All language subtitles for Chop Chop Ninja s01e17.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,875 --> 00:00:05,285 ♪ Chop Chop Ninja ♪ 2 00:00:21,830 --> 00:00:26,250 ♪ Chop Chop Ninja ♪ 3 00:00:27,335 --> 00:00:30,495 (exciting instrumental music) 4 00:00:30,502 --> 00:00:33,912 (wings flapping) 5 00:00:33,905 --> 00:00:37,105 (sighs) Iro, you're being silly. 6 00:00:37,110 --> 00:00:39,980 I'm telling you, the General changed his mustache! 7 00:00:39,980 --> 00:00:41,330 He's gotta be up to something. 8 00:00:41,333 --> 00:00:42,863 I bet it's a trap! 9 00:00:42,860 --> 00:00:43,820 A trap? 10 00:00:43,817 --> 00:00:45,047 (chuckles) A trap? 11 00:00:45,050 --> 00:00:46,660 The General's not smart enough for that. 12 00:00:46,660 --> 00:00:47,510 Come on! 13 00:00:47,505 --> 00:00:49,595 (grunts) Let's go! 14 00:00:51,226 --> 00:00:52,636 (Tetsuo grunting) 15 00:00:52,642 --> 00:00:55,022 (all grunting) 16 00:00:55,022 --> 00:00:56,112 (all screaming) 17 00:00:56,105 --> 00:00:57,875 Hello, ninjas! 18 00:00:57,880 --> 00:01:01,080 I knew you'd investigate my new mustache! 19 00:01:01,080 --> 00:01:04,560 Or should I say, my "'Stache Trap"? 20 00:01:04,561 --> 00:01:07,041 (General maniacally laughing) 21 00:01:07,040 --> 00:01:09,390 You see what I did there? (laughs) 22 00:01:09,390 --> 00:01:11,970 Splat, reveal my new tank! 23 00:01:11,970 --> 00:01:13,410 It's a bird, sir. 24 00:01:13,411 --> 00:01:15,271 (sputters) Bird, tank! 25 00:01:15,267 --> 00:01:16,397 What's the difference? 26 00:01:16,400 --> 00:01:17,440 Semantics! 27 00:01:17,440 --> 00:01:18,270 Reveal it! 28 00:01:18,273 --> 00:01:20,043 (Splat chuckling) 29 00:01:20,042 --> 00:01:23,742 (Bird Tank squawking) 30 00:01:23,740 --> 00:01:24,570 What do you know? 31 00:01:24,573 --> 00:01:25,513 It was a trap. 32 00:01:25,510 --> 00:01:26,340 Nice one! 33 00:01:26,343 --> 00:01:27,443 You called it, Tetsuo! 34 00:01:27,436 --> 00:01:28,796 Enough! 35 00:01:28,800 --> 00:01:31,000 This isn't a "Fun-Time-Joy-Trap"! 36 00:01:31,000 --> 00:01:33,450 It's a "Crush-Bird-Tank-Trap"! 37 00:01:33,453 --> 00:01:36,433 (grumbles) Guards, seize them! 38 00:01:36,431 --> 00:01:37,281 (both laughing) 39 00:01:37,279 --> 00:01:38,289 (both grunting) 40 00:01:38,292 --> 00:01:39,132 (metallic banging) 41 00:01:39,125 --> 00:01:40,955 (Iro grunting) 42 00:01:40,958 --> 00:01:43,598 (robots exploding) 43 00:01:43,600 --> 00:01:44,430 (heavy metallic slamming) 44 00:01:44,433 --> 00:01:45,933 (Jo grunting) 45 00:01:45,932 --> 00:01:49,132 (electric static crackling) 46 00:01:49,130 --> 00:01:49,960 (metallic slamming) 47 00:01:49,963 --> 00:01:50,803 (Neeko grunting) 48 00:01:50,796 --> 00:01:51,626 (robots exploding) 49 00:01:51,629 --> 00:01:54,669 That'll teach you to trick us! 50 00:01:54,669 --> 00:01:55,499 Ow! 51 00:01:55,502 --> 00:01:56,342 Huh? 52 00:01:56,335 --> 00:01:58,715 (grumbles) Attack! 53 00:01:58,724 --> 00:02:00,124 (Bird Tank squawking) 54 00:02:00,116 --> 00:02:02,066 (all panting) 55 00:02:02,074 --> 00:02:03,354 Over here! 56 00:02:04,263 --> 00:02:05,103 (Bird Tank squawking) 57 00:02:05,096 --> 00:02:06,636 Now Neeko, cut the rope! 58 00:02:06,644 --> 00:02:07,484 (Neeko grunting) 59 00:02:07,477 --> 00:02:09,397 (all screaming) 60 00:02:09,395 --> 00:02:10,505 (Tetsuo crashing) 61 00:02:10,506 --> 00:02:13,166 (all screaming) 62 00:02:14,129 --> 00:02:15,069 Ow! 63 00:02:15,070 --> 00:02:16,330 Oh, hello! 64 00:02:17,230 --> 00:02:18,890 Eh, Splat? 65 00:02:18,890 --> 00:02:21,670 Why do we have walls if they don't wall? 66 00:02:22,520 --> 00:02:23,370 Let's go! 67 00:02:27,039 --> 00:02:27,869 Phew! 68 00:02:27,872 --> 00:02:29,332 Well, that went flawlessly! 69 00:02:29,330 --> 00:02:31,930 Yup, we've flawlessly fell into a trap 70 00:02:31,930 --> 00:02:33,820 for no reason at all. 71 00:02:33,820 --> 00:02:35,460 I got something out of it! 72 00:02:35,460 --> 00:02:36,300 Breakfast! 