Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,402 --> 00:00:03,522
♪ Chop, chop ninja ♪
2
00:00:03,519 --> 00:00:05,509
(upbeat music)
3
00:00:05,508 --> 00:00:06,338
Ha.
4
00:00:08,450 --> 00:00:09,280
Ugh.
5
00:00:09,283 --> 00:00:10,163
(crashing)
6
00:00:10,161 --> 00:00:10,991
Yeah.
7
00:00:14,369 --> 00:00:16,999
Ha-ya.
8
00:00:17,002 --> 00:00:18,552
(maniacal laughing)
9
00:00:18,545 --> 00:00:21,785
(dramatic music)
10
00:00:21,794 --> 00:00:24,794
♪ Chop, chop ninja. ♪
11
00:00:27,432 --> 00:00:30,512
(guitar strum)
12
00:00:30,512 --> 00:00:33,782
(tense music)
13
00:00:33,784 --> 00:00:34,624
Hi-ya
14
00:00:39,796 --> 00:00:40,996
Ya-ya-ya-ya-ya and ya.
15
00:00:42,730 --> 00:00:44,220
Well done, Iro.
16
00:00:44,220 --> 00:00:45,750
How's the trap, Jo?
17
00:00:45,751 --> 00:00:48,001
(growling)
18
00:00:51,747 --> 00:00:54,367
Hmm, all done Master Onoki.
19
00:00:54,370 --> 00:00:55,200
Nico?
20
00:00:57,289 --> 00:00:58,119
Boom.
21
00:00:58,122 --> 00:00:59,042
Done.
22
00:01:00,680 --> 00:01:01,510
Tetsuo?
23
00:01:01,513 --> 00:01:03,043
(Chimes)
24
00:01:03,040 --> 00:01:05,520
Stay safe little ones.
25
00:01:06,929 --> 00:01:10,809
Everything's ready for the
general's attack Master Onoki.
26
00:01:10,806 --> 00:01:13,296
He doesn't stand a chance this year.
27
00:01:13,300 --> 00:01:14,130
That's right.
28
00:01:14,133 --> 00:01:15,343
Just like last year.
29
00:01:15,337 --> 00:01:17,097
(evil laughing)
30
00:01:17,095 --> 00:01:18,265
(click)
31
00:01:18,268 --> 00:01:20,098
The academy is mine!
32
00:01:21,353 --> 00:01:24,023
(evil laughing)
33
00:01:25,256 --> 00:01:26,406
(squeak)
34
00:01:26,414 --> 00:01:27,254
Huh?
35
00:01:27,247 --> 00:01:28,787
(crashing)
36
00:01:28,793 --> 00:01:30,013
[Hero] or the year before.
37
00:01:30,013 --> 00:01:31,923
(evil laughing)
38
00:01:31,920 --> 00:01:33,590
The academy is mine.
39
00:01:40,237 --> 00:01:42,287
(air releasing)
40
00:01:42,287 --> 00:01:43,117
Ah--
41
00:01:44,955 --> 00:01:46,245
[Iro] or the year before.
42
00:01:46,248 --> 00:01:48,918
(evil laughing)
43
00:01:50,196 --> 00:01:51,026
Ha, ha.
44
00:01:51,029 --> 00:01:51,859
Whoa, whoa.
45
00:01:51,862 --> 00:01:53,022
Ah--
46
00:01:53,020 --> 00:01:55,440
Runaway, runaway.
47
00:01:55,440 --> 00:01:57,700
(laughing)
48
00:01:57,701 --> 00:01:59,511
(cheering)
49
00:01:59,510 --> 00:02:00,340
Yep.
50
00:02:00,343 --> 00:02:01,413
No chance at all.
51
00:02:01,410 --> 00:02:03,780
Now we just have to wait for him.
52
00:02:03,778 --> 00:02:05,948
(snoring)
53
00:02:10,600 --> 00:02:12,760
What's taking so long?
54
00:02:16,860 --> 00:02:18,870
Ugh, he hasn't even left the Forte.
55
00:02:18,870 --> 00:02:21,630
Maybe he's sick and took the day off?
56
00:02:21,630 --> 00:02:24,010
Or, maybe he's forgotten
that today is his
57
00:02:24,010 --> 00:02:27,200
I got kicked out of the
Academy anniversary, huh?
