All language subtitles for Chop Chop Ninja s01e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,402 --> 00:00:03,522 ♪ Chop, chop ninja ♪ 2 00:00:03,519 --> 00:00:05,509 (upbeat music) 3 00:00:05,508 --> 00:00:06,338 Ha. 4 00:00:08,450 --> 00:00:09,280 Ugh. 5 00:00:09,283 --> 00:00:10,163 (crashing) 6 00:00:10,161 --> 00:00:10,991 Yeah. 7 00:00:14,369 --> 00:00:16,999 Ha-ya. 8 00:00:17,002 --> 00:00:18,552 (maniacal laughing) 9 00:00:18,545 --> 00:00:21,785 (dramatic music) 10 00:00:21,794 --> 00:00:24,794 ♪ Chop, chop ninja. ♪ 11 00:00:27,432 --> 00:00:30,512 (guitar strum) 12 00:00:30,512 --> 00:00:33,782 (tense music) 13 00:00:33,784 --> 00:00:34,624 Hi-ya 14 00:00:39,796 --> 00:00:40,996 Ya-ya-ya-ya-ya and ya. 15 00:00:42,730 --> 00:00:44,220 Well done, Iro. 16 00:00:44,220 --> 00:00:45,750 How's the trap, Jo? 17 00:00:45,751 --> 00:00:48,001 (growling) 18 00:00:51,747 --> 00:00:54,367 Hmm, all done Master Onoki. 19 00:00:54,370 --> 00:00:55,200 Nico? 20 00:00:57,289 --> 00:00:58,119 Boom. 21 00:00:58,122 --> 00:00:59,042 Done. 22 00:01:00,680 --> 00:01:01,510 Tetsuo? 23 00:01:01,513 --> 00:01:03,043 (Chimes) 24 00:01:03,040 --> 00:01:05,520 Stay safe little ones. 25 00:01:06,929 --> 00:01:10,809 Everything's ready for the general's attack Master Onoki. 26 00:01:10,806 --> 00:01:13,296 He doesn't stand a chance this year. 27 00:01:13,300 --> 00:01:14,130 That's right. 28 00:01:14,133 --> 00:01:15,343 Just like last year. 29 00:01:15,337 --> 00:01:17,097 (evil laughing) 30 00:01:17,095 --> 00:01:18,265 (click) 31 00:01:18,268 --> 00:01:20,098 The academy is mine! 32 00:01:21,353 --> 00:01:24,023 (evil laughing) 33 00:01:25,256 --> 00:01:26,406 (squeak) 34 00:01:26,414 --> 00:01:27,254 Huh? 35 00:01:27,247 --> 00:01:28,787 (crashing) 36 00:01:28,793 --> 00:01:30,013 [Hero] or the year before. 37 00:01:30,013 --> 00:01:31,923 (evil laughing) 38 00:01:31,920 --> 00:01:33,590 The academy is mine. 39 00:01:40,237 --> 00:01:42,287 (air releasing) 40 00:01:42,287 --> 00:01:43,117 Ah-- 41 00:01:44,955 --> 00:01:46,245 [Iro] or the year before. 42 00:01:46,248 --> 00:01:48,918 (evil laughing) 43 00:01:50,196 --> 00:01:51,026 Ha, ha. 44 00:01:51,029 --> 00:01:51,859 Whoa, whoa. 45 00:01:51,862 --> 00:01:53,022 Ah-- 46 00:01:53,020 --> 00:01:55,440 Runaway, runaway. 47 00:01:55,440 --> 00:01:57,700 (laughing) 48 00:01:57,701 --> 00:01:59,511 (cheering) 49 00:01:59,510 --> 00:02:00,340 Yep. 50 00:02:00,343 --> 00:02:01,413 No chance at all. 51 00:02:01,410 --> 00:02:03,780 Now we just have to wait for him. 52 00:02:03,778 --> 00:02:05,948 (snoring) 53 00:02:10,600 --> 00:02:12,760 What's taking so long? 54 00:02:16,860 --> 00:02:18,870 Ugh, he hasn't even left the Forte. 55 00:02:18,870 --> 00:02:21,630 Maybe he's sick and took the day off? 56 00:02:21,630 --> 00:02:24,010 Or, maybe he's forgotten that today is his 57 00:02:24,010 --> 00:02:27,200 I got kicked out of the Academy anniversary, huh? 58 00:02:27,200 --> 00:02:30,930 A calendar maker once said, never forget 59 00:02:30,930 --> 00:02:33,010 that yesterday's tomorrow won't be over 60 00:02:33,010 --> 00:02:35,460 until it becomes tomorrow's yesterday. 