73 00:02:36,296 --> 00:02:37,946 (egg cracking) 74 00:02:37,949 --> 00:02:40,509 (Tetsuo grunting) 75 00:02:40,507 --> 00:02:42,797 (gasps) Whoa! 76 00:02:42,799 --> 00:02:43,929 (baby bird squawking) 77 00:02:43,927 --> 00:02:45,487 [All] Aw! 78 00:02:45,485 --> 00:02:47,505 So cute! 79 00:02:47,511 --> 00:02:48,951 (baby bird sneezing) 80 00:02:48,949 --> 00:02:50,089 (all grunting) 81 00:02:50,088 --> 00:02:50,918 (Iro groaning) 82 00:02:50,921 --> 00:02:53,241 I'm gonna call you Beaky! 83 00:02:53,240 --> 00:02:55,930 Tetsuo, Beaky is a battle shriekwing! 84 00:02:55,930 --> 00:02:58,490 The most vicious fang bird in all of Rizon! 85 00:02:58,490 --> 00:03:00,720 But he's just a baby! 86 00:03:00,720 --> 00:03:03,760 Yeah, a baby that will one day turn 87 00:03:03,760 --> 00:03:07,160 into the most vicious fang bird in all of Rizon! 88 00:03:07,160 --> 00:03:08,970 Not if I raise him right. 89 00:03:08,970 --> 00:03:10,520 Come on, Tetsuo. 90 00:03:10,520 --> 00:03:12,950 You need to return it to its mother before it turns into 91 00:03:12,950 --> 00:03:16,210 the most vicious fang bird in all of Rizon! 92 00:03:16,210 --> 00:03:18,720 And have him become a bird tank for the General? 93 00:03:20,010 --> 00:03:20,840 Never! 94 00:03:21,978 --> 00:03:24,808 (Tetsuo panting) 95 00:03:27,069 --> 00:03:31,299 (bouncy instrumental music) 96 00:03:31,298 --> 00:03:32,678 (Beaky squeaking) 97 00:03:32,678 --> 00:03:35,508 (wings flapping) 98 00:03:39,704 --> 00:03:41,744 (Tetsuo crashing) 99 00:03:41,739 --> 00:03:42,769 (Beaky squeaking) 100 00:03:42,765 --> 00:03:45,425 (tree crashing) 101 00:03:51,956 --> 00:03:54,456 (wings flapping) 102 00:03:54,458 --> 00:03:56,998 (Tetsuo munching) 103 00:03:56,995 --> 00:03:59,315 (Beaky squeaking) 104 00:03:59,315 --> 00:04:00,515 (Beaky chomping) 105 00:04:00,523 --> 00:04:01,363 (Tetsuo crashing) 106 00:04:01,356 --> 00:04:04,816 (Beaky squeaking) 107 00:04:04,816 --> 00:04:07,566 (Beaky belching) 108 00:04:09,332 --> 00:04:12,562 (wings flapping) 109 00:04:12,556 --> 00:04:14,446 (Beaky squeaking) 110 00:04:14,450 --> 00:04:15,280 Beaky! 111 00:04:15,283 --> 00:04:16,173 Your first feather! 112 00:04:18,416 --> 00:04:20,786 (wings flapping) 113 00:04:20,786 --> 00:04:22,166 (Beaky squeaking) 114 00:04:22,171 --> 00:04:23,381 (Beaky slamming) 115 00:04:23,379 --> 00:04:25,169 (wings flapping) 116 00:04:25,170 --> 00:04:28,210 Fly Beaky, fly! 117 00:04:35,878 --> 00:04:38,458 (Iro grunting) 118 00:04:39,711 --> 00:04:42,491 (both grunting) 119 00:04:42,485 --> 00:04:43,735 (dummies thudding) 120 00:04:43,740 --> 00:04:44,570 All right, guys! 121 00:04:44,573 --> 00:04:46,313 Let's try this again. 122 00:04:46,310 --> 00:04:47,940 If the General comes from the right, 123 00:04:47,940 --> 00:04:49,750 Tetsuo, you cover Jo! 124 00:04:49,750 --> 00:04:51,710 And Neeko... uh? 125 00:04:51,710 --> 00:04:52,540 Tetsuo? 126 00:04:53,770 --> 00:04:54,600 Tetsuo! 127 00:04:56,220 --> 00:04:57,050 Uh, yeah, yeah. 128 00:04:57,053 --> 00:04:59,123 I'm here, I'm here! 129 00:04:59,119 --> 00:05:02,319 Um, can we try without Beaky? 130 00:05:02,320 --> 00:05:03,370 (Iro screaming) 131 00:05:03,366 --> 00:05:05,306 Iro, keep it down! 132 00:05:05,310 --> 00:05:07,090 It's nap time! 133 00:05:07,094 --> 00:05:08,424 Mama! 134 00:05:08,420 --> 00:05:09,250 That's right. 135 00:05:09,253 --> 00:05:10,713 It's me, your mama! 136 00:05:10,710 --> 00:05:13,750 No, your real mama is out there where you should be. 137 00:05:13,745 --> 00:05:14,575 (harsh thudding) 138 00:05:14,578 --> 00:05:15,638 (Tetsuo chuckling) 139 00:05:15,635 --> 00:05:17,335 (wheels squeaking) 140 00:05:17,336 --> 00:05:18,166 Hmm. 141 00:05:20,479 --> 00:05:22,979 (all snoring) 142 00:05:25,807 --> 00:05:26,637 Hm? 143 00:05:31,515 --> 00:05:34,095 (Iro grunting) 144 00:05:37,370 --> 00:05:38,240 (Iro groaning) 145 00:05:38,235 --> 00:05:40,905 (gasps) My little Beaky weak-y! 146 00:05:43,514 --> 00:05:46,854 (sliding door shutting) 147 00:05:52,731 --> 00:05:55,311 (Iro grunting) 148 00:05:57,490 --> 00:05:58,610 There you go, Beaky. 