
00:14:00,720 --> 00:14:01,799
Call him that from now on.
308
00:14:02,360 --> 00:14:03,679
Your salary will be doubled
for this month.
309
00:14:05,720 --> 00:14:06,840
Thank you, boss.
310
00:14:07,440 --> 00:14:08,039
I love you.
311
00:14:14,320 --> 00:14:15,600
Quan Junior.
312
00:14:16,639 --> 00:14:17,480
Not bad.
313
00:14:31,399 --> 00:14:33,039
Is it that boring to eat with me?
314
00:14:33,039 --> 00:14:34,039
You are about to fall asleep.
315
00:14:34,639 --> 00:14:35,879
Did you work overtime again yesterday?
316
00:14:35,879 --> 00:14:36,960
Look at your dark circles.
317
00:14:37,279 --> 00:14:38,720
If only I was working overtime.
318
00:14:38,720 --> 00:14:40,000
I would get paid for it.
319
00:14:40,000 --> 00:14:41,360
I love working overtime.
320
00:14:41,639 --> 00:14:43,120
I rather work overtime
321
00:14:43,120 --> 00:14:44,639
than staying at home every day.
322
00:14:46,440 --> 00:14:47,519
What do you mean?
323
00:14:48,559 --> 00:14:49,240
Nothing.
324
00:14:49,679 --> 00:14:50,320
Anyway,
325
00:14:50,919 --> 00:14:52,639
the first test has ended.
326
00:14:52,639 --> 00:14:53,759
With our current progress,
327
00:14:53,759 --> 00:14:55,559
the second test will be completed soon.
328
00:14:55,600 --> 00:14:57,399
When Mist has officially been launched,
329
00:14:57,399 --> 00:14:58,639
I'm going to start working
330
00:14:58,639 --> 00:15:00,440
on the AI cardiac modelling software.
331
00:15:01,000 --> 00:15:02,320
I heard you.
332
00:15:02,320 --> 00:15:03,879
I heard you with both my ears.
333
00:15:03,879 --> 00:15:05,399
When Mist is officially launched,
334
00:15:05,399 --> 00:15:06,720
I'll talk to He Haixiang
335
00:15:06,720 --> 00:15:08,360
about the budget issue
for the AI modelling software.
336
00:15:08,360 --> 00:15:10,360
Okay, Ms. Min?
337
00:15:11,879 --> 00:15:12,480
I love you.
338
00:15:12,679 --> 00:15:13,759
Can I eat now?
339
00:15:13,759 --> 00:15:14,320
Go ahead.
340
00:15:15,399 --> 00:15:16,840
I can't believe you.
341
00:15:19,120 --> 00:15:20,720
How do you feel
about the academic exchange
342
00:15:21,080 --> 00:15:22,320
that we went to?
343
00:15:22,600 --> 00:15:23,879
I think I've learnt a lot.
344
00:15:23,919 --> 00:15:25,320
I plan to go back,
put everything I learnt in order
345
00:15:25,320 --> 00:15:26,360
and share it with my colleagues.
346
00:15:26,360 --> 00:15:27,759
We are thinking the same thing.
347
00:15:27,840 --> 00:15:29,360
With you in
the Cardiothoracic Surgery Department,
348
00:15:29,480 --> 00:15:30,559
I'm less burdened.
349
00:15:30,559 --> 00:15:31,639
What took you so long?
350
00:15:31,639 --> 00:15:33,240
I've been waiting for so long.
351
00:15:34,120 --> 00:15:35,000
You have never seen her, right?
352
00:15:35,000 --> 00:15:36,960
She is my daughter, Yao Zizhu.
353
00:15:38,399 --> 00:15:39,559
She knew that I was coming to Beijing.
354
00:15:39,559 --> 00:15:41,080
So, she insisted on coming along.
355
00:15:42,960 --> 00:15:43,559
Dr. Zhou.
356
00:15:43,559 --> 00:15:45,320
What a coincidence. We meet again.
357
00:15:49,159 --> 00:15:50,200
You met before?
358
00:15:52,080 --> 00:15:52,919
You helped me
359
00:15:53,399 --> 00:15:54,519
clean my wound
360
00:15:54,519 --> 00:15:56,240
when I hurt my leg before this.
361
00:15:58,039 --> 00:15:59,120
I guess so.
362
00:15:59,360 --> 00:16:00,399
You were hurt?
363
00:16:00,480 --> 00:16:01,639
When was it?
364
00:16:01,960 --> 00:16:03,120
Why didn't I know about it?
365
00:16:03,519 --> 00:16:04,720
I recovered a long time ago.
366
00:16:04,720 --> 00:16:06,000
That's why I didn't tell you.
367
00:16:06,000 --> 00:16:08,080
I'm sure it's because Dr. Zhou
is a great doctor.
368
00:16:10,480 --> 00:16:11,559
Since this is such a coincidence,
369
00:16:11,559 --> 00:16:12,919
let's add each other on WeChat.