61 00:02:36,330 --> 00:02:38,940 But, while we wait for the general 62 00:02:38,940 --> 00:02:41,910 I have a supremely important chop, chop mission. 63 00:02:41,914 --> 00:02:45,104 The first one to get me an extra large anchovies pizza 64 00:02:45,096 --> 00:02:49,496 from Rise and Crust will get the next Monday off. 65 00:02:49,500 --> 00:02:50,720 Rise and Crust? 66 00:02:50,715 --> 00:02:53,535 That's at the far end of the jungle. 67 00:02:53,540 --> 00:02:55,260 It's going to be me. It's going to be me. 68 00:02:55,263 --> 00:02:56,153 Me-me-me-me-me. 69 00:02:56,150 --> 00:02:56,980 He's got it. 70 00:02:56,983 --> 00:02:57,823 I'm hungry. 71 00:02:57,820 --> 00:02:58,660 Very well. 72 00:02:58,660 --> 00:02:59,490 Nico. 73 00:02:59,493 --> 00:03:00,873 Keep an eye on the general. 74 00:03:00,870 --> 00:03:02,160 Yes, Master, 75 00:03:06,210 --> 00:03:07,680 Silly chop, chop's. 76 00:03:07,680 --> 00:03:10,360 While I'm distracting them with these decoys 77 00:03:10,360 --> 00:03:13,590 the general is digging his way to the Academy. 78 00:03:17,007 --> 00:03:18,657 (evil laughing) 79 00:03:18,655 --> 00:03:21,065 [Computer] Calculating. 80 00:03:21,070 --> 00:03:23,760 Going to the Academy. 81 00:03:23,760 --> 00:03:27,240 This years annual attack will be glorious. 82 00:03:27,237 --> 00:03:29,897 (evil laughing) 83 00:03:33,480 --> 00:03:36,310 (sad piano music) 84 00:03:38,619 --> 00:03:39,949 (harsh piano music) 85 00:03:39,946 --> 00:03:42,286 (drilling) 86 00:03:42,286 --> 00:03:44,856 (evil laughing) 87 00:03:44,860 --> 00:03:46,620 The academy is mine! 88 00:03:49,232 --> 00:03:50,552 (Sigh) 89 00:03:50,550 --> 00:03:52,490 This is rather upsetting. 90 00:03:53,707 --> 00:03:55,697 (evil laughing) 91 00:03:55,697 --> 00:03:57,727 Ooh, a pizza button. 92 00:03:57,732 --> 00:03:59,102 (click) 93 00:03:59,100 --> 00:04:00,870 [Computer] Re-calculating. 94 00:04:00,870 --> 00:04:03,650 Going to Rise and Crust. 95 00:04:03,647 --> 00:04:04,477 Huh? 96 00:04:04,480 --> 00:04:05,310 No-no-no. 97 00:04:05,313 --> 00:04:08,893 I just wanted to order a pizza, not go to Rise and Crust. 98 00:04:09,754 --> 00:04:11,024 Whoa-- 99 00:04:11,020 --> 00:04:12,730 One extra large anchovies-- 100 00:04:12,730 --> 00:04:13,560 Huh? 101 00:04:13,563 --> 00:04:14,633 That was fast. 102 00:04:14,630 --> 00:04:15,460 Thanks. 103 00:04:15,463 --> 00:04:17,053 See ya. 104 00:04:17,050 --> 00:04:19,670 I'm so going to get that day off. 105 00:04:19,668 --> 00:04:22,148 [Computer] Arriving at Rise and Crust. 106 00:04:22,147 --> 00:04:23,907 (Groaning) 107 00:04:23,910 --> 00:04:24,740 Calculate-- 108 00:04:24,743 --> 00:04:26,103 Re-calculated-- 109 00:04:26,100 --> 00:04:27,940 Target in movement. 110 00:04:27,939 --> 00:04:31,189 (dramatic chase music) 111 00:04:33,757 --> 00:04:36,417 (earth shaking) 112 00:04:40,241 --> 00:04:41,071 Um? 113 00:04:42,741 --> 00:04:45,621 [Computer] Warning, warning, collision imminent. 