All language subtitles for Clash.Of.The.Titans.1981.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,374 --> 00:00:40,957 Bear witness, Zeus... 2 00:00:41,085 --> 00:00:44,044 ...and all you gods of high Olympus! 3 00:00:44,587 --> 00:00:46,921 I condemn my daughter, Danae... 4 00:00:47,590 --> 00:00:50,592 ...and her son, Perseus, to the sea! 5 00:00:51,302 --> 00:00:52,927 Her guilt and sin... 6 00:00:53,763 --> 00:00:56,222 ...have brought shame to Argos. 7 00:00:56,599 --> 00:00:58,892 I, Acrisius, the king... 8 00:00:59,310 --> 00:01:03,271 ...now purge her crime and restore my honor! 9 00:01:04,065 --> 00:01:07,734 Their blood is not on my hands! 10 00:01:11,614 --> 00:01:14,824 - Now! - Ah! 11 00:05:04,013 --> 00:05:05,513 It is done. 12 00:05:05,681 --> 00:05:10,018 As we feared, King Acrisius of Argos has abandoned his daughter and her child... 13 00:05:10,227 --> 00:05:11,686 ...to the sea. 14 00:05:11,895 --> 00:05:14,689 Then he will be punished. 15 00:05:15,024 --> 00:05:18,901 Cruel and ruthless crime! Blasphemy! 16 00:05:19,570 --> 00:05:24,866 How dare the tyrant pray to me to forgive his savage jealousy... 17 00:05:25,034 --> 00:05:26,576 ...and cowardly revenge! 18 00:05:26,869 --> 00:05:31,164 Acrisius has always shown devotion to the gods of Olympus! 19 00:05:31,373 --> 00:05:35,376 He has built many temples and dedicated them to you... 20 00:05:35,586 --> 00:05:38,338 ...great Zeus, father of the gods. 21 00:05:38,547 --> 00:05:42,258 A hundred good deeds cannot atone for one murder. 22 00:05:43,177 --> 00:05:49,307 A thousand temples or statues or sanctuaries, whether dedicated to me... 23 00:05:49,516 --> 00:05:52,101 ...or to you, Hera, my wife... 24 00:05:52,728 --> 00:05:56,564 ...or to Thetis, lovely goddess of the sea. 25 00:05:56,732 --> 00:06:02,320 Or to you, Athena, ever wise and full of care. 26 00:06:02,571 --> 00:06:05,573 Or to Aphrodite, goddess of love. 27 00:06:06,450 --> 00:06:10,328 Nothing can wipe out or forgive... 28 00:06:10,537 --> 00:06:13,289 ...this one contemptible act of blood! 29 00:06:13,582 --> 00:06:15,249 Does it matter? 30 00:06:15,417 --> 00:06:17,960 The death of a girl and her child? 31 00:06:18,128 --> 00:06:21,297 Girl? His daughter! 32 00:06:21,840 --> 00:06:27,303 - After a lifetime's respect and devotion... - Enough! I've decided. 33 00:06:27,721 --> 00:06:31,099 Acrisius must be punished... 34 00:06:31,308 --> 00:06:33,935 ...and his people with him. 35 00:06:34,478 --> 00:06:36,104 My lord, Poseidon... 36 00:06:36,271 --> 00:06:39,982 ...I command you to raise the wind and the sea. 37 00:06:40,234 --> 00:06:42,485 Destroy Argos! 38 00:06:42,653 --> 00:06:46,864 And to make certain no stone stands, that no creature crawls... 39 00:06:47,074 --> 00:06:50,827 ...I command you to let loose the last of the Titans. 40 00:06:50,994 --> 00:06:53,496 Let loose the Kraken! 41 00:06:53,747 --> 00:06:56,791 The kingdom of Acrisius must be destroyed! 42 00:06:57,000 --> 00:06:59,252 As you command. 43 00:06:59,461 --> 00:07:02,171 Yet, be certain... 44 00:07:02,423 --> 00:07:06,175 ...no harm befalls young Danae or her son. 45 00:07:06,385 --> 00:07:12,098 Bring them safe to some remote and peaceful shore. Go now, swiftly. 46 00:07:18,272 --> 00:07:22,191 No pity, no mercy. Why? 47 00:07:22,443 --> 00:07:25,486 Zeus, your husband, loved the girl. 48 00:07:25,696 --> 00:07:28,614 - Danae? - She is very beautiful. 49 00:07:28,782 --> 00:07:33,327 So beautiful that Acrisius grew jealous and guarded her from men... 50 00:07:33,495 --> 00:07:35,329 ...locked behind iron doors. 51 00:07:35,497 --> 00:07:39,375 But Zeus transformed himself into a shower of gold and visited her... 52 00:07:39,668 --> 00:07:41,544 ...visited her and loved her. 53 00:07:41,712 --> 00:07:43,629 Then why should I show compassion? 54 00:07:43,839 --> 00:07:48,801 - Let her drown! With her child! - The child, Perseus, is Zeus' son. 55 00:07:49,219 --> 00:07:52,346 That is why he is to be saved... 56 00:07:53,140 --> 00:07:57,393 ...and why Argos is doomed. 57 00:11:29,898 --> 00:11:35,403 Danae and her child have been brought safely to the island of Seriphos. 58 00:11:35,612 --> 00:11:37,863 Seriphos. 59 00:11:39,533 --> 00:11:43,577 There let Danae and her child live, safe... 60 00:11:43,745 --> 00:11:45,746 ...and happy. 61 00:13:04,242 --> 00:13:06,952 Perseus, grown to a young man. 62 00:13:07,662 --> 00:13:12,333 He's had a happy childhood. With a strong body and a handsome face... 63 00:13:12,542 --> 00:13:15,669 ...what more could any mortal desire or deserve? 64 00:13:15,962 --> 00:13:18,839 And what of my son Calibos? 65 00:13:19,132 --> 00:13:21,175 His crimes are unforgivable. 66 00:13:21,843 --> 00:13:27,181 - Be merciful to him. Show pity. - Impossible! 67 00:13:27,474 --> 00:13:29,225 Calibos... 68 00:13:29,392 --> 00:13:31,852 ...had every advantage! 69 00:13:32,062 --> 00:13:36,023 You, as patron goddess of the city of Joppa, have spoiled... 70 00:13:36,233 --> 00:13:37,566 ...and indulged him since birth. 71 00:13:39,277 --> 00:13:42,446 You gave him the Wells of the Moon to rule, and what has he done? 72 00:13:42,614 --> 00:13:45,032 Hunted and destroyed every living creature! 73 00:13:45,534 --> 00:13:49,870 He's trapped and killed my sacred herd of flying horses... 74 00:13:50,080 --> 00:13:54,792 ...and now only the stallion, Pegasus, remains. 75 00:13:55,210 --> 00:14:00,548 - Your son must therefore be punished. - No, I beg you. Be merciful. 76 00:14:02,592 --> 00:14:06,053 He will become abhorrent to human sight. 