All language subtitles for Cheers - 824 - Mr Otis Regrets

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,951 --> 00:00:04,269 (Woody) cheers is filmed before a live studio audience 2 00:00:04,337 --> 00:00:05,871 well, i've gotta run home 3 00:00:05,938 --> 00:00:07,438 and be a father for about an hour. 4 00:00:07,540 --> 00:00:09,357 Where's lilith? 5 00:00:09,425 --> 00:00:10,809 Noted research psychologist 6 00:00:10,877 --> 00:00:13,344 dr. Lilith sternin-crane 7 00:00:13,412 --> 00:00:14,612 has a singing lesson. 8 00:00:14,681 --> 00:00:16,381 Lilith sings? 9 00:00:16,448 --> 00:00:18,266 Well, it seems it's always bothered my dear heart 10 00:00:18,334 --> 00:00:19,618 that she cannot sing. 11 00:00:19,685 --> 00:00:22,153 As if that were her only character flaw. 12 00:00:22,221 --> 00:00:24,939 And now with the baby, she'd like to be able to sing him a lullaby 13 00:00:25,007 --> 00:00:28,677 without frightening 4 years of growth out of him. 14 00:00:28,744 --> 00:00:30,679 Don't put lilith down for wanting to sing. 15 00:00:30,746 --> 00:00:31,780 I think it's cool. 16 00:00:31,847 --> 00:00:33,147 You do? Yeah. 17 00:00:33,215 --> 00:00:35,249 I remember when i was 14, 18 00:00:35,318 --> 00:00:37,051 i sang the lead in my school choir. 19 00:00:37,119 --> 00:00:39,287 It was one of the happiest times of my life. 20 00:00:39,355 --> 00:00:41,606 Yeah, it made me the most popular girl in school. 21 00:00:41,674 --> 00:00:43,108 Really? 22 00:00:43,175 --> 00:00:45,527 Of course, i never wore anything under my robe. 23 00:00:52,334 --> 00:00:54,386 ¶ Sometimes you want to go 24 00:00:54,454 --> 00:00:57,889 ¶ where everybody knows your name ¶ 25 00:01:00,025 --> 00:01:04,496 ¶ and they're always glad you came ¶ 26 00:01:04,564 --> 00:01:06,998 ¶ you wanna be where you can see ¶ 27 00:01:07,066 --> 00:01:09,734 ¶ our troubles are all the same ¶ 28 00:01:09,802 --> 00:01:13,572 ¶ you wanna go where everybody knows your name ¶ 29 00:01:25,101 --> 00:01:26,734 [seagulls cawing] 30 00:01:33,876 --> 00:01:35,310 (sam) yo, woody! 31 00:01:35,378 --> 00:01:38,463 Hey, rebecca left a message for you about some 32 00:01:38,531 --> 00:01:39,982 terry who wants to meet with you 33 00:01:40,049 --> 00:01:41,549 about an ad in the paper. 34 00:01:41,617 --> 00:01:43,751 Oh, yeah, i'm advertising for a roommate. 35 00:01:43,819 --> 00:01:46,120 My landlord just raised my rent. 36 00:01:46,188 --> 00:01:47,722 Well, why don't you just move? 37 00:01:47,789 --> 00:01:49,424 Are you kiddin'? I love my neighborhood. 38 00:01:49,492 --> 00:01:51,192 It's so quiet there. 39 00:01:51,260 --> 00:01:53,811 Especially since the gangs started using silencers. 40 00:01:53,879 --> 00:01:55,230 Huh? 41 00:01:55,298 --> 00:01:59,233 Hey, well, a great neighborhood just got even greater, huh? 42 00:01:59,301 --> 00:02:01,670 And you be careful when you pick roommates now. 43 00:02:01,737 --> 00:02:03,371 Being an old ballplayer, 44 00:02:03,439 --> 00:02:05,273 i'm kind of an expert on this subject. 45 00:02:05,341 --> 00:02:08,042 The guys out there who just wanna stay up all night, 46 00:02:08,110 --> 00:02:10,278 play loud music, bring the girls in at all hours... 47 00:02:10,346 --> 00:02:13,915 now, these are the fun guys, these are the guys you want. 48 00:02:16,719 --> 00:02:18,653 Hi, is there a woody boyd here? 49 00:02:18,721 --> 00:02:20,188 Yes, ma'am. What can i do for you? 50 00:02:20,256 --> 00:02:22,724 Oh, woody. I'm terry gardner. 51 00:02:22,791 --> 00:02:25,176 I'm responding to your ad for a roommate. 