370
00:16:17,240 --> 00:16:17,919
Okay.
371
00:16:18,639 --> 00:16:19,480
I'll scan your code.
372
00:16:23,240 --> 00:16:24,440
You can call me Zhuzhu.
373
00:16:26,000 --> 00:16:27,799
I am Zhou Ruji.
374
00:16:33,799 --> 00:16:35,159
Quanquan, you have to hurry up a bit.
375
00:16:35,159 --> 00:16:37,159
I have a meeting this morning.
376
00:16:37,159 --> 00:16:37,879
Okay.
377
00:16:39,559 --> 00:16:41,480
Can you help me put
my laptop into the bag?
378
00:16:41,480 --> 00:16:41,879
Okay.
379
00:16:41,879 --> 00:16:42,840
Thank you, Quanquan.
380
00:16:47,960 --> 00:16:49,159
It's so heavy.
381
00:16:49,159 --> 00:16:50,240
If you are in a rush,
382
00:16:50,240 --> 00:16:51,639
I can send Quanquan to the kindergarten.
383
00:16:52,039 --> 00:16:54,759
You are talking as if you don't
have to go to that meeting.
384
00:16:54,799 --> 00:16:56,320
Did you pack my bag for me?
Thank you, Quanquan.
385
00:16:56,320 --> 00:16:57,720
I have to go to a meeting.
386
00:16:57,720 --> 00:16:59,480
But if I'm late,
387
00:16:59,480 --> 00:17:01,480
I don't think anyone
will say anything to me.
388
00:17:01,679 --> 00:17:03,080
Yes. But it'll be different for me.
389
00:17:03,240 --> 00:17:04,880
Let's go.
390
00:17:07,220 --> 00:17:07,940
(Yitang Serviced Apartment)
Hurry up.
391
00:17:09,160 --> 00:17:10,160
Hurry up.
392
00:17:11,200 --> 00:17:13,880
Time to go to school.
393
00:17:13,880 --> 00:17:15,039
Wear your helmet properly.
394
00:17:19,359 --> 00:17:20,519
Are you going to send my son
395
00:17:20,519 --> 00:17:21,960
to the kindergarten in this?
396
00:17:22,160 --> 00:17:23,400
Do you want us to walk instead?
397
00:17:23,400 --> 00:17:24,039
You can't do this.
398
00:17:24,039 --> 00:17:24,920
This is too dangerous.
399
00:17:24,920 --> 00:17:26,359
How is this dangerous?
400
00:17:26,359 --> 00:17:27,920
It's not like
you haven't sat on it before.
401
00:17:27,960 --> 00:17:30,519
I know it's dangerous
because I've sat on it.
402
00:17:30,839 --> 00:17:31,480
My son, let's go.
403
00:17:31,480 --> 00:17:32,519
I'll send you to the kindergarten.
404
00:17:32,559 --> 00:17:33,240
Before you come into our life,
405
00:17:33,240 --> 00:17:34,799
this is how I usually send him
to the kindergarten.
406
00:17:34,799 --> 00:17:36,160
I'm here now.
407
00:17:36,160 --> 00:17:37,240
You've gone too far, Xin Qi.
408
00:17:37,240 --> 00:17:38,200
It's you, not me.
409
00:17:39,680 --> 00:17:42,440
I'm going to be late
if you keep doing this.
410
00:17:42,559 --> 00:17:44,359
Do you hear that? He's going to be late.
411
00:17:45,039 --> 00:17:45,680
No.
412
00:17:45,960 --> 00:17:47,799
This is about my son's safety.
413
00:17:47,799 --> 00:17:48,880
I won't budge on this.
414
00:18:04,000 --> 00:18:05,240
How is your convertible different
415
00:18:05,240 --> 00:18:07,000
from my little bike?
416
00:18:07,000 --> 00:18:07,839
They are the same.
417
00:18:07,839 --> 00:18:09,680
They are totally different.
418
00:18:12,200 --> 00:18:14,079
You even have a child seat installed.
419
00:18:14,079 --> 00:18:15,519
Looks like you are well prepared.
420
00:18:15,519 --> 00:18:17,799
I don't go to war unprepared.
421
00:18:19,000 --> 00:18:19,720
Don't tell me
422
00:18:19,720 --> 00:18:22,279
that you've even brought a bag
for him for primary school.
423
00:18:22,519 --> 00:18:24,279
A bag is nothing.
424
00:18:24,440 --> 00:18:26,480
If I could predict how much he'll grow,
425
00:18:26,480 --> 00:18:28,680
I would buy all of his clothes
for him all year round.
426
00:18:29,200 --> 00:18:30,000
Quanquan.
427
00:18:30,319 --> 00:18:31,359
There's breakfast on your right.
428
00:18:31,559 --> 00:18:32,880
See if you like it or not.
429
00:18:34,960 --> 00:18:36,480
It's a bunny.
430
00:18:36,480 --> 00:18:37,720
And there's a tiger too.