149 00:05:58,610 --> 00:06:00,020 Your mama will find you here. 150 00:06:00,016 --> 00:06:00,846 (Beaky squawking) 151 00:06:00,849 --> 00:06:02,549 (Bird Tank growling) 152 00:06:02,546 --> 00:06:04,866 (Iro nervously chuckling) 153 00:06:04,866 --> 00:06:07,936 (General snoring) 154 00:06:07,936 --> 00:06:09,336 (General screaming) 155 00:06:09,339 --> 00:06:11,099 (grunts) Let me go! 156 00:06:11,100 --> 00:06:14,800 How dare you interrupt my beauty sleep, ninja? 157 00:06:14,800 --> 00:06:16,000 Splat! 158 00:06:16,004 --> 00:06:16,844 (door opening) 159 00:06:16,837 --> 00:06:18,837 (yawns) Yes, sir? 160 00:06:18,840 --> 00:06:20,580 Get the jail ready! 161 00:06:20,580 --> 00:06:22,960 We have a guest. 162 00:06:22,964 --> 00:06:23,804 (Iro gulping) 163 00:06:23,797 --> 00:06:25,217 (Iro nervously chuckling) 164 00:06:25,221 --> 00:06:26,051 (gasps) Beaky's gone! 165 00:06:27,363 --> 00:06:28,203 (pillow thudding) 166 00:06:28,196 --> 00:06:29,026 Huh? 167 00:06:29,029 --> 00:06:30,029 Iro's gone! 168 00:06:30,032 --> 00:06:32,582 (gasps) My tail's gone! 169 00:06:32,580 --> 00:06:33,580 Oh, there it is! 170 00:06:33,580 --> 00:06:34,440 Phew! (smooches) 171 00:06:34,440 --> 00:06:35,270 False alarm. 172 00:06:35,273 --> 00:06:36,113 (all rumbling) 173 00:06:36,106 --> 00:06:38,726 (rock crashing) 174 00:06:38,733 --> 00:06:40,353 (Bird Tank squawking) 175 00:06:40,351 --> 00:06:41,181 (Jo grunting) 176 00:06:41,184 --> 00:06:42,304 Hmm. 177 00:06:42,300 --> 00:06:45,890 By the great Chop Chop, what is all this ruckus? 178 00:06:47,250 --> 00:06:49,220 We got a message, Master Enoki! 179 00:06:49,217 --> 00:06:52,687 "If you ever want to see Iro alive again, come and get him!" 180 00:06:52,690 --> 00:06:54,270 I bet it's another trap! 181 00:06:54,270 --> 00:06:55,380 Oh, there's more! 182 00:06:55,377 --> 00:06:58,357 "P.S. This is not a trap. Sincerely, the General." 183 00:06:58,360 --> 00:07:01,710 As a Chop Chop once said, "Definitely a trap." 184 00:07:01,710 --> 00:07:03,590 So be careful ninjas. 185 00:07:07,471 --> 00:07:10,051 (Iro grunting) 186 00:07:11,791 --> 00:07:14,031 (Iro sighing) 187 00:07:14,030 --> 00:07:15,140 Oh no! 188 00:07:15,140 --> 00:07:15,980 It's a trap! 189 00:07:19,830 --> 00:07:21,460 That ought to buy us some time. 190 00:07:21,460 --> 00:07:22,980 Let's go get Iro! 191 00:07:22,978 --> 00:07:24,928 (Jo gasping) 192 00:07:24,933 --> 00:07:28,053 (Bird Tank squawking) 193 00:07:28,047 --> 00:07:30,887 Okay, that bought us exactly half a second. 194 00:07:30,890 --> 00:07:33,450 Good thing we have a good hiding spot! 195 00:07:33,447 --> 00:07:36,657 (Bird Tank bashing) 196 00:07:36,655 --> 00:07:38,935 Welcome to my new trap, ninjas. 197 00:07:38,940 --> 00:07:41,600 Splat, double trap them! 198 00:07:41,600 --> 00:07:42,940 Right away, sir. 199 00:07:42,944 --> 00:07:44,644 (Bird Tank squawking) 200 00:07:44,642 --> 00:07:46,292 (all grunting) 201 00:07:46,290 --> 00:07:48,280 A famous general once said, 202 00:07:48,277 --> 00:07:51,387 "My giant bird will eat you now!" 203 00:07:51,390 --> 00:07:55,140 And that general is me! (laughs) 204 00:07:55,141 --> 00:07:57,391 (chuckles) Very clever, sir. 205 00:07:57,391 --> 00:07:59,081 Indeed, Splat. 206 00:07:59,080 --> 00:08:01,230 But now, go get me Iro. 207 00:08:01,230 --> 00:08:04,110 We wouldn't want to separate them, would we? 208 00:08:04,110 --> 00:08:05,900 Of course not, sir. 209 00:08:05,901 --> 00:08:08,501 (wings flapping) 210 00:08:08,499 --> 00:08:11,359 (all gasping) 211 00:08:11,355 --> 00:08:12,945 (Beaky squeaking) 212 00:08:12,950 --> 00:08:13,780 Beaky? 213 00:08:15,040 --> 00:08:15,870 Beaky! 214 00:08:15,873 --> 00:08:17,613 Come here, boy! 215 00:08:17,610 --> 00:08:18,760 Hey, Beaky! 216 00:08:18,760 --> 00:08:19,800 Remember me? 217 00:08:19,800 --> 00:08:21,700 Come on, give me a hand! 218 00:08:21,699 --> 00:08:23,159 (wings flapping) 219 00:08:23,159 --> 00:08:23,989 Hmm. 220 00:08:24,867 --> 00:08:27,367 (gasps) Aha! 221 00:08:29,065 --> 00:08:30,785 (chuckles) Beaky, look! 222 00:08:30,790 --> 00:08:32,070 It's me, Tetsuo! 