All language subtitles for Cheers S06E17 To All the Girls Ive Loved Before.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,499 --> 00:00:04,834 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:06,020 --> 00:00:07,086 Come in. 3 00:00:09,223 --> 00:00:10,856 Mind if I use your office? 4 00:00:10,891 --> 00:00:12,274 Again? 5 00:00:12,310 --> 00:00:14,610 Hey, you think I like having to do this? 6 00:00:14,645 --> 00:00:17,129 You know how hard it is to breast-feed twins? 7 00:00:18,866 --> 00:00:21,283 I haven't had my bra off and on this much 8 00:00:21,319 --> 00:00:22,585 since junior high. 9 00:00:25,590 --> 00:00:26,905 Hey. 10 00:00:26,941 --> 00:00:28,207 Maybe you could help. 11 00:00:32,096 --> 00:00:34,247 What do you mean "help"? 12 00:00:34,282 --> 00:00:35,347 Well, you got 13 00:00:35,382 --> 00:00:37,333 a decent set of ducts. 14 00:00:39,136 --> 00:00:41,920 Maybe I could use you as a decoy. 15 00:00:41,956 --> 00:00:43,105 You see? 16 00:00:43,140 --> 00:00:44,823 While I'm pumping one kid, 17 00:00:44,858 --> 00:00:47,075 the other one's attached to you. 18 00:00:48,213 --> 00:00:49,361 Are you serious? 19 00:00:49,396 --> 00:00:51,046 Sure! It'll shut 'em up. 20 00:00:51,082 --> 00:00:52,881 So they won't get milk. 21 00:00:52,917 --> 00:00:53,999 Life is hard. 22 00:00:59,874 --> 00:01:02,942 ♪ Making your way in the world today ♪ 23 00:01:02,977 --> 00:01:05,544 ♪ Takes everything you've got ♪ 24 00:01:05,579 --> 00:01:08,213 ♪ Taking a break from all your worries ♪ 25 00:01:08,249 --> 00:01:11,350 ♪ Sure would help a lot ♪ 26 00:01:11,385 --> 00:01:15,054 ♪ Wouldn't you like to get away? ♪ 27 00:01:17,157 --> 00:01:20,125 ♪ Sometimes you want to go ♪ 28 00:01:20,160 --> 00:01:24,513 ♪ Where everybody knows your name ♪ 29 00:01:24,548 --> 00:01:28,817 ♪ And they're always glad you came ♪ 30 00:01:28,852 --> 00:01:32,020 ♪ You want to be where you can see ♪ 31 00:01:32,055 --> 00:01:35,491 ♪ Our troubles are all the same ♪ 32 00:01:35,526 --> 00:01:38,694 ♪ You want to be where everybody knows your name ♪ 33 00:01:38,729 --> 00:01:42,063 ♪ You want to go where people know ♪ 34 00:01:42,099 --> 00:01:45,401 ♪ People are all the same ♪ 35 00:01:45,436 --> 00:01:49,571 ♪ You want to go where everybody knows your name. ♪ 36 00:02:05,089 --> 00:02:06,806 Good evening, everyone! 37 00:02:06,841 --> 00:02:07,956 Hello. 38 00:02:07,992 --> 00:02:09,636 You know, it's uncanny, my darling, 39 00:02:09,660 --> 00:02:11,605 but there's not a room you step foot into 40 00:02:11,629 --> 00:02:13,907 where you're not the most beautiful woman there. 41 00:02:13,931 --> 00:02:16,131 That's deplorable sentence structure, Frasier. 42 00:02:16,167 --> 00:02:17,645 What you mean to say is that 43 00:02:17,669 --> 00:02:20,403 I am the most beautiful woman in any room I enter. 44 00:02:20,438 --> 00:02:21,737 Yes. Well, thank you 45 00:02:21,773 --> 00:02:24,423 for correcting me in front of 30 people. 46 00:02:25,893 --> 00:02:27,659 There you go, 47 00:02:27,694 --> 00:02:29,790 your usual cured spritzer. Thanks, Sam. 48 00:02:29,814 --> 00:02:31,692 Hey, the big day is around the corner, isn't it? 49 00:02:31,716 --> 00:02:33,031 Yeah, next Saturday. 50 00:02:33,067 --> 00:02:35,312 Lilith and I have been in the process 51 00:02:35,336 --> 00:02:37,214 of writing, editing, rewriting, 52 00:02:37,238 --> 00:02:39,718 and researching our wedding vows. 53 00:02:42,076 --> 00:02:43,242 Hi, boss. 54 00:02:43,277 --> 00:02:45,244 Hiya. 55 00:02:45,279 --> 00:02:46,345 Hello, Rebecca. 56 00:02:46,380 --> 00:02:48,258 I have a small favor to ask 57 00:02:48,282 --> 00:02:50,577 regarding our impending wedding. 58 00:02:50,601 --> 00:02:53,018 Since all my close friends will be out of town, 59 00:02:53,054 --> 00:02:55,132 and we have had a previous conversation, 60 00:02:55,156 --> 00:02:57,634 and our eyes have met on a number of occasions, 61 00:02:57,658 --> 00:03:01,293 I was wondering if you'd consent to be my maid of honor. 62 00:03:02,629 --> 00:03:04,063 Me? 63 00:03:04,098 --> 00:03:05,931 Isn't that usually your best friend? 64 00:03:05,966 --> 00:03:08,446 You are my best friend. 65 00:03:08,786 --> 00:03:10,019 Oh, I'm very flattered. 66 00:03:10,054 --> 00:03:12,220 Um... I guess so. 67 00:03:12,256 --> 00:03:13,388 Sure, Lila. 68 00:03:13,424 --> 00:03:14,535 Lilith. 69 00:03:14,559 --> 00:03:16,291 Right. Right. 70 00:03:16,327 --> 00:03:17,709 I knew that. 71 00:03:17,744 --> 00:03:18,956 Let's discuss wedding gowns. 72 00:03:18,980 --> 00:03:20,073 Do you think black... 