All language subtitles for Chop Chop Ninja s01e15.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,304 --> 00:00:01,144 ♪ Ya ♪ 2 00:00:01,137 --> 00:00:03,457 ♪ Chop Chop Ninja ♪ 3 00:00:03,463 --> 00:00:05,153 (upbeat music) 4 00:00:05,154 --> 00:00:08,394 (Iro screams) 5 00:00:08,393 --> 00:00:10,473 (Jo grunts) 6 00:00:10,468 --> 00:00:11,298 Ya! 7 00:00:11,301 --> 00:00:13,881 (Neeko groans) 8 00:00:15,257 --> 00:00:16,087 Ya! 9 00:00:17,300 --> 00:00:19,970 (laughs evilly) 10 00:00:21,896 --> 00:00:24,726 ♪ Chop Chop Ninja ♪ 11 00:00:27,266 --> 00:00:30,606 (dramatic music) 12 00:00:30,607 --> 00:00:31,957 (gentle music) 13 00:00:31,960 --> 00:00:33,620 In the hands of a ninja 14 00:00:33,620 --> 00:00:36,340 any object can become a weapon, 15 00:00:36,340 --> 00:00:38,720 but power comes not from a weapon. 16 00:00:38,720 --> 00:00:41,100 It comes from your inner strength. 17 00:00:41,100 --> 00:00:43,620 But Master I don't have any inner strength. 18 00:00:43,620 --> 00:00:46,160 I haven't even found my medallion quadrant. 19 00:00:46,160 --> 00:00:48,620 Your inner strength lies within you, Iro, 20 00:00:48,620 --> 00:00:50,060 not in the medallion. 21 00:00:50,060 --> 00:00:52,170 The sooner you stop thinking about your quadrant, 22 00:00:52,170 --> 00:00:54,350 the sooner it shall call. 23 00:00:54,350 --> 00:00:56,820 Now, ninjas, reach within yourselves 24 00:00:56,820 --> 00:00:58,910 and show me what you can do. 25 00:00:58,909 --> 00:01:01,049 (dramatic music) 26 00:01:01,053 --> 00:01:02,933 (upbeat music) 27 00:01:02,928 --> 00:01:06,038 (Jo grunts) 28 00:01:06,043 --> 00:01:07,993 (stuff clanks) 29 00:01:07,987 --> 00:01:09,197 (Jo grunts) 30 00:01:09,199 --> 00:01:11,529 (upbeat music) 31 00:01:11,530 --> 00:01:12,620 Cunning! 32 00:01:12,621 --> 00:01:15,901 (Neeko grunts) 33 00:01:15,900 --> 00:01:16,930 Ya! 34 00:01:18,417 --> 00:01:19,417 (Neeko grunts) 35 00:01:19,422 --> 00:01:20,842 Skill! 36 00:01:20,840 --> 00:01:23,910 (upbeat music) 37 00:01:23,910 --> 00:01:25,340 (pan clanks) 38 00:01:25,340 --> 00:01:26,170 Strength! 39 00:01:27,718 --> 00:01:28,688 (Iro grunts) 40 00:01:28,694 --> 00:01:29,704 (upbeat music) 41 00:01:29,696 --> 00:01:32,276 (stuff clanks) 42 00:01:35,734 --> 00:01:36,654 Coolness! 43 00:01:38,607 --> 00:01:39,717 (Iro's claps) 44 00:01:39,720 --> 00:01:40,550 Done. 45 00:01:40,553 --> 00:01:42,943 Now what do I need to do to find my quadrant? 46 00:01:42,939 --> 00:01:44,859 Patience Iro, 47 00:01:44,860 --> 00:01:47,970 and focus your energy on your next mission, 48 00:01:48,970 --> 00:01:50,860 cleaning up the dojo. 49 00:01:50,859 --> 00:01:52,429 (Master Enoki laughs) 50 00:01:52,434 --> 00:01:55,014 (ninja's grunting) 51 00:01:55,007 --> 00:01:57,587 (Iro chuckles) 52 00:01:59,236 --> 00:02:01,646 (Ira groans) 53 00:02:04,360 --> 00:02:05,790 What's wrong, Iro? 54 00:02:05,790 --> 00:02:07,010 Patience is so boring. 55 00:02:07,010 --> 00:02:08,950 I want to find my quadrant. 56 00:02:08,950 --> 00:02:11,990 I wish you would, so you'd stop talking about it. 57 00:02:13,640 --> 00:02:16,300 Lousy Neeko thinks he's so great 58 00:02:16,300 --> 00:02:18,570 'cause he's got his lousy quadrant. 59 00:02:18,570 --> 00:02:19,400 Whoa! 60 00:02:20,340 --> 00:02:21,170 Ouch! 61 00:02:22,517 --> 00:02:24,107 (Iro moans) 62 00:02:24,110 --> 00:02:27,730 I am so not cleaning up your mess again, Iro. 63 00:02:27,730 --> 00:02:29,870 Guys, we're a team. 64 00:02:29,870 --> 00:02:32,220 We should all clean up my mess. 65 00:02:32,217 --> 00:02:34,967 (dramatic music) 66 00:02:36,386 --> 00:02:39,006 (ball clanks) 67 00:02:39,014 --> 00:02:39,984 Hum! 68 00:02:39,980 --> 00:02:43,450 This, ninjas, is a magic orb. 69 00:02:43,450 --> 00:02:46,640 In time you shall learn all about it's powers, 70 00:02:46,642 --> 00:02:50,302 but for now it is not for you to handle. 