52 00:02:25,243 --> 00:02:27,312 Oh, w-when i heard the name terry, 53 00:02:27,380 --> 00:02:29,381 i automatically assumed it was a guy. 54 00:02:29,448 --> 00:02:32,083 Oh, well, if it bothers you that i'm not a guy, you know-- 55 00:02:32,151 --> 00:02:36,288 no, no, no, no, no, don't go having some big expensive operation for me. 56 00:02:38,991 --> 00:02:41,459 No, i meant that i would understand. 57 00:02:41,527 --> 00:02:42,560 Oh, right. 58 00:02:42,628 --> 00:02:44,128 Well, listen, you came all this way, 59 00:02:44,330 --> 00:02:45,363 why don't you just sit down? 60 00:02:45,430 --> 00:02:48,399 I'd better hear you out. Ok. 61 00:02:48,467 --> 00:02:50,501 All right, well, let me tell you about myself. 62 00:02:50,569 --> 00:02:51,719 Ok. 63 00:02:51,787 --> 00:02:53,388 I'm originally from indiana. 64 00:02:53,455 --> 00:02:56,091 I'm a dental assistant, i love to cook. 65 00:02:56,158 --> 00:02:57,392 What else can i tell you? 66 00:02:57,459 --> 00:02:59,677 My daddy is a minister. 67 00:02:59,745 --> 00:03:01,162 Will you excuse me for a moment? 68 00:03:01,230 --> 00:03:02,330 Sure. 69 00:03:04,934 --> 00:03:06,000 Hey, guys. 70 00:03:06,068 --> 00:03:07,068 Yeah, yeah, yeah? 71 00:03:07,136 --> 00:03:09,337 She seems like the perfect roommate. 72 00:03:09,405 --> 00:03:12,590 But i don't know, i mean, the thought of havin' a girl for a roommate... 73 00:03:12,658 --> 00:03:15,593 well, i got a real problem with that. 74 00:03:15,661 --> 00:03:17,595 Girlfriend wouldn't understand, huh? 75 00:03:17,663 --> 00:03:19,414 Hmm. Now i got 2 problems. 76 00:03:21,200 --> 00:03:24,019 Oh, i get it, i get it. Your mom would disapprove. 77 00:03:24,086 --> 00:03:26,837 Make that 3 problems. 78 00:03:26,905 --> 00:03:29,173 What, do you have religious scruples? 79 00:03:29,241 --> 00:03:31,109 Oh, great. 4 problems. 80 00:03:33,629 --> 00:03:35,697 What was your original problem, woody? 81 00:03:35,764 --> 00:03:37,132 Well, i like to sit on the couch 82 00:03:37,200 --> 00:03:39,067 and leave the top button of my pants undone 83 00:03:39,135 --> 00:03:42,203 after a good frozen meal. 84 00:03:42,271 --> 00:03:44,422 (Woody) i mean, i--i don't think kelly would mind. 85 00:03:44,490 --> 00:03:45,524 If i'm not sleeping with her, 86 00:03:45,591 --> 00:03:47,308 why would i be sleeping with someone else? 87 00:03:47,376 --> 00:03:49,611 Whoa, wait a minute. 88 00:03:49,679 --> 00:03:52,514 You've been goin' out with kelly for over a year, 89 00:03:52,582 --> 00:03:54,382 and you're not sleeping with her? 90 00:03:54,450 --> 00:03:56,718 Of course not. That's the sort of thing you wait to do 91 00:03:56,786 --> 00:03:59,103 after you're married. Right, mr. Peterson? 92 00:03:59,171 --> 00:04:01,389 Oh, you keep believing that, woody. 93 00:04:04,643 --> 00:04:06,677 All right, i made up my mind. 94 00:04:09,164 --> 00:04:10,832 Terry, you can move in. 95 00:04:10,899 --> 00:04:11,966 Oh, great. 96 00:04:12,034 --> 00:04:14,336 All right, here's an envelope. 97 00:04:14,403 --> 00:04:17,521 It has my address and 3 keys in it. 98 00:04:17,523 --> 00:04:19,824 All right, one of the keys is for the doorknob, 99 00:04:19,892 --> 00:04:21,393 one is for the security bolt, 100 00:04:21,460 --> 00:04:22,794 and one is for the deadbolt. 101 00:04:22,861 --> 00:04:24,229 You can never be too careful. 102 00:04:24,297 --> 00:04:25,847 Won't you need a key? 103 00:04:25,915 --> 00:04:27,164 No, i left the window open. 104 00:04:27,232 --> 00:04:28,232 Oh. 105 00:04:30,135 --> 00:04:31,502 [Gasps] 106 00:04:31,570 --> 00:04:32,604 oh. 107 00:04:33,672 --> 00:04:35,540 Oh. Oh. 108 00:04:35,607 --> 00:04:37,809 What? What? What are you looking at? 109 00:04:37,876 --> 00:04:40,946 It's robin colcord and that little tramp he's been seeing. 110 00:04:41,013 --> 00:04:42,948 Oh, there's a picture of you in the paper? 