73 00:03:20,097 --> 00:03:21,563 Sam, it, uh, goes without saying 74 00:03:21,599 --> 00:03:23,766 of course, that you'll be my best man. 75 00:03:23,801 --> 00:03:25,517 Aw, I-I don't want to do that. 76 00:03:25,553 --> 00:03:27,486 It makes me feel so uncomfortable. 77 00:03:27,521 --> 00:03:30,456 I mean, a best man has to give a toast, doesn't he? 78 00:03:30,491 --> 00:03:32,324 No, look, I-I took the liberty 79 00:03:32,360 --> 00:03:34,193 of writing down a few things. 80 00:03:34,228 --> 00:03:35,845 Then I'd be honored. 81 00:03:35,880 --> 00:03:37,263 Oh, that's great. 82 00:03:37,298 --> 00:03:38,608 What are you doing 83 00:03:38,632 --> 00:03:39,715 for a bachelor party? 84 00:03:39,750 --> 00:03:41,733 Oh, actually, I haven't any plans. 85 00:03:41,769 --> 00:03:43,780 Well, would you like to have one tonight? 86 00:03:43,804 --> 00:03:45,381 Well, what do you think, darling? 87 00:03:45,405 --> 00:03:47,925 Uh, would I like a bachelor party? 88 00:03:48,308 --> 00:03:50,843 Well... while I feel that particular ritual 89 00:03:50,878 --> 00:03:54,079 is as passé as taking the topknot of one's dead enemy, 90 00:03:54,115 --> 00:03:56,515 I will not deprive you of the experience. 91 00:03:56,550 --> 00:03:58,250 Immature though it might be. 92 00:03:58,285 --> 00:03:59,651 She's a gamer! 93 00:03:59,687 --> 00:04:00,687 Oh! 94 00:04:01,905 --> 00:04:03,455 We're on! 95 00:04:03,491 --> 00:04:05,140 Fellas, stag party tonight. 96 00:04:05,175 --> 00:04:06,458 Hey! All right. 97 00:04:06,494 --> 00:04:08,978 You know, uh, being maid of honor 98 00:04:09,013 --> 00:04:11,580 means you have to throw Brunehilda 99 00:04:11,616 --> 00:04:12,982 a bridal shower. 100 00:04:13,017 --> 00:04:14,061 Oh, right. 101 00:04:14,085 --> 00:04:16,162 I guess I should do something. 102 00:04:16,186 --> 00:04:17,264 What kind of shower do you think? 103 00:04:17,288 --> 00:04:18,331 Kitchen? Linen? 104 00:04:18,355 --> 00:04:20,055 Look at who she's hitching up with. 105 00:04:20,090 --> 00:04:22,491 Better make it marital aids. 106 00:04:22,960 --> 00:04:25,260 I'll handle this. 107 00:04:25,295 --> 00:04:26,328 Uh, Lilith? 108 00:04:26,363 --> 00:04:28,075 What do you say we have a little get-together 109 00:04:28,099 --> 00:04:29,142 at my place tonight? 110 00:04:29,166 --> 00:04:30,516 That would be lovely. 111 00:04:30,551 --> 00:04:32,228 Now, you're gonna have to tell me who to invite, 112 00:04:32,252 --> 00:04:33,329 because I don't know... 113 00:04:33,353 --> 00:04:35,837 anything about you. 114 00:04:35,872 --> 00:04:37,906 I only wish there were some way 115 00:04:37,942 --> 00:04:39,708 I could repay you, Rebecca. 116 00:04:39,744 --> 00:04:40,753 Oh, don't mention it. 117 00:04:40,777 --> 00:04:42,961 If you ever need to admit a family member 118 00:04:42,997 --> 00:04:44,296 to a mental institution, 119 00:04:44,331 --> 00:04:46,615 I could certainly speed up the paperwork. 120 00:04:48,919 --> 00:04:50,886 That's very dear of you. 121 00:04:53,674 --> 00:04:55,035 Well, gents... Yep. 122 00:04:55,059 --> 00:04:57,404 My last night of freedom. Yep. 123 00:04:57,428 --> 00:04:58,894 One last chance to... 124 00:04:58,930 --> 00:05:01,329 loosen the old noose, so to speak. 125 00:05:01,365 --> 00:05:03,932 Really have some fun while I still can. 126 00:05:05,036 --> 00:05:07,436 Do I hear the pitter-patter of cold feet? 127 00:05:07,471 --> 00:05:08,454 No! No! Not at all. 128 00:05:08,489 --> 00:05:10,456 I mean, as long as I'm in love with this woman 129 00:05:10,491 --> 00:05:12,791 and she has my dear old mother tied up in the cellar, 130 00:05:12,826 --> 00:05:14,159 I'm gonna go through with it. 131 00:05:16,580 --> 00:05:17,646 Darling... 132 00:05:17,682 --> 00:05:19,898 could I speak with you a moment? 133 00:05:19,934 --> 00:05:21,767 Excuse me. 134 00:05:21,802 --> 00:05:23,401 The ball and chain. 135 00:05:26,857 --> 00:05:28,524 Frasier, do you realize that is 136 00:05:28,559 --> 00:05:30,893 the fourth derogatory remark about marriage 137 00:05:30,928 --> 00:05:32,294 you've made this evening? 138 00:05:32,329 --> 00:05:33,490 Oh, come on, my angel. 139 00:05:33,514 --> 00:05:35,426 I mean, they're... they're jokes. 140 00:05:35,450 --> 00:05:37,127 I mean, everybody knows my mother is dead. 141 00:05:37,151 --> 00:05:39,551 That's what makes it funny. 142 00:05:40,621 --> 00:05:42,954 No one loves a good joke more than I. 143 00:05:42,990 --> 00:05:45,207 But I find that... As our wedding day approaches... 144 00:05:45,242 --> 00:05:48,210 The frequency of these quips has increased. 145 00:05:48,246 --> 00:05:50,028 Are you having second thoughts? 