71 00:02:55,210 --> 00:02:57,410 Hey buddy, what's up? 72 00:02:57,410 --> 00:02:59,170 Oh, it's you, Kai? 73 00:02:59,174 --> 00:03:00,954 (orb moans) 74 00:03:00,950 --> 00:03:03,200 I heard you're looking for your quadrant. 75 00:03:03,200 --> 00:03:04,860 Guess what, my man? 76 00:03:04,860 --> 00:03:06,760 I know how to find it. 77 00:03:06,760 --> 00:03:07,590 You do! 78 00:03:07,593 --> 00:03:08,783 But Enoki said that I can't-- 79 00:03:08,780 --> 00:03:09,610 Come on, man. 80 00:03:09,613 --> 00:03:10,513 You're a Chop Chop. 81 00:03:10,510 --> 00:03:12,330 That quadrant is yours to find. 82 00:03:12,330 --> 00:03:13,580 You know, you want it. 83 00:03:13,580 --> 00:03:15,210 Of course, I want to find it. 84 00:03:15,210 --> 00:03:16,410 Look, if you're not ready, 85 00:03:16,410 --> 00:03:17,310 I'm not gonna just-- 86 00:03:17,310 --> 00:03:18,160 I am ready. 87 00:03:18,160 --> 00:03:19,490 I do want it. 88 00:03:19,490 --> 00:03:21,000 Great, great! 89 00:03:21,000 --> 00:03:22,010 That's the spirit. 90 00:03:22,010 --> 00:03:22,990 Now listen to me. 91 00:03:24,945 --> 00:03:25,875 (wand buzzes) 92 00:03:25,880 --> 00:03:30,880 Oh, Magic Master, you have an incoming call. 93 00:03:31,070 --> 00:03:32,090 Put it through. 94 00:03:33,740 --> 00:03:36,260 Masako, it's me, Kai. 95 00:03:36,260 --> 00:03:38,770 Magic Master to you, Kai. 96 00:03:38,770 --> 00:03:41,990 I thought that no-good Enoki had you trapped. 97 00:03:41,990 --> 00:03:43,890 To what do I owe the pleasure? 98 00:03:43,894 --> 00:03:44,734 (Kai chuckles) 99 00:03:44,727 --> 00:03:45,557 You know me! 100 00:03:45,560 --> 00:03:47,750 Where there's a will, Kai finds a way. 101 00:03:47,750 --> 00:03:51,290 Listen, I've got a little gift for you, Iro. 102 00:03:51,292 --> 00:03:52,382 Huh! 103 00:03:52,375 --> 00:03:55,725 Iro as a gift for free! 104 00:03:55,730 --> 00:03:57,990 Yeah, well, nothing's free for you. 105 00:03:57,990 --> 00:03:59,300 So how about a deal? 106 00:03:59,300 --> 00:04:00,490 I give you Iro. 107 00:04:00,487 --> 00:04:02,227 You help him get his quadrant. 108 00:04:02,230 --> 00:04:04,080 Then you get your precious medallion. 109 00:04:04,080 --> 00:04:05,270 And then with its power, 110 00:04:05,270 --> 00:04:07,640 you release me from this crystal prison. 111 00:04:09,530 --> 00:04:12,270 Very well, you have a deal. 112 00:04:12,270 --> 00:04:17,270 Bring me Iro, but I'll also need the weapons. 113 00:04:17,469 --> 00:04:18,609 (groans) Come on. 114 00:04:18,610 --> 00:04:19,940 What's taking so long? 115 00:04:22,290 --> 00:04:23,290 Did you find it? 116 00:04:23,290 --> 00:04:24,550 Of course. 117 00:04:24,546 --> 00:04:25,846 I know where it is, but-- 118 00:04:25,852 --> 00:04:26,692 But? 119 00:04:26,685 --> 00:04:27,615 I knew it there's always a but. 120 00:04:27,620 --> 00:04:29,850 But, but, but. 121 00:04:29,850 --> 00:04:31,670 Gee, calm down, pal. 122 00:04:31,670 --> 00:04:33,300 The path is clear, my man, 123 00:04:33,300 --> 00:04:36,410 but there's just this little thing you gotta do first. 124 00:04:36,410 --> 00:04:38,050 Just tell me what I need to do 125 00:04:38,050 --> 00:04:40,080 or I'll lock you back in that box. 126 00:04:40,080 --> 00:04:41,540 All right, you win. 127 00:04:41,540 --> 00:04:43,250 You just need to get me the weapons 128 00:04:43,250 --> 00:04:44,890 of the other chop chops. 129 00:04:44,890 --> 00:04:48,460 You mean Tetsuo, Neeko and Jo's weapons. 130 00:04:48,460 --> 00:04:50,420 I have to steal them. 131 00:04:50,420 --> 00:04:52,690 Yeah, well, if you don't want your quadrant, 132 00:04:52,690 --> 00:04:53,630 you can. - What? 133 00:04:53,630 --> 00:04:54,460 I'll do it. 134 00:04:54,463 --> 00:04:55,303 Stay here. 135 00:04:59,750 --> 00:05:03,260 Hey Jo, what you doing? 