77 00:14:07,430 --> 00:14:12,810 He'll be shunned and forced to live as an outcast in the swamps and marshes. 78 00:14:13,019 --> 00:14:16,730 He'll be transformed to a mortal mockery. 79 00:14:16,898 --> 00:14:21,902 The shameful mark of his vile cruelty. 80 00:14:34,082 --> 00:14:37,334 This is my final judgement. 81 00:14:37,544 --> 00:14:39,295 No, I implore you. 82 00:14:39,629 --> 00:14:42,298 He is to marry Princess Andromeda. 83 00:14:42,966 --> 00:14:46,260 He would rule all Joppa and Phoenicia. 84 00:14:46,428 --> 00:14:49,471 Let the princess look upon him now! 85 00:14:52,809 --> 00:14:56,770 Be comforted. He may change his mind. 86 00:14:57,063 --> 00:15:01,775 Had it been his own child Perseus, he would have forgiven him. 87 00:15:01,985 --> 00:15:06,822 But for my son Calibos, there is to be no mercy, no hope. 88 00:15:06,990 --> 00:15:12,620 - And no marriage with Andromeda. - How can there be now? 89 00:15:15,790 --> 00:15:18,626 Yet if my son... 90 00:15:18,793 --> 00:15:21,503 ...is not to marry her... 91 00:15:25,008 --> 00:15:27,885 ...then no man will. 92 00:15:28,094 --> 00:15:31,805 My priests of Joppa are loyal. 93 00:15:32,307 --> 00:15:37,478 I will speak to them in dreams and omens. 94 00:15:37,812 --> 00:15:40,981 As my Calibos suffers... 95 00:15:41,483 --> 00:15:44,151 ...so will Andromeda. 96 00:15:45,820 --> 00:15:46,904 I promise you. 97 00:15:49,115 --> 00:15:50,658 The son of Zeus... 98 00:15:50,825 --> 00:15:54,536 ...is to be left to the whim of chance... 99 00:15:54,704 --> 00:15:58,874 ...while mine is punished with deformity. 100 00:15:59,209 --> 00:16:04,171 It is time for chance to intervene. 101 00:16:04,714 --> 00:16:08,008 Time you saw something of the world, Perseus. 102 00:16:08,551 --> 00:16:11,512 Time you came face to face with fear. 103 00:16:11,721 --> 00:16:16,517 Time to know the terrors of the dark and look on death. 104 00:16:16,935 --> 00:16:21,522 Time your eyes were opened to grim reality. 105 00:16:21,731 --> 00:16:25,317 Far to the east, across the sea... 106 00:16:25,527 --> 00:16:27,528 ...in Joppa... 107 00:16:27,696 --> 00:16:31,323 ...in the kingdom of Phoenicia. 108 00:17:03,606 --> 00:17:06,400 Who are you? 109 00:17:11,489 --> 00:17:13,240 Who are you? 110 00:17:13,450 --> 00:17:14,575 Show yourself! 111 00:17:20,290 --> 00:17:22,416 Who are you? 112 00:17:25,754 --> 00:17:28,922 - First tell me where I am! - "Where"? 113 00:17:30,008 --> 00:17:31,425 Where am I? 114 00:17:31,634 --> 00:17:34,887 What, you don't know where you are? 115 00:17:35,096 --> 00:17:36,138 I don't know. 116 00:17:36,389 --> 00:17:40,309 Now let's be patient for a moment. My name is Ammon. 117 00:17:40,518 --> 00:17:43,270 I am a poet and a playwright. And you? 118 00:17:43,438 --> 00:17:45,481 My name is Perseus. 119 00:17:45,648 --> 00:17:49,276 - I am heir to the kingdom of Argos. - By the gods! 120 00:17:49,444 --> 00:17:50,986 How did you get here? 121 00:17:51,613 --> 00:17:53,989 I'm not sure I know where "here" is. 122 00:17:54,157 --> 00:17:57,785 Well, this is the amphitheater of Joppa. 123 00:17:58,161 --> 00:18:00,788 - Where? - The great city of Joppa. 124 00:18:02,916 --> 00:18:04,917 But how? 125 00:18:06,628 --> 00:18:10,297 I was lying on the seashore, looking up at the moon. 126 00:18:10,465 --> 00:18:12,299 Oh, the moon! 127 00:18:12,634 --> 00:18:15,844 That might explain things. You see, the moon... 128 00:18:16,054 --> 00:18:17,679 ...affects the brain. 129 00:18:17,931 --> 00:18:23,268 I think we'd be safer inside, out of the night air. 130 00:18:24,521 --> 00:18:29,691 I must apologize for this dramatic finery and the theatrical effects. 131 00:18:29,859 --> 00:18:32,861 I put them on to frighten away the curious. 132 00:18:33,071 --> 00:18:36,156 It makes them think the amphitheater is haunted. 133 00:18:36,324 --> 00:18:40,202 - Why is everything so neglected? - It's a sign of the times. 134 00:18:40,370 --> 00:18:44,331 This kingdom is under a curse, and the city is in despair. 135 00:18:44,499 --> 00:18:46,708 Everyone goes around muttering: 136 00:18:46,876 --> 00:18:51,797 "Call no man happy who is not dead!" 137 00:18:53,174 --> 00:18:55,217 Now then, my young friend. 138 00:18:55,385 --> 00:19:00,180 You say your name is Perseus, heir to the kingdom of Argos? 139 00:19:00,807 --> 00:19:02,558 Yes. 140 00:19:03,184 --> 00:19:06,562 But up to now I've lived all my life in Seriphos. 141 00:19:07,105 --> 00:19:10,816 Someday I will return to reclaim Argos. 142 00:19:11,985 --> 00:19:15,195 - After I was born, my mother and I... - I know! 143 00:19:15,905 --> 00:19:18,073 - You do? - Certainly. 144 00:19:18,241 --> 00:19:22,035 The beautiful princess and the jealous tyrant... 145 00:19:22,203 --> 00:19:25,372 ...you and your mother thrown into the sea... 146 00:19:25,582 --> 00:19:27,708 ...and the destruction of Argos. 147 00:19:27,876 --> 00:19:31,628 It's been a popular story here for the past 20 years. 148 00:19:31,838 --> 00:19:34,131 I, myself, wrote a poem about it. 149 00:19:34,340 --> 00:19:38,385 - Rather moving, as I recall. - Then... 150 00:19:38,928 --> 00:19:42,723 ...can you explain what happened to me tonight? 151 00:19:42,932 --> 00:19:47,436 The gods of Olympus are mysterious, and their motives are erratic. 152 00:19:47,645 --> 00:19:49,146 My advice to you: 153 00:19:49,355 --> 00:19:54,276 Return to the calm of Seriphos as quickly as you can. 154 00:19:55,028 --> 00:19:59,406 But my mother's last wish was that I would restore her homeland. 155 00:20:02,619 --> 00:20:07,456 Joppa would be a better starting place than some remote little island. 