146 00:05:50,063 --> 00:05:51,792 Well, only that I love you more now 147 00:05:51,816 --> 00:05:53,226 than I did five minutes ago. 148 00:05:53,250 --> 00:05:55,767 Leaving aside your schoolboy sophistries, 149 00:05:55,802 --> 00:05:57,870 let me make you an offer. 150 00:05:57,905 --> 00:06:00,822 If, after your madcap night of debauchery and vomiting, 151 00:06:00,858 --> 00:06:04,125 you still feel you want to go through with the wedding plans, 152 00:06:04,161 --> 00:06:05,394 call me and tell me so. 153 00:06:05,429 --> 00:06:06,540 But... Lilith, 154 00:06:06,564 --> 00:06:08,230 that's entirely unnecessary. 155 00:06:08,265 --> 00:06:09,598 I beg to differ. 156 00:06:09,634 --> 00:06:11,433 Up until this point, 157 00:06:11,468 --> 00:06:15,003 you've only seen my warm and vulnerable side. 158 00:06:16,023 --> 00:06:18,840 Now I must become cold and analytical. 159 00:06:21,178 --> 00:06:23,428 As if you could, my treasure. 160 00:06:25,082 --> 00:06:27,115 Frasier, I need your reassurance. 161 00:06:27,150 --> 00:06:28,918 I'll be awaiting your call. 162 00:06:31,372 --> 00:06:33,271 Boy, this bachelor party should be keen. 163 00:06:33,307 --> 00:06:34,406 "Keen"? 164 00:06:36,243 --> 00:06:38,627 Hey, I don't know about Indiana, 165 00:06:38,662 --> 00:06:40,362 but around here when guys get together 166 00:06:40,397 --> 00:06:41,997 to send another guy off to his doom, 167 00:06:42,032 --> 00:06:44,065 things can get a little raunchy, you hear me? 168 00:06:45,418 --> 00:06:47,738 You fellas ever dress up farm animals 169 00:06:47,772 --> 00:06:49,104 in women's clothing? 170 00:06:52,777 --> 00:06:54,092 No. 171 00:06:54,127 --> 00:06:56,687 Well, then I'm one up on you. 172 00:07:04,088 --> 00:07:05,504 Gentlemen! 173 00:07:07,457 --> 00:07:09,024 You know, I, 174 00:07:09,060 --> 00:07:11,104 I was listening to a rock and roll station 175 00:07:11,128 --> 00:07:12,138 on my way over here, 176 00:07:12,162 --> 00:07:13,957 and... you know, to put me in the mood. 177 00:07:13,981 --> 00:07:18,500 There was a passage in one of those tribal songs 178 00:07:18,535 --> 00:07:20,252 that I feel, uh... 179 00:07:20,287 --> 00:07:22,538 well, is the keynote for this evening. 180 00:07:22,573 --> 00:07:26,575 "Everybody have fun tonight." 181 00:07:26,610 --> 00:07:29,828 "Everybody Wang Chung tonight." 182 00:07:34,067 --> 00:07:36,701 Yeah, I think we got a madman on our hands here. 183 00:07:36,737 --> 00:07:37,848 I had a nap. 184 00:07:39,173 --> 00:07:40,388 You know, gentlemen I... 185 00:07:40,424 --> 00:07:42,858 I can't tell you how touched I am that you all... 186 00:07:42,893 --> 00:07:44,637 To a man... Came back for my party. 187 00:07:44,661 --> 00:07:47,078 We never left. 188 00:07:47,114 --> 00:07:49,648 Boy, this is gonna be some night. 189 00:07:49,683 --> 00:07:51,761 Oh, a real guy night. Yeah! 190 00:07:51,785 --> 00:07:54,402 Check your X chromosome at the door. 191 00:07:56,690 --> 00:07:59,340 I wonder what the women are doing? 192 00:07:59,376 --> 00:08:00,854 Oh, they're probably, uh, 193 00:08:00,878 --> 00:08:03,578 hanging around, drinking some European coffee 194 00:08:03,614 --> 00:08:06,048 you know, mocha Finland or the like, eh. 195 00:08:06,083 --> 00:08:07,727 Passing around a bunch of brownies, 196 00:08:07,751 --> 00:08:09,328 saying, "No, I really shouldn't," 197 00:08:09,352 --> 00:08:10,852 and then stuffing their faces. 198 00:08:15,876 --> 00:08:17,526 To the man of the hour, huh? 199 00:08:19,446 --> 00:08:20,579 Mr. Frasier Crane, 200 00:08:20,614 --> 00:08:22,542 and to all the girls we've loved before. 201 00:08:22,566 --> 00:08:24,299 Hear! Hear! 202 00:08:24,334 --> 00:08:25,467 I've, uh... 203 00:08:25,502 --> 00:08:27,280 loved quite a few. How 'bout a fill-up, huh? 204 00:08:27,304 --> 00:08:28,386 Cliffie. 205 00:08:28,421 --> 00:08:31,006 A big difference between loving women and annoying them 206 00:08:31,042 --> 00:08:34,225 in the checkout line, okay? 207 00:08:34,261 --> 00:08:35,388 Ah, women. 208 00:08:35,412 --> 00:08:37,574 They're tough to figure out. 209 00:08:37,598 --> 00:08:39,848 Yeah, but they're sure fun to play with 210 00:08:39,883 --> 00:08:41,116 while you're trying. 211 00:08:42,303 --> 00:08:44,147 If you guys could have one woman, 212 00:08:44,171 --> 00:08:45,481 any woman in the world, 213 00:08:45,505 --> 00:08:46,583 who would it be? 214 00:08:46,607 --> 00:08:49,069 Oh, that's easy. Kathleen Turner. 215 00:08:49,093 --> 00:08:52,110 Wah-wah-wah-wah! 216 00:08:52,145 --> 00:08:54,663 Give me Kim Basinger in 9 1/2 Weeks. 217 00:08:54,698 --> 00:08:56,147 Ten weeks. Ten weeks. 218 00:08:57,117 --> 00:08:58,416 Jill Eikenberry. 