58
00:02:27,200 --> 00:02:30,930
A calendar maker once said, never forget
59
00:02:30,930 --> 00:02:33,010
that yesterday's tomorrow won't be over
60
00:02:33,010 --> 00:02:35,460
until it becomes tomorrow's yesterday.
61
00:02:36,330 --> 00:02:38,940
But, while we wait for the general
62
00:02:38,940 --> 00:02:41,910
I have a supremely important
chop, chop mission.
63
00:02:41,914 --> 00:02:45,104
The first one to get me an
extra large anchovies pizza
64
00:02:45,096 --> 00:02:49,496
from Rise and Crust will
get the next Monday off.
65
00:02:49,500 --> 00:02:50,720
Rise and Crust?
66
00:02:50,715 --> 00:02:53,535
That's at the far end of the jungle.
67
00:02:53,540 --> 00:02:55,260
It's going to be me.
It's going to be me.
68
00:02:55,263 --> 00:02:56,153
Me-me-me-me-me.
69
00:02:56,150 --> 00:02:56,980
He's got it.
70
00:02:56,983 --> 00:02:57,823
I'm hungry.
71
00:02:57,820 --> 00:02:58,660
Very well.
72
00:02:58,660 --> 00:02:59,490
Nico.
73
00:02:59,493 --> 00:03:00,873
Keep an eye on the general.
74
00:03:00,870 --> 00:03:02,160
Yes, Master,
75
00:03:06,210 --> 00:03:07,680
Silly chop, chop's.
76
00:03:07,680 --> 00:03:10,360
While I'm distracting
them with these decoys
77
00:03:10,360 --> 00:03:13,590
the general is digging
his way to the Academy.
78
00:03:17,007 --> 00:03:18,657
(evil laughing)
79
00:03:18,655 --> 00:03:21,065
[Computer] Calculating.
80
00:03:21,070 --> 00:03:23,760
Going to the Academy.
81
00:03:23,760 --> 00:03:27,240
This years annual
attack will be glorious.
82
00:03:27,237 --> 00:03:29,897
(evil laughing)
83
00:03:33,480 --> 00:03:36,310
(sad piano music)
84
00:03:38,619 --> 00:03:39,949
(harsh piano music)
85
00:03:39,946 --> 00:03:42,286
(drilling)
86
00:03:42,286 --> 00:03:44,856
(evil laughing)
87
00:03:44,860 --> 00:03:46,620
The academy is mine!
88
00:03:49,232 --> 00:03:50,552
(Sigh)
89
00:03:50,550 --> 00:03:52,490
This is rather upsetting.
90
00:03:53,707 --> 00:03:55,697
(evil laughing)
91
00:03:55,697 --> 00:03:57,727
Ooh, a pizza button.
92
00:03:57,732 --> 00:03:59,102
(click)
93
00:03:59,100 --> 00:04:00,870
[Computer] Re-calculating.
94
00:04:00,870 --> 00:04:03,650
Going to Rise and Crust.
95
00:04:03,647 --> 00:04:04,477
Huh?
96
00:04:04,480 --> 00:04:05,310
No-no-no.
97
00:04:05,313 --> 00:04:08,893
I just wanted to order a pizza,
not go to Rise and Crust.
98
00:04:09,754 --> 00:04:11,024
Whoa--
99
00:04:11,020 --> 00:04:12,730
One extra large anchovies--
100
00:04:12,730 --> 00:04:13,560
Huh?
101
00:04:13,563 --> 00:04:14,633
That was fast.
102
00:04:14,630 --> 00:04:15,460
Thanks.
103
00:04:15,463 --> 00:04:17,053
See ya.
104
00:04:17,050 --> 00:04:19,670
I'm so going to get that day off.
105
00:04:19,668 --> 00:04:22,148
[Computer] Arriving at Rise and Crust.
106
00:04:22,147 --> 00:04:23,907
(Groaning)
107
00:04:23,910 --> 00:04:24,740
Calculate--
108
00:04:24,743 --> 00:04:26,103
Re-calculated--
109
00:04:26,100 --> 00:04:27,940
Target in movement.
110
00:04:27,939 --> 00:04:31,189
(dramatic chase music)
111
00:04:33,757 --> 00:04:36,417
(earth shaking)
112
00:04:40,241 --> 00:04:41,071
Um?