156 00:20:07,707 --> 00:20:09,249 Well, in that case... 157 00:20:09,459 --> 00:20:13,212 ...you ought to get something more becoming to wear. 158 00:20:13,421 --> 00:20:15,756 I mean, something more fitting... 159 00:20:15,924 --> 00:20:20,761 ...something more appropriate for a prince, so to speak. Get out! 160 00:20:20,970 --> 00:20:23,222 And look at this! 161 00:20:25,892 --> 00:20:28,727 Ah, that looks well. 162 00:20:28,937 --> 00:20:33,148 That will do very well. 163 00:20:33,483 --> 00:20:35,984 Your sword. 164 00:20:36,778 --> 00:20:41,657 Welcome to Joppa, Prince Perseus. 165 00:20:46,287 --> 00:20:51,792 You set him down half-naked in a strange, despairing city? 166 00:20:52,001 --> 00:20:55,504 - Chance? - Nothing to do with chance and you know it! 167 00:20:55,755 --> 00:21:00,634 A deliberate and malicious act unworthy of a goddess! 168 00:21:00,802 --> 00:21:05,514 - You accuse me? - Well, one thing is certain. 169 00:21:05,723 --> 00:21:09,810 My son needs more than an actor's cloak and a wooden sword! 170 00:21:09,978 --> 00:21:14,982 Provide him with suitable weapons. Weapons of divine temper. 171 00:21:15,149 --> 00:21:16,483 A helmet! 172 00:21:16,985 --> 00:21:18,151 A sword! 173 00:21:19,320 --> 00:21:20,946 A shield! 174 00:21:21,155 --> 00:21:24,157 And he must have them with all speed! 175 00:21:27,537 --> 00:21:30,539 - All for love of Danae. - No! 176 00:21:30,707 --> 00:21:34,543 So many women have attracted him, he couldn't remember her. 177 00:21:34,752 --> 00:21:37,713 It's his foolish pride in a handsome son. 178 00:21:37,880 --> 00:21:43,010 As you say, so many women. And all these transformations he invents... 179 00:21:43,177 --> 00:21:46,555 ...to seduce them. Sometimes a shower of gold... 180 00:21:46,806 --> 00:21:51,518 ...a bull or a swan. He tried to ravish me disguised as a cuttlefish. 181 00:21:51,686 --> 00:21:55,230 - Did he succeed? - Certainly not. 182 00:21:55,481 --> 00:21:58,650 - What did you do? - Beat him at his own game. 183 00:21:58,860 --> 00:22:01,153 I turned myself into a shark. 184 00:22:56,834 --> 00:23:01,963 Mm. Why, you're up with the sun. Beautiful morning! 185 00:23:02,131 --> 00:23:04,091 Magical! 186 00:23:04,258 --> 00:23:06,426 I found this here by the statue. 187 00:23:06,636 --> 00:23:11,139 That is the likeness of the goddess of love. It's remarkable. 188 00:23:11,349 --> 00:23:14,309 - A sword, eh? - Yes. 189 00:23:14,477 --> 00:23:17,771 - This is no ordinary sword. - It's a strange metal. 190 00:23:17,980 --> 00:23:22,943 It's neither brass nor iron. It's like no metal I have ever seen. 191 00:23:27,448 --> 00:23:29,783 By the gods! 192 00:23:30,451 --> 00:23:31,660 There's a shield! 193 00:23:32,412 --> 00:23:34,621 And over there's a helmet! 194 00:23:34,831 --> 00:23:37,374 I was right to say, "By the gods!" 195 00:23:37,583 --> 00:23:39,668 Who else could make a sword... 196 00:23:39,877 --> 00:23:42,796 ...that slices through solid marble... 197 00:23:42,964 --> 00:23:47,134 ...without leaving the slightest blemish on the blade? 198 00:23:48,511 --> 00:23:51,513 If the sword can do that... 199 00:23:51,681 --> 00:23:54,641 ...what about the helmet and the shield? 200 00:23:54,851 --> 00:23:58,186 We'd better... That is, you'd better find out. 201 00:23:59,397 --> 00:24:03,483 - I'll try the helmet. - No! Try me first. 202 00:24:03,651 --> 00:24:06,611 - What did you say? - I didn't say anything. 203 00:24:06,821 --> 00:24:11,992 The sound came from over by that statue of Hera. From that shield! 204 00:24:21,002 --> 00:24:23,670 Turn me around! 205 00:24:28,718 --> 00:24:30,552 Oh. 206 00:24:31,554 --> 00:24:33,221 Perseus! 207 00:24:33,431 --> 00:24:36,183 Perseus, Perseus. 208 00:24:38,019 --> 00:24:40,312 Mark me, Perseus. 209 00:24:40,480 --> 00:24:43,023 These weapons are gifts from the gods. 210 00:24:43,357 --> 00:24:47,402 Guard well this shield... 211 00:24:47,570 --> 00:24:52,240 ...for one day it will guard your life. 212 00:24:52,575 --> 00:24:54,910 Guard my life? 213 00:24:55,578 --> 00:24:58,497 - When? - You will know... 214 00:24:58,706 --> 00:25:01,249 ...when the day comes. 215 00:25:02,376 --> 00:25:05,754 - What about the helmet? - It has the power... 216 00:25:06,005 --> 00:25:08,590 ...to render its wearer... 217 00:25:09,258 --> 00:25:11,426 ...invisible. 218 00:25:11,594 --> 00:25:13,762 Invisible? 219 00:25:14,180 --> 00:25:16,765 Invisible. 220 00:25:18,226 --> 00:25:19,601 Wait! 221 00:25:19,769 --> 00:25:22,270 Wait. Who are you? 222 00:25:23,689 --> 00:25:28,401 Find and fulfill your destiny. 223 00:25:31,030 --> 00:25:33,114 Destiny? 224 00:25:36,994 --> 00:25:40,539 A divine gift should never be questioned... 225 00:25:41,040 --> 00:25:43,583 ...simply accepted. 226 00:25:48,422 --> 00:25:50,715 Invisible. 227 00:26:17,076 --> 00:26:19,077 Can you see me? 228 00:26:19,287 --> 00:26:21,413 Nothing. 229 00:26:21,622 --> 00:26:25,250 Nothing of you at all! Where are you? 230 00:26:25,418 --> 00:26:29,337 - I'm invisible! Can't you see that? - All I can see are your footsteps. 231 00:26:30,256 --> 00:26:33,800 The gods are truly remarkable. 232 00:26:35,136 --> 00:26:37,304 Perseus... 233 00:26:37,847 --> 00:26:39,472 ...where are you going? 234 00:26:39,640 --> 00:26:40,807 To Joppa! 235 00:26:42,143 --> 00:26:43,977 Your sword! 236 00:26:44,145 --> 00:26:47,480 Oh, impetuous... 237 00:26:47,690 --> 00:26:49,691 ...foolish... 238 00:26:49,942 --> 00:26:53,695 Ah, dear, the young. 239 00:26:55,364 --> 00:26:57,324 Why do they never listen? 