219 00:08:59,837 --> 00:09:00,919 You know, L.A. Law? 220 00:09:00,955 --> 00:09:02,933 She's married to that short, dumpy guy on the show. 221 00:09:02,957 --> 00:09:06,525 Something about her, I like. 222 00:09:06,560 --> 00:09:07,892 Lilith Sternin. 223 00:09:11,648 --> 00:09:13,081 Loni Anderson. 224 00:09:13,117 --> 00:09:14,616 Boy, she's got a set of oompahs 225 00:09:14,651 --> 00:09:16,585 that John Phillip Sousa would kill for. 226 00:09:23,827 --> 00:09:25,210 I swear to God. 227 00:09:25,245 --> 00:09:27,256 My very first time was in the sixth grade. 228 00:09:27,280 --> 00:09:28,496 School crossing guard. 229 00:09:29,967 --> 00:09:31,850 No! Hey, I swear to you. 230 00:09:31,886 --> 00:09:34,206 Wow, that's more exciting than my first time. 231 00:09:34,238 --> 00:09:35,620 Wedding night, Norm? 232 00:09:35,655 --> 00:09:37,873 Uh, the following week. 233 00:09:37,908 --> 00:09:39,741 Yeah. 234 00:09:39,777 --> 00:09:41,142 Hey, hey, good news, guys. 235 00:09:41,177 --> 00:09:43,745 Wife says I don't have to go home till midnight. 236 00:09:43,781 --> 00:09:44,858 Ooh, yeah. The bad news is, 237 00:09:44,882 --> 00:09:47,362 she'll still be awake when you get there. 238 00:09:48,352 --> 00:09:49,479 Eh, I don't know. Women, women. 239 00:09:49,503 --> 00:09:51,314 You know, uh, once they get their claws in you, 240 00:09:51,338 --> 00:09:53,082 they just don't let go, you know what I mean? 241 00:09:53,106 --> 00:09:54,167 Oh, I don't know, Cliff. 242 00:09:54,191 --> 00:09:55,535 I wouldn't say that about all women. 243 00:09:55,559 --> 00:09:57,079 I'm sure Loni Anderson doesn't do that. 244 00:09:58,462 --> 00:09:59,661 And I know my Lilith. 245 00:09:59,697 --> 00:10:01,908 Why, just today, she presented me with an opportunity 246 00:10:01,932 --> 00:10:03,743 to back out of the marriage if I so desire. 247 00:10:03,767 --> 00:10:05,445 Now, is that blind faith or what? Uh-oh. 248 00:10:07,387 --> 00:10:08,854 Uh-oh, what? 249 00:10:08,889 --> 00:10:10,700 Seems to me that she might have changed her mind 250 00:10:10,724 --> 00:10:12,268 and is just trying to let you down easy. 251 00:10:12,292 --> 00:10:14,487 That's the most preposterous thing I've ever heard. 252 00:10:14,511 --> 00:10:15,477 Oh, I don't know, now. 253 00:10:15,512 --> 00:10:16,912 If you had a 200-pound marlin, 254 00:10:16,947 --> 00:10:18,647 and you're about haul him on the boat, 255 00:10:18,682 --> 00:10:21,616 would you stop and ask him if he wanted to go back in the water? 256 00:10:23,470 --> 00:10:24,530 Be careful, Dr. Crane. 257 00:10:24,554 --> 00:10:25,815 This could be a trick question. 258 00:10:25,839 --> 00:10:29,191 I think the laws are different in each state. 259 00:10:30,995 --> 00:10:32,772 Well, I-I certainly don't believe 260 00:10:32,796 --> 00:10:34,407 that's true in Lilith's case. 261 00:10:34,431 --> 00:10:36,471 I don't know, Frase, Sammy could have a point there. 262 00:10:37,835 --> 00:10:40,853 Do you really think Lilith wants me to back out? 263 00:10:40,888 --> 00:10:41,703 Could be. Could be. 264 00:10:41,738 --> 00:10:44,655 I'd think about it, Doc. 265 00:10:44,691 --> 00:10:46,686 Well, then let's just see how the night progresses. 266 00:10:46,710 --> 00:10:48,654 Maybe Lilith Sternin will get her wish, after all. 267 00:10:48,678 --> 00:10:49,706 Where's that stripper? 268 00:10:51,398 --> 00:10:52,598 Let's get Bubbles or Peaches, 269 00:10:52,632 --> 00:10:54,677 or whatever her name is out here and have at her! 270 00:10:57,954 --> 00:11:00,822 No, you, uh, you stay right there. Yeah. 271 00:11:20,210 --> 00:11:21,276 We are amused. 272 00:11:21,312 --> 00:11:22,461 Whoo! 273 00:11:37,661 --> 00:11:39,945 Whoa! Whoa! Whoa! 274 00:11:43,834 --> 00:11:45,233 Karen! 275 00:11:45,269 --> 00:11:46,451 Dr. Crane! 276 00:11:46,486 --> 00:11:47,885 You know each other? 277 00:11:47,921 --> 00:11:49,905 She's one of my patients. 278 00:11:55,095 --> 00:11:57,078 Karen, I hope you're doing this for the money, 279 00:11:57,114 --> 00:11:58,980 because this certainly won't square things 280 00:11:59,015 --> 00:12:00,282 between you and your father. 281 00:12:13,203 --> 00:12:14,685 I'm sorry I spoiled your party. 282 00:12:14,721 --> 00:12:17,098 Oh, nonsense, Karen, you didn't spoil anything. 283 00:12:17,122 --> 00:12:18,550 And under the circumstances, 284 00:12:18,574 --> 00:12:22,294 we understand, don't we, guys? 285 00:12:24,363 --> 00:12:26,196 There, you see? 286 00:12:26,232 --> 00:12:28,365 Well, bye-bye, now. 287 00:12:28,401 --> 00:12:29,817 Bye-bye. 288 00:12:32,972 --> 00:12:34,772 Maybe I shouldn't get married. 