Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,499 --> 00:00:04,834
Cheers is filmed before
a live studio audience.
2
00:00:06,020 --> 00:00:07,086
Come in.
3
00:00:09,223 --> 00:00:10,856
Mind if I use your office?
4
00:00:10,891 --> 00:00:12,274
Again?
5
00:00:12,310 --> 00:00:14,610
Hey, you think I like
having to do this?
6
00:00:14,645 --> 00:00:17,129
You know how hard it
is to breast-feed twins?
7
00:00:18,866 --> 00:00:21,283
I haven't had my bra
off and on this much
8
00:00:21,319 --> 00:00:22,585
since junior high.
9
00:00:25,590 --> 00:00:26,905
Hey.
10
00:00:26,941 --> 00:00:28,207
Maybe you could help.
11
00:00:32,096 --> 00:00:34,247
What do you mean "help"?
12
00:00:34,282 --> 00:00:35,347
Well, you got
13
00:00:35,382 --> 00:00:37,333
a decent set of ducts.
14
00:00:39,136 --> 00:00:41,920
Maybe I could
use you as a decoy.
15
00:00:41,956 --> 00:00:43,105
You see?
16
00:00:43,140 --> 00:00:44,823
While I'm pumping one kid,
17
00:00:44,858 --> 00:00:47,075
the other one's attached to you.
18
00:00:48,213 --> 00:00:49,361
Are you serious?
19
00:00:49,396 --> 00:00:51,046
Sure! It'll shut 'em up.
20
00:00:51,082 --> 00:00:52,881
So they won't get milk.
21
00:00:52,917 --> 00:00:53,999
Life is hard.
22
00:00:59,874 --> 00:01:02,942
♪ Making your way
in the world today ♪
23
00:01:02,977 --> 00:01:05,544
♪ Takes everything you've got ♪
24
00:01:05,579 --> 00:01:08,213
♪ Taking a break
from all your worries ♪
25
00:01:08,249 --> 00:01:11,350
♪ Sure would help a lot ♪
26
00:01:11,385 --> 00:01:15,054
♪ Wouldn't you
like to get away? ♪
27
00:01:17,157 --> 00:01:20,125
♪ Sometimes you want to go ♪
28
00:01:20,160 --> 00:01:24,513
♪ Where everybody
knows your name ♪
29
00:01:24,548 --> 00:01:28,817
♪ And they're always
glad you came ♪
30
00:01:28,852 --> 00:01:32,020
♪ You want to be
where you can see ♪
31
00:01:32,055 --> 00:01:35,491
♪ Our troubles
are all the same ♪
32
00:01:35,526 --> 00:01:38,694
♪ You want to be where
everybody knows your name ♪
33
00:01:38,729 --> 00:01:42,063
♪ You want to go
where people know ♪
34
00:01:42,099 --> 00:01:45,401
♪ People are all the same ♪
35
00:01:45,436 --> 00:01:49,571
♪ You want to go where
everybody knows your name. ♪
36
00:02:05,089 --> 00:02:06,806
Good evening, everyone!
37
00:02:06,841 --> 00:02:07,956
Hello.
38
00:02:07,992 --> 00:02:09,636
You know, it's
uncanny, my darling,
39
00:02:09,660 --> 00:02:11,605
but there's not a
room you step foot into
40
00:02:11,629 --> 00:02:13,907
where you're not the most
beautiful woman there.
41
00:02:13,931 --> 00:02:16,131
That's deplorable
sentence structure, Frasier.
42
00:02:16,167 --> 00:02:17,645
What you mean to say is that
43
00:02:17,669 --> 00:02:20,403
I am the most beautiful
woman in any room I enter.
44
00:02:20,438 --> 00:02:21,737
Yes. Well, thank you
45
00:02:21,773 --> 00:02:24,423
for correcting me
in front of 30 people.
46
00:02:25,893 --> 00:02:27,659
There you go,
47
00:02:27,694 --> 00:02:29,790
your usual cured
spritzer. Thanks, Sam.
48
00:02:29,814 --> 00:02:31,692
Hey, the big day is
around the corner, isn't it?
49
00:02:31,716 --> 00:02:33,031
Yeah, next Saturday.
50
00:02:33,067 --> 00:02:35,312
Lilith and I have
been in the process
51
00:02:35,336 --> 00:02:37,214
of writing, editing, rewriting,
52
00:02:37,238 --> 00:02:39,718
and researching
our wedding vows.
53
00:02:42,076 --> 00:02:43,242
Hi, boss.
54
00:02:43,277 --> 00:02:45,244
Hiya.
55
00:02:45,279 --> 00:02:46,345
Hello, Rebecca.
56
00:02:46,380 --> 00:02:48,258
I have a small favor to ask
57
00:02:48,282 --> 00:02:50,577
regarding our impending wedding.
58
00:02:50,601 --> 00:02:53,018
Since all my close
friends will be out of town,
59
00:02:53,054 --> 00:02:55,132
and we have had a
previous conversation,
60
00:02:55,156 --> 00:02:57,634
and our eyes have met
on a number of occasions,
61
00:02:57,658 --> 00:03:01,293
I was wondering if you'd
consent to be my maid of honor.
62
00:03:02,629 --> 00:03:04,063
Me?
63
00:03:04,098 --> 00:03:05,931
Isn't that usually
your best friend?
64
00:03:05,966 --> 00:03:08,446
You are my best friend.
65
00:03:08,786 --> 00:03:10,019
Oh, I'm very flattered.
66
00:03:10,054 --> 00:03:12,220
Um... I guess so.
67
00:03:12,256 --> 00:03:13,388
Sure, Lila.
68
00:03:13,424 --> 00:03:14,535
Lilith.
69
00:03:14,559 --> 00:03:16,291
Right. Right.
70
00:03:16,327 --> 00:03:17,709
I knew that.
71
00:03:17,744 --> 00:03:18,956
Let's discuss wedding gowns.
72
00:03:18,980 --> 00:03:20,073
Do you think black...