240 00:26:59,201 --> 00:27:02,203 When will they ever learn? 241 00:28:29,875 --> 00:28:31,042 A stranger here? 242 00:28:31,252 --> 00:28:34,254 A stranger to sights like these. 243 00:28:34,463 --> 00:28:37,173 - Was he a criminal? - No. 244 00:28:37,383 --> 00:28:40,135 He was a suitor for the Princess Andromeda. 245 00:28:40,302 --> 00:28:45,098 That woman over there is her mother, Queen Cassiopeia. 246 00:28:45,307 --> 00:28:47,892 A royal suitor? Burned? 247 00:28:48,310 --> 00:28:50,770 A suitor, yes, but not royal. 248 00:28:51,731 --> 00:28:54,774 - I don't understand. - These are strange times, my friend. 249 00:28:57,737 --> 00:29:00,947 Andromeda was destined to marry Prince Calibos. 250 00:29:01,115 --> 00:29:05,243 Then he was struck down, deformed, punished by the gods. 251 00:29:05,453 --> 00:29:09,998 Andromeda refused to marry him. The priests prayed, read the signs... 252 00:29:10,207 --> 00:29:13,251 ...and declared that Thetis was angry. 253 00:29:13,461 --> 00:29:17,797 Since then, any man may present himself as a suitor. 254 00:29:18,299 --> 00:29:23,428 - I wonder that any man would even try. - Andromeda is very beautiful. 255 00:29:23,637 --> 00:29:27,766 Besides, whoever marries her will rule the city and the kingdom. 256 00:29:27,975 --> 00:29:30,310 For such a prize, men are willing to risk their lives. 257 00:29:30,811 --> 00:29:33,813 - They have only to solve a riddle. - A riddle? 258 00:29:34,023 --> 00:29:37,650 - Is that all? - The riddle changes for each suitor. 259 00:29:38,611 --> 00:29:40,487 And those who fail... 260 00:29:41,155 --> 00:29:43,865 ...do not tell what they were asked. 261 00:29:44,116 --> 00:29:46,367 And this Calibos... 262 00:29:47,203 --> 00:29:50,205 - ...what of him? - We live in fear of him. 263 00:29:50,372 --> 00:29:54,042 Fear of what he may do in vengeance against Andromeda. 264 00:29:54,335 --> 00:29:57,003 - Where is she? - In the highest tower... 265 00:29:57,213 --> 00:30:00,548 ...above this smoke and stench. 266 00:30:00,800 --> 00:30:04,469 She will not speak or eat in protest of this ritual. 267 00:30:04,637 --> 00:30:09,682 She remains alone, away from these accursed, hell-sent swarms... 268 00:30:09,892 --> 00:30:12,894 ...of blood-gutted marsh flies. 269 00:30:13,354 --> 00:30:15,522 Thank you, friend. 270 00:34:05,878 --> 00:34:07,086 Andromeda. 271 00:34:10,049 --> 00:34:13,051 I've found my destiny. 272 00:34:31,945 --> 00:34:33,988 Calibos. 273 00:34:36,742 --> 00:34:39,410 The vulture flew toward the east. 274 00:34:39,620 --> 00:34:44,832 Toward the swamps! Toward the lair of the Lord of the Marsh. 275 00:34:45,084 --> 00:34:48,419 We must find a way to follow the bird. 276 00:34:48,629 --> 00:34:53,424 If and when it appears to the princess again. 277 00:34:54,676 --> 00:34:56,552 Yes. 278 00:34:57,179 --> 00:35:02,475 But how are we going to follow a creature that flies through the air? 279 00:35:03,602 --> 00:35:08,606 There just might be a chance, you see. 280 00:35:09,483 --> 00:35:13,194 Remote, I grant you. 281 00:35:13,362 --> 00:35:15,488 Tonight! 282 00:35:29,128 --> 00:35:32,547 When the full moon shines on the water, they say... 283 00:35:32,714 --> 00:35:36,384 ...Pegasus, the last of the winged horses, comes to drink. 284 00:35:38,095 --> 00:35:39,470 Listen! 285 00:35:40,889 --> 00:35:42,014 Look there! 286 00:35:42,516 --> 00:35:45,184 - I see nothing. - Over there! 287 00:35:50,107 --> 00:35:52,191 Pegasus! 288 00:37:08,894 --> 00:37:11,729 That's it, that's it. Easy, easy. 289 00:37:19,988 --> 00:37:22,281 Whoa, easy. 290 00:37:22,449 --> 00:37:24,158 Easy! 291 00:37:37,923 --> 00:37:38,965 That's it. 292 00:37:52,020 --> 00:37:54,272 Steady, steady. 293 00:39:42,881 --> 00:39:46,217 That's it, that's it, that's it! 294 00:39:46,426 --> 00:39:48,302 Good boy, good boy. 295 00:40:00,107 --> 00:40:04,443 The most beautiful stallion in the world. But thirsty. 296 00:40:04,611 --> 00:40:09,156 I'm not surprised. I could do with something myself. 297 00:40:09,408 --> 00:40:12,618 - Here. Stay with him. - Oh. 298 00:40:12,828 --> 00:40:14,412 Pegasus. 299 00:40:14,621 --> 00:40:16,997 You're beautiful. Now don't you fret. 300 00:40:17,165 --> 00:40:20,459 Your friend will be back in a moment. 301 00:40:21,336 --> 00:40:25,131 - Slow, slow. - Pegasus. 302 00:40:28,927 --> 00:40:34,014 - We did it! - No, you did it. You did it! 303 00:43:40,493 --> 00:43:43,787 A gift for you. 304 00:44:12,734 --> 00:44:16,195 Calibos, why have you summoned me here again? 305 00:44:16,613 --> 00:44:20,491 Because if I cannot look upon your true beauty... 306 00:44:20,992 --> 00:44:26,121 ...I can see its mirror, and remember how you once... 307 00:44:26,331 --> 00:44:27,915 ...loved me. 308 00:44:29,709 --> 00:44:31,710 Remember me how I was. 309 00:44:32,087 --> 00:44:36,340 I remember, but now... 310 00:44:36,716 --> 00:44:41,178 Then it is time for you to learn a new mystery, a new question! 311 00:44:41,429 --> 00:44:46,392 No, I beg you. No more bonfires. 312 00:44:56,111 --> 00:45:00,781 Mark well, Andromeda. A new question... 313 00:45:00,949 --> 00:45:04,743 ...for a would-be hero. 314 00:45:11,418 --> 00:45:15,421 Mark, and remember. 315 00:45:29,060 --> 00:45:31,729 When the time comes... 316 00:45:31,938 --> 00:45:35,899 ...when the next suitor presents himself... 317 00:45:36,109 --> 00:45:39,570 ...you will remember. 318 00:45:40,780 --> 00:45:44,408 Calibos, I implore you... 319 00:45:44,617 --> 00:45:48,120 ...lift your curse from Joppa and release my soul. 320 00:45:48,747 --> 00:45:50,748 Show pity, Calibos. 