289 00:12:34,807 --> 00:12:37,208 Oh, come on, what are you talking about? 290 00:12:37,243 --> 00:12:38,876 Oh, it's time I realized 291 00:12:38,912 --> 00:12:41,178 that there are two Frasier Cranes. 292 00:12:41,214 --> 00:12:44,047 Frasier the prospective groom who sent Karen on her way, 293 00:12:44,083 --> 00:12:47,184 and Frasier the pig who wanted to see her shake her nonnies. 294 00:12:48,754 --> 00:12:50,466 You know, I've never revealed this to anybody, 295 00:12:50,490 --> 00:12:51,455 but when Diane left me 296 00:12:51,490 --> 00:12:53,290 at the altar, I... well, there was 297 00:12:53,325 --> 00:12:54,942 a tiny voice that kept saying, 298 00:12:54,978 --> 00:12:57,261 "You're off the hook, you're off the hook." 299 00:12:57,297 --> 00:12:58,262 Yeah, the only voice 300 00:12:58,298 --> 00:12:59,763 I heard was Vera's 301 00:12:59,799 --> 00:13:01,866 just yapping and yapping. 302 00:13:01,901 --> 00:13:03,228 You ever notice 303 00:13:03,252 --> 00:13:05,664 it's always the women who want to get married? 304 00:13:05,688 --> 00:13:08,422 Yapping and yapping. 305 00:13:08,457 --> 00:13:10,941 Well, you know, when I think of all the unhappy people 306 00:13:10,977 --> 00:13:13,160 whom I've counseled over the years, whose lives 307 00:13:13,196 --> 00:13:18,032 have been scarred and destroyed by marriages badly cast, 308 00:13:18,067 --> 00:13:19,934 I could write a book. 309 00:13:19,969 --> 00:13:23,087 I have written a book. 310 00:13:23,122 --> 00:13:24,255 Come on, now, Fras. 311 00:13:24,290 --> 00:13:26,135 You're just having last-minute jitters. 312 00:13:26,159 --> 00:13:27,692 Geez, I-I don't know. 313 00:13:27,727 --> 00:13:31,044 Maybe Lilith isn't the woman for me. 314 00:13:31,080 --> 00:13:33,347 What do you think of her, guys? 315 00:13:33,383 --> 00:13:35,728 Tell me, listen, I-I-I demand... 316 00:13:35,752 --> 00:13:37,618 complete honesty. 317 00:13:37,654 --> 00:13:40,271 Well, uh, Doc, I'll be honest with you. 318 00:13:40,306 --> 00:13:42,907 Uh, ixnay, ixnay. 319 00:13:42,942 --> 00:13:44,275 Oh, no, Normie, no, 320 00:13:44,310 --> 00:13:46,877 I just wish that I was there for you. 321 00:13:51,617 --> 00:13:53,617 No, uh... 322 00:13:53,652 --> 00:13:54,785 I was, uh, 323 00:13:54,820 --> 00:13:57,021 waiting for you to wise up, there, Doc. 324 00:13:57,056 --> 00:13:58,956 You know, I mean, Lilith Sternin... 325 00:13:58,992 --> 00:14:00,191 I mean, even the name 326 00:14:00,226 --> 00:14:02,593 makes the old butt cheeks, uh, tighten up, 327 00:14:02,628 --> 00:14:03,878 you know what I mean? 328 00:14:03,913 --> 00:14:07,214 I mean, she is Olive Oyl without the good fashion sense. 329 00:14:07,250 --> 00:14:09,650 And that personality, geez... 330 00:14:09,685 --> 00:14:11,530 Hey, whoa, whoa, come on, hey, Cliff, that's enough. 331 00:14:11,554 --> 00:14:13,787 Yeah, you think so? Yeah, yeah. 332 00:14:13,822 --> 00:14:15,056 All right. 333 00:14:15,091 --> 00:14:17,403 Sam, you know, you've been uncharacteristically mute. 334 00:14:17,427 --> 00:14:19,405 I mean, surely you have some opinion on this. 335 00:14:19,429 --> 00:14:20,661 No, no, do it, man. 336 00:14:20,696 --> 00:14:21,778 I think you should 337 00:14:21,814 --> 00:14:23,848 walk off together into the sunset, you know? 338 00:14:23,883 --> 00:14:25,049 Live happily ever after. 339 00:14:25,084 --> 00:14:26,267 Translation: Frasier Crane, 340 00:14:26,302 --> 00:14:28,135 you're a complete fool if you get married. 341 00:14:28,170 --> 00:14:29,419 I did not say that. 342 00:14:29,455 --> 00:14:31,616 Now, listen, Sam, I know exactly what you're thinking. 343 00:14:31,640 --> 00:14:33,385 I mean, every fiber of your body speaks it. 344 00:14:33,409 --> 00:14:34,358 You live it every day. 345 00:14:34,394 --> 00:14:36,372 Give me one good reason why the single life 346 00:14:36,396 --> 00:14:37,723 is better than being married. 347 00:14:37,747 --> 00:14:41,332 Okay, uh... well, let's see. 348 00:14:41,367 --> 00:14:43,767 When I get home, I don't have to explain to anybody 349 00:14:43,802 --> 00:14:45,869 uh, where I've been or what I've been doing. 350 00:14:45,905 --> 00:14:47,622 If I was out having a good time, 351 00:14:47,657 --> 00:14:50,724 I don't have to call home to see if I can stay later. 352 00:14:50,759 --> 00:14:52,409 Oh, that reminds me. 353 00:14:52,444 --> 00:14:53,810 There, right there. 354 00:14:53,846 --> 00:14:55,028 There you go. 355 00:14:55,064 --> 00:14:56,914 See, that's what you're losing, man... 356 00:14:56,949 --> 00:14:58,415 Your freedom. 