73
00:03:20,097 --> 00:03:21,563
Sam, it, uh, goes without saying
74
00:03:21,599 --> 00:03:23,766
of course, that you'll
be my best man.
75
00:03:23,801 --> 00:03:25,517
Aw, I-I don't want to do that.
76
00:03:25,553 --> 00:03:27,486
It makes me feel
so uncomfortable.
77
00:03:27,521 --> 00:03:30,456
I mean, a best man has
to give a toast, doesn't he?
78
00:03:30,491 --> 00:03:32,324
No, look, I-I took the liberty
79
00:03:32,360 --> 00:03:34,193
of writing down a few things.
80
00:03:34,228 --> 00:03:35,845
Then I'd be honored.
81
00:03:35,880 --> 00:03:37,263
Oh, that's great.
82
00:03:37,298 --> 00:03:38,608
What are you doing
83
00:03:38,632 --> 00:03:39,715
for a bachelor party?
84
00:03:39,750 --> 00:03:41,733
Oh, actually, I
haven't any plans.
85
00:03:41,769 --> 00:03:43,780
Well, would you like
to have one tonight?
86
00:03:43,804 --> 00:03:45,381
Well, what do
you think, darling?
87
00:03:45,405 --> 00:03:47,925
Uh, would I like
a bachelor party?
88
00:03:48,308 --> 00:03:50,843
Well... while I feel
that particular ritual
89
00:03:50,878 --> 00:03:54,079
is as passé as taking the
topknot of one's dead enemy,
90
00:03:54,115 --> 00:03:56,515
I will not deprive
you of the experience.
91
00:03:56,550 --> 00:03:58,250
Immature though it might be.
92
00:03:58,285 --> 00:03:59,651
She's a gamer!
93
00:03:59,687 --> 00:04:00,687
Oh!
94
00:04:01,905 --> 00:04:03,455
We're on!
95
00:04:03,491 --> 00:04:05,140
Fellas, stag party tonight.
96
00:04:05,175 --> 00:04:06,458
Hey! All right.
97
00:04:06,494 --> 00:04:08,978
You know, uh,
being maid of honor
98
00:04:09,013 --> 00:04:11,580
means you have
to throw Brunehilda
99
00:04:11,616 --> 00:04:12,982
a bridal shower.
100
00:04:13,017 --> 00:04:14,061
Oh, right.
101
00:04:14,085 --> 00:04:16,162
I guess I should do something.
102
00:04:16,186 --> 00:04:17,264
What kind of
shower do you think?
103
00:04:17,288 --> 00:04:18,331
Kitchen? Linen?
104
00:04:18,355 --> 00:04:20,055
Look at who she's
hitching up with.
105
00:04:20,090 --> 00:04:22,491
Better make it marital aids.
106
00:04:22,960 --> 00:04:25,260
I'll handle this.
107
00:04:25,295 --> 00:04:26,328
Uh, Lilith?
108
00:04:26,363 --> 00:04:28,075
What do you say we
have a little get-together
109
00:04:28,099 --> 00:04:29,142
at my place tonight?
110
00:04:29,166 --> 00:04:30,516
That would be lovely.
111
00:04:30,551 --> 00:04:32,228
Now, you're gonna have
to tell me who to invite,
112
00:04:32,252 --> 00:04:33,329
because I don't know...
113
00:04:33,353 --> 00:04:35,837
anything about you.
114
00:04:35,872 --> 00:04:37,906
I only wish there were some way
115
00:04:37,942 --> 00:04:39,708
I could repay you, Rebecca.
116
00:04:39,744 --> 00:04:40,753
Oh, don't mention it.
117
00:04:40,777 --> 00:04:42,961
If you ever need to
admit a family member
118
00:04:42,997 --> 00:04:44,296
to a mental institution,
119
00:04:44,331 --> 00:04:46,615
I could certainly speed
up the paperwork.
120
00:04:48,919 --> 00:04:50,886
That's very dear of you.
121
00:04:53,674 --> 00:04:55,035
Well, gents... Yep.
122
00:04:55,059 --> 00:04:57,404
My last night of freedom. Yep.
123
00:04:57,428 --> 00:04:58,894
One last chance to...
124
00:04:58,930 --> 00:05:01,329
loosen the old
noose, so to speak.
125
00:05:01,365 --> 00:05:03,932
Really have some
fun while I still can.
126
00:05:05,036 --> 00:05:07,436
Do I hear the
pitter-patter of cold feet?
127
00:05:07,471 --> 00:05:08,454
No! No! Not at all.
128
00:05:08,489 --> 00:05:10,456
I mean, as long as I'm
in love with this woman
129
00:05:10,491 --> 00:05:12,791
and she has my dear old
mother tied up in the cellar,
130
00:05:12,826 --> 00:05:14,159
I'm gonna go through with it.
131
00:05:16,580 --> 00:05:17,646
Darling...
132
00:05:17,682 --> 00:05:19,898
could I speak with you a moment?
133
00:05:19,934 --> 00:05:21,767
Excuse me.
134
00:05:21,802 --> 00:05:23,401
The ball and chain.
135
00:05:26,857 --> 00:05:28,524
Frasier, do you realize that is
136
00:05:28,559 --> 00:05:30,893
the fourth derogatory
remark about marriage
137
00:05:30,928 --> 00:05:32,294
you've made this evening?
138
00:05:32,329 --> 00:05:33,490
Oh, come on, my angel.
139
00:05:33,514 --> 00:05:35,426
I mean, they're...
they're jokes.
140
00:05:35,450 --> 00:05:37,127
I mean, everybody
knows my mother is dead.
141
00:05:37,151 --> 00:05:39,551
That's what makes it funny.
142
00:05:40,621 --> 00:05:42,954
No one loves a
good joke more than I.
143
00:05:42,990 --> 00:05:45,207
But I find that... As our
wedding day approaches...
144
00:05:45,242 --> 00:05:48,210
The frequency of these
quips has increased.
145
00:05:48,246 --> 00:05:50,028
Are you having second thoughts?