431
00:18:37,720 --> 00:18:39,359
It has the word "king" on top of it.
432
00:18:39,359 --> 00:18:41,200
Do you like it?
433
00:18:42,440 --> 00:18:43,400
If you like it,
434
00:18:43,400 --> 00:18:45,200
I'll hire someone to cook you
breakfast every day.
435
00:18:45,200 --> 00:18:46,240
Okay.
436
00:18:46,680 --> 00:18:48,119
Eat slowly, Quanquan.
437
00:18:48,119 --> 00:18:49,440
I don't want you to get bloated.
438
00:18:56,640 --> 00:18:58,000
It's yummy.
439
00:19:11,799 --> 00:19:14,680
I'm very satisfied
with Mist's first set of data.
440
00:19:14,839 --> 00:19:16,880
Today, I want to find out more
441
00:19:16,880 --> 00:19:19,559
about the preparation and
progress of the second test.
442
00:19:20,519 --> 00:19:21,400
No problem.
443
00:19:21,519 --> 00:19:23,279
Next, I'll report to Mr. Xin
444
00:19:23,519 --> 00:19:24,160
about the preparation
445
00:19:24,160 --> 00:19:26,119
for the second test.
446
00:19:28,900 --> 00:19:30,420
(Jason)
447
00:19:44,400 --> 00:19:45,440
What's wrong?
448
00:19:45,680 --> 00:19:47,799
Why aren't they talking?
449
00:19:55,039 --> 00:19:57,000
(Can you help me put
my laptop into the bag?)
450
00:19:57,000 --> 00:19:57,400
(Okay.)
451
00:19:57,400 --> 00:19:58,359
(Thank you, Quanquan.)
452
00:20:04,000 --> 00:20:04,960
Ms. Min Hui.
453
00:20:04,960 --> 00:20:06,880
Is there something wrong
with your laptop?
454
00:20:07,200 --> 00:20:07,960
Do you want me to check it for you?
455
00:20:07,960 --> 00:20:08,920
My laptop is fine.
456
00:20:10,039 --> 00:20:11,240
I'll just report it like this.
457
00:20:12,119 --> 00:20:14,480
According to the data
of Mist's first test,
458
00:20:14,480 --> 00:20:16,640
our equipment was running smoothly.
459
00:20:16,799 --> 00:20:18,519
There was a minor issue
460
00:20:18,519 --> 00:20:19,920
caused by
the compatibility of the system.
461
00:20:20,039 --> 00:20:21,960
We fixed and made
the necessary adjustments.
462
00:20:22,160 --> 00:20:23,759
Next, we'll proceed with our second test
463
00:20:23,759 --> 00:20:24,640
as such.
464
00:20:52,119 --> 00:20:52,880
Hello.
465
00:21:04,240 --> 00:21:05,000
What are you doing?
466
00:21:05,000 --> 00:21:06,319
Are you trying to crack my password?
467
00:21:07,160 --> 00:21:09,640
Can you make some noise when you walk?
468
00:21:10,720 --> 00:21:11,680
Hurry up. Since there's no one here now,
469
00:21:11,680 --> 00:21:12,839
let's switch back to our own laptop.
470
00:21:14,559 --> 00:21:15,599
Do you know how many
471
00:21:15,599 --> 00:21:17,640
trade secrets of Blue Jay
I have in my laptop?
472
00:21:17,720 --> 00:21:19,359
If there are so many trade secrets
in your laptop,
473
00:21:19,359 --> 00:21:20,680
you can't just simply put it
474
00:21:20,680 --> 00:21:21,599
in my house.
475
00:21:21,599 --> 00:21:22,960
How can you act so indignant
476
00:21:22,960 --> 00:21:24,160
when you are the one who took my laptop?
477
00:21:24,160 --> 00:21:25,440
You took my laptop too.
478
00:21:25,440 --> 00:21:26,559
You didn't realise it too.
479
00:21:26,640 --> 00:21:27,759
This will be the last time.
480
00:21:27,759 --> 00:21:29,240
Don't do something like this again.
481
00:21:29,240 --> 00:21:30,599
Unless you did it on purpose.
482
00:21:30,640 --> 00:21:31,920
Did you want everyone to know
483
00:21:31,920 --> 00:21:33,079
that we are living together?
484
00:21:33,119 --> 00:21:35,599
Can you not be so narcissistic?
485
00:21:35,799 --> 00:21:37,519
Do you think every woman likes you
486
00:21:37,519 --> 00:21:39,119
and wants to be with you?
487
00:21:39,400 --> 00:21:40,119
I don't know about others.
488
00:21:40,119 --> 00:21:41,160
But I'm not sure about you.
489
00:21:41,160 --> 00:21:42,519
If you say that, I...
490
00:21:42,519 --> 00:21:43,000
Boss.
491
00:21:43,000 --> 00:21:45,160
Is there any problem with this form?
492
00:21:46,000 --> 00:21:46,680
Hardy.