357 00:14:58,450 --> 00:15:01,752 You know, I can eat doughnuts for dinner if I want to. 358 00:15:01,788 --> 00:15:04,454 Nobody nags me to put down the toilet seat. 359 00:15:04,490 --> 00:15:06,724 I am the king of my own remote control. 360 00:15:06,759 --> 00:15:08,192 I can date anybody I want to, 361 00:15:08,227 --> 00:15:09,927 and if somebody better turns up... 362 00:15:09,962 --> 00:15:12,329 And somebody always does, bless their hearts... 363 00:15:12,365 --> 00:15:14,231 Then I can date them the very next night. 364 00:15:14,267 --> 00:15:15,443 You know, I don't have to worry 365 00:15:15,467 --> 00:15:16,800 about forgetting an anniversary, 366 00:15:16,835 --> 00:15:20,037 no mother-in-laws, no father-in-laws, 367 00:15:20,072 --> 00:15:22,089 no laws, period. 368 00:15:22,125 --> 00:15:24,741 I only asked for one reason. 369 00:15:24,777 --> 00:15:27,144 My God. 370 00:15:27,180 --> 00:15:29,107 I'm, I'm actually beginning to have doubts. 371 00:15:29,131 --> 00:15:30,197 No. 372 00:15:30,232 --> 00:15:31,543 You know, I've got to hear 373 00:15:31,567 --> 00:15:32,745 the voice of my beloved 374 00:15:32,769 --> 00:15:33,812 just to reassure me. 375 00:15:33,836 --> 00:15:36,098 Uh, Woody, Woody, give me Rebecca's number, 376 00:15:36,122 --> 00:15:38,088 and hand me the phone, would you? 377 00:15:38,124 --> 00:15:40,258 Oh, Dr. Crane, if Miss Howe answers, 378 00:15:40,293 --> 00:15:42,409 could you ask her something for me? 379 00:15:42,444 --> 00:15:43,393 What's that, Wood? 380 00:15:43,429 --> 00:15:46,096 Ask her if she has Prince Albert in a can. 381 00:15:47,634 --> 00:15:48,916 Don't tell her it was me. 382 00:15:48,951 --> 00:15:50,017 No. 383 00:15:53,456 --> 00:15:54,850 Hello. 384 00:15:54,874 --> 00:15:55,923 Yeah, h-hello. 385 00:15:55,958 --> 00:15:57,408 Is that you, Carla? 386 00:15:57,443 --> 00:15:58,970 Yeah, yeah, who is it? 387 00:15:58,994 --> 00:16:00,077 Uh, it's Frasier. 388 00:16:00,113 --> 00:16:01,212 What's all that noise? 389 00:16:01,247 --> 00:16:02,646 What's going on over there? 390 00:16:02,681 --> 00:16:05,332 We're making a quilt. 391 00:16:05,368 --> 00:16:07,468 Well, can I speak to Lilith, please? 392 00:16:07,503 --> 00:16:08,652 Well, is it important? 393 00:16:08,687 --> 00:16:11,772 She's showing the male stripper where to put his things. 394 00:16:11,808 --> 00:16:13,190 What? 395 00:16:13,226 --> 00:16:15,476 Oh, I-I got to get back. 396 00:16:15,511 --> 00:16:19,096 I-I got a bet this guy's packing socks. 397 00:16:21,634 --> 00:16:24,151 She'll call you back sometime. 398 00:16:27,606 --> 00:16:29,140 What happened? 399 00:16:29,175 --> 00:16:31,142 Oh, nothing. 400 00:16:31,177 --> 00:16:33,277 Seems Lilith is indisposed at the moment. 401 00:16:33,312 --> 00:16:35,462 She's helping to undress a male stripper. 402 00:16:37,116 --> 00:16:39,266 A male stripper? 403 00:16:39,301 --> 00:16:41,902 Well, where do they put the tassels? 404 00:16:45,608 --> 00:16:48,909 The thought of my Lilith having one last carnal fling 405 00:16:48,945 --> 00:16:51,812 with some fellow in a Speedo is beyond belief! 406 00:16:51,847 --> 00:16:53,030 Now, Frasier, I mean, 407 00:16:53,066 --> 00:16:54,609 just 'cause some guy strips in her honor 408 00:16:54,633 --> 00:16:57,012 doesn't mean they're going to wind up in the sack together. 409 00:16:57,036 --> 00:16:59,048 Oh, no, no, no, you don't know my Lilith. 410 00:16:59,072 --> 00:17:00,566 I'll tell you, once her libido's cut loose, 411 00:17:00,590 --> 00:17:02,434 I mean, there's no tying her down, unless, of course, 412 00:17:02,458 --> 00:17:03,978 that's what she's into for the evening. 413 00:17:05,228 --> 00:17:07,144 She's, right now, she's with him. 414 00:17:07,179 --> 00:17:09,847 Oh, no, hey, hey, come on, take it easy here. 415 00:17:09,882 --> 00:17:12,616 She's with that man... That sweating, chiseled, 416 00:17:12,652 --> 00:17:14,513 Frasier. Pulsing, throbbing... 417 00:17:14,537 --> 00:17:16,120 Hey, hey, whoa. Sexy... 418 00:17:21,744 --> 00:17:23,960 Creme de Menthe? 419 00:17:25,364 --> 00:17:28,282 You couldn't find some water? 420 00:17:31,103 --> 00:17:33,220 My God, Sam. 421 00:17:33,256 --> 00:17:37,858 You realize what this... this means? 422 00:17:37,893 --> 00:17:40,211 Well, I-I don't know the clinical term for it, 423 00:17:40,246 --> 00:17:41,745 but it seems to me 424 00:17:41,780 --> 00:17:43,614 you were going a little scooters there. 425 00:17:45,784 --> 00:17:47,284 I was jealous, Sam. 426 00:17:47,320 --> 00:17:49,953 I-I was insanely, blindly jealous. 