114 00:04:45,615 --> 00:04:46,985 Ah-- 115 00:04:46,990 --> 00:04:49,240 (crashing) 116 00:04:51,310 --> 00:04:53,140 What is this place? 117 00:04:53,140 --> 00:04:54,520 Ow. 118 00:04:54,518 --> 00:04:56,808 (groaning) 119 00:04:56,810 --> 00:04:58,860 Hey, my pizza. 120 00:04:58,860 --> 00:05:01,000 Hey, you mean, my pizza. 121 00:05:01,004 --> 00:05:01,864 Iro? 122 00:05:01,860 --> 00:05:04,370 I knew I smelled something fishy. 123 00:05:04,374 --> 00:05:07,614 You're a fool if you think I'm gonna share it with you. 124 00:05:07,608 --> 00:05:11,878 But I can make you a tasty knuckle sandwich. 125 00:05:16,226 --> 00:05:17,226 TaeKwonDo. 126 00:05:19,431 --> 00:05:21,681 (groaning) 127 00:05:28,748 --> 00:05:30,768 (screaming) 128 00:05:30,769 --> 00:05:31,599 (gasp) 129 00:05:31,602 --> 00:05:32,442 Hi-ya. 130 00:05:32,435 --> 00:05:34,515 (crying) 131 00:05:36,524 --> 00:05:38,744 You're going to pay for that Ninja. 132 00:05:38,741 --> 00:05:40,201 (slam) 133 00:05:40,200 --> 00:05:42,210 Good evening. 134 00:05:42,208 --> 00:05:45,218 So glad you could join me for dinner. 135 00:05:45,220 --> 00:05:46,050 Dinner? 136 00:05:46,053 --> 00:05:46,893 Great. 137 00:05:46,886 --> 00:05:47,716 What are we having? 138 00:05:49,630 --> 00:05:54,630 Well, you and your big boned friend, who ruined my piano, 139 00:05:54,630 --> 00:05:58,000 will be the piece de resistance. 140 00:05:58,004 --> 00:05:59,024 (sucking) 141 00:05:59,022 --> 00:06:02,692 (dramatic orchestral music) 142 00:06:06,692 --> 00:06:07,532 (sigh) 143 00:06:07,525 --> 00:06:11,375 This is the most boring annual attack ever. 144 00:06:11,380 --> 00:06:14,100 Where's the pizza? 145 00:06:14,100 --> 00:06:16,440 Ah, just come and attack already. 146 00:06:16,440 --> 00:06:19,120 We don't have all day. 147 00:06:19,120 --> 00:06:21,570 I mean we do, but just ATTACK us. 148 00:06:22,490 --> 00:06:24,260 (sigh) 149 00:06:24,260 --> 00:06:26,040 (accordion music) 150 00:06:26,040 --> 00:06:27,930 Hey, creepy, squinty dude. 151 00:06:27,930 --> 00:06:29,010 I'm not with him. 152 00:06:29,010 --> 00:06:30,400 We're enemies. 153 00:06:30,400 --> 00:06:31,410 (slapping) 154 00:06:31,410 --> 00:06:32,240 See? 155 00:06:34,620 --> 00:06:35,670 Gentlemen. 156 00:06:35,670 --> 00:06:38,520 Thank you ever so kindly for tenderizing each other. 157 00:06:38,523 --> 00:06:40,703 You'll be nice and juicy. 158 00:06:42,180 --> 00:06:44,260 I'm not nice, or juicy. 159 00:06:44,260 --> 00:06:46,540 I'll give you ten guards if you free me. 160 00:06:46,540 --> 00:06:47,370 Hey, no, wait. 161 00:06:47,373 --> 00:06:48,213 That's too many. 162 00:06:48,206 --> 00:06:49,036 Eight. 163 00:06:49,039 --> 00:06:50,749 I'll give you eight guards. 164 00:06:50,751 --> 00:06:51,941 (accordion music) 165 00:06:51,940 --> 00:06:53,120 Okay, okay, nine. 166 00:06:53,120 --> 00:06:55,470 Nine guards plus Blat. 167 00:06:55,467 --> 00:07:00,467 Ha, yes, Blat too. 168 00:07:04,009 --> 00:07:04,839 Hmm. 169 00:07:04,842 --> 00:07:06,242 Guys. 170 00:07:06,240 --> 00:07:09,900 This is the General's annual attack celebration party. 