321 00:45:51,750 --> 00:45:54,418 As you loved me once... 322 00:45:55,420 --> 00:45:58,338 ...be merciful now. 323 00:46:12,812 --> 00:46:14,730 Go. 324 00:47:11,579 --> 00:47:19,579 Pegasus! 325 00:48:46,633 --> 00:48:51,470 Once again I, Cassiopeia, the queen... 326 00:48:51,804 --> 00:48:54,973 ...present to you my daughter, Andromeda. 327 00:48:55,683 --> 00:49:01,146 If there is any man here worthy to seek her hand in marriage... 328 00:49:01,314 --> 00:49:04,983 ...let him make himself known! 329 00:49:07,487 --> 00:49:09,696 Is there no one? 330 00:49:09,948 --> 00:49:14,701 No man worthy in my whole wide kingdom of Phoenicia? 331 00:49:14,911 --> 00:49:18,830 No man of courage in the whole world? 332 00:49:38,726 --> 00:49:40,185 Who are you? 333 00:49:40,353 --> 00:49:45,357 Perseus, prince and heir to the kingdom of Argos. 334 00:49:54,575 --> 00:49:56,326 You! 335 00:49:57,203 --> 00:49:58,870 You know him? 336 00:50:00,873 --> 00:50:02,457 Only... 337 00:50:03,334 --> 00:50:05,919 ...from a dream. 338 00:50:06,546 --> 00:50:10,048 I beg you, abandon me. 339 00:50:10,216 --> 00:50:12,718 Ask your riddle. 340 00:50:18,099 --> 00:50:20,392 In my mind's eyes I see... 341 00:50:20,601 --> 00:50:25,731 ...three circles joined in priceless, graceful harmony. 342 00:50:25,858 --> 00:50:30,110 Two full as the moon. One hollow as a crown. 343 00:50:30,571 --> 00:50:34,072 Two from the sea, five fathoms down. 344 00:50:34,701 --> 00:50:38,243 One from the earth, deep under the ground. 345 00:50:38,413 --> 00:50:42,039 The whole, a mark of high renown. 346 00:50:42,208 --> 00:50:46,543 Tell me, what can it be? 347 00:50:48,880 --> 00:50:51,757 Have courage, princess. 348 00:50:51,966 --> 00:50:53,800 What can it be? 349 00:50:54,052 --> 00:50:56,136 Three circles joined. 350 00:50:56,429 --> 00:50:59,222 Two moons and a crown. 351 00:50:59,932 --> 00:51:03,810 - Tell me! - The answer is a ring! 352 00:51:04,312 --> 00:51:06,772 Two pearls in a circle of gold! 353 00:51:07,273 --> 00:51:11,943 The ring of the Lord of the Marsh. The pearl ring of Calibos. 354 00:51:12,153 --> 00:51:17,324 Here, on the claw hand of Calibos himself! 355 00:51:17,575 --> 00:51:21,453 The ring. A gift from his mother... 356 00:51:21,621 --> 00:51:23,663 ...the goddess Thetis. 357 00:51:23,831 --> 00:51:26,166 Is that the answer? 358 00:51:26,626 --> 00:51:30,337 Is that the answer? Tell me! 359 00:51:30,588 --> 00:51:32,506 Yes. 360 00:51:35,176 --> 00:51:40,263 We fought in the swamp! I spared his life on one condition. 361 00:51:41,599 --> 00:51:44,351 That he renounce his curse. 362 00:51:45,144 --> 00:51:47,521 There will be no more bonfires. 363 00:51:47,855 --> 00:51:50,524 No more nightmares. 364 00:51:51,067 --> 00:51:54,319 Light has conquered darkness. 365 00:51:54,654 --> 00:51:56,822 You're free. 366 00:52:31,816 --> 00:52:36,111 Thetis, divine goddess of the sea. 367 00:52:36,320 --> 00:52:39,239 Hear the prayer of your son Calibos. 368 00:52:40,074 --> 00:52:42,159 Show me the way to justice. 369 00:52:43,244 --> 00:52:47,831 Show me how to punish Perseus for this blasphemy! 370 00:52:50,209 --> 00:52:52,544 Look on this! 371 00:52:52,712 --> 00:52:54,254 In wounding me... 372 00:52:54,422 --> 00:52:57,215 ...he has insulted you! 373 00:52:57,425 --> 00:53:01,678 Then surely he must be punished. 374 00:53:02,138 --> 00:53:04,139 Show me. 375 00:53:04,557 --> 00:53:06,892 Help me. 376 00:53:10,563 --> 00:53:14,232 Perseus is protected by Zeus himself. 377 00:53:14,609 --> 00:53:16,234 There is nothing I can do. 378 00:53:16,736 --> 00:53:19,404 Then punish those that Perseus loves! 379 00:53:20,364 --> 00:53:22,908 The queen, Andromeda... 380 00:53:23,075 --> 00:53:25,285 ...the people of Joppa! 381 00:53:25,745 --> 00:53:29,039 Persuade your devoted Lord Poseidon... 382 00:53:29,415 --> 00:53:31,958 ...to let loose the Kraken on the city. 383 00:53:32,210 --> 00:53:34,794 Let the Kraken destroy Joppa... 384 00:53:35,213 --> 00:53:38,965 ...as it destroyed Argos! 385 00:53:39,217 --> 00:53:41,760 I demand justice! 386 00:53:42,261 --> 00:53:46,473 Justice, or revenge? 387 00:53:58,486 --> 00:54:02,280 - Did you love Calibos? - Before he was punished? 388 00:54:03,241 --> 00:54:06,201 No, it was never love. 389 00:54:06,410 --> 00:54:10,497 He was handsome and fascinating. I was very young. 390 00:54:10,748 --> 00:54:15,835 - And now? - Now I feel pity for him. 391 00:54:16,712 --> 00:54:20,674 When you fought in the swamp, why didn't you kill him? 392 00:54:23,302 --> 00:54:27,180 Perhaps because I too felt pity. 393 00:54:27,348 --> 00:54:29,599 I still don't understand. 394 00:54:29,809 --> 00:54:34,604 We met today and yet you say you've loved me for much longer. 395 00:54:35,523 --> 00:54:40,652 I did see you once. I saw you asleep. 396 00:54:40,987 --> 00:54:44,155 - From that moment I was hopelessly lost. - Asleep? 397 00:54:44,490 --> 00:54:47,367 Just believe me when I say... 398 00:54:47,618 --> 00:54:50,370 ...that I did see you. 399 00:54:50,538 --> 00:54:54,833 And the sight of you passed straight through me like an arrow. 400 00:54:55,543 --> 00:54:58,545 It astonished me. 401 00:54:58,796 --> 00:55:03,008 From that moment, I knew that I would do anything for you. 402 00:55:03,467 --> 00:55:06,177 From that moment... 403 00:55:06,345 --> 00:55:08,972 ...I knew that I loved you. 404 00:55:26,032 --> 00:55:29,784 As I bind their hands with this silken thread... 405 00:55:30,369 --> 00:55:34,039 ...bear witness that as she is my heiress... 