223 00:08:32,074 --> 00:08:32,914 (Beaky squeaking) 224 00:08:32,907 --> 00:08:33,777 (metal bar breaking) 225 00:08:33,780 --> 00:08:35,090 Good job, Beaky! 226 00:08:35,090 --> 00:08:36,570 You're doing great! 227 00:08:36,570 --> 00:08:38,290 Only a few more to go! 228 00:08:38,290 --> 00:08:41,370 Actually, I think that's just about enough. 229 00:08:43,280 --> 00:08:44,250 (metallic banging) 230 00:08:44,250 --> 00:08:45,080 Hey! 231 00:08:45,083 --> 00:08:46,543 Beaky didn't do anything! 232 00:08:46,540 --> 00:08:47,800 Oh yes, he did. 233 00:08:47,800 --> 00:08:50,120 He was trying to break you out. 234 00:08:50,120 --> 00:08:51,160 That's something. 235 00:08:51,160 --> 00:08:53,750 Oh yeah. 236 00:08:53,750 --> 00:08:56,690 Well then, (grunts) surprise attack! 237 00:08:56,692 --> 00:08:57,702 (metallic smashing) 238 00:08:57,699 --> 00:08:58,559 (Splat gasping) 239 00:08:58,564 --> 00:09:00,454 (grunts) Fly Beaky, fly! 240 00:09:01,546 --> 00:09:02,376 Uh oh. 241 00:09:02,379 --> 00:09:03,999 Splat? 242 00:09:04,003 --> 00:09:05,103 Huh, all right. 243 00:09:05,100 --> 00:09:06,690 Um, change of plans. 244 00:09:06,690 --> 00:09:09,770 I'll crush you now, if you don't mind. 245 00:09:09,770 --> 00:09:11,460 We do mind! 246 00:09:11,458 --> 00:09:13,508 Why you little! 247 00:09:13,510 --> 00:09:14,590 Huh? 248 00:09:14,586 --> 00:09:15,416 (General screaming) 249 00:09:15,419 --> 00:09:17,789 (tank crashing) 250 00:09:17,791 --> 00:09:19,091 (all cheering) 251 00:09:19,090 --> 00:09:20,560 Yay, Iro! 252 00:09:20,560 --> 00:09:23,380 Oh Beaky, I missed you! 253 00:09:23,380 --> 00:09:24,930 (General grunting) 254 00:09:24,930 --> 00:09:28,730 Oh, you think you're so good, (chuckles) 255 00:09:28,730 --> 00:09:30,470 but you forgot one thing! 256 00:09:30,470 --> 00:09:34,390 You're still surrounded! (laughs) 257 00:09:34,391 --> 00:09:37,221 (Beaky squawking) 258 00:09:37,220 --> 00:09:38,160 (Bird Tank squawking) 259 00:09:38,163 --> 00:09:39,623 Whoa! 260 00:09:39,621 --> 00:09:40,761 (Splat nervously chuckling) 261 00:09:40,756 --> 00:09:41,796 (Splat screaming) 262 00:09:41,797 --> 00:09:43,087 (Bird Tank squawking) 263 00:09:43,090 --> 00:09:45,130 You also forgot something, General. 264 00:09:45,130 --> 00:09:46,970 A mother's love! 265 00:09:46,971 --> 00:09:48,651 (Bird Tank squawking) 266 00:09:48,650 --> 00:09:52,240 (robots screaming) 267 00:09:52,242 --> 00:09:53,812 (all laughing) 268 00:09:53,810 --> 00:09:54,860 (Beaky blowing raspberries) 269 00:09:54,861 --> 00:09:57,581 You double crossing, overgrown pet! 270 00:09:57,581 --> 00:09:58,411 (Splat grunting) 271 00:09:58,414 --> 00:09:59,934 Splat, attack! 272 00:09:59,931 --> 00:10:01,811 (Splat screaming) 273 00:10:01,810 --> 00:10:03,170 I'm just gonna retreat. 274 00:10:03,166 --> 00:10:06,226 (General screaming) 275 00:10:06,231 --> 00:10:07,221 (door closing) 276 00:10:07,219 --> 00:10:10,659 (Splat nervously chuckling) 277 00:10:10,656 --> 00:10:11,956 (Splat screaming) 278 00:10:11,957 --> 00:10:13,457 (all laughing) 279 00:10:13,461 --> 00:10:14,901 What a bunch of chickens! 280 00:10:14,898 --> 00:10:15,948 (Beaky squawking) 281 00:10:15,951 --> 00:10:18,031 (groans) Uh, no offense. 282 00:10:18,030 --> 00:10:20,740 I'm glad you found your mother, Beaky. 283 00:10:20,740 --> 00:10:24,140 Remember, you're always welcome at the academy! 284 00:10:25,550 --> 00:10:28,480 You can be proud of yourselves, Chop Chops! 285 00:10:28,480 --> 00:10:30,010 Today, you have learned the value 286 00:10:30,010 --> 00:10:32,120 of caring for another creature! 287 00:10:32,122 --> 00:10:35,062 (chuckles) Yeah, even Iro's warming up to them! 288 00:10:35,966 --> 00:10:38,646 (grunts) Way too warm. 289 00:10:38,645 --> 00:10:40,465 (Iro groaning) 290 00:10:40,469 --> 00:10:43,459 (upbeat guitar music) 291 00:10:43,456 --> 00:10:45,976 (dramatic instrumental music) 292 00:10:45,980 --> 00:10:48,750 You're testing my patience, Fish! 293 00:10:48,750 --> 00:10:50,590 Tell me everything you know about the academy 294 00:10:50,590 --> 00:10:53,290 or I'll crush you like a worm! 295 00:10:53,289 --> 00:10:55,519 Mmm, worms. 