146
00:05:50,063 --> 00:05:51,792
Well, only that I
love you more now
147
00:05:51,816 --> 00:05:53,226
than I did five minutes ago.
148
00:05:53,250 --> 00:05:55,767
Leaving aside your
schoolboy sophistries,
149
00:05:55,802 --> 00:05:57,870
let me make you an offer.
150
00:05:57,905 --> 00:06:00,822
If, after your madcap night
of debauchery and vomiting,
151
00:06:00,858 --> 00:06:04,125
you still feel you want to go
through with the wedding plans,
152
00:06:04,161 --> 00:06:05,394
call me and tell me so.
153
00:06:05,429 --> 00:06:06,540
But... Lilith,
154
00:06:06,564 --> 00:06:08,230
that's entirely unnecessary.
155
00:06:08,265 --> 00:06:09,598
I beg to differ.
156
00:06:09,634 --> 00:06:11,433
Up until this point,
157
00:06:11,468 --> 00:06:15,003
you've only seen my
warm and vulnerable side.
158
00:06:16,023 --> 00:06:18,840
Now I must become
cold and analytical.
159
00:06:21,178 --> 00:06:23,428
As if you could, my treasure.
160
00:06:25,082 --> 00:06:27,115
Frasier, I need
your reassurance.
161
00:06:27,150 --> 00:06:28,918
I'll be awaiting your call.
162
00:06:31,372 --> 00:06:33,271
Boy, this bachelor
party should be keen.
163
00:06:33,307 --> 00:06:34,406
"Keen"?
164
00:06:36,243 --> 00:06:38,627
Hey, I don't know about Indiana,
165
00:06:38,662 --> 00:06:40,362
but around here
when guys get together
166
00:06:40,397 --> 00:06:41,997
to send another
guy off to his doom,
167
00:06:42,032 --> 00:06:44,065
things can get a little
raunchy, you hear me?
168
00:06:45,418 --> 00:06:47,738
You fellas ever
dress up farm animals
169
00:06:47,772 --> 00:06:49,104
in women's clothing?
170
00:06:52,777 --> 00:06:54,092
No.
171
00:06:54,127 --> 00:06:56,687
Well, then I'm one up on you.
172
00:07:04,088 --> 00:07:05,504
Gentlemen!
173
00:07:07,457 --> 00:07:09,024
You know, I,
174
00:07:09,060 --> 00:07:11,104
I was listening to a
rock and roll station
175
00:07:11,128 --> 00:07:12,138
on my way over here,
176
00:07:12,162 --> 00:07:13,957
and... you know, to
put me in the mood.
177
00:07:13,981 --> 00:07:18,500
There was a passage in
one of those tribal songs
178
00:07:18,535 --> 00:07:20,252
that I feel, uh...
179
00:07:20,287 --> 00:07:22,538
well, is the keynote
for this evening.
180
00:07:22,573 --> 00:07:26,575
"Everybody have fun tonight."
181
00:07:26,610 --> 00:07:29,828
"Everybody Wang Chung tonight."
182
00:07:34,067 --> 00:07:36,701
Yeah, I think we got a
madman on our hands here.
183
00:07:36,737 --> 00:07:37,848
I had a nap.
184
00:07:39,173 --> 00:07:40,388
You know, gentlemen I...
185
00:07:40,424 --> 00:07:42,858
I can't tell you how
touched I am that you all...
186
00:07:42,893 --> 00:07:44,637
To a man... Came
back for my party.
187
00:07:44,661 --> 00:07:47,078
We never left.
188
00:07:47,114 --> 00:07:49,648
Boy, this is gonna
be some night.
189
00:07:49,683 --> 00:07:51,761
Oh, a real guy night. Yeah!
190
00:07:51,785 --> 00:07:54,402
Check your X
chromosome at the door.
191
00:07:56,690 --> 00:07:59,340
I wonder what the
women are doing?
192
00:07:59,376 --> 00:08:00,854
Oh, they're probably, uh,
193
00:08:00,878 --> 00:08:03,578
hanging around, drinking
some European coffee
194
00:08:03,614 --> 00:08:06,048
you know, mocha
Finland or the like, eh.
195
00:08:06,083 --> 00:08:07,727
Passing around a
bunch of brownies,
196
00:08:07,751 --> 00:08:09,328
saying, "No, I
really shouldn't,"
197
00:08:09,352 --> 00:08:10,852
and then stuffing their faces.
198
00:08:15,876 --> 00:08:17,526
To the man of the hour, huh?
199
00:08:19,446 --> 00:08:20,579
Mr. Frasier Crane,
200
00:08:20,614 --> 00:08:22,542
and to all the girls
we've loved before.
201
00:08:22,566 --> 00:08:24,299
Hear! Hear!
202
00:08:24,334 --> 00:08:25,467
I've, uh...
203
00:08:25,502 --> 00:08:27,280
loved quite a few.
How 'bout a fill-up, huh?
204
00:08:27,304 --> 00:08:28,386
Cliffie.
205
00:08:28,421 --> 00:08:31,006
A big difference between
loving women and annoying them
206
00:08:31,042 --> 00:08:34,225
in the checkout line, okay?
207
00:08:34,261 --> 00:08:35,388
Ah, women.
208
00:08:35,412 --> 00:08:37,574
They're tough to figure out.
209
00:08:37,598 --> 00:08:39,848
Yeah, but they're
sure fun to play with
210
00:08:39,883 --> 00:08:41,116
while you're trying.
211
00:08:42,303 --> 00:08:44,147
If you guys could
have one woman,
212
00:08:44,171 --> 00:08:45,481
any woman in the world,
213
00:08:45,505 --> 00:08:46,583
who would it be?
214
00:08:46,607 --> 00:08:49,069
Oh, that's easy.
Kathleen Turner.
215
00:08:49,093 --> 00:08:52,110
Wah-wah-wah-wah!
216
00:08:52,145 --> 00:08:54,663
Give me Kim Basinger
in 9 1/2 Weeks.
217
00:08:54,698 --> 00:08:56,147
Ten weeks. Ten weeks.
218
00:08:57,117 --> 00:08:58,416
Jill Eikenberry.