406 00:55:34,582 --> 00:55:38,043 ...so Perseus becomes my heir. 407 00:55:38,210 --> 00:55:40,045 As she is my daughter... 408 00:55:40,212 --> 00:55:45,091 ...so Perseus becomes my son. 409 00:55:49,263 --> 00:55:54,726 I give her to the man who has saved us from despair. 410 00:55:55,061 --> 00:55:57,395 I give Andromeda... 411 00:55:57,605 --> 00:56:00,857 ...the most beautiful of all prizes... 412 00:56:01,067 --> 00:56:04,444 ...more beautiful than anything on earth... 413 00:56:04,695 --> 00:56:07,906 ...or in heaven. Even more lovely... 414 00:56:08,115 --> 00:56:10,450 ...than the goddess Thetis herself. 415 00:56:41,649 --> 00:56:44,442 Hear me, vain and foolish mortal woman. 416 00:56:44,777 --> 00:56:49,406 You dare compare your daughter's beauty to mine in my own sanctuary? 417 00:56:49,824 --> 00:56:53,159 You will repent your boast and the cruel injury... 418 00:56:53,369 --> 00:56:56,329 ...you have inflicted on my son Calibos. 419 00:56:56,497 --> 00:57:00,250 Forgive! Forgive... 420 00:57:00,501 --> 00:57:04,504 In 30 days, on the eve of the longest day of the year... 421 00:57:04,755 --> 00:57:09,467 ...Andromeda must be taken to the Sacrificial Rock by the sea... 422 00:57:09,635 --> 00:57:12,679 ...there bound and chained to the stone... 423 00:57:12,930 --> 00:57:16,641 ...she must be unknown to man, a virgin. 424 00:57:17,309 --> 00:57:20,145 A sacrifice suitable for the Kraken. 425 00:57:20,479 --> 00:57:23,606 She must be delivered to the Kraken at sunset... 426 00:57:23,816 --> 00:57:28,278 ...or else the Kraken will destroy Joppa and everyone within the city. 427 00:57:28,487 --> 00:57:32,449 For the insult to me and the injury inflicted on my son... 428 00:57:32,658 --> 00:57:36,202 ...I demand the life of Andromeda. 429 00:57:36,662 --> 00:57:39,706 In 30 days. 430 00:58:07,193 --> 00:58:09,861 There must be a way to kill the Kraken. 431 00:58:10,029 --> 00:58:11,863 No. 432 00:58:12,031 --> 00:58:14,741 No way known to man. 433 00:58:14,950 --> 00:58:18,036 - You claim to be an optimist. - Yes, I am. 434 00:58:18,204 --> 00:58:21,414 I believe that man can overcome most obstacles. 435 00:58:21,582 --> 00:58:25,460 I've had enough of your philosophy. It's time for action, not words! 436 00:58:25,669 --> 00:58:28,213 Now wait one moment. 437 00:58:28,380 --> 00:58:31,549 I said there was no way known to man. 438 00:58:31,759 --> 00:58:36,095 There might be a way known to woman. 439 00:58:38,724 --> 00:58:40,767 To woman? 440 00:58:41,018 --> 00:58:42,769 Three women. 441 00:58:42,978 --> 00:58:45,396 Three old, blind women... 442 00:58:46,106 --> 00:58:49,108 ...gifted beyond all others in prophecy and knowledge. 443 00:58:49,360 --> 00:58:53,696 They are wise, these old women! Wise as they are ancient. 444 00:58:53,906 --> 00:58:56,574 - Who are they? - The Stygian Witches. 445 00:58:56,784 --> 00:59:00,912 They live far away, beyond the desert frontiers of Joppa... 446 00:59:01,121 --> 00:59:05,250 - ...in the mountains of the North. - Even if you find them... 447 00:59:05,626 --> 00:59:09,587 ...even if they show you a way to defeat the Kraken... 448 00:59:09,755 --> 00:59:12,924 ...you may not live to exploit their advice. 449 00:59:13,217 --> 00:59:17,387 - Why not? - They have a craving for human flesh. 450 00:59:17,805 --> 00:59:21,099 When the plague of Calibos infested the city... 451 00:59:21,267 --> 00:59:26,771 ...the queen sent ambassadors to visit the blind witches. None ever returned. 452 00:59:26,981 --> 00:59:29,816 Their shrine lies many days' journey from here. 453 00:59:30,484 --> 00:59:33,778 We have only 30 days left to us. 454 00:59:33,988 --> 00:59:36,155 But we have... 455 00:59:37,032 --> 00:59:39,325 We have a flying horse. 456 00:59:39,535 --> 00:59:41,953 Three days will take three hours. 457 00:59:42,162 --> 00:59:47,000 Take me with you! If only to the Wells of the Moon. Just to be with you. 458 01:01:29,436 --> 01:01:32,397 - We've searched the lakeshore. - No sign? 459 01:01:32,606 --> 01:01:36,859 A few hoofprints by the water's edge, but no tracks to follow. 460 01:01:37,361 --> 01:01:41,948 We cannot wait for Pegasus. I'll search for the Stygian Witches on my own. 461 01:01:42,199 --> 01:01:46,160 No. We will ride with you as far as their shrine. 462 01:01:46,370 --> 01:01:48,162 It is a perilous journey. 463 01:01:48,372 --> 01:01:53,084 - Too perilous for a princess. - You are not yet my lord and husband. 464 01:01:54,086 --> 01:01:57,130 In the queen's absence, it is I who command. 465 01:01:57,297 --> 01:01:59,090 - Herald? - Your Highness. 466 01:01:59,258 --> 01:02:04,387 Return to the city. Inform the queen we are riding as escort to Prince Perseus. 467 01:02:08,434 --> 01:02:10,601 We follow the North Star. 468 01:02:30,080 --> 01:02:32,123 Perseus is moving into danger. 469 01:02:32,416 --> 01:02:37,128 He will find the Kraken somewhat more formidable than Calibos. 470 01:02:38,422 --> 01:02:41,507 - Your helmet is gone? - Deep in a swamp. 471 01:02:41,717 --> 01:02:44,844 - Lost forever. - Replace it with some other gift. 472 01:02:45,095 --> 01:02:50,308 - But what? - Your friend. Bubo, the owl. 473 01:02:50,976 --> 01:02:55,146 Give Perseus your owl. It is all-knowing, all-seeing. 474 01:02:55,522 --> 01:02:59,984 Give it to him. It is my wish. 475 01:03:03,155 --> 01:03:07,116 - My command. - Never! 476 01:03:15,334 --> 01:03:17,335 Hephaestus will do what he can. 477 01:03:17,961 --> 01:03:21,214 Brass and iron are no substitute for feathers... 478 01:03:21,381 --> 01:03:24,967 ...but he's very skilled and ingenious. 479 01:03:25,385 --> 01:03:30,473 Let great Zeus rage till even Olympus shakes. 