296 00:10:55,520 --> 00:10:58,760 Whoa, this interrogation is making me hungry. 297 00:10:58,760 --> 00:11:00,920 Ooh, tough guy, eh? 298 00:11:00,920 --> 00:11:04,570 Splat, get me the "Water Torture Tank" tank! 299 00:11:04,571 --> 00:11:07,301 (tank rumbling) 300 00:11:07,300 --> 00:11:08,250 (cannon firing) 301 00:11:08,254 --> 00:11:09,134 (balloon popping) 302 00:11:09,126 --> 00:11:11,396 (chuckles) Torturing a fish with water. 303 00:11:11,400 --> 00:11:12,240 That's fresh! 304 00:11:12,240 --> 00:11:14,640 (grumbles) I'll show you fresh! 305 00:11:14,640 --> 00:11:18,410 Splat, bring me the tartar sauce! 306 00:11:18,411 --> 00:11:19,371 (Fish gulping) 307 00:11:19,374 --> 00:11:20,214 (General chuckling) 308 00:11:20,207 --> 00:11:23,017 (heavy banging) 309 00:11:23,023 --> 00:11:24,743 (door crashing) 310 00:11:24,740 --> 00:11:25,570 Don't mind us! 311 00:11:25,573 --> 00:11:27,033 We're just here to pick up our friend. 312 00:11:28,291 --> 00:11:29,561 Ugh, Splat. 313 00:11:29,560 --> 00:11:32,080 Why do we even bother building a robot army? 314 00:11:32,080 --> 00:11:34,090 These buckets of bolts couldn't catch a cold 315 00:11:34,090 --> 00:11:35,910 if you sneezed on them! 316 00:11:35,910 --> 00:11:36,840 Don't worry, sir. 317 00:11:36,840 --> 00:11:37,710 I've got this! 318 00:11:38,917 --> 00:11:40,247 (mechanical whirring) 319 00:11:40,250 --> 00:11:42,410 (cannon firing) 320 00:11:42,405 --> 00:11:43,515 (water balloons popping) 321 00:11:43,520 --> 00:11:44,640 (Neeko grunting) 322 00:11:44,641 --> 00:11:45,641 (Splat laughing) 323 00:11:45,640 --> 00:11:47,020 Uh oh. 324 00:11:47,016 --> 00:11:47,846 (General groaning) 325 00:11:47,849 --> 00:11:48,929 Huh? 326 00:11:48,932 --> 00:11:49,772 Ow! 327 00:11:51,486 --> 00:11:54,486 (metallic crashing) 328 00:11:55,341 --> 00:11:56,811 (whimpers) Oh no! 329 00:11:56,813 --> 00:11:59,643 (Splat crashing) 330 00:11:59,638 --> 00:12:01,808 [Disembodied Voice] Iro. 331 00:12:03,337 --> 00:12:04,167 Woo hoo! 332 00:12:04,170 --> 00:12:05,000 Did you guys hear that? 333 00:12:05,003 --> 00:12:06,023 My quadrant! 334 00:12:06,019 --> 00:12:06,849 Let's go! 335 00:12:06,852 --> 00:12:07,692 It's in there! 336 00:12:07,685 --> 00:12:09,715 Dude, we just got out of there! 337 00:12:09,720 --> 00:12:10,550 Exactly! 338 00:12:10,553 --> 00:12:12,593 Now we just have to go back in! 339 00:12:12,590 --> 00:12:14,060 Yeah, let's get it! 340 00:12:14,057 --> 00:12:16,327 Can you make it home by yourself, Fishman? 341 00:12:16,330 --> 00:12:18,080 No problemo! 342 00:12:18,080 --> 00:12:21,090 Fish have excellent navigational skills. (snorts) 343 00:12:21,088 --> 00:12:22,368 (Fishman crashing) 344 00:12:22,367 --> 00:12:23,897 Aw, dang it. 345 00:12:23,899 --> 00:12:26,939 (upbeat instrumental music) 346 00:12:26,938 --> 00:12:30,058 (gasps) The final quadrant beckons! 347 00:12:30,057 --> 00:12:33,467 (Witch maniacally laughing) 348 00:12:33,470 --> 00:12:35,800 (torch welding) 349 00:12:35,798 --> 00:12:37,578 (door crashing) 350 00:12:37,579 --> 00:12:39,749 [Disembodied Voice] Iro. 351 00:12:43,148 --> 00:12:43,978 The call! 352 00:12:43,981 --> 00:12:45,301 It's coming from there! 353 00:12:45,297 --> 00:12:46,787 (ceiling rumbling) 354 00:12:46,790 --> 00:12:47,820 (all grunting) 355 00:12:47,819 --> 00:12:49,239 (all groaning) 356 00:12:49,235 --> 00:12:51,175 Splat, did you see that? 357 00:12:51,180 --> 00:12:52,050 We got 'em! 358 00:12:52,054 --> 00:12:53,544 All three of them! 359 00:12:53,539 --> 00:12:55,269 Uh, um, uh, wait. 360 00:12:55,270 --> 00:12:56,720 How many Chop Chops are there? 361 00:12:56,723 --> 00:12:58,173 Uh, four, sir. 362 00:12:58,170 --> 00:12:59,020 I'm sorry. 363 00:12:59,020 --> 00:13:00,540 I didn't expect them back so soon. 364 00:13:00,539 --> 00:13:02,469 I don't care what you were expecting! 365 00:13:02,470 --> 00:13:04,020 I want traps that trap! 366 00:13:04,020 --> 00:13:05,200 Those sneaky ninjas are... 367 00:13:05,200 --> 00:13:06,860 Iro, we'll handle the General! 