493
00:21:46,680 --> 00:21:48,359
You can proceed with it.
494
00:21:48,359 --> 00:21:48,759
Okay.
495
00:21:48,759 --> 00:21:49,400
Thank you, Ms. Min.
496
00:21:49,400 --> 00:21:51,039
It's nothing. Thank you, Mr. Xin.
497
00:21:52,880 --> 00:21:53,759
I'll take my leave now.
498
00:21:53,759 --> 00:21:54,839
I'll let you talk now.
499
00:21:54,839 --> 00:21:55,640
Thank you, Ms. Min.
500
00:21:55,640 --> 00:21:56,200
It's nothing.
501
00:21:56,359 --> 00:21:57,319
See you.
502
00:21:58,519 --> 00:22:00,680
Why don't any of you
make a sound when you walk?
503
00:22:01,480 --> 00:22:02,720
Because we have carpet here.
504
00:22:03,720 --> 00:22:04,880
I want it gone tomorrow.
505
00:22:05,240 --> 00:22:06,480
How can we do that?
506
00:22:13,599 --> 00:22:15,160
Maybe you should move back.
507
00:22:15,200 --> 00:22:17,039
I don't want you to die young.
508
00:22:17,039 --> 00:22:18,559
Are you cursing me?
509
00:22:18,759 --> 00:22:20,519
I'm having a great time with Quanquan.
510
00:22:21,839 --> 00:22:23,119
It's just that the bed is smaller
511
00:22:24,680 --> 00:22:26,319
and the water heater has no hot water.
512
00:22:27,279 --> 00:22:28,640
And the coffee machine...
513
00:22:29,839 --> 00:22:30,680
Coffee?
514
00:22:31,000 --> 00:22:32,240
We have coffee in the company.
515
00:22:32,480 --> 00:22:33,559
I'll get you some coffee now.
516
00:22:33,559 --> 00:22:35,359
Coffee machine.
517
00:22:35,480 --> 00:22:36,920
Bed.
518
00:22:42,759 --> 00:22:44,680
Xin Qi, you've gone overboard!
519
00:22:46,880 --> 00:22:48,319
Iron Man!
520
00:22:48,319 --> 00:22:49,799
How can you turn Quanquan's room
521
00:22:49,799 --> 00:22:52,000
into this without my permission?
522
00:22:52,039 --> 00:22:56,079
Xin Qi says that the Iron Man
has his own secret base.
523
00:22:56,079 --> 00:22:58,759
This is my secret base.
524
00:22:58,759 --> 00:23:01,079
Do you only listen to him now?
525
00:23:01,079 --> 00:23:02,359
When didn't you listen to me
526
00:23:02,359 --> 00:23:03,519
before this?
527
00:23:03,559 --> 00:23:05,200
This is Quanquan's room.
528
00:23:05,200 --> 00:23:06,759
I just need to get his permission,
529
00:23:06,759 --> 00:23:07,559
right, Quanquan?
530
00:23:07,559 --> 00:23:08,359
The bed sheet.
531
00:23:11,759 --> 00:23:12,640
Come here.
532
00:23:16,000 --> 00:23:17,880
What's with this coffee machine?
533
00:23:18,119 --> 00:23:20,519
At first, I wanted to buy one
with more functions.
534
00:23:20,519 --> 00:23:21,799
But your house is too small.
535
00:23:21,799 --> 00:23:23,440
So, I could only buy this.
536
00:23:23,880 --> 00:23:24,920
Don't worry. You can use it.
537
00:23:24,920 --> 00:23:25,640
I won't charge you for it.
538
00:23:25,680 --> 00:23:27,559
I'm sure you must have suffered here.
539
00:23:27,559 --> 00:23:29,359
For my son, it's nothing.
540
00:23:34,359 --> 00:23:36,039
What's with the water heater then?
541
00:23:36,079 --> 00:23:37,079
Have you seen it?
542
00:23:37,119 --> 00:23:38,440
It's the newest AI water heater.
543
00:23:38,440 --> 00:23:39,359
It can keep the water warm at all times.
544
00:23:39,359 --> 00:23:40,119
It took me a long time to choose.
545
00:23:40,119 --> 00:23:41,200
Did I ask you about that?
546
00:23:41,200 --> 00:23:43,319
I'm asking you,
why did you replace mine with this?
547
00:23:43,319 --> 00:23:44,960
It was broken.
Have you forgotten about it?
548
00:23:44,960 --> 00:23:46,000
It was not broken.
549
00:23:46,000 --> 00:23:48,079
It could only warm up
a certain amount of...
550
00:23:49,079 --> 00:23:49,680
Another thing.
551
00:23:49,680 --> 00:23:51,880
Why did you stick so many guard strips
552
00:23:51,880 --> 00:23:53,079
in my house?
553
00:23:53,079 --> 00:23:54,559
You don't know Quanquan well enough.