136 00:05:03,257 --> 00:05:06,887 (sighs) I was meditating. 137 00:05:06,890 --> 00:05:09,000 Oh, I'll be on my way then. 138 00:05:10,730 --> 00:05:11,630 (dramatic music) 139 00:05:11,628 --> 00:05:13,128 Oink, I mean bye! 140 00:05:14,854 --> 00:05:15,694 [Tetsuo] Ha! 141 00:05:15,687 --> 00:05:18,517 (melodious music) 142 00:05:19,356 --> 00:05:20,506 Hum! 143 00:05:20,512 --> 00:05:23,402 (tense music) 144 00:05:23,395 --> 00:05:25,575 (paper whizzes) 145 00:05:25,583 --> 00:05:26,933 (gentle acoustic music) 146 00:05:26,932 --> 00:05:27,772 Ah ha! 147 00:05:27,765 --> 00:05:28,855 Jumping ship are you? 148 00:05:28,860 --> 00:05:29,690 Get back here! 149 00:05:33,240 --> 00:05:35,040 Could've sworn I left my mace there. 150 00:05:37,243 --> 00:05:38,083 Gotcha! 151 00:05:41,832 --> 00:05:42,672 (Iro panting) 152 00:05:42,665 --> 00:05:43,495 Oh! 153 00:05:43,498 --> 00:05:45,918 (Iro grunts) 154 00:05:48,825 --> 00:05:50,215 (Iro screams) 155 00:05:50,222 --> 00:05:51,062 Come on! 156 00:05:52,290 --> 00:05:53,120 Huh? 157 00:05:55,142 --> 00:05:57,642 (Iro mumbles) 158 00:05:58,651 --> 00:06:01,401 (dramatic music) 159 00:06:03,591 --> 00:06:04,421 Done! 160 00:06:04,424 --> 00:06:05,694 I told you I could do it. 161 00:06:05,687 --> 00:06:06,517 Great! 162 00:06:06,520 --> 00:06:07,770 You're awesome, Iro. 163 00:06:07,770 --> 00:06:09,360 Now, lift me over your head. 164 00:06:10,869 --> 00:06:13,729 (orb swooshing) 165 00:06:13,730 --> 00:06:14,800 Our weapons! 166 00:06:14,800 --> 00:06:17,660 I told you Iro was the one behind this. 167 00:06:17,661 --> 00:06:19,801 Iro, what are you doing? 168 00:06:19,800 --> 00:06:20,810 Relax, guys. 169 00:06:20,810 --> 00:06:22,370 Nothing weird going on here. 170 00:06:22,370 --> 00:06:24,850 Just getting my quadrant. 171 00:06:24,846 --> 00:06:27,476 (dramatic music) 172 00:06:27,482 --> 00:06:28,902 (Kai laughs) 173 00:06:28,899 --> 00:06:30,399 (ninjas screaming) 174 00:06:30,399 --> 00:06:31,299 (ninjas groaning) 175 00:06:31,300 --> 00:06:33,320 Guys, I'm so sorry. 176 00:06:33,319 --> 00:06:34,419 I didn't mean to. 177 00:06:34,420 --> 00:06:36,060 Don't be sorry, my man. 178 00:06:36,060 --> 00:06:37,320 You don't need them. 179 00:06:37,320 --> 00:06:40,360 Now hang on tight, it's going to be a wild ride. 180 00:06:42,794 --> 00:06:44,644 (Jo moans) 181 00:06:44,641 --> 00:06:46,021 It's headed in the direction of-- 182 00:06:46,021 --> 00:06:48,731 (gasps) Magic Master's layer. 183 00:06:48,730 --> 00:06:51,490 He may not deserve it, but he'll need our help. 184 00:06:51,490 --> 00:06:52,560 Let's go, guys. 185 00:06:58,514 --> 00:06:59,734 Ouch, ouch, ouch, ouch, ouch, 186 00:06:59,732 --> 00:07:00,882 ouch, ouch, ouch, ouch. 187 00:07:01,750 --> 00:07:03,470 - Well, well, well. - Huh? 188 00:07:03,473 --> 00:07:04,763 (Iro screams) 189 00:07:04,759 --> 00:07:07,109 Iro, calm down. 190 00:07:07,110 --> 00:07:08,540 I'm here to help. 191 00:07:09,890 --> 00:07:11,610 You don't fool me, Magic Master. 192 00:07:11,610 --> 00:07:13,270 Why did you bring me here? 193 00:07:13,270 --> 00:07:15,720 So you can get your quadrant, Iro. 194 00:07:15,720 --> 00:07:17,880 Isn't that what you want? 195 00:07:17,880 --> 00:07:18,710 Trader! 196 00:07:18,713 --> 00:07:19,803 You'll pay for this, Kai. 197 00:07:19,800 --> 00:07:21,210 Hey buddy, calm down. 198 00:07:21,210 --> 00:07:22,320 Whoa. 199 00:07:22,319 --> 00:07:24,849 (Magic Master yells) 200 00:07:24,847 --> 00:07:26,597 (Magic Master laughs) 201 00:07:26,602 --> 00:07:27,982 (Iro groans) 202 00:07:27,980 --> 00:07:31,010 Now, let's get down to business. 