368 00:13:06,862 --> 00:13:08,072 Go get your quadrant! 369 00:13:08,073 --> 00:13:11,063 (flames roaring) 370 00:13:11,059 --> 00:13:11,919 [All] Go! 371 00:13:11,920 --> 00:13:15,470 All right, back in a flash! (grunts) 372 00:13:15,470 --> 00:13:16,320 Huh? 373 00:13:16,320 --> 00:13:17,530 What just happen? 374 00:13:17,530 --> 00:13:18,360 Who was that? 375 00:13:18,363 --> 00:13:19,203 Where did he go? 376 00:13:19,196 --> 00:13:20,586 I want answers! 377 00:13:20,590 --> 00:13:22,930 Well, it seems that Iro jumped down 378 00:13:22,930 --> 00:13:25,150 the secret furnace passage for some reason. 379 00:13:25,150 --> 00:13:26,650 There's a passage in there? 380 00:13:26,650 --> 00:13:29,490 Splat, you've got to tell me these things! 381 00:13:29,493 --> 00:13:30,643 (all laughing) 382 00:13:30,640 --> 00:13:32,600 As for the rest of you ninjas... 383 00:13:32,603 --> 00:13:33,443 Huh? 384 00:13:33,436 --> 00:13:34,266 What now? 385 00:13:35,148 --> 00:13:37,228 Sorry to intrude, General. 386 00:13:37,227 --> 00:13:38,887 I'm looking for Iro. 387 00:13:38,890 --> 00:13:40,700 Where is he? 388 00:13:40,700 --> 00:13:45,580 Listen lady, no one bosses me around but me! 389 00:13:45,578 --> 00:13:46,868 Got it? 390 00:13:46,870 --> 00:13:47,930 No one! 391 00:13:47,930 --> 00:13:51,650 Looks like you need a little lesson in manners. 392 00:13:51,653 --> 00:13:53,933 (General screaming) 393 00:13:53,932 --> 00:13:54,992 Okay, fine. 394 00:13:54,990 --> 00:13:55,820 He went in there. 395 00:13:55,823 --> 00:13:56,663 (General groaning) 396 00:13:56,656 --> 00:13:57,486 (General crashing) 397 00:13:57,489 --> 00:13:59,289 Much oblige, General. 398 00:13:59,290 --> 00:14:02,420 Oh, and don't let these ninjas out of your sight. 399 00:14:02,422 --> 00:14:03,652 [All] Huh? 400 00:14:03,650 --> 00:14:05,480 I might need them later. 401 00:14:05,480 --> 00:14:06,310 (flames roaring) 402 00:14:06,313 --> 00:14:08,513 Curse that wretched witch! 403 00:14:08,510 --> 00:14:10,690 Barging in here and ordering me around! 404 00:14:10,690 --> 00:14:12,970 Does she have any idea of who I think I am? 405 00:14:12,971 --> 00:14:14,481 The nerve! 406 00:14:14,480 --> 00:14:16,490 You should teach her a lesson! 407 00:14:16,490 --> 00:14:18,140 By letting us go! 408 00:14:19,598 --> 00:14:21,198 (General laughing) 409 00:14:21,200 --> 00:14:22,340 Please! 410 00:14:22,340 --> 00:14:24,360 How stupid do you think I am? 411 00:14:25,660 --> 00:14:27,300 Don't answer that. 412 00:14:27,300 --> 00:14:30,960 General, you're a military genius, right? 413 00:14:30,960 --> 00:14:34,420 Surely you recognize this opportunity for an alliance! 414 00:14:34,420 --> 00:14:37,500 Let us go and we'll help you get rid of Magic Master. 415 00:14:37,500 --> 00:14:40,890 Hmm, let me think about it. 416 00:14:40,890 --> 00:14:42,740 Splat, massage my head! 417 00:14:45,302 --> 00:14:47,162 (door opening) 418 00:14:47,159 --> 00:14:47,989 Whoa! 419 00:14:49,252 --> 00:14:50,252 My quadrant! 420 00:14:52,510 --> 00:14:53,670 Hello, Iro. 421 00:14:53,673 --> 00:14:57,023 So kind of you to lead me to the final quadrant. 422 00:14:57,020 --> 00:14:58,370 Magic Master! 423 00:14:58,370 --> 00:15:00,360 I thought I heard a snake. 424 00:15:00,360 --> 00:15:01,820 Clever boy. 425 00:15:01,820 --> 00:15:03,250 If you're really smart, 426 00:15:03,250 --> 00:15:05,340 you'll bring me that medallion piece! 427 00:15:05,340 --> 00:15:06,170 What? 428 00:15:06,173 --> 00:15:07,513 I'll never do it! 429 00:15:07,510 --> 00:15:09,380 Not in a million years! 430 00:15:09,380 --> 00:15:11,110 We'll see about that. 431 00:15:11,113 --> 00:15:12,203 (magic staff zapping) 432 00:15:12,196 --> 00:15:13,386 Uh, what? 433 00:15:13,390 --> 00:15:17,150 General, you may crush one ninja of your choice. 434 00:15:17,150 --> 00:15:21,310 Only one to show my friend here I'm serious. 435 00:15:21,310 --> 00:15:24,310 Ooh, a freebie crush! 436 00:15:24,310 --> 00:15:25,140 Me like-y! 437 00:15:26,153 --> 00:15:29,583 (General chuckling) 438 00:15:29,577 --> 00:15:32,537 (Neeko screaming) 439 00:15:32,537 --> 00:15:33,367 No! 440 00:15:33,370 --> 00:15:34,450 Stop! 441 00:15:34,453 --> 00:15:36,043 Hmm, shred. 