554
00:23:54,559 --> 00:23:55,480
He has already passed the age
555
00:23:55,480 --> 00:23:57,319
where he'll bump into the sides
and corners of the furniture.
556
00:23:57,319 --> 00:23:59,079
You've made my house into a mess.
557
00:23:59,079 --> 00:24:01,160
I just want to give everyone
a more comfortable life.
558
00:24:01,160 --> 00:24:01,759
What's wrong with that?
559
00:24:01,759 --> 00:24:02,599
You have to be clear on this.
560
00:24:02,599 --> 00:24:04,440
You are just staying
in my house temporarily.
561
00:24:04,440 --> 00:24:05,680
You can only stay here.
562
00:24:05,680 --> 00:24:07,400
You don't have the right
to change the home furnishings.
563
00:24:07,400 --> 00:24:08,680
It's not stated
in the cohabiting agreement
564
00:24:08,720 --> 00:24:09,920
that I can't do this.
565
00:24:09,920 --> 00:24:10,880
I'm telling you now.
566
00:24:10,880 --> 00:24:12,200
You are not allowed to do that!
567
00:24:12,799 --> 00:24:15,440
Are you fighting?
568
00:24:17,599 --> 00:24:18,640
No.
569
00:24:20,240 --> 00:24:22,079
So scary.
570
00:24:24,799 --> 00:24:26,039
Quanquan, don't be scared.
571
00:24:26,039 --> 00:24:27,519
We are not fighting.
572
00:24:27,519 --> 00:24:28,440
We are just chatting.
573
00:24:28,440 --> 00:24:29,440
Yes. We are just chatting.
574
00:24:29,440 --> 00:24:30,599
You are lying to me.
575
00:24:30,599 --> 00:24:33,079
You won't shout
if you are just chatting.
576
00:24:33,519 --> 00:24:36,880
Quanquan, we are just chatting loudly.
577
00:24:36,880 --> 00:24:38,359
You must have heard it wrongly.
578
00:24:40,319 --> 00:24:43,680
But the parents of
my kindergarten friends
579
00:24:43,680 --> 00:24:47,359
hold hands when they chat.
580
00:24:49,039 --> 00:24:51,000
We are holding hands. Look.
581
00:24:51,039 --> 00:24:52,200
Yes. We are holding hands.
582
00:24:54,559 --> 00:24:56,880
The fathers will usually
583
00:24:56,880 --> 00:24:58,680
hug the mothers too.
584
00:24:59,200 --> 00:25:00,079
No.
585
00:25:00,079 --> 00:25:01,920
Not everyone hugs their partners
586
00:25:01,920 --> 00:25:03,160
when they chat.
587
00:25:04,400 --> 00:25:04,880
Okay now.
588
00:25:04,880 --> 00:25:06,160
It's okay now, Quanquan.
589
00:25:08,279 --> 00:25:09,799
Be good
590
00:25:09,799 --> 00:25:12,240
and don't fight anymore, okay?
591
00:25:12,599 --> 00:25:13,839
- Okay.
- Okay.
592
00:25:25,960 --> 00:25:26,800
Why are you still here?
593
00:25:29,119 --> 00:25:31,359
Those adults
594
00:25:31,400 --> 00:25:33,720
are so worrisome.
595
00:25:57,799 --> 00:25:58,759
You are back.
596
00:26:01,559 --> 00:26:02,480
What are you doing?
597
00:26:09,440 --> 00:26:10,640
Did you clean the house?
598
00:26:10,640 --> 00:26:11,359
It's so clean.
599
00:26:11,359 --> 00:26:11,920
Yes.
600
00:26:12,559 --> 00:26:14,079
I can't just stay here for free, right?
601
00:26:14,519 --> 00:26:16,039
But I'm sorry that I didn't get
602
00:26:16,039 --> 00:26:17,119
the permission from you first.
603
00:26:17,599 --> 00:26:19,599
I don't mind at all.
604
00:26:19,599 --> 00:26:21,799
But now that you've cleaned the house,
605
00:26:21,799 --> 00:26:23,839
I don't know where my things are.
606
00:26:24,359 --> 00:26:25,400
You don't have to worry about that.
607
00:26:25,400 --> 00:26:26,440
I remember where
608
00:26:26,440 --> 00:26:27,839
everything is.
609
00:26:30,640 --> 00:26:32,039
Taste this bird nest drink.
610
00:26:32,480 --> 00:26:33,839
I asked my friends about it.
611
00:26:33,839 --> 00:26:34,799
They told me that...
612
00:26:35,519 --> 00:26:36,240
Be careful.
613
00:26:36,359 --> 00:26:38,519
They told me that bird nest
is good for women.
614
00:26:39,039 --> 00:26:39,920
Give it a taste.
615
00:26:45,160 --> 00:26:46,000
Is it good?
616
00:26:46,720 --> 00:26:47,400
Yes.
617
00:26:47,839 --> 00:26:49,960
If that's the case,
I'll prepare it for you from now on.
618
00:27:08,680 --> 00:27:10,880
Your laser beam is too powerful.