171 00:07:09,900 --> 00:07:11,330 It needs more General. 172 00:07:12,992 --> 00:07:15,492 (jazzy music) 173 00:07:18,090 --> 00:07:19,700 Much better. 174 00:07:19,700 --> 00:07:22,260 The general will be so pleased. 175 00:07:22,256 --> 00:07:24,906 (party blower) 176 00:07:24,911 --> 00:07:27,161 (groaning) 177 00:07:37,140 --> 00:07:39,000 Five aces, huh? 178 00:07:38,996 --> 00:07:41,526 Oh, you're good. 179 00:07:41,530 --> 00:07:42,930 Best two out of three 180 00:07:42,933 --> 00:07:45,353 (struggling) 181 00:07:46,621 --> 00:07:47,451 Ah. 182 00:07:50,367 --> 00:07:51,987 Psst, General. 183 00:07:51,990 --> 00:07:53,370 You have long arms. 184 00:07:53,370 --> 00:07:55,970 Can you help me get the key so we can open the lock? 185 00:07:57,880 --> 00:07:59,540 Hey, crazy bald guy. 186 00:07:59,540 --> 00:08:01,590 This little brat wants to escape. 187 00:08:01,590 --> 00:08:03,620 I'll stop him for you, I'm on your side. 188 00:08:05,030 --> 00:08:06,950 Ow, you little-- 189 00:08:06,950 --> 00:08:08,790 Thank you, my tasty friend. 190 00:08:08,790 --> 00:08:10,600 I shall eat you last. 191 00:08:13,988 --> 00:08:16,738 (dramatic music) 192 00:08:17,972 --> 00:08:20,642 What did I do to deserve this? 193 00:08:21,960 --> 00:08:22,790 Yeah. 194 00:08:22,793 --> 00:08:24,263 I probably deserve this. 195 00:08:24,260 --> 00:08:27,180 Yeah, you do deserve it, for ratting me out earlier. 196 00:08:27,180 --> 00:08:28,690 Well I'll help you now. 197 00:08:28,690 --> 00:08:29,520 Anything. 198 00:08:29,523 --> 00:08:30,763 Just tell me what to do. 199 00:08:30,764 --> 00:08:33,204 Take the fork and cut my rope. 200 00:08:33,200 --> 00:08:34,600 Yeah, okay, sure. 201 00:08:38,120 --> 00:08:40,930 Gentlemen, no wiggling, please. 202 00:08:40,930 --> 00:08:43,830 You don't want to get all stressed and stringy, do you? 203 00:08:43,834 --> 00:08:47,024 (dramatic music) 204 00:08:47,024 --> 00:08:49,374 (screaming) 205 00:08:49,370 --> 00:08:52,080 Ambience music, anyone? 206 00:08:52,076 --> 00:08:54,486 (struggling) 207 00:08:58,232 --> 00:08:59,072 No. 208 00:08:59,065 --> 00:09:01,225 (blowing) 209 00:09:04,207 --> 00:09:06,127 (crashing) 210 00:09:06,126 --> 00:09:08,116 (screaming) 211 00:09:08,120 --> 00:09:10,600 Oh yeah, revenge time. 212 00:09:10,600 --> 00:09:11,690 Careful my friends. 213 00:09:11,690 --> 00:09:13,420 You may be free but you seem to forget 214 00:09:13,420 --> 00:09:15,450 you are still in my lair. 215 00:09:15,451 --> 00:09:16,281 (clapping) 216 00:09:16,284 --> 00:09:18,374 (combat) 217 00:09:21,740 --> 00:09:23,690 Is that all you've got? 218 00:09:23,690 --> 00:09:26,970 Actually I got a whole lot more. 219 00:09:26,970 --> 00:09:28,130 Wait. 220 00:09:28,130 --> 00:09:29,740 Not my trombone. 221 00:09:29,740 --> 00:09:31,700 It's my last instrument. 222 00:09:31,700 --> 00:09:32,900 Please. 223 00:09:32,900 --> 00:09:34,330 Just stop. 224 00:09:34,330 --> 00:09:35,800 Then stop eating people. 225 00:09:35,800 --> 00:09:38,010 It's a terrible habit. 