442 00:15:36,036 --> 00:15:37,226 Grind. 443 00:15:37,233 --> 00:15:40,043 Ooh, maybe I'll try crunch today. 444 00:15:40,036 --> 00:15:41,826 (groans) That one gets kinda messy. 445 00:15:41,833 --> 00:15:43,653 Just pick one you fool! 446 00:15:43,652 --> 00:15:45,022 (controller beeping) 447 00:15:45,020 --> 00:15:46,290 No, stop! 448 00:15:46,290 --> 00:15:47,230 I'll do it! 449 00:15:47,233 --> 00:15:48,493 (controller beeping) 450 00:15:48,487 --> 00:15:49,777 (Neeko screaming) 451 00:15:49,778 --> 00:15:50,608 No! 452 00:15:51,837 --> 00:15:53,627 That will be all, General. 453 00:15:53,630 --> 00:15:56,730 Now go, while you still have two friends left! 454 00:15:56,730 --> 00:15:59,310 If I do this, you'll let them go? 455 00:15:59,310 --> 00:16:00,460 I promise. 456 00:16:00,460 --> 00:16:02,370 As soon as I get that quadrant, 457 00:16:02,370 --> 00:16:04,720 you'll have your friends by your side. 458 00:16:07,369 --> 00:16:09,429 (Iro inhaling) 459 00:16:09,425 --> 00:16:12,215 (bridge creaking) 460 00:16:12,221 --> 00:16:14,971 (Iro whimpering) 461 00:16:17,065 --> 00:16:18,025 (Iro screaming) 462 00:16:18,025 --> 00:16:18,945 (harsh slamming) 463 00:16:18,950 --> 00:16:20,630 Look who's still alive! 464 00:16:20,630 --> 00:16:21,830 Good for you. 465 00:16:23,520 --> 00:16:26,580 Now go back there and get that quadrant! 466 00:16:26,580 --> 00:16:28,530 But there's no way to get across! 467 00:16:28,530 --> 00:16:29,810 Figure it out. 468 00:16:29,810 --> 00:16:33,430 Or another one of your friends will pay the price. 469 00:16:33,429 --> 00:16:34,429 (Iro gasping) 470 00:16:34,432 --> 00:16:35,272 Hmm. 471 00:16:39,019 --> 00:16:39,849 That's it! 472 00:16:42,187 --> 00:16:44,767 (Iro grunting) 473 00:16:46,380 --> 00:16:48,610 Oh, you'll regret the day you were born 474 00:16:48,610 --> 00:16:49,870 when I get my hands on you! 475 00:16:49,867 --> 00:16:51,347 Relax! 476 00:16:51,350 --> 00:16:53,360 Your little friend is fine. 477 00:16:53,360 --> 00:16:56,630 I decided to go with the Fiesta setting. 478 00:16:56,628 --> 00:16:58,538 (Splat grunting) 479 00:16:58,541 --> 00:16:59,841 (Neeko screaming) 480 00:16:59,840 --> 00:17:03,260 Neeko, you're alive! (laughs) 481 00:17:03,260 --> 00:17:04,490 Though nothing would please me more 482 00:17:04,490 --> 00:17:06,290 than crushing you ninjas, 483 00:17:06,290 --> 00:17:07,500 I'll delay that pleasure 484 00:17:07,500 --> 00:17:11,310 and accept your star-tegic alliance! 485 00:17:11,307 --> 00:17:12,137 (controller beeping) 486 00:17:12,140 --> 00:17:14,360 (glass box lifting) 487 00:17:14,360 --> 00:17:16,370 Let's get rid of that witch! 488 00:17:21,315 --> 00:17:22,145 (General groaning) 489 00:17:22,148 --> 00:17:25,798 Splat, get me a "Make-a-Door-Bigger-Fire" thing. 490 00:17:25,800 --> 00:17:27,610 Perhaps we can drill our way down. 491 00:17:27,610 --> 00:17:29,670 Of course by we, I mean I. 492 00:17:29,671 --> 00:17:32,841 (mechanical whirring) 493 00:17:34,451 --> 00:17:37,581 (heavy drilling) 494 00:17:37,575 --> 00:17:40,155 (Iro grunting) 495 00:17:43,193 --> 00:17:44,503 (Iro laughing) 496 00:17:44,499 --> 00:17:47,269 (grunts) Yes, I got it! 497 00:17:47,273 --> 00:17:50,153 (heavenly choir singing) 498 00:17:50,148 --> 00:17:51,288 (Fishman panting) 499 00:17:51,291 --> 00:17:52,731 (sighs) Almost home. 500 00:17:52,729 --> 00:17:54,259 (Fishman crashing) 501 00:17:54,258 --> 00:17:55,088 Huh? 502 00:17:56,538 --> 00:17:57,368 Dang it. 503 00:17:58,996 --> 00:17:59,996 Anyone home? 504 00:18:01,440 --> 00:18:04,270 Got anymore of that water torture? 505 00:18:06,340 --> 00:18:07,840 Huh? 506 00:18:07,839 --> 00:18:08,959 Woo hoo! 507 00:18:08,959 --> 00:18:09,789 Water! 508 00:18:10,780 --> 00:18:11,610 Geronimo! 509 00:18:12,588 --> 00:18:15,778 (water splashing) 510 00:18:15,780 --> 00:18:17,050 (door opening) 511 00:18:17,054 --> 00:18:18,604 (all gasping) 512 00:18:18,600 --> 00:18:20,600 Now give me back my friends. 