619
00:27:10,880 --> 00:27:12,400
Xin Qi, do I look cool?
620
00:27:12,519 --> 00:27:13,200
Yes.
621
00:27:13,519 --> 00:27:14,759
You can be cool again tomorrow.
622
00:27:20,400 --> 00:27:23,400
Come. Let me button you up.
623
00:27:40,519 --> 00:27:42,880
So, this is how it feels to have a son.
624
00:27:44,000 --> 00:27:44,720
Quanquan.
625
00:27:45,559 --> 00:27:47,839
Do you know how happy I am now?
626
00:27:48,720 --> 00:27:51,519
Why didn't you become my father sooner?
627
00:27:52,319 --> 00:27:53,880
I didn't know you
628
00:27:54,440 --> 00:27:56,000
before this.
629
00:27:56,839 --> 00:27:58,240
I didn't know
630
00:27:58,240 --> 00:28:00,000
about your existence.
631
00:28:00,359 --> 00:28:02,680
You have a better life than me
when I was young.
632
00:28:03,599 --> 00:28:05,480
When I was young,
not only I didn't have a father,
633
00:28:05,960 --> 00:28:07,720
I didn't even have a mother.
634
00:28:07,880 --> 00:28:10,200
They didn't know about you too?
635
00:28:11,400 --> 00:28:12,799
They
636
00:28:13,640 --> 00:28:15,240
didn't like me.
637
00:28:17,400 --> 00:28:19,240
Back then, I was very sad.
638
00:28:19,839 --> 00:28:20,960
And lonely.
639
00:28:22,000 --> 00:28:23,319
So, I promise you.
640
00:28:23,640 --> 00:28:25,400
No matter what happens,
641
00:28:25,559 --> 00:28:27,960
I won't let you grow up alone
642
00:28:28,160 --> 00:28:29,960
like how I did when I was young.
643
00:28:30,440 --> 00:28:31,759
When you grow up,
644
00:28:32,160 --> 00:28:34,599
I'll take you riding, racing,
645
00:28:34,640 --> 00:28:36,319
shooting arrows and shooting guns.
646
00:28:36,519 --> 00:28:37,279
Okay.
647
00:28:38,880 --> 00:28:40,880
We can do whatever you want together.
648
00:28:41,079 --> 00:28:43,960
We will do everything together
with Min Hui too.
649
00:28:44,799 --> 00:28:45,480
Okay.
650
00:28:46,960 --> 00:28:48,480
Come. Give me a kiss. Time to sleep.
651
00:28:49,279 --> 00:28:49,920
Go now.
652
00:28:55,200 --> 00:28:56,640
Cover yourself up.
653
00:28:58,519 --> 00:29:00,640
You have to keep your promise.
654
00:29:01,599 --> 00:29:02,359
Okay.
655
00:29:02,839 --> 00:29:03,960
I'll keep my promise.
656
00:29:15,720 --> 00:29:17,240
(How's Quanquan doing these days?)
657
00:29:17,240 --> 00:29:19,200
(I have two extra
academic exchange sessions.)
658
00:29:19,200 --> 00:29:21,119
(I'll be back later than expected.)
659
00:29:29,359 --> 00:29:31,839
(If I suddenly show up
in front of him now,)
660
00:29:31,839 --> 00:29:33,240
(he'll definitely think)
661
00:29:33,240 --> 00:29:35,599
(that we are destined to be together.)
662
00:29:52,200 --> 00:29:53,000
I'm sorry.
663
00:29:53,480 --> 00:29:54,160
I'm sorry.
664
00:29:54,160 --> 00:29:54,599
Thank you.
665
00:29:54,599 --> 00:29:54,960
It's okay.
666
00:29:54,960 --> 00:29:55,640
I'm sorry.
667
00:30:00,039 --> 00:30:01,680
It's so painful!
668
00:30:03,000 --> 00:30:03,960
I'm in so much pain.
669
00:30:04,759 --> 00:30:05,680
Are you okay?
670
00:30:14,119 --> 00:30:15,000
Be careful.
671
00:30:21,880 --> 00:30:23,240
Thank you.
672
00:30:28,440 --> 00:30:30,559
Min Hui, come and eat with us.
673
00:30:31,039 --> 00:30:32,559
I'm coming.
674
00:30:34,880 --> 00:30:37,319
Quanquan,
why are you sitting there today?
675
00:30:40,480 --> 00:30:41,680
Slow down.
676
00:30:41,680 --> 00:30:43,400
You'll have indigestion
if you eat too fast.
677
00:30:43,400 --> 00:30:46,240
The quicker I finish my food,
the quicker I can go out to play.
678
00:30:51,160 --> 00:30:52,799
Where are you going?
679
00:30:56,240 --> 00:30:57,400
It's the weekend today.
680
00:30:57,400 --> 00:30:59,599
I want to bring Quanquan out.