111 00:04:45,884 --> 00:04:47,369 No. 112 00:04:47,436 --> 00:04:49,704 It's that little charge d'affaires from the french consulate. 113 00:04:49,772 --> 00:04:52,774 Rebecca, i must tell you, this is not healthy relationship you're in. 114 00:04:52,791 --> 00:04:54,859 I mean, stuck in a runoff with another woman 115 00:04:54,861 --> 00:04:57,512 for robin colcord's affections. It's demeaning. 116 00:04:57,580 --> 00:04:59,447 Although it's nothing 117 00:04:59,515 --> 00:05:00,981 compared to what i'd do to have this exquisite creature 118 00:05:01,049 --> 00:05:02,317 grind her heel into my forehead. 119 00:05:02,384 --> 00:05:03,718 My god! 120 00:05:04,870 --> 00:05:06,787 Wow, look at that. 121 00:05:06,855 --> 00:05:08,890 Boy, i've never seen anything quite like that. 122 00:05:08,957 --> 00:05:11,409 Come on, now. How hot could she be? 123 00:05:12,711 --> 00:05:14,812 [Sobbing] 124 00:05:14,880 --> 00:05:17,182 oh, give me that. 125 00:05:17,249 --> 00:05:19,517 You guys, she's not that good-lookin'. 126 00:05:19,585 --> 00:05:21,586 Oh, no. I'll show you how good-lookin' she is. 127 00:05:21,653 --> 00:05:24,539 Barry. Barry, what do you think of this babe? 128 00:05:25,340 --> 00:05:26,708 I'd switch. 129 00:05:31,213 --> 00:05:32,747 I hate her. 130 00:05:32,815 --> 00:05:34,015 I wish she was dead. 131 00:05:34,083 --> 00:05:36,217 What is she doing here? This is my town. 132 00:05:36,285 --> 00:05:39,520 Jean-marie is here for some franco-american trade celebration. 133 00:05:39,589 --> 00:05:41,957 All of boston's elite is gonna be there. 134 00:05:42,024 --> 00:05:43,959 Plus one frog slut. 135 00:05:45,861 --> 00:05:47,762 Jean-marie. 136 00:05:47,830 --> 00:05:51,666 Oh, the name just glides off the tongue. 137 00:05:51,734 --> 00:05:53,535 Of course, i hope it doesn't do that tonight 138 00:05:53,602 --> 00:05:55,453 when i'm in the rack with lilith. 139 00:05:59,157 --> 00:06:01,442 Jean-marie. I don't think that's such a hot name. 140 00:06:01,510 --> 00:06:02,610 I think it's stupid. 141 00:06:02,678 --> 00:06:04,879 It sounds like it's french for jan murray. 142 00:06:06,382 --> 00:06:09,317 Well, the french, they consider jan murray 143 00:06:09,385 --> 00:06:12,287 the greatest comic genius of the 20th century. 144 00:06:12,354 --> 00:06:15,439 No, they say that about jerry lewis. 145 00:06:15,507 --> 00:06:18,043 Well, they're wrong. It's jan murray. 146 00:06:19,862 --> 00:06:21,412 I wish i could go to that ball tonight 147 00:06:21,480 --> 00:06:23,131 and see her in action. 148 00:06:23,198 --> 00:06:26,935 See what robin thinks is so damn special about her. 149 00:06:27,003 --> 00:06:28,937 I'd love to be a fly on the wall. 150 00:06:29,005 --> 00:06:31,305 Love to be a fly on the ceiling. 151 00:06:32,008 --> 00:06:33,708 What's the difference? 152 00:06:33,776 --> 00:06:35,243 Better view of those cha-chas. 153 00:06:38,363 --> 00:06:39,880 Wait a minute. 154 00:06:39,948 --> 00:06:41,549 Why don't you go to that ball tonight? 155 00:06:41,617 --> 00:06:42,684 No, i-- yes, yes, yes, yes. 156 00:06:42,751 --> 00:06:43,884 You go to the ball tonight, 157 00:06:43,952 --> 00:06:45,870 and then you come back and you report to me. 158 00:06:45,938 --> 00:06:46,955 Here, wait. Here, wait. 159 00:06:47,022 --> 00:06:48,422 [Cash register rings] you take this money, 160 00:06:48,491 --> 00:06:49,958 and you buy yourself a ticket, 161 00:06:50,025 --> 00:06:52,026 and then you come back here and you report to me 162 00:06:52,094 --> 00:06:53,495 and tell me everything about her. 163 00:06:53,562 --> 00:06:54,996 No, i don't think i should do that. 164 00:06:55,063 --> 00:06:57,365 Look, i am not asking you to sacrifice anything. 165 00:06:57,432 --> 00:06:59,968 You get to go out, dress up, have a great meal, 166 00:07:00,035 --> 00:07:02,436 and meet a beautiful french tramp. 