226 00:09:38,013 --> 00:09:39,713 I'll make sure that. 227 00:09:39,708 --> 00:09:41,918 You're coming with me. 228 00:09:41,915 --> 00:09:44,025 (gulp) 229 00:09:44,030 --> 00:09:47,140 Take care of my trombone. 230 00:09:47,139 --> 00:09:48,489 Yeah, sure. 231 00:09:48,494 --> 00:09:49,724 (crash) 232 00:09:49,720 --> 00:09:51,460 I've got a pizza to deliver. 233 00:09:56,258 --> 00:09:58,268 And that's why the pizza is late. 234 00:09:58,268 --> 00:10:00,688 (chewing) 235 00:10:00,690 --> 00:10:02,350 I swear it's the truth. 236 00:10:02,350 --> 00:10:05,600 Right, a crazy, mad eating musical mole. 237 00:10:06,830 --> 00:10:08,250 Cool story, bro. 238 00:10:08,246 --> 00:10:11,246 (laughing) 239 00:10:11,254 --> 00:10:14,674 (sad piano music) 240 00:10:14,670 --> 00:10:16,450 No-no-no-no. 241 00:10:16,450 --> 00:10:19,620 I want to feel happy, not sad. 242 00:10:22,255 --> 00:10:24,665 (happy piano music) 243 00:10:24,670 --> 00:10:25,670 That's better. 244 00:10:25,670 --> 00:10:28,550 We'll get them next yeah General, promise. 245 00:10:30,276 --> 00:10:32,376 Pizza, at last. 246 00:10:32,380 --> 00:10:34,630 The Pepperoni is mine. 247 00:10:36,280 --> 00:10:38,950 (happy chewing) 248 00:10:40,783 --> 00:10:43,373 (string music) 249 00:10:49,757 --> 00:10:52,837 Battle the chosen one, if you dare. 250 00:10:53,926 --> 00:10:56,586 (weak smacking) 251 00:10:58,445 --> 00:11:01,145 Who says you're the chosen one? 252 00:11:01,150 --> 00:11:02,010 I do. 253 00:11:02,010 --> 00:11:03,110 How could I not be? 254 00:11:05,883 --> 00:11:08,553 (funfair music) 255 00:11:11,503 --> 00:11:15,083 Ow-ow-ow-ow-- 256 00:11:15,080 --> 00:11:17,750 Liking your style, oh, chosen one. 257 00:11:17,750 --> 00:11:19,960 Nico, don't mock the next great-- 258 00:11:24,080 --> 00:11:25,040 What's this? 259 00:11:32,470 --> 00:11:33,300 Guys. 260 00:11:33,303 --> 00:11:35,683 The official seal of the great chop, chop ninja. 261 00:11:37,120 --> 00:11:40,440 Oh, my soul shall not rest until I hand pick 262 00:11:40,440 --> 00:11:43,460 the next great chop, chop ninja. 263 00:11:43,460 --> 00:11:45,310 It says, hand picked. 264 00:11:46,180 --> 00:11:48,880 Sure guys, the great chop, chop will rise 265 00:11:48,880 --> 00:11:50,960 from the grave to pick one of you. 266 00:11:50,960 --> 00:11:53,620 Immortal, Jo, you're not listening. 267 00:11:54,760 --> 00:11:55,590 Fine. 268 00:11:55,593 --> 00:11:57,573 Let's assume he's alive. 269 00:11:57,570 --> 00:11:58,850 Where is he, exactly? 270 00:12:00,510 --> 00:12:05,130 The village of Ryzen is, was, and forever will be my home. 271 00:12:06,080 --> 00:12:06,910 Fine. 272 00:12:06,913 --> 00:12:09,523 But be reasonable, Iro. 273 00:12:09,520 --> 00:12:11,420 This is no time for reason, Jo. 274 00:12:11,420 --> 00:12:13,130 Clearly the great chop, chop is here 275 00:12:13,130 --> 00:12:14,720 and he needs to handpick me. 276 00:12:16,196 --> 00:12:17,026 Ah-- 277 00:12:19,274 --> 00:12:20,114 Ugh. 278 00:12:23,240 --> 00:12:26,530 Keep your eyes peeled ninjas, he could be anywhere. 279 00:12:26,530 --> 00:12:28,730 I'm so going to be hand picked. 