113
00:04:42,741 --> 00:04:45,621
[Computer] Warning,
warning, collision imminent.
114
00:04:45,615 --> 00:04:46,985
Ah--
115
00:04:46,990 --> 00:04:49,240
(crashing)
116
00:04:51,310 --> 00:04:53,140
What is this place?
117
00:04:53,140 --> 00:04:54,520
Ow.
118
00:04:54,518 --> 00:04:56,808
(groaning)
119
00:04:56,810 --> 00:04:58,860
Hey, my pizza.
120
00:04:58,860 --> 00:05:01,000
Hey, you mean, my pizza.
121
00:05:01,004 --> 00:05:01,864
Iro?
122
00:05:01,860 --> 00:05:04,370
I knew I smelled something fishy.
123
00:05:04,374 --> 00:05:07,614
You're a fool if you think
I'm gonna share it with you.
124
00:05:07,608 --> 00:05:11,878
But I can make you a
tasty knuckle sandwich.
125
00:05:16,226 --> 00:05:17,226
TaeKwonDo.
126
00:05:19,431 --> 00:05:21,681
(groaning)
127
00:05:28,748 --> 00:05:30,768
(screaming)
128
00:05:30,769 --> 00:05:31,599
(gasp)
129
00:05:31,602 --> 00:05:32,442
Hi-ya.
130
00:05:32,435 --> 00:05:34,515
(crying)
131
00:05:36,524 --> 00:05:38,744
You're going to pay for that Ninja.
132
00:05:38,741 --> 00:05:40,201
(slam)
133
00:05:40,200 --> 00:05:42,210
Good evening.
134
00:05:42,208 --> 00:05:45,218
So glad you could join me for dinner.
135
00:05:45,220 --> 00:05:46,050
Dinner?
136
00:05:46,053 --> 00:05:46,893
Great.
137
00:05:46,886 --> 00:05:47,716
What are we having?
138
00:05:49,630 --> 00:05:54,630
Well, you and your big boned
friend, who ruined my piano,
139
00:05:54,630 --> 00:05:58,000
will be the piece de resistance.
140
00:05:58,004 --> 00:05:59,024
(sucking)
141
00:05:59,022 --> 00:06:02,692
(dramatic orchestral music)
142
00:06:06,692 --> 00:06:07,532
(sigh)
143
00:06:07,525 --> 00:06:11,375
This is the most boring
annual attack ever.
144
00:06:11,380 --> 00:06:14,100
Where's the pizza?
145
00:06:14,100 --> 00:06:16,440
Ah, just come and attack already.
146
00:06:16,440 --> 00:06:19,120
We don't have all day.
147
00:06:19,120 --> 00:06:21,570
I mean we do, but just ATTACK us.
148
00:06:22,490 --> 00:06:24,260
(sigh)
149
00:06:24,260 --> 00:06:26,040
(accordion music)
150
00:06:26,040 --> 00:06:27,930
Hey, creepy, squinty dude.
151
00:06:27,930 --> 00:06:29,010
I'm not with him.
152
00:06:29,010 --> 00:06:30,400
We're enemies.
153
00:06:30,400 --> 00:06:31,410
(slapping)
154
00:06:31,410 --> 00:06:32,240
See?
155
00:06:34,620 --> 00:06:35,670
Gentlemen.
156
00:06:35,670 --> 00:06:38,520
Thank you ever so kindly
for tenderizing each other.
157
00:06:38,523 --> 00:06:40,703
You'll be nice and juicy.
158
00:06:42,180 --> 00:06:44,260
I'm not nice, or juicy.
159
00:06:44,260 --> 00:06:46,540
I'll give you ten guards if you free me.
160
00:06:46,540 --> 00:06:47,370
Hey, no, wait.
161
00:06:47,373 --> 00:06:48,213
That's too many.
162
00:06:48,206 --> 00:06:49,036
Eight.
163
00:06:49,039 --> 00:06:50,749
I'll give you eight guards.
164
00:06:50,751 --> 00:06:51,941
(accordion music)
165
00:06:51,940 --> 00:06:53,120
Okay, okay, nine.
166
00:06:53,120 --> 00:06:55,470
Nine guards plus Blat.
167
00:06:55,467 --> 00:07:00,467
Ha, yes, Blat too.
168
00:07:04,009 --> 00:07:04,839
Hmm.