219
00:08:59,837 --> 00:09:00,919
You know, L.A. Law?
220
00:09:00,955 --> 00:09:02,933
She's married to that short,
dumpy guy on the show.
221
00:09:02,957 --> 00:09:06,525
Something about her, I like.
222
00:09:06,560 --> 00:09:07,892
Lilith Sternin.
223
00:09:11,648 --> 00:09:13,081
Loni Anderson.
224
00:09:13,117 --> 00:09:14,616
Boy, she's got a set of oompahs
225
00:09:14,651 --> 00:09:16,585
that John Phillip
Sousa would kill for.
226
00:09:23,827 --> 00:09:25,210
I swear to God.
227
00:09:25,245 --> 00:09:27,256
My very first time
was in the sixth grade.
228
00:09:27,280 --> 00:09:28,496
School crossing guard.
229
00:09:29,967 --> 00:09:31,850
No! Hey, I swear to you.
230
00:09:31,886 --> 00:09:34,206
Wow, that's more
exciting than my first time.
231
00:09:34,238 --> 00:09:35,620
Wedding night, Norm?
232
00:09:35,655 --> 00:09:37,873
Uh, the following week.
233
00:09:37,908 --> 00:09:39,741
Yeah.
234
00:09:39,777 --> 00:09:41,142
Hey, hey, good news, guys.
235
00:09:41,177 --> 00:09:43,745
Wife says I don't have
to go home till midnight.
236
00:09:43,781 --> 00:09:44,858
Ooh, yeah. The bad news is,
237
00:09:44,882 --> 00:09:47,362
she'll still be awake
when you get there.
238
00:09:48,352 --> 00:09:49,479
Eh, I don't know. Women, women.
239
00:09:49,503 --> 00:09:51,314
You know, uh, once
they get their claws in you,
240
00:09:51,338 --> 00:09:53,082
they just don't let go,
you know what I mean?
241
00:09:53,106 --> 00:09:54,167
Oh, I don't know, Cliff.
242
00:09:54,191 --> 00:09:55,535
I wouldn't say that
about all women.
243
00:09:55,559 --> 00:09:57,079
I'm sure Loni Anderson
doesn't do that.
244
00:09:58,462 --> 00:09:59,661
And I know my Lilith.
245
00:09:59,697 --> 00:10:01,908
Why, just today, she
presented me with an opportunity
246
00:10:01,932 --> 00:10:03,743
to back out of the
marriage if I so desire.
247
00:10:03,767 --> 00:10:05,445
Now, is that blind
faith or what? Uh-oh.
248
00:10:07,387 --> 00:10:08,854
Uh-oh, what?
249
00:10:08,889 --> 00:10:10,700
Seems to me that she
might have changed her mind
250
00:10:10,724 --> 00:10:12,268
and is just trying to
let you down easy.
251
00:10:12,292 --> 00:10:14,487
That's the most preposterous
thing I've ever heard.
252
00:10:14,511 --> 00:10:15,477
Oh, I don't know, now.
253
00:10:15,512 --> 00:10:16,912
If you had a 200-pound marlin,
254
00:10:16,947 --> 00:10:18,647
and you're about
haul him on the boat,
255
00:10:18,682 --> 00:10:21,616
would you stop and ask him if
he wanted to go back in the water?
256
00:10:23,470 --> 00:10:24,530
Be careful, Dr. Crane.
257
00:10:24,554 --> 00:10:25,815
This could be a trick question.
258
00:10:25,839 --> 00:10:29,191
I think the laws are
different in each state.
259
00:10:30,995 --> 00:10:32,772
Well, I-I certainly
don't believe
260
00:10:32,796 --> 00:10:34,407
that's true in Lilith's case.
261
00:10:34,431 --> 00:10:36,471
I don't know, Frase, Sammy
could have a point there.
262
00:10:37,835 --> 00:10:40,853
Do you really think Lilith
wants me to back out?
263
00:10:40,888 --> 00:10:41,703
Could be. Could be.
264
00:10:41,738 --> 00:10:44,655
I'd think about it, Doc.
265
00:10:44,691 --> 00:10:46,686
Well, then let's just see
how the night progresses.
266
00:10:46,710 --> 00:10:48,654
Maybe Lilith Sternin
will get her wish, after all.
267
00:10:48,678 --> 00:10:49,706
Where's that stripper?
268
00:10:51,398 --> 00:10:52,598
Let's get Bubbles or Peaches,
269
00:10:52,632 --> 00:10:54,677
or whatever her name is
out here and have at her!
270
00:10:57,954 --> 00:11:00,822
No, you, uh, you
stay right there. Yeah.
271
00:11:20,210 --> 00:11:21,276
We are amused.
272
00:11:21,312 --> 00:11:22,461
Whoo!
273
00:11:37,661 --> 00:11:39,945
Whoa! Whoa! Whoa!
274
00:11:43,834 --> 00:11:45,233
Karen!
275
00:11:45,269 --> 00:11:46,451
Dr. Crane!
276
00:11:46,486 --> 00:11:47,885
You know each other?
277
00:11:47,921 --> 00:11:49,905
She's one of my patients.
278
00:11:55,095 --> 00:11:57,078
Karen, I hope you're
doing this for the money,
279
00:11:57,114 --> 00:11:58,980
because this certainly
won't square things
280
00:11:59,015 --> 00:12:00,282
between you and your father.
281
00:12:13,203 --> 00:12:14,685
I'm sorry I spoiled your party.
282
00:12:14,721 --> 00:12:17,098
Oh, nonsense, Karen,
you didn't spoil anything.
283
00:12:17,122 --> 00:12:18,550
And under the circumstances,
284
00:12:18,574 --> 00:12:22,294
we understand, don't we, guys?
285
00:12:24,363 --> 00:12:26,196
There, you see?
286
00:12:26,232 --> 00:12:28,365
Well, bye-bye, now.
287
00:12:28,401 --> 00:12:29,817
Bye-bye.
288
00:12:32,972 --> 00:12:34,772
Maybe I shouldn't get married.