280 00:12:28,728 --> 00:12:31,448 That gig is totally mine. 281 00:12:31,450 --> 00:12:33,720 He'll pick me because I'm bigger. 282 00:12:33,718 --> 00:12:35,638 (sigh) 283 00:12:36,680 --> 00:12:37,690 Excuse me. 284 00:12:37,690 --> 00:12:38,980 Are you the chop, chop-- 285 00:12:40,010 --> 00:12:42,590 The great chop, chop would never tell you 286 00:12:42,590 --> 00:12:44,370 that he's the chop, chop. 287 00:12:44,370 --> 00:12:47,460 We need a test that only he could pass. 288 00:12:50,186 --> 00:12:51,156 (crash) 289 00:12:51,160 --> 00:12:53,800 Nope, not the chop, chop. 290 00:12:53,798 --> 00:12:56,178 Iro, dodging a watermelon 291 00:12:56,180 --> 00:12:58,460 doesn't make you the greatest Ninja ever. 292 00:12:58,460 --> 00:12:59,340 She's right. 293 00:12:59,336 --> 00:13:03,026 You have to be able to dodge all sorts of stuff. 294 00:13:03,033 --> 00:13:10,393 (crash) 295 00:13:13,152 --> 00:13:15,492 (screaming) 296 00:13:26,050 --> 00:13:28,120 Guys, this is ridiculous. 297 00:13:28,120 --> 00:13:30,670 Let's just drop everything and get out of here. 298 00:13:30,670 --> 00:13:31,920 Drop everything? 299 00:13:31,923 --> 00:13:34,113 Good idea. 300 00:13:34,112 --> 00:13:36,032 (gasp) 301 00:13:37,523 --> 00:13:38,443 Huh? 302 00:13:38,441 --> 00:13:40,691 (crashing) 303 00:13:42,992 --> 00:13:46,192 [All] The great chop, chop Ninja. 304 00:13:46,190 --> 00:13:49,990 I have to say that was impressive. 305 00:13:49,990 --> 00:13:52,240 Still doesn't mean he's the great chop, chop. 306 00:13:53,238 --> 00:13:54,478 Huh? 307 00:13:54,479 --> 00:13:56,019 Hey. 308 00:13:56,020 --> 00:13:57,620 Hey, wait a minute. 309 00:13:58,520 --> 00:13:59,350 Huh? 310 00:14:09,314 --> 00:14:11,234 [All] Whoa-- 311 00:14:11,230 --> 00:14:12,610 Hmm. 312 00:14:12,612 --> 00:14:15,452 (low chase music) 313 00:14:25,781 --> 00:14:26,611 Huh? 314 00:14:32,487 --> 00:14:33,317 Huh? 315 00:14:38,510 --> 00:14:40,430 Whoa, look. 316 00:14:40,430 --> 00:14:42,530 A genuine great chop, chop fight stance. 317 00:14:42,530 --> 00:14:44,610 Come on. 318 00:14:44,610 --> 00:14:46,530 Anyone can do that. 319 00:14:46,533 --> 00:14:49,633 Oh great chop, chop ninja. 320 00:14:49,630 --> 00:14:51,530 We found you. 321 00:14:51,530 --> 00:14:53,800 Now handpicked me as the next great one. 322 00:14:53,796 --> 00:14:54,626 Hmm? 323 00:14:55,670 --> 00:14:58,260 We'll do anything for you master chop, chop. 324 00:15:01,160 --> 00:15:01,990 Anything.? 325 00:15:01,993 --> 00:15:05,283 (evil laughing) 326 00:15:05,280 --> 00:15:06,930 Your first mission. 327 00:15:06,930 --> 00:15:09,260 Fetch me the golden anchor from the deep. 328 00:15:10,483 --> 00:15:13,073 (upbeat music) 329 00:15:18,483 --> 00:15:22,553 You, get me the gold from the bowels of this cave. 330 00:15:22,549 --> 00:15:23,799 (monster growl) 331 00:15:23,800 --> 00:15:24,850 Relax, pal. 332 00:15:24,850 --> 00:15:26,120 Chop, chop's orders. 