169
00:07:04,842 --> 00:07:06,242
Guys.
170
00:07:06,240 --> 00:07:09,900
This is the General's annual
attack celebration party.
171
00:07:09,900 --> 00:07:11,330
It needs more General.
172
00:07:12,992 --> 00:07:15,492
(jazzy music)
173
00:07:18,090 --> 00:07:19,700
Much better.
174
00:07:19,700 --> 00:07:22,260
The general will be so pleased.
175
00:07:22,256 --> 00:07:24,906
(party blower)
176
00:07:24,911 --> 00:07:27,161
(groaning)
177
00:07:37,140 --> 00:07:39,000
Five aces, huh?
178
00:07:38,996 --> 00:07:41,526
Oh, you're good.
179
00:07:41,530 --> 00:07:42,930
Best two out of three
180
00:07:42,933 --> 00:07:45,353
(struggling)
181
00:07:46,621 --> 00:07:47,451
Ah.
182
00:07:50,367 --> 00:07:51,987
Psst, General.
183
00:07:51,990 --> 00:07:53,370
You have long arms.
184
00:07:53,370 --> 00:07:55,970
Can you help me get the key
so we can open the lock?
185
00:07:57,880 --> 00:07:59,540
Hey, crazy bald guy.
186
00:07:59,540 --> 00:08:01,590
This little brat wants to escape.
187
00:08:01,590 --> 00:08:03,620
I'll stop him for you, I'm on your side.
188
00:08:05,030 --> 00:08:06,950
Ow, you little--
189
00:08:06,950 --> 00:08:08,790
Thank you, my tasty friend.
190
00:08:08,790 --> 00:08:10,600
I shall eat you last.
191
00:08:13,988 --> 00:08:16,738
(dramatic music)
192
00:08:17,972 --> 00:08:20,642
What did I do to deserve this?
193
00:08:21,960 --> 00:08:22,790
Yeah.
194
00:08:22,793 --> 00:08:24,263
I probably deserve this.
195
00:08:24,260 --> 00:08:27,180
Yeah, you do deserve it,
for ratting me out earlier.
196
00:08:27,180 --> 00:08:28,690
Well I'll help you now.
197
00:08:28,690 --> 00:08:29,520
Anything.
198
00:08:29,523 --> 00:08:30,763
Just tell me what to do.
199
00:08:30,764 --> 00:08:33,204
Take the fork and cut my rope.
200
00:08:33,200 --> 00:08:34,600
Yeah, okay, sure.
201
00:08:38,120 --> 00:08:40,930
Gentlemen, no wiggling, please.
202
00:08:40,930 --> 00:08:43,830
You don't want to get all
stressed and stringy, do you?
203
00:08:43,834 --> 00:08:47,024
(dramatic music)
204
00:08:47,024 --> 00:08:49,374
(screaming)
205
00:08:49,370 --> 00:08:52,080
Ambience music, anyone?
206
00:08:52,076 --> 00:08:54,486
(struggling)
207
00:08:58,232 --> 00:08:59,072
No.
208
00:08:59,065 --> 00:09:01,225
(blowing)
209
00:09:04,207 --> 00:09:06,127
(crashing)
210
00:09:06,126 --> 00:09:08,116
(screaming)
211
00:09:08,120 --> 00:09:10,600
Oh yeah, revenge time.
212
00:09:10,600 --> 00:09:11,690
Careful my friends.
213
00:09:11,690 --> 00:09:13,420
You may be free but you seem to forget
214
00:09:13,420 --> 00:09:15,450
you are still in my lair.
215
00:09:15,451 --> 00:09:16,281
(clapping)
216
00:09:16,284 --> 00:09:18,374
(combat)
217
00:09:21,740 --> 00:09:23,690
Is that all you've got?
218
00:09:23,690 --> 00:09:26,970
Actually I got a whole lot more.
219
00:09:26,970 --> 00:09:28,130
Wait.
220
00:09:28,130 --> 00:09:29,740
Not my trombone.
221
00:09:29,740 --> 00:09:31,700
It's my last instrument.
222
00:09:31,700 --> 00:09:32,900
Please.
223
00:09:32,900 --> 00:09:34,330
Just stop.
224
00:09:34,330 --> 00:09:35,800
Then stop eating people.