681
00:31:00,039 --> 00:31:01,839
If you want to bring him out,
682
00:31:01,839 --> 00:31:04,519
shouldn't you ask for my permission
683
00:31:04,519 --> 00:31:06,400
and wait
684
00:31:06,400 --> 00:31:07,119
for my approval first?
685
00:31:07,119 --> 00:31:09,039
You can't just inform me
at the last minute.
686
00:31:09,680 --> 00:31:12,480
This is a last-minute plan too.
687
00:31:12,839 --> 00:31:14,119
Right, Quanquan?
688
00:31:17,400 --> 00:31:18,319
Go ahead then.
689
00:31:24,599 --> 00:31:25,960
Eat slowly.
690
00:31:33,519 --> 00:31:34,279
That's painful.
691
00:31:45,759 --> 00:31:46,799
Dr. Zhou.
692
00:31:47,119 --> 00:31:49,279
Are you so attentive to everyone?
693
00:31:49,279 --> 00:31:51,359
All patients are equal to me.
694
00:31:52,599 --> 00:31:53,599
Okay now.
695
00:31:53,680 --> 00:31:54,799
Don't use your left hand as much.
696
00:31:54,799 --> 00:31:56,319
Don't carry heavy things with it.
697
00:32:07,400 --> 00:32:08,119
Do you want
698
00:32:08,119 --> 00:32:09,160
to do a brain CT scan?
699
00:32:11,279 --> 00:32:13,480
Are you sure you didn't hit your head?
700
00:32:15,599 --> 00:32:16,599
No.
701
00:32:16,599 --> 00:32:17,519
What's wrong?
702
00:32:17,640 --> 00:32:19,920
Why are you so happy when you are hurt?
703
00:32:19,920 --> 00:32:21,279
That's because
704
00:32:21,799 --> 00:32:24,559
I'm unique.
705
00:32:24,680 --> 00:32:25,440
Anything wrong with that?
706
00:32:26,440 --> 00:32:27,759
Sure. As long as you are fine now.
707
00:32:27,799 --> 00:32:29,079
I'll get going now.
708
00:32:29,160 --> 00:32:31,039
No. I've been waiting for...
709
00:32:33,160 --> 00:32:33,920
No.
710
00:32:35,319 --> 00:32:35,839
I...
711
00:32:35,839 --> 00:32:38,680
I wanted to have a meal with my father.
712
00:32:38,720 --> 00:32:41,359
But he couldn't accompany me because
he had an appointment with his friends.
713
00:32:41,400 --> 00:32:42,480
You haven't eaten, right?
714
00:32:42,519 --> 00:32:44,359
Do you want to have a meal with me?
715
00:32:45,079 --> 00:32:47,039
I have an appointment with my friends.
716
00:32:47,039 --> 00:32:49,200
Let's go. It's so boring to eat alone.
717
00:32:49,200 --> 00:32:51,279
We can order more dishes
by eating together.
718
00:32:52,920 --> 00:32:55,119
Such a huge mall.
719
00:32:55,119 --> 00:32:55,960
My son.
720
00:32:56,400 --> 00:32:58,920
What do you think about this place?
721
00:32:59,160 --> 00:33:00,759
Is this mall yours?
722
00:33:01,519 --> 00:33:02,599
No.
723
00:33:02,759 --> 00:33:04,319
But you can eat, play
724
00:33:04,319 --> 00:33:05,400
and buy anything
725
00:33:05,400 --> 00:33:06,000
you want today.
726
00:33:06,000 --> 00:33:07,839
Can I buy some toys today?
727
00:33:07,839 --> 00:33:08,640
Sure.
728
00:33:09,880 --> 00:33:10,720
Slow down.
729
00:33:13,380 --> 00:33:14,660
(FITTING ROOM)
730
00:34:30,239 --> 00:34:32,440
Mummy, come here.
731
00:34:35,559 --> 00:34:36,159
Sit down.
732
00:34:38,800 --> 00:34:40,800
You went out for just a day, right?
733
00:34:40,800 --> 00:34:42,559
How did you end up buying
so many things?
734
00:34:42,800 --> 00:34:43,960
These are nothing.
735
00:34:43,960 --> 00:34:45,119
There are still many things
736
00:34:45,119 --> 00:34:46,480
that I haven't bought for Quanquan.
737
00:34:47,599 --> 00:34:49,360
Your outfits.
738
00:34:51,360 --> 00:34:52,360
Quanquan.
739
00:34:52,599 --> 00:34:54,199
How can you wear your outside shoes
740
00:34:54,199 --> 00:34:55,199
into the house?
741
00:34:55,239 --> 00:34:56,639
Because they look nice.
742
00:34:58,599 --> 00:34:59,800
They look nice.
743
00:35:04,480 --> 00:35:05,360
Xin Qi.
744
00:35:06,480 --> 00:35:07,880
I want to talk to you alone.