513 00:18:20,600 --> 00:18:21,840 That was our deal. 514 00:18:21,838 --> 00:18:25,448 (laughs) I believe I said, 515 00:18:25,447 --> 00:18:28,277 "Your friends will be by your side." 516 00:18:28,280 --> 00:18:32,880 I didn't say anything about letting you live. (laughs) 517 00:18:32,879 --> 00:18:34,839 (all grunting) 518 00:18:34,839 --> 00:18:38,049 (Iro grunting) 519 00:18:38,045 --> 00:18:39,765 (Magic Master yelling) 520 00:18:39,769 --> 00:18:41,569 (all screaming) 521 00:18:41,569 --> 00:18:42,999 Neeko, you're alive! 522 00:18:43,000 --> 00:18:43,880 Yup! 523 00:18:43,880 --> 00:18:45,600 Still got all nine lives! 524 00:18:45,600 --> 00:18:46,690 (magical zapping) 525 00:18:46,690 --> 00:18:50,780 Now it's time for you to see what I'm really capable of! 526 00:18:50,780 --> 00:18:51,890 What? 527 00:18:51,889 --> 00:18:53,969 (ceiling crashing) 528 00:18:53,969 --> 00:18:55,839 (General laughing) 529 00:18:55,838 --> 00:18:59,228 I told you no one bosses the General around! 530 00:18:59,230 --> 00:19:00,060 (button beeping) 531 00:19:00,063 --> 00:19:01,443 (water cannon spraying) 532 00:19:01,440 --> 00:19:02,400 (Magic Master groaning) 533 00:19:02,398 --> 00:19:03,778 (Fishman laughing) 534 00:19:03,775 --> 00:19:04,815 (Fishman screaming) 535 00:19:04,816 --> 00:19:06,786 (water squirting) 536 00:19:06,789 --> 00:19:07,619 (tank exploding) 537 00:19:07,622 --> 00:19:08,892 (General screaming) 538 00:19:08,885 --> 00:19:11,865 (Magic Master yelling) 539 00:19:11,870 --> 00:19:14,220 (tank crashing) 540 00:19:14,221 --> 00:19:16,971 There's no more hope for you, Iro! 541 00:19:16,970 --> 00:19:21,330 But give me the quadrant and I'll let your friends live! 542 00:19:21,330 --> 00:19:23,000 I promise! 543 00:19:22,997 --> 00:19:24,237 (magic staff zapping) 544 00:19:24,235 --> 00:19:25,435 (Jo whimpering) 545 00:19:25,443 --> 00:19:26,473 (Iro groaning) 546 00:19:26,465 --> 00:19:30,515 (laughs) You're mine, Iro! 547 00:19:30,517 --> 00:19:31,347 Huh? 548 00:19:31,350 --> 00:19:32,180 What the? 549 00:19:32,183 --> 00:19:35,573 (grunts) Huh? 550 00:19:35,570 --> 00:19:37,020 Stay back, Magic Master! 551 00:19:37,020 --> 00:19:39,140 Or I'll drop my quadrant! 552 00:19:39,138 --> 00:19:41,498 (gasps) You wouldn't! 553 00:19:41,498 --> 00:19:42,328 (Magic Master gasping) 554 00:19:42,331 --> 00:19:43,441 (Magic Master groaning) 555 00:19:43,435 --> 00:19:45,665 (Magic Master grunting) 556 00:19:45,671 --> 00:19:46,631 [All] Yeah! 557 00:19:46,629 --> 00:19:49,459 You haven't seen the last of me! 558 00:19:50,917 --> 00:19:52,307 (smoke hissing) 559 00:19:52,312 --> 00:19:53,682 Is she gone? 560 00:19:53,677 --> 00:19:54,507 Yup! 561 00:19:54,510 --> 00:19:57,310 Thanks for everything and see you next time. 562 00:19:57,310 --> 00:19:58,720 Wait, wait, wait! 563 00:19:58,722 --> 00:20:00,112 (General crashing) 564 00:20:00,109 --> 00:20:03,859 (groans) I had a plan to double cross you and crush your... 565 00:20:05,376 --> 00:20:06,986 Oh, never mind. 566 00:20:08,420 --> 00:20:11,570 Well, the final medallion quadrant! 567 00:20:13,197 --> 00:20:15,107 Iro, it is yours. 568 00:20:17,479 --> 00:20:18,469 (Iro gasping) 569 00:20:18,472 --> 00:20:22,312 (mystical instrumental music) 570 00:20:26,499 --> 00:20:28,529 Congratulations, ninjas! 571 00:20:28,530 --> 00:20:31,520 Now the completed medallion shall 572 00:20:31,520 --> 00:20:34,440 bestow great new powers upon you! 573 00:20:35,988 --> 00:20:37,148 Fire mace! 574 00:20:38,470 --> 00:20:39,300 Ice stars! 575 00:20:40,340 --> 00:20:41,650 Jungle bow! 576 00:20:41,647 --> 00:20:42,557 Sand staff! 577 00:20:43,740 --> 00:20:48,220 Chop Chops, the next chapter in your journey begins now! 578 00:20:48,220 --> 00:20:50,470 We're ready for it, Master Enoki! 579 00:20:50,469 --> 00:20:52,469 [All] Chop Chop Ninja! 580 00:20:53,949 --> 00:20:58,369 ♪ Chop Chop Ninja ♪ 581 00:21:09,645 --> 00:21:14,145 ♪ Chop Chop Ninja ♪ 582 00:21:14,195 --> 00:21:18,745 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.