225
00:09:35,800 --> 00:09:38,010
It's a terrible habit.
226
00:09:38,013 --> 00:09:39,713
I'll make sure that.
227
00:09:39,708 --> 00:09:41,918
You're coming with me.
228
00:09:41,915 --> 00:09:44,025
(gulp)
229
00:09:44,030 --> 00:09:47,140
Take care of my trombone.
230
00:09:47,139 --> 00:09:48,489
Yeah, sure.
231
00:09:48,494 --> 00:09:49,724
(crash)
232
00:09:49,720 --> 00:09:51,460
I've got a pizza to deliver.
233
00:09:56,258 --> 00:09:58,268
And that's why the pizza is late.
234
00:09:58,268 --> 00:10:00,688
(chewing)
235
00:10:00,690 --> 00:10:02,350
I swear it's the truth.
236
00:10:02,350 --> 00:10:05,600
Right, a crazy, mad eating musical mole.
237
00:10:06,830 --> 00:10:08,250
Cool story, bro.
238
00:10:08,246 --> 00:10:11,246
(laughing)
239
00:10:11,254 --> 00:10:14,674
(sad piano music)
240
00:10:14,670 --> 00:10:16,450
No-no-no-no.
241
00:10:16,450 --> 00:10:19,620
I want to feel happy, not sad.
242
00:10:22,255 --> 00:10:24,665
(happy piano music)
243
00:10:24,670 --> 00:10:25,670
That's better.
244
00:10:25,670 --> 00:10:28,550
We'll get them next
yeah General, promise.
245
00:10:30,276 --> 00:10:32,376
Pizza, at last.
246
00:10:32,380 --> 00:10:34,630
The Pepperoni is mine.
247
00:10:36,280 --> 00:10:38,950
(happy chewing)
248
00:10:40,783 --> 00:10:43,373
(string music)
249
00:10:49,757 --> 00:10:52,837
Battle the chosen one, if you dare.
250
00:10:53,926 --> 00:10:56,586
(weak smacking)
251
00:10:58,445 --> 00:11:01,145
Who says you're the chosen one?
252
00:11:01,150 --> 00:11:02,010
I do.
253
00:11:02,010 --> 00:11:03,110
How could I not be?
254
00:11:05,883 --> 00:11:08,553
(funfair music)
255
00:11:11,503 --> 00:11:15,083
Ow-ow-ow-ow--
256
00:11:15,080 --> 00:11:17,750
Liking your style, oh, chosen one.
257
00:11:17,750 --> 00:11:19,960
Nico, don't mock the next great--
258
00:11:24,080 --> 00:11:25,040
What's this?
259
00:11:32,470 --> 00:11:33,300
Guys.
260
00:11:33,303 --> 00:11:35,683
The official seal of the
great chop, chop ninja.
261
00:11:37,120 --> 00:11:40,440
Oh, my soul shall not
rest until I hand pick
262
00:11:40,440 --> 00:11:43,460
the next great chop, chop ninja.
263
00:11:43,460 --> 00:11:45,310
It says, hand picked.
264
00:11:46,180 --> 00:11:48,880
Sure guys, the great
chop, chop will rise
265
00:11:48,880 --> 00:11:50,960
from the grave to pick one of you.
266
00:11:50,960 --> 00:11:53,620
Immortal, Jo, you're not listening.
267
00:11:54,760 --> 00:11:55,590
Fine.
268
00:11:55,593 --> 00:11:57,573
Let's assume he's alive.
269
00:11:57,570 --> 00:11:58,850
Where is he, exactly?
270
00:12:00,510 --> 00:12:05,130
The village of Ryzen is, was,
and forever will be my home.
271
00:12:06,080 --> 00:12:06,910
Fine.
272
00:12:06,913 --> 00:12:09,523
But be reasonable, Iro.
273
00:12:09,520 --> 00:12:11,420
This is no time for reason, Jo.
274
00:12:11,420 --> 00:12:13,130
Clearly the great chop, chop is here
275
00:12:13,130 --> 00:12:14,720
and he needs to handpick me.
276
00:12:16,196 --> 00:12:17,026
Ah--
277
00:12:19,274 --> 00:12:20,114
Ugh.
278
00:12:23,240 --> 00:12:26,530
Keep your eyes peeled
ninjas, he could be anywhere.