745
00:35:22,260 --> 00:35:25,420
(Five Years Ago)
746
00:35:28,080 --> 00:35:30,660
♪I've been tracing back♪
747
00:35:31,100 --> 00:35:35,380
♪Went through
all the sweetness and sorrow♪
748
00:35:35,540 --> 00:35:38,820
♪Chasing a dream till it starts♪
749
00:35:38,980 --> 00:35:41,820
♪All the subtle things♪
750
00:35:41,980 --> 00:35:45,740
♪You can't erase memories♪
751
00:35:46,260 --> 00:35:49,420
♪They lead my life going on♪
752
00:35:50,340 --> 00:35:52,420
♪You make my heart beat♪
753
00:35:52,760 --> 00:35:56,620
♪It travels from silent darkness♪
754
00:35:56,700 --> 00:35:58,580
♪To starry night♪
755
00:35:58,980 --> 00:36:01,900
♪We hold our hands♪
756
00:36:02,100 --> 00:36:04,420
♪Back to the home bay♪
757
00:36:04,940 --> 00:36:07,140
♪Braving love♪
758
00:36:07,540 --> 00:36:10,540
♪I don't wanna break a promise♪
759
00:36:11,519 --> 00:36:12,480
Xin Qi!
760
00:36:12,880 --> 00:36:14,639
It went into my eyes.
761
00:36:14,639 --> 00:36:16,280
So annoying.
762
00:36:16,280 --> 00:36:17,159
Let me see.
763
00:36:17,199 --> 00:36:17,960
Don't be mad.
764
00:36:17,960 --> 00:36:20,000
Why did you splash
the water into my eyes?
765
00:36:20,960 --> 00:36:21,679
Let me see.
766
00:36:22,540 --> 00:36:25,980
♪You're in my dreams every night♪
767
00:36:26,340 --> 00:36:28,580
♪I feel love♪
768
00:36:29,199 --> 00:36:30,599
You can splash me back, okay?
769
00:36:30,920 --> 00:36:31,559
Okay.
770
00:36:32,100 --> 00:36:33,900
♪I feel us♪
771
00:36:34,500 --> 00:36:38,060
♪When you slowly fall into my arms♪
772
00:36:38,780 --> 00:36:43,540
♪You're the one in my life♪
773
00:36:44,140 --> 00:36:49,300
♪Baby you make my world so perfect♪
774
00:37:21,300 --> 00:37:27,620
♪It's the thread of fate
that ties you and me♪
775
00:37:27,900 --> 00:37:31,100
♪Like old dreams that come back♪
776
00:37:31,100 --> 00:37:34,420
♪I'm shedding tears, again♪
777
00:37:35,460 --> 00:37:39,420
♪When misunderstandings♪
778
00:37:39,420 --> 00:37:42,860
♪Befall us like a heavy downpour♪
779
00:37:43,740 --> 00:37:48,940
♪My heart is gone♪
780
00:37:49,420 --> 00:37:56,060
♪Whenever I forget,
astonishment reminds me again♪
781
00:37:56,100 --> 00:38:01,380
♪Everything feels like yesterday,
just what can I say?♪
782
00:38:01,380 --> 00:38:05,100
♪'Cause I always love you♪
783
00:38:05,100 --> 00:38:09,580
♪'Cause I always love you♪
784
00:38:09,900 --> 00:38:13,220
♪The love you give me from all sides♪
785
00:38:13,220 --> 00:38:15,580
♪And I can't lose it no matter what♪
786
00:38:15,940 --> 00:38:19,420
♪'Cause I always love you♪
787
00:38:19,420 --> 00:38:24,020
♪'Cause I always love you♪
788
00:38:24,260 --> 00:38:27,900
♪How much the memories must tremble♪
789
00:38:27,900 --> 00:38:31,340
♪To evoke your empathy?♪
790
00:38:31,660 --> 00:38:33,860
♪My love♪
791
00:38:33,900 --> 00:38:39,380
♪The lonely hourglass
flowing to the end♪
792
00:38:40,820 --> 00:38:45,500
♪Make peace with the past♪
793
00:38:45,900 --> 00:38:50,180
♪After rain comes the rainbow♪
794
00:38:50,180 --> 00:38:57,900
♪I will have the love
that I've looked forward to♪
795
00:38:58,740 --> 00:39:02,380
♪'Cause I always love you♪
796
00:39:02,380 --> 00:39:06,860
♪'Cause I always love you♪
797
00:39:07,140 --> 00:39:10,700
♪How long have we been
lingering around?♪
798
00:39:10,700 --> 00:39:13,180
♪We still wander around
the threshold of time♪
799
00:39:13,180 --> 00:39:16,460
♪'Cause I always love you♪
800
00:39:16,820 --> 00:39:21,460
♪'Cause I always love you♪
801
00:39:21,500 --> 00:39:25,020
♪Waiting for your heart
to be met by mine♪
802
00:39:25,020 --> 00:39:28,620
♪Don't ever let our love
be in vain again♪
803
00:39:28,820 --> 00:39:32,700
♪My love♪49507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.