333 00:15:33,003 --> 00:15:33,843 Ah-- 334 00:15:35,741 --> 00:15:36,571 Hmm. 335 00:15:38,890 --> 00:15:39,990 Ouch. 336 00:15:39,988 --> 00:15:40,948 Ah-- 337 00:15:40,947 --> 00:15:41,777 Ah, here. 338 00:15:41,780 --> 00:15:43,780 Let me help you with that. 339 00:15:43,784 --> 00:15:47,114 (evil laughing) 340 00:15:47,110 --> 00:15:48,790 Ninja's, you did good. 341 00:15:48,787 --> 00:15:49,617 Ah-- 342 00:15:49,620 --> 00:15:51,910 I mean, you did well. 343 00:15:53,110 --> 00:15:54,760 Most of you, anyway. 344 00:15:55,800 --> 00:15:57,570 Just wasn't feeling it Master. 345 00:15:58,444 --> 00:16:01,494 That Jo was a wise decision. 346 00:16:02,720 --> 00:16:04,100 Nico, Iro and Tetsuo. 347 00:16:04,096 --> 00:16:07,746 Your destinies are right before you. 348 00:16:07,750 --> 00:16:09,280 Here, Master? 349 00:16:09,280 --> 00:16:12,880 Yes, it is your chop, chop destiny 350 00:16:12,880 --> 00:16:16,460 to restore my humble home and put in a hot tub. 351 00:16:19,840 --> 00:16:22,710 But you said you would choose a successor. 352 00:16:22,710 --> 00:16:24,240 Yes I did. 353 00:16:24,240 --> 00:16:25,080 And I shall. 354 00:16:25,960 --> 00:16:29,170 Based on your skills and obedience, 355 00:16:29,170 --> 00:16:32,480 the next great chop, chop is-- 356 00:16:32,477 --> 00:16:34,497 You. 357 00:16:34,498 --> 00:16:35,468 Jo? 358 00:16:35,473 --> 00:16:36,693 Me? 359 00:16:36,690 --> 00:16:41,120 Indeed and I have a very special mission for you, 360 00:16:41,120 --> 00:16:43,240 oh, chosen one. 361 00:16:43,244 --> 00:16:46,064 Oh, I'm the chosen one? 362 00:16:52,650 --> 00:16:53,980 Here we are. 363 00:16:53,980 --> 00:16:56,200 This is your last test. 364 00:16:56,200 --> 00:16:57,350 You must go down there 365 00:16:57,350 --> 00:17:00,980 and retrieve the precious chop, chop chosen stone. 366 00:17:01,840 --> 00:17:03,720 Uh, okay. 367 00:17:03,718 --> 00:17:04,548 Hold on. 368 00:17:04,551 --> 00:17:06,071 How do I get down there? 369 00:17:08,041 --> 00:17:09,521 (screaming) 370 00:17:09,520 --> 00:17:10,800 Stop screaming. 371 00:17:10,800 --> 00:17:11,920 Uh-- 372 00:17:11,920 --> 00:17:14,680 Prove to me I made the right decision. 373 00:17:17,641 --> 00:17:19,971 (hammering) 374 00:17:22,480 --> 00:17:26,150 Sun is out, shingles are hot, I have found my calling. 375 00:17:27,513 --> 00:17:29,853 (screaming) 376 00:17:31,790 --> 00:17:33,200 Spoke too soon. 377 00:17:34,054 --> 00:17:36,054 Whoa. 378 00:17:36,050 --> 00:17:37,710 Look at all this loot. 379 00:17:46,460 --> 00:17:47,620 What's this? 380 00:17:49,340 --> 00:17:50,260 Oh no. 381 00:17:50,260 --> 00:17:52,910 That geek looks exactly like the great chop, chop. 382 00:17:52,910 --> 00:17:55,910 What are the chances? 383 00:17:55,910 --> 00:17:58,450 They're the same person, Tetsuo. 384 00:17:58,450 --> 00:17:59,990 So-- 385 00:18:01,450 --> 00:18:03,250 There's two of them? 386 00:18:04,120 --> 00:18:04,950 No. 387 00:18:04,953 --> 00:18:06,043 He's not the great chop, chop. 388 00:18:06,040 --> 00:18:07,520 He's just a thief. 