279
00:12:26,530 --> 00:12:28,730
I'm so going to be hand picked.
280
00:12:28,728 --> 00:12:31,448
That gig is totally mine.
281
00:12:31,450 --> 00:12:33,720
He'll pick me because I'm bigger.
282
00:12:33,718 --> 00:12:35,638
(sigh)
283
00:12:36,680 --> 00:12:37,690
Excuse me.
284
00:12:37,690 --> 00:12:38,980
Are you the chop, chop--
285
00:12:40,010 --> 00:12:42,590
The great chop, chop
would never tell you
286
00:12:42,590 --> 00:12:44,370
that he's the chop, chop.
287
00:12:44,370 --> 00:12:47,460
We need a test that only he could pass.
288
00:12:50,186 --> 00:12:51,156
(crash)
289
00:12:51,160 --> 00:12:53,800
Nope, not the chop, chop.
290
00:12:53,798 --> 00:12:56,178
Iro, dodging a watermelon
291
00:12:56,180 --> 00:12:58,460
doesn't make you the greatest Ninja ever.
292
00:12:58,460 --> 00:12:59,340
She's right.
293
00:12:59,336 --> 00:13:03,026
You have to be able to
dodge all sorts of stuff.
294
00:13:03,033 --> 00:13:10,393
(crash)
295
00:13:13,152 --> 00:13:15,492
(screaming)
296
00:13:26,050 --> 00:13:28,120
Guys, this is ridiculous.
297
00:13:28,120 --> 00:13:30,670
Let's just drop everything
and get out of here.
298
00:13:30,670 --> 00:13:31,920
Drop everything?
299
00:13:31,923 --> 00:13:34,113
Good idea.
300
00:13:34,112 --> 00:13:36,032
(gasp)
301
00:13:37,523 --> 00:13:38,443
Huh?
302
00:13:38,441 --> 00:13:40,691
(crashing)
303
00:13:42,992 --> 00:13:46,192
[All] The great chop, chop Ninja.
304
00:13:46,190 --> 00:13:49,990
I have to say that was impressive.
305
00:13:49,990 --> 00:13:52,240
Still doesn't mean he's
the great chop, chop.
306
00:13:53,238 --> 00:13:54,478
Huh?
307
00:13:54,479 --> 00:13:56,019
Hey.
308
00:13:56,020 --> 00:13:57,620
Hey, wait a minute.
309
00:13:58,520 --> 00:13:59,350
Huh?
310
00:14:09,314 --> 00:14:11,234
[All] Whoa--
311
00:14:11,230 --> 00:14:12,610
Hmm.
312
00:14:12,612 --> 00:14:15,452
(low chase music)
313
00:14:25,781 --> 00:14:26,611
Huh?
314
00:14:32,487 --> 00:14:33,317
Huh?
315
00:14:38,510 --> 00:14:40,430
Whoa, look.
316
00:14:40,430 --> 00:14:42,530
A genuine great chop, chop fight stance.
317
00:14:42,530 --> 00:14:44,610
Come on.
318
00:14:44,610 --> 00:14:46,530
Anyone can do that.
319
00:14:46,533 --> 00:14:49,633
Oh great chop, chop ninja.
320
00:14:49,630 --> 00:14:51,530
We found you.
321
00:14:51,530 --> 00:14:53,800
Now handpicked me as the next great one.
322
00:14:53,796 --> 00:14:54,626
Hmm?
323
00:14:55,670 --> 00:14:58,260
We'll do anything for
you master chop, chop.
324
00:15:01,160 --> 00:15:01,990
Anything.?
325
00:15:01,993 --> 00:15:05,283
(evil laughing)
326
00:15:05,280 --> 00:15:06,930
Your first mission.
327
00:15:06,930 --> 00:15:09,260
Fetch me the golden anchor from the deep.
328
00:15:10,483 --> 00:15:13,073
(upbeat music)
329
00:15:18,483 --> 00:15:22,553
You, get me the gold from
the bowels of this cave.
330
00:15:22,549 --> 00:15:23,799
(monster growl)
331
00:15:23,800 --> 00:15:24,850
Relax, pal.
332
00:15:24,850 --> 00:15:26,120
Chop, chop's orders.
333
00:15:33,003 --> 00:15:33,843
Ah--
334
00:15:35,741 --> 00:15:36,571
Hmm.