203 00:07:32,246 --> 00:07:36,966 (Magic Master laughs) (dramatic music) 204 00:07:36,965 --> 00:07:39,995 Whoa, check out the light show. 205 00:07:40,002 --> 00:07:40,862 This is bad. 206 00:07:40,863 --> 00:07:43,613 (dramatic music) 207 00:07:45,533 --> 00:07:47,673 (Magic Master laughs) 208 00:07:47,667 --> 00:07:49,787 (Magic Master grunts) 209 00:07:49,794 --> 00:07:52,714 (lightning buzzes) 210 00:07:54,790 --> 00:07:57,460 Only you can enter the portal. 211 00:07:57,460 --> 00:08:01,250 Step in and you will be transported to your quadrant. 212 00:08:01,250 --> 00:08:02,170 Oh yeah! 213 00:08:02,170 --> 00:08:04,020 How do I know it's not a trap? 214 00:08:04,016 --> 00:08:04,926 Huh? - Iro. 215 00:08:08,980 --> 00:08:10,220 My quadrant call? 216 00:08:12,517 --> 00:08:13,597 Wait! 217 00:08:13,600 --> 00:08:15,690 It's now or never, Iro. 218 00:08:16,580 --> 00:08:20,930 If you don't go in now, you'll never get the call again. 219 00:08:20,930 --> 00:08:22,580 Really? 220 00:08:22,580 --> 00:08:23,410 Never? 221 00:08:25,530 --> 00:08:29,810 Yes, that's it, Iro, go get your quadrant. 222 00:08:31,184 --> 00:08:33,764 [Ninjas] Chop Chop ninja! 223 00:08:33,762 --> 00:08:34,662 (triumphant music) 224 00:08:34,660 --> 00:08:36,800 Guys, you came for me. 225 00:08:36,800 --> 00:08:38,640 It's all over Magic Master. 226 00:08:38,640 --> 00:08:40,110 The Chop Chops are here. 227 00:08:42,600 --> 00:08:46,580 Did you really think you would be a match for me? 228 00:08:46,580 --> 00:08:49,080 Well, honestly, yeah. 229 00:08:49,078 --> 00:08:51,248 Maybe we should have planned this better. 230 00:08:52,490 --> 00:08:55,000 If only we had our weapons. 231 00:08:55,000 --> 00:08:57,780 Power comes not from a weapon. 232 00:08:57,780 --> 00:08:59,770 It comes from inner strength. 233 00:09:00,800 --> 00:09:03,630 Quick, Iro, it's your only chance. 234 00:09:03,630 --> 00:09:04,710 (Iro grunts) 235 00:09:04,708 --> 00:09:08,438 (Magic Master moans) 236 00:09:08,440 --> 00:09:11,380 You shouldn't have done that, Iro. 237 00:09:11,378 --> 00:09:12,348 (grunts) Ouch. 238 00:09:12,350 --> 00:09:13,900 Who did that? 239 00:09:13,895 --> 00:09:16,115 (groans) Hey, stop that! 240 00:09:16,120 --> 00:09:18,200 Wretch hairball coming your way. 241 00:09:19,651 --> 00:09:21,661 (triumphant music) 242 00:09:21,656 --> 00:09:24,856 Yuck! 243 00:09:24,864 --> 00:09:28,034 Iro, you can still get your quadrant. 244 00:09:28,030 --> 00:09:30,320 Isn't that still important to you? 245 00:09:30,320 --> 00:09:31,150 You're right. 246 00:09:31,153 --> 00:09:34,243 It is important, but not as important as my friends. 247 00:09:34,242 --> 00:09:36,742 (Kai screams) 248 00:09:37,901 --> 00:09:38,871 Woo hoo! 249 00:09:38,870 --> 00:09:40,900 You're ruining everything. 250 00:09:42,822 --> 00:09:43,662 No! 251 00:09:50,054 --> 00:09:53,934 (Magic Master moans) 252 00:09:53,931 --> 00:09:56,601 Ooh, that's gonna leave a mark 253 00:09:59,036 --> 00:10:01,946 (fast-paced music) 254 00:10:09,767 --> 00:10:10,597 [Master Enoki] Iro. 255 00:10:10,600 --> 00:10:11,550 Huh? 256 00:10:11,550 --> 00:10:13,520 A great turtle racer one said, 257 00:10:13,517 --> 00:10:17,117 "The hurrier you'll go, the behinder you get." 258 00:10:17,960 --> 00:10:20,420 I require no explanation about last night, 259 00:10:20,420 --> 00:10:23,070 but I hope you learned something. 260 00:10:23,071 --> 00:10:24,181 (Jo grunts) 261 00:10:24,176 --> 00:10:25,006 (Neeko makes raspberry) 262 00:10:25,009 --> 00:10:27,119 (everyone laughs) 263 00:10:27,120 --> 00:10:28,460 I did master. 264 00:10:28,460 --> 00:10:31,290 I learned that I have the best friends in the world. 265 00:10:31,290 --> 00:10:34,080 Patience, Iro, but do not despair. 266 00:10:34,080 --> 00:10:36,840 Your medallion quadrant shall call you 267 00:10:36,840 --> 00:10:39,070 sooner than you think. 