289
00:12:34,807 --> 00:12:37,208
Oh, come on, what
are you talking about?
290
00:12:37,243 --> 00:12:38,876
Oh, it's time I realized
291
00:12:38,912 --> 00:12:41,178
that there are two
Frasier Cranes.
292
00:12:41,214 --> 00:12:44,047
Frasier the prospective groom
who sent Karen on her way,
293
00:12:44,083 --> 00:12:47,184
and Frasier the pig who wanted
to see her shake her nonnies.
294
00:12:48,754 --> 00:12:50,466
You know, I've never
revealed this to anybody,
295
00:12:50,490 --> 00:12:51,455
but when Diane left me
296
00:12:51,490 --> 00:12:53,290
at the altar, I...
well, there was
297
00:12:53,325 --> 00:12:54,942
a tiny voice that kept saying,
298
00:12:54,978 --> 00:12:57,261
"You're off the hook,
you're off the hook."
299
00:12:57,297 --> 00:12:58,262
Yeah, the only voice
300
00:12:58,298 --> 00:12:59,763
I heard was Vera's
301
00:12:59,799 --> 00:13:01,866
just yapping and yapping.
302
00:13:01,901 --> 00:13:03,228
You ever notice
303
00:13:03,252 --> 00:13:05,664
it's always the women
who want to get married?
304
00:13:05,688 --> 00:13:08,422
Yapping and yapping.
305
00:13:08,457 --> 00:13:10,941
Well, you know, when I
think of all the unhappy people
306
00:13:10,977 --> 00:13:13,160
whom I've counseled
over the years, whose lives
307
00:13:13,196 --> 00:13:18,032
have been scarred and
destroyed by marriages badly cast,
308
00:13:18,067 --> 00:13:19,934
I could write a book.
309
00:13:19,969 --> 00:13:23,087
I have written a book.
310
00:13:23,122 --> 00:13:24,255
Come on, now, Fras.
311
00:13:24,290 --> 00:13:26,135
You're just having
last-minute jitters.
312
00:13:26,159 --> 00:13:27,692
Geez, I-I don't know.
313
00:13:27,727 --> 00:13:31,044
Maybe Lilith isn't
the woman for me.
314
00:13:31,080 --> 00:13:33,347
What do you think of her, guys?
315
00:13:33,383 --> 00:13:35,728
Tell me, listen, I-I-I demand...
316
00:13:35,752 --> 00:13:37,618
complete honesty.
317
00:13:37,654 --> 00:13:40,271
Well, uh, Doc, I'll
be honest with you.
318
00:13:40,306 --> 00:13:42,907
Uh, ixnay, ixnay.
319
00:13:42,942 --> 00:13:44,275
Oh, no, Normie, no,
320
00:13:44,310 --> 00:13:46,877
I just wish that I
was there for you.
321
00:13:51,617 --> 00:13:53,617
No, uh...
322
00:13:53,652 --> 00:13:54,785
I was, uh,
323
00:13:54,820 --> 00:13:57,021
waiting for you to
wise up, there, Doc.
324
00:13:57,056 --> 00:13:58,956
You know, I mean,
Lilith Sternin...
325
00:13:58,992 --> 00:14:00,191
I mean, even the name
326
00:14:00,226 --> 00:14:02,593
makes the old butt
cheeks, uh, tighten up,
327
00:14:02,628 --> 00:14:03,878
you know what I mean?
328
00:14:03,913 --> 00:14:07,214
I mean, she is Olive Oyl
without the good fashion sense.
329
00:14:07,250 --> 00:14:09,650
And that personality, geez...
330
00:14:09,685 --> 00:14:11,530
Hey, whoa, whoa, come
on, hey, Cliff, that's enough.
331
00:14:11,554 --> 00:14:13,787
Yeah, you think so? Yeah, yeah.
332
00:14:13,822 --> 00:14:15,056
All right.
333
00:14:15,091 --> 00:14:17,403
Sam, you know, you've
been uncharacteristically mute.
334
00:14:17,427 --> 00:14:19,405
I mean, surely you have
some opinion on this.
335
00:14:19,429 --> 00:14:20,661
No, no, do it, man.
336
00:14:20,696 --> 00:14:21,778
I think you should
337
00:14:21,814 --> 00:14:23,848
walk off together into
the sunset, you know?
338
00:14:23,883 --> 00:14:25,049
Live happily ever after.
339
00:14:25,084 --> 00:14:26,267
Translation: Frasier Crane,
340
00:14:26,302 --> 00:14:28,135
you're a complete
fool if you get married.
341
00:14:28,170 --> 00:14:29,419
I did not say that.
342
00:14:29,455 --> 00:14:31,616
Now, listen, Sam, I know
exactly what you're thinking.
343
00:14:31,640 --> 00:14:33,385
I mean, every fiber
of your body speaks it.
344
00:14:33,409 --> 00:14:34,358
You live it every day.
345
00:14:34,394 --> 00:14:36,372
Give me one good
reason why the single life
346
00:14:36,396 --> 00:14:37,723
is better than being married.
347
00:14:37,747 --> 00:14:41,332
Okay, uh... well, let's see.
348
00:14:41,367 --> 00:14:43,767
When I get home, I don't
have to explain to anybody
349
00:14:43,802 --> 00:14:45,869
uh, where I've been
or what I've been doing.
350
00:14:45,905 --> 00:14:47,622
If I was out having a good time,
351
00:14:47,657 --> 00:14:50,724
I don't have to call home
to see if I can stay later.
352
00:14:50,759 --> 00:14:52,409
Oh, that reminds me.
353
00:14:52,444 --> 00:14:53,810
There, right there.
354
00:14:53,846 --> 00:14:55,028
There you go.
355
00:14:55,064 --> 00:14:56,914
See, that's what
you're losing, man...
356
00:14:56,949 --> 00:14:58,415
Your freedom.
357
00:14:58,450 --> 00:15:01,752
You know, I can eat
doughnuts for dinner if I want to.