335
00:15:38,890 --> 00:15:39,990
Ouch.
336
00:15:39,988 --> 00:15:40,948
Ah--
337
00:15:40,947 --> 00:15:41,777
Ah, here.
338
00:15:41,780 --> 00:15:43,780
Let me help you with that.
339
00:15:43,784 --> 00:15:47,114
(evil laughing)
340
00:15:47,110 --> 00:15:48,790
Ninja's, you did good.
341
00:15:48,787 --> 00:15:49,617
Ah--
342
00:15:49,620 --> 00:15:51,910
I mean, you did well.
343
00:15:53,110 --> 00:15:54,760
Most of you, anyway.
344
00:15:55,800 --> 00:15:57,570
Just wasn't feeling it Master.
345
00:15:58,444 --> 00:16:01,494
That Jo was a wise decision.
346
00:16:02,720 --> 00:16:04,100
Nico, Iro and Tetsuo.
347
00:16:04,096 --> 00:16:07,746
Your destinies are right before you.
348
00:16:07,750 --> 00:16:09,280
Here, Master?
349
00:16:09,280 --> 00:16:12,880
Yes, it is your chop, chop destiny
350
00:16:12,880 --> 00:16:16,460
to restore my humble home
and put in a hot tub.
351
00:16:19,840 --> 00:16:22,710
But you said you would
choose a successor.
352
00:16:22,710 --> 00:16:24,240
Yes I did.
353
00:16:24,240 --> 00:16:25,080
And I shall.
354
00:16:25,960 --> 00:16:29,170
Based on your skills and obedience,
355
00:16:29,170 --> 00:16:32,480
the next great chop, chop is--
356
00:16:32,477 --> 00:16:34,497
You.
357
00:16:34,498 --> 00:16:35,468
Jo?
358
00:16:35,473 --> 00:16:36,693
Me?
359
00:16:36,690 --> 00:16:41,120
Indeed and I have a very
special mission for you,
360
00:16:41,120 --> 00:16:43,240
oh, chosen one.
361
00:16:43,244 --> 00:16:46,064
Oh, I'm the chosen one?
362
00:16:52,650 --> 00:16:53,980
Here we are.
363
00:16:53,980 --> 00:16:56,200
This is your last test.
364
00:16:56,200 --> 00:16:57,350
You must go down there
365
00:16:57,350 --> 00:17:00,980
and retrieve the precious
chop, chop chosen stone.
366
00:17:01,840 --> 00:17:03,720
Uh, okay.
367
00:17:03,718 --> 00:17:04,548
Hold on.
368
00:17:04,551 --> 00:17:06,071
How do I get down there?
369
00:17:08,041 --> 00:17:09,521
(screaming)
370
00:17:09,520 --> 00:17:10,800
Stop screaming.
371
00:17:10,800 --> 00:17:11,920
Uh--
372
00:17:11,920 --> 00:17:14,680
Prove to me I made the right decision.
373
00:17:17,641 --> 00:17:19,971
(hammering)
374
00:17:22,480 --> 00:17:26,150
Sun is out, shingles are
hot, I have found my calling.
375
00:17:27,513 --> 00:17:29,853
(screaming)
376
00:17:31,790 --> 00:17:33,200
Spoke too soon.
377
00:17:34,054 --> 00:17:36,054
Whoa.
378
00:17:36,050 --> 00:17:37,710
Look at all this loot.
379
00:17:46,460 --> 00:17:47,620
What's this?
380
00:17:49,340 --> 00:17:50,260
Oh no.
381
00:17:50,260 --> 00:17:52,910
That geek looks exactly
like the great chop, chop.
382
00:17:52,910 --> 00:17:55,910
What are the chances?
383
00:17:55,910 --> 00:17:58,450
They're the same person, Tetsuo.
384
00:17:58,450 --> 00:17:59,990
So--
385
00:18:01,450 --> 00:18:03,250
There's two of them?
386
00:18:04,120 --> 00:18:04,950
No.
387
00:18:04,953 --> 00:18:06,043
He's not the great chop, chop.
388
00:18:06,040 --> 00:18:07,520
He's just a thief.
389
00:18:07,520 --> 00:18:09,170
And he's got Jo.
390
00:18:09,167 --> 00:18:11,497
(screaming)
391
00:18:14,216 --> 00:18:15,046
Ah--
392
00:18:15,049 --> 00:18:17,439
Easy, easy.