268 00:10:40,011 --> 00:10:43,011 (traditional music) 269 00:10:44,974 --> 00:10:47,914 Welcome to the Rizon Dam Walking Tour 270 00:10:47,910 --> 00:10:51,620 where the excitement of dams speaks the thrill of walking. 271 00:10:51,620 --> 00:10:53,930 First point of interest, the view. 272 00:10:55,230 --> 00:10:57,080 You might want to take some pictures. 273 00:10:58,240 --> 00:10:59,070 (man laughs) 274 00:10:59,073 --> 00:11:00,013 (camera snaps) 275 00:11:00,013 --> 00:11:01,783 (Tetsuo slurps) 276 00:11:01,778 --> 00:11:04,448 (Fishman yawns) 277 00:11:05,800 --> 00:11:07,440 Hey guys, what did I miss? 278 00:11:07,440 --> 00:11:09,870 Why would you bring that brick on a tour, Iro? 279 00:11:09,870 --> 00:11:12,220 It's a pet brick, Jo, 280 00:11:12,220 --> 00:11:14,300 and he hasn't been for a walk in ages. 281 00:11:15,331 --> 00:11:18,181 (clears throat) Your brick doesn't have legs, Iro, 282 00:11:18,180 --> 00:11:19,810 and it's a brick. 283 00:11:19,810 --> 00:11:21,170 (gasps) It's okay, Jeffrey. 284 00:11:21,170 --> 00:11:23,010 She didn't mean that. 285 00:11:23,012 --> 00:11:23,892 (Jo groans) 286 00:11:23,890 --> 00:11:27,870 Fun fact, Rizon Dam has one inexplicable flaw. 287 00:11:27,870 --> 00:11:29,440 Can you guess what it is? 288 00:11:29,439 --> 00:11:32,719 (Tetsuo burps) 289 00:11:32,720 --> 00:11:33,550 Jeffrey, no! 290 00:11:35,983 --> 00:11:38,123 (everyone gasps) (camera snaps) 291 00:11:38,120 --> 00:11:39,660 Excuse me. 292 00:11:39,657 --> 00:11:42,237 (Tetsuo burps) 293 00:11:42,242 --> 00:11:45,292 (water rushing) 294 00:11:45,293 --> 00:11:46,133 Help! 295 00:11:48,814 --> 00:11:50,174 I'll save you. 296 00:11:50,168 --> 00:11:51,938 (fast-paced music) 297 00:11:51,939 --> 00:11:54,359 (gum smacks) 298 00:11:56,611 --> 00:11:58,371 [Girl] He's a hero. 299 00:11:58,374 --> 00:12:01,164 of course I am, but I... 300 00:12:01,162 --> 00:12:02,112 Huh? 301 00:12:02,113 --> 00:12:03,363 - Woo hoo! - Woo! 302 00:12:03,361 --> 00:12:05,031 Oh! 303 00:12:05,027 --> 00:12:05,857 Huh? 304 00:12:05,860 --> 00:12:08,860 (everyone cheers) 305 00:12:08,863 --> 00:12:11,423 Fishman, for your heroic deed, 306 00:12:11,420 --> 00:12:15,810 I hereby award you this gold medal of community service 307 00:12:15,809 --> 00:12:17,809 (medal twinkles) 308 00:12:17,814 --> 00:12:19,084 Ya! 309 00:12:19,077 --> 00:12:21,287 (everyone cheers) 310 00:12:21,288 --> 00:12:22,598 - All right! - You're awesome! 311 00:12:22,597 --> 00:12:25,177 (camera snaps) 312 00:12:29,578 --> 00:12:31,458 (Iro grunts) 313 00:12:31,463 --> 00:12:34,363 There's gotta be a community service I can do around here, 314 00:12:34,360 --> 00:12:35,700 so I can get a metal too. 315 00:12:35,701 --> 00:12:38,031 (Iro gasps) 316 00:12:39,330 --> 00:12:40,240 Bingo! 317 00:12:40,238 --> 00:12:41,898 Ya! 318 00:12:41,902 --> 00:12:42,742 (man gasps) 319 00:12:42,735 --> 00:12:44,805 (man groans) 320 00:12:44,805 --> 00:12:45,805 - Huh? - Huh? 321 00:12:46,753 --> 00:12:48,653 Iro, what are you doing? 322 00:12:48,650 --> 00:12:50,500 Serving the community. 323 00:12:50,500 --> 00:12:54,640 Look, he was delivering a lovely plant? 324 00:12:54,643 --> 00:12:57,063 (Iro groans) 325 00:12:58,258 --> 00:13:01,008 (playful music) 326 00:13:02,010 --> 00:13:03,280 Sorry about our friend. 327 00:13:03,280 --> 00:13:05,710 He's a few throwing star short of a set. 328 00:13:05,710 --> 00:13:08,360 Too late troublemaking ninja brats. 329 00:13:09,380 --> 00:13:10,840 (engine revs) 330 00:13:10,836 --> 00:13:12,246 (Iro coughs) 331 00:13:12,250 --> 00:13:14,320 I don't trust that guy. 332 00:13:14,320 --> 00:13:15,550 Roses are red. 333 00:13:15,550 --> 00:13:16,720 Ferns are green. 334 00:13:16,720 --> 00:13:19,290 You're the best villager we've ever seen. 335 00:13:19,290 --> 00:13:21,300 Love the Chop Chops. 