358
00:15:01,788 --> 00:15:04,454
Nobody nags me to
put down the toilet seat.
359
00:15:04,490 --> 00:15:06,724
I am the king of my
own remote control.
360
00:15:06,759 --> 00:15:08,192
I can date anybody I want to,
361
00:15:08,227 --> 00:15:09,927
and if somebody
better turns up...
362
00:15:09,962 --> 00:15:12,329
And somebody always
does, bless their hearts...
363
00:15:12,365 --> 00:15:14,231
Then I can date them
the very next night.
364
00:15:14,267 --> 00:15:15,443
You know, I don't have to worry
365
00:15:15,467 --> 00:15:16,800
about forgetting an anniversary,
366
00:15:16,835 --> 00:15:20,037
no mother-in-laws,
no father-in-laws,
367
00:15:20,072 --> 00:15:22,089
no laws, period.
368
00:15:22,125 --> 00:15:24,741
I only asked for one reason.
369
00:15:24,777 --> 00:15:27,144
My God.
370
00:15:27,180 --> 00:15:29,107
I'm, I'm actually
beginning to have doubts.
371
00:15:29,131 --> 00:15:30,197
No.
372
00:15:30,232 --> 00:15:31,543
You know, I've got to hear
373
00:15:31,567 --> 00:15:32,745
the voice of my beloved
374
00:15:32,769 --> 00:15:33,812
just to reassure me.
375
00:15:33,836 --> 00:15:36,098
Uh, Woody, Woody, give
me Rebecca's number,
376
00:15:36,122 --> 00:15:38,088
and hand me the
phone, would you?
377
00:15:38,124 --> 00:15:40,258
Oh, Dr. Crane, if
Miss Howe answers,
378
00:15:40,293 --> 00:15:42,409
could you ask her
something for me?
379
00:15:42,444 --> 00:15:43,393
What's that, Wood?
380
00:15:43,429 --> 00:15:46,096
Ask her if she has
Prince Albert in a can.
381
00:15:47,634 --> 00:15:48,916
Don't tell her it was me.
382
00:15:48,951 --> 00:15:50,017
No.
383
00:15:53,456 --> 00:15:54,850
Hello.
384
00:15:54,874 --> 00:15:55,923
Yeah, h-hello.
385
00:15:55,958 --> 00:15:57,408
Is that you, Carla?
386
00:15:57,443 --> 00:15:58,970
Yeah, yeah, who is it?
387
00:15:58,994 --> 00:16:00,077
Uh, it's Frasier.
388
00:16:00,113 --> 00:16:01,212
What's all that noise?
389
00:16:01,247 --> 00:16:02,646
What's going on over there?
390
00:16:02,681 --> 00:16:05,332
We're making a quilt.
391
00:16:05,368 --> 00:16:07,468
Well, can I speak
to Lilith, please?
392
00:16:07,503 --> 00:16:08,652
Well, is it important?
393
00:16:08,687 --> 00:16:11,772
She's showing the male
stripper where to put his things.
394
00:16:11,808 --> 00:16:13,190
What?
395
00:16:13,226 --> 00:16:15,476
Oh, I-I got to get back.
396
00:16:15,511 --> 00:16:19,096
I-I got a bet this
guy's packing socks.
397
00:16:21,634 --> 00:16:24,151
She'll call you back sometime.
398
00:16:27,606 --> 00:16:29,140
What happened?
399
00:16:29,175 --> 00:16:31,142
Oh, nothing.
400
00:16:31,177 --> 00:16:33,277
Seems Lilith is
indisposed at the moment.
401
00:16:33,312 --> 00:16:35,462
She's helping to
undress a male stripper.
402
00:16:37,116 --> 00:16:39,266
A male stripper?
403
00:16:39,301 --> 00:16:41,902
Well, where do
they put the tassels?
404
00:16:45,608 --> 00:16:48,909
The thought of my Lilith
having one last carnal fling
405
00:16:48,945 --> 00:16:51,812
with some fellow in a
Speedo is beyond belief!
406
00:16:51,847 --> 00:16:53,030
Now, Frasier, I mean,
407
00:16:53,066 --> 00:16:54,609
just 'cause some
guy strips in her honor
408
00:16:54,633 --> 00:16:57,012
doesn't mean they're going
to wind up in the sack together.
409
00:16:57,036 --> 00:16:59,048
Oh, no, no, no, you
don't know my Lilith.
410
00:16:59,072 --> 00:17:00,566
I'll tell you, once
her libido's cut loose,
411
00:17:00,590 --> 00:17:02,434
I mean, there's no tying
her down, unless, of course,
412
00:17:02,458 --> 00:17:03,978
that's what she's
into for the evening.
413
00:17:05,228 --> 00:17:07,144
She's, right now,
she's with him.
414
00:17:07,179 --> 00:17:09,847
Oh, no, hey, hey, come
on, take it easy here.
415
00:17:09,882 --> 00:17:12,616
She's with that man...
That sweating, chiseled,
416
00:17:12,652 --> 00:17:14,513
Frasier. Pulsing, throbbing...
417
00:17:14,537 --> 00:17:16,120
Hey, hey, whoa. Sexy...
418
00:17:21,744 --> 00:17:23,960
Creme de Menthe?
419
00:17:25,364 --> 00:17:28,282
You couldn't find some water?
420
00:17:31,103 --> 00:17:33,220
My God, Sam.
421
00:17:33,256 --> 00:17:37,858
You realize what
this... this means?
422
00:17:37,893 --> 00:17:40,211
Well, I-I don't know
the clinical term for it,
423
00:17:40,246 --> 00:17:41,745
but it seems to me
424
00:17:41,780 --> 00:17:43,614
you were going a
little scooters there.
425
00:17:45,784 --> 00:17:47,284
I was jealous, Sam.
426
00:17:47,320 --> 00:17:49,953
I-I was insanely,
blindly jealous.
427
00:17:49,989 --> 00:17:53,957
If ever I needed a clearer
gut-level demonstration
428
00:17:53,993 --> 00:17:56,827
of my feelings, I
mean, that was it.