427 00:17:49,989 --> 00:17:53,957 If ever I needed a clearer gut-level demonstration 428 00:17:53,993 --> 00:17:56,827 of my feelings, I mean, that was it. 429 00:17:56,862 --> 00:17:58,528 Yes, yes, it's perverted. 430 00:17:58,564 --> 00:18:02,116 Yes, it's childish, but yes, it's love. 431 00:18:02,151 --> 00:18:04,585 Maybe you ought to go see her right now. 432 00:18:04,620 --> 00:18:05,986 I will, Sam. 433 00:18:06,021 --> 00:18:08,600 There's just one matter that has to be rectified first. 434 00:18:08,624 --> 00:18:12,576 Cliff, in light of my recent decision, 435 00:18:12,612 --> 00:18:17,714 I now take offense at your remarks about Lilith. 436 00:18:17,749 --> 00:18:21,218 In short, I'm going to kick your sorry butt. 437 00:18:23,022 --> 00:18:25,100 Ah, now, come on, Doc, just cool down, will you? 438 00:18:25,124 --> 00:18:26,423 It was just a joke. 439 00:18:26,459 --> 00:18:28,993 Oh, you mean like that costume you wear every day? 440 00:18:29,028 --> 00:18:31,061 Whoa! 441 00:18:34,267 --> 00:18:36,700 All right, put up your dukes, Dr. Cream Puff. 442 00:18:36,735 --> 00:18:38,263 Okay, now we got a party, eh? 443 00:18:39,538 --> 00:18:41,856 All right, all right, uh, before we start, 444 00:18:41,891 --> 00:18:43,106 let's just, uh, 445 00:18:43,142 --> 00:18:45,062 set a few ground rules, all right? 446 00:18:45,828 --> 00:18:46,955 Uh, no punching in the face 447 00:18:46,979 --> 00:18:49,099 because that can cause severe brain damage. 448 00:18:50,115 --> 00:18:52,349 Oh, oh, all right, uh, just one other thing. 449 00:18:52,384 --> 00:18:53,883 Uh, no hitting below the belt. 450 00:18:53,919 --> 00:18:55,569 I'm about to be married. 451 00:18:55,604 --> 00:18:57,844 Uh, all right, all right, fair enough, fair enough. 452 00:19:02,060 --> 00:19:03,138 All right, well, no hitting 453 00:19:03,162 --> 00:19:04,561 in the, uh, right shoulder, though. 454 00:19:04,597 --> 00:19:06,029 That's my bag shoulder, all right? 455 00:19:13,205 --> 00:19:16,873 What about the, um, upper thigh area? 456 00:19:16,909 --> 00:19:18,192 Uh... 457 00:19:18,227 --> 00:19:21,194 Oh, no, I think we covered that on page five over here. 458 00:19:21,230 --> 00:19:22,796 Yeah. 459 00:19:22,832 --> 00:19:24,409 Well, then, where does that leave us? 460 00:19:24,433 --> 00:19:25,899 I don't know; it's leaving me 461 00:19:25,935 --> 00:19:27,718 with writer's cramp, I'll tell you. 462 00:19:27,753 --> 00:19:30,273 Well, let that be a lesson to you. 463 00:19:33,092 --> 00:19:35,058 As for me, 464 00:19:35,094 --> 00:19:36,527 I'm going to go back to my beloved, 465 00:19:36,562 --> 00:19:38,574 throw my arms around her milky-white shoulders, 466 00:19:38,598 --> 00:19:40,208 and let me tell you something, fellas. 467 00:19:40,232 --> 00:19:41,977 I'm going to tell her I'm devoted to her, 468 00:19:42,001 --> 00:19:44,241 and that I'm dedicating the rest of my life to her. 469 00:19:45,638 --> 00:19:46,987 Hello, everyone. 470 00:19:47,890 --> 00:19:49,340 Frasier, is that you? 471 00:19:49,375 --> 00:19:52,909 Good. I hope this doesn't spoil the bachelor party, 472 00:19:52,945 --> 00:19:54,778 but the engagement is off. 473 00:19:54,813 --> 00:19:56,297 It's over, history, 474 00:19:56,332 --> 00:19:57,847 kaput. Good night. 475 00:19:57,883 --> 00:19:58,799 What?! 476 00:19:58,834 --> 00:20:00,045 She's kind of juiced. 477 00:20:00,069 --> 00:20:02,102 I can't be engaged to you, Frasier, 478 00:20:02,138 --> 00:20:03,987 because I'm marrying Randy here. 479 00:20:05,374 --> 00:20:07,557 If anyone wants to get us a wedding gift, 480 00:20:07,593 --> 00:20:09,877 his butt is this size. 481 00:20:14,433 --> 00:20:16,500 Why don't you sit down, Dr. Sternin? 482 00:20:16,536 --> 00:20:19,336 Oh, "Dr. Sternin" is a little formal, isn't it? 483 00:20:19,371 --> 00:20:25,125 You can call me Sheena, Ruler of the Jungle of Love. 484 00:20:25,160 --> 00:20:26,476 Can somebody sober her up? 485 00:20:26,512 --> 00:20:27,752 Hey, I think you lost a button. 486 00:20:33,853 --> 00:20:36,320 We'll handle it from here. Thanks, Randy. 487 00:20:36,355 --> 00:20:38,533 Happy to do it. There's still the matter of cab fare. 488 00:20:38,557 --> 00:20:40,957 Oh. Here, there you go. 489 00:20:40,993 --> 00:20:42,493 Great. Thanks. 490 00:20:42,528 --> 00:20:44,061 See you. 491 00:20:45,948 --> 00:20:47,364 Oh, Randy, don't leave me. 492 00:20:48,550 --> 00:20:52,453 I'll never be able to hear "Shock the Monkey" again 493 00:20:52,488 --> 00:20:54,120 without crying. 