336 00:13:21,300 --> 00:13:22,130 Wow! 337 00:13:22,133 --> 00:13:23,783 That was so nice of us. 338 00:13:23,780 --> 00:13:26,160 But we didn't send it. 339 00:13:26,157 --> 00:13:28,907 (dramatic music) 340 00:13:30,710 --> 00:13:31,970 Something's wrong 341 00:13:33,163 --> 00:13:34,033 (Iro grunts) 342 00:13:34,030 --> 00:13:38,050 People of Rizon, today in service of this community, 343 00:13:38,050 --> 00:13:39,820 I have an announcement. 344 00:13:39,820 --> 00:13:42,310 This morning you each received a gift from us, 345 00:13:42,310 --> 00:13:43,140 but I must warn you-- 346 00:13:43,143 --> 00:13:43,983 - Perfect! - Huh? 347 00:13:43,976 --> 00:13:45,236 They're wonderful additions 348 00:13:45,240 --> 00:13:47,840 to our brand new community garden. 349 00:13:49,940 --> 00:13:50,840 That's right. 350 00:13:50,837 --> 00:13:53,367 And for your incredible generosity, 351 00:13:53,370 --> 00:13:58,370 I award you all a gold medal of community service. 352 00:13:58,370 --> 00:13:59,680 (rock music) 353 00:13:59,678 --> 00:14:01,178 (Princess laughs) 354 00:14:01,180 --> 00:14:03,250 To be honest, Princess. 355 00:14:03,250 --> 00:14:06,110 This is our way of showing you how deeply we care. 356 00:14:06,110 --> 00:14:09,370 And they're definitely from us, the Chop Chops. 357 00:14:09,366 --> 00:14:12,116 (medal shimmers) 358 00:14:13,030 --> 00:14:14,140 (mailman groans) 359 00:14:14,140 --> 00:14:14,970 I'm home! 360 00:14:16,598 --> 00:14:17,868 (mailman gasps) 361 00:14:17,870 --> 00:14:20,160 (Master Komata growls) 362 00:14:20,159 --> 00:14:22,719 (mailman screams) 363 00:14:22,720 --> 00:14:26,040 I delivered plants to every house in town, Master Komata, 364 00:14:26,040 --> 00:14:27,300 just like you ordered. 365 00:14:27,300 --> 00:14:28,490 Did I do good, Master? 366 00:14:28,493 --> 00:14:29,963 Tell me I did good. 367 00:14:29,960 --> 00:14:31,940 You did great, Blob. 368 00:14:31,940 --> 00:14:35,030 Soon my loyal army of carnivorous plants 369 00:14:35,025 --> 00:14:37,985 turning things that are not usually tasty nor edible 370 00:14:37,990 --> 00:14:40,800 will devour this eyesore of a city 371 00:14:40,800 --> 00:14:44,800 and everyone will blame the Chop Chop ninjas. 372 00:14:44,800 --> 00:14:47,000 Do I get a shiny now, Master? 373 00:14:47,002 --> 00:14:48,672 Do I? - Yeah, yeah, 374 00:14:48,668 --> 00:14:49,608 you'll get your prize, 375 00:14:49,610 --> 00:14:53,130 but only after we destroy the city. 376 00:14:53,130 --> 00:14:55,180 Now, to begin phase two. 377 00:14:55,176 --> 00:14:58,406 (dramatic music) 378 00:14:58,410 --> 00:15:01,160 (plants farting) 379 00:15:07,726 --> 00:15:09,676 (plant growls) 380 00:15:09,684 --> 00:15:12,214 (joyful music) 381 00:15:12,210 --> 00:15:15,220 Isn't it a fabulous day? 382 00:15:15,220 --> 00:15:16,610 I don't know, Iro. 383 00:15:16,610 --> 00:15:19,150 I have a bad feeling about those plants. 384 00:15:19,145 --> 00:15:20,385 Nonsense. 385 00:15:20,390 --> 00:15:23,140 You're just jealous because I got a metal. 386 00:15:23,140 --> 00:15:24,620 We all got metals. 387 00:15:24,620 --> 00:15:27,550 Exactly, and that's why you shouldn't be so jealous. 388 00:15:27,554 --> 00:15:29,204 (phone buzzes) 389 00:15:29,200 --> 00:15:30,500 (Iro shushing) 390 00:15:30,500 --> 00:15:32,110 Chop Chop Academy, Iro speaking. 391 00:15:32,110 --> 00:15:35,060 That plant you lousy ninjas gave me 392 00:15:35,060 --> 00:15:37,080 just ate the stove. 393 00:15:37,080 --> 00:15:37,910 Uh! 394 00:15:37,913 --> 00:15:39,433 Okay, please hold. 395 00:15:39,430 --> 00:15:40,260 Hello? 396 00:15:40,263 --> 00:15:42,713 Chop Chops, your plants are out of control. 397 00:15:42,706 --> 00:15:45,286 You're in deep (screams). 