429
00:17:56,862 --> 00:17:58,528
Yes, yes, it's perverted.
430
00:17:58,564 --> 00:18:02,116
Yes, it's childish,
but yes, it's love.
431
00:18:02,151 --> 00:18:04,585
Maybe you ought to
go see her right now.
432
00:18:04,620 --> 00:18:05,986
I will, Sam.
433
00:18:06,021 --> 00:18:08,600
There's just one matter
that has to be rectified first.
434
00:18:08,624 --> 00:18:12,576
Cliff, in light of
my recent decision,
435
00:18:12,612 --> 00:18:17,714
I now take offense at
your remarks about Lilith.
436
00:18:17,749 --> 00:18:21,218
In short, I'm going
to kick your sorry butt.
437
00:18:23,022 --> 00:18:25,100
Ah, now, come on, Doc,
just cool down, will you?
438
00:18:25,124 --> 00:18:26,423
It was just a joke.
439
00:18:26,459 --> 00:18:28,993
Oh, you mean like that
costume you wear every day?
440
00:18:29,028 --> 00:18:31,061
Whoa!
441
00:18:34,267 --> 00:18:36,700
All right, put up your
dukes, Dr. Cream Puff.
442
00:18:36,735 --> 00:18:38,263
Okay, now we got a party, eh?
443
00:18:39,538 --> 00:18:41,856
All right, all right,
uh, before we start,
444
00:18:41,891 --> 00:18:43,106
let's just, uh,
445
00:18:43,142 --> 00:18:45,062
set a few ground
rules, all right?
446
00:18:45,828 --> 00:18:46,955
Uh, no punching in the face
447
00:18:46,979 --> 00:18:49,099
because that can cause
severe brain damage.
448
00:18:50,115 --> 00:18:52,349
Oh, oh, all right, uh,
just one other thing.
449
00:18:52,384 --> 00:18:53,883
Uh, no hitting below the belt.
450
00:18:53,919 --> 00:18:55,569
I'm about to be married.
451
00:18:55,604 --> 00:18:57,844
Uh, all right, all right,
fair enough, fair enough.
452
00:19:02,060 --> 00:19:03,138
All right, well, no hitting
453
00:19:03,162 --> 00:19:04,561
in the, uh, right
shoulder, though.
454
00:19:04,597 --> 00:19:06,029
That's my bag
shoulder, all right?
455
00:19:13,205 --> 00:19:16,873
What about the,
um, upper thigh area?
456
00:19:16,909 --> 00:19:18,192
Uh...
457
00:19:18,227 --> 00:19:21,194
Oh, no, I think we covered
that on page five over here.
458
00:19:21,230 --> 00:19:22,796
Yeah.
459
00:19:22,832 --> 00:19:24,409
Well, then, where
does that leave us?
460
00:19:24,433 --> 00:19:25,899
I don't know; it's leaving me
461
00:19:25,935 --> 00:19:27,718
with writer's
cramp, I'll tell you.
462
00:19:27,753 --> 00:19:30,273
Well, let that be
a lesson to you.
463
00:19:33,092 --> 00:19:35,058
As for me,
464
00:19:35,094 --> 00:19:36,527
I'm going to go
back to my beloved,
465
00:19:36,562 --> 00:19:38,574
throw my arms around
her milky-white shoulders,
466
00:19:38,598 --> 00:19:40,208
and let me tell you
something, fellas.
467
00:19:40,232 --> 00:19:41,977
I'm going to tell her
I'm devoted to her,
468
00:19:42,001 --> 00:19:44,241
and that I'm dedicating
the rest of my life to her.
469
00:19:45,638 --> 00:19:46,987
Hello, everyone.
470
00:19:47,890 --> 00:19:49,340
Frasier, is that you?
471
00:19:49,375 --> 00:19:52,909
Good. I hope this doesn't
spoil the bachelor party,
472
00:19:52,945 --> 00:19:54,778
but the engagement is off.
473
00:19:54,813 --> 00:19:56,297
It's over, history,
474
00:19:56,332 --> 00:19:57,847
kaput. Good night.
475
00:19:57,883 --> 00:19:58,799
What?!
476
00:19:58,834 --> 00:20:00,045
She's kind of juiced.
477
00:20:00,069 --> 00:20:02,102
I can't be engaged
to you, Frasier,
478
00:20:02,138 --> 00:20:03,987
because I'm marrying Randy here.
479
00:20:05,374 --> 00:20:07,557
If anyone wants to
get us a wedding gift,
480
00:20:07,593 --> 00:20:09,877
his butt is this size.
481
00:20:14,433 --> 00:20:16,500
Why don't you sit
down, Dr. Sternin?
482
00:20:16,536 --> 00:20:19,336
Oh, "Dr. Sternin" is
a little formal, isn't it?
483
00:20:19,371 --> 00:20:25,125
You can call me Sheena,
Ruler of the Jungle of Love.
484
00:20:25,160 --> 00:20:26,476
Can somebody sober her up?
485
00:20:26,512 --> 00:20:27,752
Hey, I think you lost a button.
486
00:20:33,853 --> 00:20:36,320
We'll handle it from
here. Thanks, Randy.
487
00:20:36,355 --> 00:20:38,533
Happy to do it. There's
still the matter of cab fare.
488
00:20:38,557 --> 00:20:40,957
Oh. Here, there you go.
489
00:20:40,993 --> 00:20:42,493
Great. Thanks.
490
00:20:42,528 --> 00:20:44,061
See you.
491
00:20:45,948 --> 00:20:47,364
Oh, Randy, don't leave me.
492
00:20:48,550 --> 00:20:52,453
I'll never be able to hear
"Shock the Monkey" again
493
00:20:52,488 --> 00:20:54,120
without crying.
494
00:20:58,995 --> 00:21:00,160
Lilith,
495
00:21:00,195 --> 00:21:01,679
what were you thinking of?!
496
00:21:01,714 --> 00:21:04,131
I'm sorry, Frasier, it's
just that I felt the need
497
00:21:04,166 --> 00:21:05,366
to get back at you.