480 01:03:30,682 --> 01:03:37,355 But I will never part with you, my beloved Bubo. Bubo. 481 01:04:20,190 --> 01:04:23,693 Nothing. Nothing. 482 01:04:25,863 --> 01:04:29,365 - We could be lost for days in this. - Look! 483 01:04:37,916 --> 01:04:40,126 It's heading this way! 484 01:04:42,129 --> 01:04:44,338 It's flying straight for us. 485 01:04:48,218 --> 01:04:52,054 Is it a hawk? Is it going to attack? 486 01:04:55,475 --> 01:04:58,603 By the gods! An owl! 487 01:04:58,770 --> 01:05:01,147 A golden owl! 488 01:05:25,672 --> 01:05:28,674 Too heavy for the dead branch, eh? 489 01:05:29,635 --> 01:05:31,177 How do you know that? 490 01:05:31,803 --> 01:05:34,805 - He told me. - Told you? 491 01:05:38,977 --> 01:05:43,856 - His name is Bubo. - Do you understand all those noises? 492 01:05:44,024 --> 01:05:45,983 Perfectly clear to me. 493 01:05:46,151 --> 01:05:51,530 It's another gift from the gods. Like the sword and the helmet. 494 01:05:53,408 --> 01:05:55,326 He can lead us to the shrine. 495 01:06:23,230 --> 01:06:24,897 Come on! 496 01:09:34,171 --> 01:09:38,215 Don't worry, my little friend. Thallo will take you. 497 01:09:49,436 --> 01:09:51,896 Someone coming. 498 01:09:52,105 --> 01:09:56,233 Sounds like a man. A young man. 499 01:09:56,401 --> 01:09:57,860 - Who has the eye? - I do! 500 01:09:58,069 --> 01:10:02,114 - Then give it to me. - No! I want to be the first to see him. 501 01:10:02,616 --> 01:10:05,284 What do you see, sister? What do you see? 502 01:10:05,535 --> 01:10:10,372 Yes! A young man, not plump but well-made. 503 01:10:10,582 --> 01:10:14,293 Have no fear. I come in peace. 504 01:10:15,879 --> 01:10:21,467 Come a little closer so that we can get a better look at you. 505 01:10:22,385 --> 01:10:26,472 - We are honored by your visit. - What can we do to help you? 506 01:10:26,723 --> 01:10:28,140 Uh... 507 01:10:28,475 --> 01:10:31,936 - I need your advice. - Then you must come a little closer. 508 01:10:32,103 --> 01:10:35,648 You see, my two sisters here are somewhat deaf. 509 01:10:35,815 --> 01:10:39,652 - I still can't hear him. - Suppose we were to move... 510 01:10:39,819 --> 01:10:42,196 ...a little closer to him. 511 01:11:01,591 --> 01:11:03,175 Now! 512 01:11:03,802 --> 01:11:07,680 - Noise, what's that noise? - What, what? Where is it? 513 01:11:08,223 --> 01:11:12,101 Bubo! The eye! Go for the eye! 514 01:11:12,310 --> 01:11:14,311 Where is it? What is it? 515 01:11:16,481 --> 01:11:19,692 - What's wrong? - It's gone! The eye! 516 01:11:19,985 --> 01:11:24,530 - Don't drop the eye! - Oh, no! Where's the eye? 517 01:11:24,739 --> 01:11:28,158 - You have it! - Never fear. It is safe. 518 01:11:28,451 --> 01:11:30,619 Give it to us. Give it back. 519 01:11:30,829 --> 01:11:32,663 - On one condition. - Anything! 520 01:11:32,831 --> 01:11:35,457 - We must have it now! - You will have it. 521 01:11:35,667 --> 01:11:38,502 - After you have answered my question. - Ask, then. 522 01:11:40,297 --> 01:11:46,176 How may a mortal man face and defeat the Kraken? 523 01:11:46,344 --> 01:11:50,389 The Kraken is invulnerable. 100 men could not fight him. 524 01:11:50,557 --> 01:11:52,558 An army could not kill him. 525 01:11:53,059 --> 01:11:56,979 Nothing is invulnerable. There must be a way. 526 01:11:57,188 --> 01:12:01,233 Perhaps, one way. 527 01:12:01,568 --> 01:12:05,404 But a way even more dangerous than the Kraken itself. 528 01:12:06,031 --> 01:12:09,366 - Tell me. - Give me the eye and I'll tell you. 529 01:12:09,993 --> 01:12:11,994 First, tell me. 530 01:12:12,329 --> 01:12:15,039 The head of Medusa. The Gorgon! 531 01:12:15,290 --> 01:12:20,753 One look from the head of Medusa can turn all creatures into stone. 532 01:12:21,254 --> 01:12:26,342 - No matter how huge and powerful. - And her blood is a deadly venom. 533 01:12:26,551 --> 01:12:29,178 A Titan against a Titan! 534 01:12:29,387 --> 01:12:33,599 - You must win Medusa's head. - She's not going to give it to you. 535 01:12:33,808 --> 01:12:36,435 - As a present. - As difficult and dangerous... 536 01:12:36,686 --> 01:12:39,438 ...as to vanquish 1000 Krakens. 537 01:12:39,606 --> 01:12:41,523 Your only chance against the Kraken. 538 01:12:41,691 --> 01:12:45,110 Give us the eye. We have answered your question. 539 01:12:45,320 --> 01:12:48,947 One more question. If the eyes of Medusa... 540 01:12:49,115 --> 01:12:53,452 ...even after her death can turn all living creatures into stone... 541 01:12:53,620 --> 01:12:58,374 - ...what about the blood? - Deadly and poisonous. 542 01:12:58,583 --> 01:13:03,712 But you have touched the eye. As it has the power to give sight... 543 01:13:03,922 --> 01:13:09,635 ...so it can make your red cloak proof against the blood. 544 01:13:10,053 --> 01:13:15,891 The eye is all powerful. We can tell you no more. Give us the eye. 545 01:13:16,059 --> 01:13:18,477 - You have told me the truth? - We swear it. 546 01:13:18,728 --> 01:13:24,483 - The rest is for you. Seek Medusa. - On the Isle of the Dead. 547 01:13:24,734 --> 01:13:30,114 - At the very edge of the underworld. - Give us back the eye! 548 01:13:30,323 --> 01:13:31,990 Give us the eye! We must have it! 549 01:13:32,158 --> 01:13:35,327 Here, catch. 550 01:13:35,745 --> 01:13:37,162 Oh! 551 01:13:37,330 --> 01:13:41,333 - Where is it? I want it! - It's my turn! 552 01:13:42,252 --> 01:13:44,336 Where'd it go? Give it to me! 553 01:13:45,296 --> 01:13:46,672 One of you has it! Give it to me! 554 01:13:48,174 --> 01:13:50,843 The sands of time run like quicksilver. 