398 00:15:45,290 --> 00:15:47,730 So those plants we gave everyone-- 399 00:15:47,730 --> 00:15:49,750 You mean the plants you pretended we gave everyone, 400 00:15:49,750 --> 00:15:52,530 so you could get a stupid metal. 401 00:15:52,530 --> 00:15:55,070 Yeah, those ones. 402 00:15:55,070 --> 00:15:57,070 They might be causing some trouble. 403 00:15:57,065 --> 00:15:58,415 (Iro screams) 404 00:15:58,421 --> 00:16:00,291 (dramatic music) 405 00:16:00,289 --> 00:16:03,309 (everyone screaming) 406 00:16:03,308 --> 00:16:04,138 My baby! 407 00:16:05,198 --> 00:16:06,218 (everyone screaming) 408 00:16:06,215 --> 00:16:07,625 (ninjas gasping) 409 00:16:07,634 --> 00:16:09,134 Chop Chop Ninja! 410 00:16:10,151 --> 00:16:11,101 (Tetsuo grunts) 411 00:16:11,097 --> 00:16:14,297 (fast-paced music) 412 00:16:14,300 --> 00:16:16,760 (Princess screams) 413 00:16:16,760 --> 00:16:17,720 Princess! 414 00:16:17,720 --> 00:16:18,940 (upbeat music) 415 00:16:18,938 --> 00:16:21,268 (Iro grunts) 416 00:16:21,265 --> 00:16:24,545 (Princess screams) 417 00:16:24,550 --> 00:16:26,650 You monster, take this! 418 00:16:26,649 --> 00:16:27,729 (upbeat music) 419 00:16:27,731 --> 00:16:28,561 [Princess] Ouch. 420 00:16:28,564 --> 00:16:29,474 Sorry. 421 00:16:29,471 --> 00:16:32,051 (upbeat music) 422 00:16:34,917 --> 00:16:36,757 Princess, you're safe. 423 00:16:36,760 --> 00:16:38,160 No need to thank me. 424 00:16:38,155 --> 00:16:39,295 I wasn't planning to. 425 00:16:39,299 --> 00:16:40,129 Come on! 426 00:16:41,237 --> 00:16:44,727 (dramatic music) 427 00:16:44,732 --> 00:16:48,502 Ah, my plant is following the plan. 428 00:16:52,012 --> 00:16:54,942 (dramatic music) 429 00:16:54,941 --> 00:16:56,521 [Princess] Ha ya! 430 00:16:57,920 --> 00:16:59,040 Thanks. 431 00:16:59,039 --> 00:17:01,789 (gasps) Princess! 432 00:17:01,788 --> 00:17:04,798 Fear not, Iro is here. 433 00:17:04,804 --> 00:17:05,644 (plants growling) 434 00:17:05,637 --> 00:17:07,057 Oh oh! 435 00:17:07,060 --> 00:17:07,990 Yeah! 436 00:17:07,989 --> 00:17:10,439 (lawnmower shimmering) 437 00:17:10,440 --> 00:17:12,780 Prepared to be mowed plants. 438 00:17:12,778 --> 00:17:14,298 (fast-paced music) 439 00:17:14,296 --> 00:17:17,046 (plants moaning) 440 00:17:18,429 --> 00:17:20,029 (Iro moans) 441 00:17:20,031 --> 00:17:20,861 Oh oh. 442 00:17:20,864 --> 00:17:23,404 (Master Komata screams) 443 00:17:23,402 --> 00:17:24,242 Ugh! 444 00:17:24,235 --> 00:17:25,065 Huh? 445 00:17:25,068 --> 00:17:25,898 Hey! 446 00:17:25,901 --> 00:17:27,601 (screams) My plants! 447 00:17:27,600 --> 00:17:30,310 My beautiful plants (sobs)! 448 00:17:30,310 --> 00:17:32,570 Komata, I knew it was you. 449 00:17:32,570 --> 00:17:34,170 Well, I know now anyway. 450 00:17:34,170 --> 00:17:35,360 It was you, right? 451 00:17:35,360 --> 00:17:37,280 Pretty convincing performance, huh? 452 00:17:37,275 --> 00:17:38,375 (Blob laughs) 453 00:17:38,379 --> 00:17:41,699 (Blob groans) 454 00:17:41,701 --> 00:17:44,261 (dramatic music) 455 00:17:44,260 --> 00:17:48,760 Did you really think I didn't have a backup plan B? 456 00:17:48,760 --> 00:17:51,210 Rise up, my plantees! 457 00:17:51,210 --> 00:17:52,660 Come to me. 458 00:17:52,659 --> 00:17:55,409 (dramatic music) 459 00:17:58,370 --> 00:18:00,760 (Master Komata laughs) 460 00:18:00,759 --> 00:18:01,659 Oh brother. 461 00:18:01,656 --> 00:18:04,066 (rock music) 462 00:18:06,925 --> 00:18:07,755 [Jo] Ya! 463 00:18:09,490 --> 00:18:10,610 (Jo screams) 464 00:18:10,608 --> 00:18:12,408 (ninjas groaning) 465 00:18:12,410 --> 00:18:13,770 Can I crush them? 466 00:18:13,773 --> 00:18:15,653 Can I, Master? 467 00:18:15,650 --> 00:18:18,490 Crush them while I go for the main course (laughs). 468 00:18:21,927 --> 00:18:24,347 (laughs) Who wants to be crushed first? 