498
00:21:05,401 --> 00:21:07,295
I waited all evening
for you to call
499
00:21:07,319 --> 00:21:08,930
and say that the
wedding was still on,
500
00:21:08,954 --> 00:21:10,031
but you didn't, you cur.
501
00:21:10,055 --> 00:21:11,238
I did call!
502
00:21:11,274 --> 00:21:12,873
Didn't Carla tell you?
503
00:21:12,908 --> 00:21:16,477
She was too busy licking
Bosco off Randy's chest.
504
00:21:18,430 --> 00:21:21,098
I became increasingly
more distraught and foolish
505
00:21:21,133 --> 00:21:22,411
as the night grew long.
506
00:21:22,435 --> 00:21:25,035
Of course, the 11 tequila
shooters didn't help.
507
00:21:25,070 --> 00:21:28,255
And now, the epilogue
is that my behavior
508
00:21:28,291 --> 00:21:31,925
has probably cost me
the one man I truly love.
509
00:21:31,961 --> 00:21:34,361
Oh, you can probably
still catch him.
510
00:21:36,231 --> 00:21:37,731
Woody, I don't think
511
00:21:37,766 --> 00:21:40,584
you're following
along closely enough.
512
00:21:40,619 --> 00:21:42,119
Listen, you're not the only one
513
00:21:42,154 --> 00:21:45,489
who's behaved
irrationally tonight.
514
00:21:45,524 --> 00:21:49,109
Lilith... I want to
marry you anyway.
515
00:21:50,779 --> 00:21:51,795
You do?
516
00:21:51,830 --> 00:21:53,230
Absolutely.
517
00:21:53,265 --> 00:21:55,448
For the rest of my life,
518
00:21:55,484 --> 00:21:58,618
I will always
cherish those words:
519
00:21:58,653 --> 00:22:01,972
"Lilith, I want to
marry you anyway."
520
00:22:04,276 --> 00:22:05,509
Come, my sweet.
521
00:22:05,544 --> 00:22:08,512
Let's get on with
our life together.
522
00:22:08,547 --> 00:22:09,946
Uh, thank you all.
523
00:22:09,982 --> 00:22:11,226
Yeah, way to go, Doc.
524
00:22:11,250 --> 00:22:12,215
Good night, Doc. See you, Doc.
525
00:22:12,250 --> 00:22:14,150
Oh, Lilith, just, uh...
526
00:22:14,186 --> 00:22:15,819
promise me two things.
527
00:22:15,854 --> 00:22:18,588
Never leave me for
another, and uh...
528
00:22:18,624 --> 00:22:21,064
don't throw up on me in the cab.
529
00:22:25,981 --> 00:22:27,825
Well, guys, what do you think?
530
00:22:27,849 --> 00:22:29,232
What'll we do now, huh?
531
00:22:29,268 --> 00:22:30,268
I got to get home.
532
00:22:30,302 --> 00:22:32,652
Yeah, I got to
tell my wife, too.
533
00:22:32,688 --> 00:22:33,937
Yeah, I'm out of here, too.
534
00:22:33,972 --> 00:22:35,172
Me, too. Good night, Sam.
535
00:22:35,207 --> 00:22:36,284
Good night, Sam. Yeah.
536
00:22:36,308 --> 00:22:37,291
Hey, that reminds me.
537
00:22:37,326 --> 00:22:38,987
I promised Vera I'd pick
up some Chinese food.
538
00:22:39,011 --> 00:22:40,427
Oh, that's nice of you, Norm.
539
00:22:40,463 --> 00:22:42,583
Well, I spilled it on
the floor this morning.
540
00:22:47,453 --> 00:22:48,651
Yeah, well,
541
00:22:48,687 --> 00:22:50,821
I'll be saying good
night there, Sammy.
542
00:22:50,856 --> 00:22:53,424
I, uh, I am married to
the U.S. Postal Service.
543
00:22:53,459 --> 00:22:54,625
What the hell, Sammy,
544
00:22:54,660 --> 00:22:56,694
we all can't lead
your carefree life.
545
00:22:56,729 --> 00:22:58,056
Well, good night. Yeah.
546
00:23:02,684 --> 00:23:04,684
Oh, boy.
547
00:23:11,143 --> 00:23:12,737
Party's over? Yeah.
548
00:23:12,761 --> 00:23:16,529
They all had women they
had to run home to. Saps.
549
00:23:16,565 --> 00:23:18,815
I just came back to lock up.
550
00:23:18,851 --> 00:23:20,662
Oh, come on, hey,
I always do that.
551
00:23:20,686 --> 00:23:21,669
Oh, that's right.
552
00:23:21,704 --> 00:23:23,687
You're a real night
owl, aren't you?
553
00:23:23,722 --> 00:23:26,139
Yeah. One of the great
joys of being single.
554
00:23:26,175 --> 00:23:27,574
You don't have to tell me.
555
00:23:27,609 --> 00:23:29,076
Those women at the shower...
556
00:23:29,111 --> 00:23:30,956
They have no idea
how to have fun.
557
00:23:30,980 --> 00:23:34,314
Five minutes after Randy left,
we got into this heated debate
558
00:23:34,349 --> 00:23:37,117
about which was better,
mayonnaise or Miracle Whip.
559
00:23:37,153 --> 00:23:38,786
Turned into a fistfight.
560
00:23:38,821 --> 00:23:40,771
Ha!
561
00:23:40,806 --> 00:23:41,905
Ah, that's pathetic.
562
00:23:41,940 --> 00:23:43,752
Boy, you know, I'll never
trade in the single life.
563
00:23:43,776 --> 00:23:44,842
Me, neither.
564
00:23:44,877 --> 00:23:46,997
Good night, Sam.
Yeah, good night.
565
00:23:51,850 --> 00:23:53,917
Ah.
566
00:23:53,952 --> 00:23:54,952
Freedom.
567
00:23:56,839 --> 00:23:58,433
You want to go
get a cup of coffee?
568
00:23:58,457 --> 00:24:00,774
Oh, you bet I do.
40109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.