555 01:13:51,511 --> 01:13:56,515 We'll be across these mountains tomorrow, near the Isle of the Dead. 556 01:13:57,684 --> 01:13:59,476 And then, Medusa. 557 01:14:00,687 --> 01:14:03,480 I wrote a play about her long ago. 558 01:14:03,690 --> 01:14:07,526 I was partial to tragedy in my youth. 559 01:14:07,694 --> 01:14:12,656 Before experience taught me that life is quite tragic enough... 560 01:14:12,866 --> 01:14:16,201 - ...without my writing about it. - Medusa. 561 01:14:18,037 --> 01:14:22,541 - She was priestess to Aphrodite. - Yes, and a most beautiful woman... 562 01:14:22,709 --> 01:14:24,710 ...by all accounts. 563 01:14:26,045 --> 01:14:32,384 She was seduced by Poseidon. They made love in the temple of Aphrodite. 564 01:14:33,011 --> 01:14:38,056 And that goddess was so jealous that she punished Medusa. 565 01:14:38,308 --> 01:14:44,188 She transformed her into an apparition so horrible... 566 01:14:44,397 --> 01:14:49,568 ...that one look from her will turn any living creature... 567 01:14:49,819 --> 01:14:51,487 ...into stone. 568 01:15:05,251 --> 01:15:07,920 I'm so afraid for you. 569 01:15:08,087 --> 01:15:11,089 It must be done. We've no other choice. 570 01:15:11,257 --> 01:15:15,511 - Tomorrow you return to the city. - No, I'm coming with you. 571 01:15:15,720 --> 01:15:19,431 Then sleep now. We ride at dawn. 572 01:15:21,351 --> 01:15:26,271 So little time together. So little time. 573 01:15:26,481 --> 01:15:27,606 Shh. 574 01:15:28,983 --> 01:15:33,612 Sleep now. Sleep. 575 01:17:02,285 --> 01:17:03,827 The river Styx. 576 01:17:04,370 --> 01:17:06,288 The River of Death... 577 01:17:06,497 --> 01:17:08,332 ...has strange powers. 578 01:17:09,208 --> 01:17:10,876 So I've heard. 579 01:17:13,463 --> 01:17:16,214 Time to see if the legend is true. 580 01:17:17,717 --> 01:17:20,010 Here. You'll need this. 581 01:17:21,387 --> 01:17:24,723 For Charon. The ferryman. 582 01:21:04,569 --> 01:21:09,406 Remember, one look from her is enough. 583 01:21:09,615 --> 01:21:14,452 If you must see her, use the inside of your shield as a mirror. 584 01:21:14,704 --> 01:21:17,956 Her reflection cannot harm you. 585 01:21:18,207 --> 01:21:21,293 Never look her in the face. 586 01:24:51,796 --> 01:24:54,506 Remember, now it's three against one. 587 01:29:22,941 --> 01:29:27,028 Guard well this shield... 588 01:29:27,237 --> 01:29:32,116 ...for one day it will guard your life. 589 01:32:59,116 --> 01:33:03,661 Find and fulfill your destiny. 590 01:36:03,759 --> 01:36:09,805 Ah! 591 01:36:28,742 --> 01:36:30,367 Perseus! 592 01:38:04,796 --> 01:38:06,130 Thallo! 593 01:39:28,380 --> 01:39:29,880 Huh? 594 01:39:38,139 --> 01:39:40,683 Hello, my wet friend. 595 01:39:40,892 --> 01:39:42,685 No. 596 01:39:43,812 --> 01:39:46,063 No, our task is not complete. 597 01:39:49,526 --> 01:39:51,527 If you can fly... 598 01:39:59,577 --> 01:40:00,869 Good. 599 01:40:02,914 --> 01:40:05,582 And if he's still alive... 600 01:40:05,834 --> 01:40:10,004 ...you must try to find Pegasus. 601 01:43:21,279 --> 01:43:25,449 Great Zeus, below on Earth it is now the eve... 602 01:43:25,658 --> 01:43:29,203 ...of the longest day. 603 01:43:30,121 --> 01:43:31,788 Very well. 604 01:43:34,459 --> 01:43:35,959 Release the Kraken. 605 01:53:03,194 --> 01:53:05,862 Perseus has won. 606 01:53:06,113 --> 01:53:07,655 My son... 607 01:53:08,199 --> 01:53:09,783 ...has triumphed. 608 01:53:10,034 --> 01:53:14,204 - A fortunate young man. - Fortune is ally to the brave. 609 01:53:14,371 --> 01:53:16,623 What a dangerous precedent. 610 01:53:16,832 --> 01:53:19,375 What if one day there were other heroes like him? 611 01:53:19,543 --> 01:53:24,506 What if courage and imagination became everyday mortal qualities? 612 01:53:24,715 --> 01:53:26,841 We would no longer be needed. 613 01:53:27,051 --> 01:53:30,762 But for the moment, there is sufficient cowardice, sloth... 614 01:53:30,971 --> 01:53:35,141 ...and mendacity down there on Earth to last forever. 615 01:53:35,351 --> 01:53:38,728 I forbid any revenge against Perseus. 616 01:53:38,896 --> 01:53:41,731 He has done well. 617 01:53:42,858 --> 01:53:46,903 He will be rewarded. 618 01:53:56,914 --> 01:54:00,291 This will make a fine heroic poem, you know. 619 01:54:00,501 --> 01:54:02,919 Or perhaps a play. 620 01:54:05,589 --> 01:54:09,551 Oh, don't worry. I won't leave you out. 621 01:54:12,054 --> 01:54:16,057 Perseus and Andromeda will be happy together. 622 01:54:16,267 --> 01:54:18,601 Have fine sons... 623 01:54:18,853 --> 01:54:21,521 ...rule wisely... 624 01:54:21,730 --> 01:54:24,566 ...and to perpetuate the story of his courage... 625 01:54:24,775 --> 01:54:27,527 ...I command that from henceforth... 626 01:54:27,736 --> 01:54:31,281 ...he will be set among the stars and constellations. 627 01:54:31,448 --> 01:54:36,452 He, Perseus, the lovely Andromeda... 628 01:54:36,704 --> 01:54:41,791 ...the noble Pegasus and even the vain Cassiopeia. 629 01:54:41,959 --> 01:54:46,337 Let the stars be named after them forever. 630 01:54:46,547 --> 01:54:51,759 As long as man shall walk the Earth and search the night sky in wonder... 631 01:54:51,969 --> 01:54:55,805 ...they will remember the courage of Perseus... 632 01:54:55,973 --> 01:54:57,891 ...forever. 633 01:54:58,100 --> 01:55:02,770 Even if we, the gods, are abandoned or forgotten... 634 01:55:02,940 --> 01:55:07,108 ...the stars will never fade. 635 01:55:07,277 --> 01:55:08,985 Never. 636 01:55:09,196 --> 01:55:13,072 They will burn till the end of time. 48045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.