494 00:20:58,995 --> 00:21:00,160 Lilith, 495 00:21:00,195 --> 00:21:01,679 what were you thinking of?! 496 00:21:01,714 --> 00:21:04,131 I'm sorry, Frasier, it's just that I felt the need 497 00:21:04,166 --> 00:21:05,366 to get back at you. 498 00:21:05,401 --> 00:21:07,295 I waited all evening for you to call 499 00:21:07,319 --> 00:21:08,930 and say that the wedding was still on, 500 00:21:08,954 --> 00:21:10,031 but you didn't, you cur. 501 00:21:10,055 --> 00:21:11,238 I did call! 502 00:21:11,274 --> 00:21:12,873 Didn't Carla tell you? 503 00:21:12,908 --> 00:21:16,477 She was too busy licking Bosco off Randy's chest. 504 00:21:18,430 --> 00:21:21,098 I became increasingly more distraught and foolish 505 00:21:21,133 --> 00:21:22,411 as the night grew long. 506 00:21:22,435 --> 00:21:25,035 Of course, the 11 tequila shooters didn't help. 507 00:21:25,070 --> 00:21:28,255 And now, the epilogue is that my behavior 508 00:21:28,291 --> 00:21:31,925 has probably cost me the one man I truly love. 509 00:21:31,961 --> 00:21:34,361 Oh, you can probably still catch him. 510 00:21:36,231 --> 00:21:37,731 Woody, I don't think 511 00:21:37,766 --> 00:21:40,584 you're following along closely enough. 512 00:21:40,619 --> 00:21:42,119 Listen, you're not the only one 513 00:21:42,154 --> 00:21:45,489 who's behaved irrationally tonight. 514 00:21:45,524 --> 00:21:49,109 Lilith... I want to marry you anyway. 515 00:21:50,779 --> 00:21:51,795 You do? 516 00:21:51,830 --> 00:21:53,230 Absolutely. 517 00:21:53,265 --> 00:21:55,448 For the rest of my life, 518 00:21:55,484 --> 00:21:58,618 I will always cherish those words: 519 00:21:58,653 --> 00:22:01,972 "Lilith, I want to marry you anyway." 520 00:22:04,276 --> 00:22:05,509 Come, my sweet. 521 00:22:05,544 --> 00:22:08,512 Let's get on with our life together. 522 00:22:08,547 --> 00:22:09,946 Uh, thank you all. 523 00:22:09,982 --> 00:22:11,226 Yeah, way to go, Doc. 524 00:22:11,250 --> 00:22:12,215 Good night, Doc. See you, Doc. 525 00:22:12,250 --> 00:22:14,150 Oh, Lilith, just, uh... 526 00:22:14,186 --> 00:22:15,819 promise me two things. 527 00:22:15,854 --> 00:22:18,588 Never leave me for another, and uh... 528 00:22:18,624 --> 00:22:21,064 don't throw up on me in the cab. 529 00:22:25,981 --> 00:22:27,825 Well, guys, what do you think? 530 00:22:27,849 --> 00:22:29,232 What'll we do now, huh? 531 00:22:29,268 --> 00:22:30,268 I got to get home. 532 00:22:30,302 --> 00:22:32,652 Yeah, I got to tell my wife, too. 533 00:22:32,688 --> 00:22:33,937 Yeah, I'm out of here, too. 534 00:22:33,972 --> 00:22:35,172 Me, too. Good night, Sam. 535 00:22:35,207 --> 00:22:36,284 Good night, Sam. Yeah. 536 00:22:36,308 --> 00:22:37,291 Hey, that reminds me. 537 00:22:37,326 --> 00:22:38,987 I promised Vera I'd pick up some Chinese food. 538 00:22:39,011 --> 00:22:40,427 Oh, that's nice of you, Norm. 539 00:22:40,463 --> 00:22:42,583 Well, I spilled it on the floor this morning. 540 00:22:47,453 --> 00:22:48,651 Yeah, well, 541 00:22:48,687 --> 00:22:50,821 I'll be saying good night there, Sammy. 542 00:22:50,856 --> 00:22:53,424 I, uh, I am married to the U.S. Postal Service. 543 00:22:53,459 --> 00:22:54,625 What the hell, Sammy, 544 00:22:54,660 --> 00:22:56,694 we all can't lead your carefree life. 545 00:22:56,729 --> 00:22:58,056 Well, good night. Yeah. 546 00:23:02,684 --> 00:23:04,684 Oh, boy. 547 00:23:11,143 --> 00:23:12,737 Party's over? Yeah. 548 00:23:12,761 --> 00:23:16,529 They all had women they had to run home to. Saps. 549 00:23:16,565 --> 00:23:18,815 I just came back to lock up. 550 00:23:18,851 --> 00:23:20,662 Oh, come on, hey, I always do that. 551 00:23:20,686 --> 00:23:21,669 Oh, that's right. 552 00:23:21,704 --> 00:23:23,687 You're a real night owl, aren't you? 553 00:23:23,722 --> 00:23:26,139 Yeah. One of the great joys of being single. 554 00:23:26,175 --> 00:23:27,574 You don't have to tell me. 555 00:23:27,609 --> 00:23:29,076 Those women at the shower... 556 00:23:29,111 --> 00:23:30,956 They have no idea how to have fun. 557 00:23:30,980 --> 00:23:34,314 Five minutes after Randy left, we got into this heated debate 558 00:23:34,349 --> 00:23:37,117 about which was better, mayonnaise or Miracle Whip. 559 00:23:37,153 --> 00:23:38,786 Turned into a fistfight. 560 00:23:38,821 --> 00:23:40,771 Ha! 561 00:23:40,806 --> 00:23:41,905 Ah, that's pathetic. 562 00:23:41,940 --> 00:23:43,752 Boy, you know, I'll never trade in the single life. 563 00:23:43,776 --> 00:23:44,842 Me, neither. 564 00:23:44,877 --> 00:23:46,997 Good night, Sam. Yeah, good night. 565 00:23:51,850 --> 00:23:53,917 Ah. 566 00:23:53,952 --> 00:23:54,952 Freedom. 567 00:23:56,839 --> 00:23:58,433 You want to go get a cup of coffee? 568 00:23:58,457 --> 00:24:00,774 Oh, you bet I do. 40109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.