389 00:18:07,520 --> 00:18:09,170 And he's got Jo. 390 00:18:09,167 --> 00:18:11,497 (screaming) 391 00:18:14,216 --> 00:18:15,046 Ah-- 392 00:18:15,049 --> 00:18:17,439 Easy, easy. 393 00:18:19,730 --> 00:18:21,510 We're getting closer this way. 394 00:18:24,226 --> 00:18:26,406 Do you see it? 395 00:18:26,410 --> 00:18:27,970 Yes. 396 00:18:27,970 --> 00:18:30,350 Almost. 397 00:18:45,630 --> 00:18:46,460 Got it. 398 00:18:46,463 --> 00:18:49,253 Good. 399 00:18:50,590 --> 00:18:52,690 Great job, my chosen one. 400 00:18:52,690 --> 00:18:56,640 You'll make a great companion on our journeys together. 401 00:18:56,637 --> 00:18:58,207 Journeys? 402 00:18:58,210 --> 00:19:03,210 Oh, Ryzen is but a step in our greater mission henceforth. 403 00:19:04,040 --> 00:19:06,350 I thought the village of Ryzen is, was, 404 00:19:06,351 --> 00:19:08,681 and forever will be your home. 405 00:19:09,522 --> 00:19:10,362 Ha-ha. 406 00:19:11,430 --> 00:19:13,230 Well you see-- 407 00:19:13,230 --> 00:19:16,400 You're not the great chop chop, you're a-- 408 00:19:16,396 --> 00:19:17,796 [All] Thief. 409 00:19:17,800 --> 00:19:19,310 The jig is up buddy. 410 00:19:19,310 --> 00:19:22,070 Oh, not so fast ninja's. 411 00:19:22,070 --> 00:19:26,490 I have your little friend in a precarious position. 412 00:19:26,492 --> 00:19:30,952 If I was up there I'd kick your butt right now. 413 00:19:30,947 --> 00:19:32,487 Oh, you little brat. 414 00:19:32,490 --> 00:19:35,070 I'd drop you right now if you didn't have that diamond. 415 00:19:35,070 --> 00:19:39,490 You want this diamond so much, here you go. 416 00:19:39,492 --> 00:19:40,332 Ah-- 417 00:19:41,550 --> 00:19:44,350 Enjoy your descent, oh chosen one. 418 00:19:45,202 --> 00:19:46,712 Hmm? 419 00:19:46,706 --> 00:19:48,246 (hissing) 420 00:19:48,252 --> 00:19:49,092 Ah-- 421 00:19:49,085 --> 00:19:50,165 [All] The rope. 422 00:19:50,168 --> 00:19:51,178 Jo! 423 00:19:51,180 --> 00:19:53,030 (screaming) 424 00:19:53,029 --> 00:19:54,109 Hang on Jo. 425 00:19:57,086 --> 00:19:57,916 Ah-- 426 00:19:57,919 --> 00:19:59,839 Don't start without me. 427 00:20:03,263 --> 00:20:05,683 (screeching) 428 00:20:08,981 --> 00:20:09,811 Hi-ya. 429 00:20:11,940 --> 00:20:13,320 [All] Chop, chop ninja. 430 00:20:14,809 --> 00:20:16,859 (growl) 431 00:20:16,860 --> 00:20:17,690 Ah, help. 432 00:20:17,693 --> 00:20:19,183 Oh, please, help me. 433 00:20:20,180 --> 00:20:21,010 Wow. 434 00:20:21,013 --> 00:20:23,483 You really don't have any honor, do you? 435 00:20:23,480 --> 00:20:25,060 No, I don't. 436 00:20:25,060 --> 00:20:26,090 Please, help. 437 00:20:26,090 --> 00:20:27,420 I'll do anything. 438 00:20:28,466 --> 00:20:30,506 Anything? 439 00:20:34,804 --> 00:20:36,664 Ah-- 440 00:20:38,420 --> 00:20:39,740 Oh, waiter. 441 00:20:39,740 --> 00:20:42,720 My tropical melon tastic needs a refill. 442 00:20:42,716 --> 00:20:44,776 (sigh) 443 00:20:44,780 --> 00:20:48,740 Coming right up, oh great chop, chop. 444 00:20:51,105 --> 00:20:53,475 (sigh) 445 00:20:53,478 --> 00:20:56,158 ♪ Chop, chop ninja. ♪ 446 00:20:56,155 --> 00:20:58,735 (upbeat music) 447 00:20:58,785 --> 00:21:03,335 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.