469 00:18:24,350 --> 00:18:25,830 Eeny, meeny, miny. 470 00:18:25,830 --> 00:18:26,950 You! 471 00:18:26,954 --> 00:18:28,904 (medal shimmers) 472 00:18:28,904 --> 00:18:29,744 Ah! 473 00:18:30,994 --> 00:18:32,384 Shiny! 474 00:18:32,380 --> 00:18:35,650 Iro, your metal, toss it to him. 475 00:18:35,650 --> 00:18:36,480 Never! 476 00:18:36,483 --> 00:18:38,633 I'd rather be eaten than lose my medal. 477 00:18:38,630 --> 00:18:41,170 Then you'll be eaten and lose your metal. 478 00:18:41,170 --> 00:18:43,230 Ah, fine. 479 00:18:43,230 --> 00:18:44,320 You want this? 480 00:18:46,413 --> 00:18:47,333 Then fetch. 481 00:18:52,470 --> 00:18:54,200 (Iro grunts) 482 00:18:54,204 --> 00:18:57,564 (plant laughs) 483 00:18:57,557 --> 00:18:58,827 Got it. 484 00:18:58,826 --> 00:18:59,656 Huh? 485 00:19:01,453 --> 00:19:04,083 (plant grunts) 486 00:19:04,080 --> 00:19:05,500 Come back here. 487 00:19:05,500 --> 00:19:06,740 I gotta crush you. 488 00:19:06,741 --> 00:19:09,661 (fast-paced music) 489 00:19:10,670 --> 00:19:12,730 Oh no, I done bad. 490 00:19:12,729 --> 00:19:16,279 (Master Komata laughs) 491 00:19:16,275 --> 00:19:17,545 - Hey! - Huh? 492 00:19:17,550 --> 00:19:18,790 Check this out. 493 00:19:20,073 --> 00:19:22,353 (gasps) Not the dandelion! 494 00:19:22,350 --> 00:19:23,410 You wouldn't! 495 00:19:25,383 --> 00:19:27,133 (triumphant music) 496 00:19:27,126 --> 00:19:28,956 You'll pay for that, ninja. 497 00:19:30,340 --> 00:19:31,170 Follow me. 498 00:19:35,498 --> 00:19:37,828 Hey everyone, you're early. 499 00:19:37,830 --> 00:19:40,480 The housewarming party is tomorrow. 500 00:19:40,480 --> 00:19:41,310 Oh? 501 00:19:41,313 --> 00:19:44,453 (feet stomping) 502 00:19:44,449 --> 00:19:45,759 (plant groans) 503 00:19:45,760 --> 00:19:46,610 Perfect! 504 00:19:46,610 --> 00:19:48,290 Got them right where I want them. 505 00:19:48,290 --> 00:19:49,830 Blocking our escape? 506 00:19:49,830 --> 00:19:50,970 That's where you want them. 507 00:19:50,970 --> 00:19:51,930 Exactly. 508 00:19:51,930 --> 00:19:53,250 When this dam collapses, 509 00:19:53,250 --> 00:19:55,260 it'll solve all of our problems. 510 00:19:55,260 --> 00:19:56,090 Wait! 511 00:19:56,093 --> 00:19:58,103 The whole of Rizon will be flooded. 512 00:19:58,100 --> 00:19:59,530 I give up. 513 00:19:59,530 --> 00:20:01,730 You can crush me now. 514 00:20:01,730 --> 00:20:04,500 Ha, I'm not falling for that. 515 00:20:04,500 --> 00:20:05,330 [Ninjas] Phew. 516 00:20:05,333 --> 00:20:06,573 (plant laughs) 517 00:20:06,570 --> 00:20:07,400 Crushing time! 518 00:20:09,710 --> 00:20:10,650 Stop! 519 00:20:14,695 --> 00:20:16,925 (Fishman groans) 520 00:20:16,928 --> 00:20:19,028 It's not over, ninjas. 521 00:20:19,032 --> 00:20:21,012 I'll get you next time, 522 00:20:21,007 --> 00:20:24,907 and I'll think of a really, really, really good plan. 523 00:20:29,341 --> 00:20:30,171 Whoa! 524 00:20:30,174 --> 00:20:31,014 Yeah! 525 00:20:31,007 --> 00:20:31,837 Whoa! 526 00:20:31,840 --> 00:20:32,900 Wow! 527 00:20:32,900 --> 00:20:36,970 And once again, Iro saves the day. 528 00:20:36,970 --> 00:20:38,420 I wonder if I'll get another gold medal 529 00:20:38,420 --> 00:20:39,450 of community service. 530 00:20:39,450 --> 00:20:40,730 Somehow, I doubt it. 531 00:20:41,650 --> 00:20:42,700 Oh yeah. 532 00:20:42,700 --> 00:20:44,060 Forgot about that. 533 00:20:44,057 --> 00:20:46,717 (ominous music) 534 00:20:47,870 --> 00:20:50,680 Oh Jeffrey, there you are. 535 00:20:50,677 --> 00:20:53,067 I knew you'd come back. 536 00:20:53,069 --> 00:20:53,899 (upbeat music) 537 00:20:53,902 --> 00:20:56,742 ♪ Chop Chop Ninja ♪ 538 00:21:09,674 --> 00:21:12,514 ♪ Chop Chop Ninja ♪ 539 00:21:12,564 --> 00:21:17,114 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.