393
00:18:19,730 --> 00:18:21,510
We're getting closer this way.
394
00:18:24,226 --> 00:18:26,406
Do you see it?
395
00:18:26,410 --> 00:18:27,970
Yes.
396
00:18:27,970 --> 00:18:30,350
Almost.
397
00:18:45,630 --> 00:18:46,460
Got it.
398
00:18:46,463 --> 00:18:49,253
Good.
399
00:18:50,590 --> 00:18:52,690
Great job, my chosen one.
400
00:18:52,690 --> 00:18:56,640
You'll make a great companion
on our journeys together.
401
00:18:56,637 --> 00:18:58,207
Journeys?
402
00:18:58,210 --> 00:19:03,210
Oh, Ryzen is but a step in
our greater mission henceforth.
403
00:19:04,040 --> 00:19:06,350
I thought the village of Ryzen is, was,
404
00:19:06,351 --> 00:19:08,681
and forever will be your home.
405
00:19:09,522 --> 00:19:10,362
Ha-ha.
406
00:19:11,430 --> 00:19:13,230
Well you see--
407
00:19:13,230 --> 00:19:16,400
You're not the great
chop chop, you're a--
408
00:19:16,396 --> 00:19:17,796
[All] Thief.
409
00:19:17,800 --> 00:19:19,310
The jig is up buddy.
410
00:19:19,310 --> 00:19:22,070
Oh, not so fast ninja's.
411
00:19:22,070 --> 00:19:26,490
I have your little friend
in a precarious position.
412
00:19:26,492 --> 00:19:30,952
If I was up there I'd
kick your butt right now.
413
00:19:30,947 --> 00:19:32,487
Oh, you little brat.
414
00:19:32,490 --> 00:19:35,070
I'd drop you right now if
you didn't have that diamond.
415
00:19:35,070 --> 00:19:39,490
You want this diamond
so much, here you go.
416
00:19:39,492 --> 00:19:40,332
Ah--
417
00:19:41,550 --> 00:19:44,350
Enjoy your descent, oh chosen one.
418
00:19:45,202 --> 00:19:46,712
Hmm?
419
00:19:46,706 --> 00:19:48,246
(hissing)
420
00:19:48,252 --> 00:19:49,092
Ah--
421
00:19:49,085 --> 00:19:50,165
[All] The rope.
422
00:19:50,168 --> 00:19:51,178
Jo!
423
00:19:51,180 --> 00:19:53,030
(screaming)
424
00:19:53,029 --> 00:19:54,109
Hang on Jo.
425
00:19:57,086 --> 00:19:57,916
Ah--
426
00:19:57,919 --> 00:19:59,839
Don't start without me.
427
00:20:03,263 --> 00:20:05,683
(screeching)
428
00:20:08,981 --> 00:20:09,811
Hi-ya.
429
00:20:11,940 --> 00:20:13,320
[All] Chop, chop ninja.
430
00:20:14,809 --> 00:20:16,859
(growl)
431
00:20:16,860 --> 00:20:17,690
Ah, help.
432
00:20:17,693 --> 00:20:19,183
Oh, please, help me.
433
00:20:20,180 --> 00:20:21,010
Wow.
434
00:20:21,013 --> 00:20:23,483
You really don't have any honor, do you?
435
00:20:23,480 --> 00:20:25,060
No, I don't.
436
00:20:25,060 --> 00:20:26,090
Please, help.
437
00:20:26,090 --> 00:20:27,420
I'll do anything.
438
00:20:28,466 --> 00:20:30,506
Anything?
439
00:20:34,804 --> 00:20:36,664
Ah--
440
00:20:38,420 --> 00:20:39,740
Oh, waiter.
441
00:20:39,740 --> 00:20:42,720
My tropical melon tastic needs a refill.
442
00:20:42,716 --> 00:20:44,776
(sigh)
443
00:20:44,780 --> 00:20:48,740
Coming right up, oh great chop, chop.
444
00:20:51,105 --> 00:20:53,475
(sigh)
445
00:20:53,478 --> 00:20:56,158
♪ Chop, chop ninja. ♪
446
00:20:56,155 --> 00:20:58,735
(upbeat music)
447
00:20:58,785 --> 00:21:03,335
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.