167 00:07:04,139 --> 00:07:05,740 All right, all right, i'm gonna do it. 168 00:07:05,808 --> 00:07:08,943 But i'm just doin' this purely out of friendship. 169 00:07:09,812 --> 00:07:11,212 You know somethin'? 170 00:07:11,279 --> 00:07:13,648 It doesn't feel half bad. 171 00:07:13,716 --> 00:07:15,783 You know, for once, i think i'm doing something 172 00:07:15,851 --> 00:07:18,086 that's not just for my own selfish pleasure. 173 00:07:18,153 --> 00:07:19,587 It's kind of like, uh... 174 00:07:19,654 --> 00:07:21,956 it's like i'm doin' it for a higher purpose. 175 00:07:22,024 --> 00:07:24,158 Yeah, i'm kind of like that, uh, that old nun. 176 00:07:24,226 --> 00:07:26,194 What's that babe's name? 177 00:07:27,446 --> 00:07:29,514 Mother teresa? Yeah, right. 178 00:07:35,688 --> 00:07:36,871 Hey, guys. 179 00:07:36,939 --> 00:07:38,640 (Man) hey, sammo. Sam. 180 00:07:38,707 --> 00:07:40,175 Sam, uh, did you see, did you see jean-marie last night? 181 00:07:40,242 --> 00:07:41,709 What was she like? 182 00:07:41,777 --> 00:07:43,244 [Chuckles] oh, rebecca, 183 00:07:43,312 --> 00:07:47,014 thank you, thank you, thank you, thank you, thank you. 184 00:07:47,082 --> 00:07:49,250 Quit thanking me and just give me details. 185 00:07:49,318 --> 00:07:52,003 Uh, there are no details. 186 00:07:52,070 --> 00:07:55,039 Well, she did kind of detail me, i guess. 187 00:07:55,107 --> 00:07:56,141 (Rebecca) what? 188 00:07:56,208 --> 00:07:57,708 [All exclaiming] 189 00:07:57,776 --> 00:07:59,727 you slept with her? 190 00:07:59,794 --> 00:08:01,846 Oh, get real. Who could sleep with all that sex going on? 191 00:08:01,914 --> 00:08:03,714 [All cheering] 192 00:08:03,783 --> 00:08:05,817 (rebecca) you pig! 193 00:08:05,885 --> 00:08:07,485 How was she? 194 00:08:07,553 --> 00:08:09,621 Was she good or was she bad? 195 00:08:09,688 --> 00:08:10,888 Please tell me she was bad. 196 00:08:10,956 --> 00:08:12,457 Well, let me put it to you this way. 197 00:08:12,525 --> 00:08:14,492 Imagine all the nuclear warheads in the world 198 00:08:14,560 --> 00:08:15,860 goin' off all at the same time, 199 00:08:15,927 --> 00:08:18,129 exactly when the sun explodes. 200 00:08:19,698 --> 00:08:21,349 Yeah? 201 00:08:21,417 --> 00:08:22,400 Big deal. 202 00:08:22,468 --> 00:08:24,552 Oh, oh. 203 00:08:24,620 --> 00:08:27,371 So what did she do with-- that was so special? 204 00:08:27,439 --> 00:08:30,408 I mean, i know a lot of things. 205 00:08:30,475 --> 00:08:31,976 Honey, she's a little beyond 206 00:08:32,044 --> 00:08:33,778 the ann landers' petting guide. 207 00:08:36,015 --> 00:08:37,615 So what was it that she did? 208 00:08:37,683 --> 00:08:39,617 Um, i don't-- i don't think i can, 209 00:08:39,685 --> 00:08:42,253 you know, tell you exactly what she did 210 00:08:42,354 --> 00:08:44,739 or how or when 211 00:08:44,807 --> 00:08:46,775 you know, i suppose i could show you. 212 00:08:46,842 --> 00:08:48,025 Oh, god. What? 213 00:08:48,093 --> 00:08:49,194 Forget it. 214 00:08:49,261 --> 00:08:50,928 I am sure i'm going to go to bed with you 215 00:08:50,996 --> 00:08:53,731 so i can see how some stupid french girl makes love. 216 00:08:53,799 --> 00:08:55,566 Hey, i was just thinking about you, you know. 217 00:08:55,633 --> 00:08:57,668 Or maybe i could pass on a few secrets of 218 00:08:57,736 --> 00:09:00,137 what made it the most incredible night of sex i've ever had. 219 00:09:00,205 --> 00:09:02,273 And remember, i was a ball player. 220 00:09:04,026 --> 00:09:05,743 Oh, sammy, come on, now, come on. 221 00:09:05,811 --> 00:09:07,478 Tell us the rest of the stuff, huh? 222 00:09:07,545 --> 00:09:08,412 Oh, i-- i'm sorry, guys. 223 00:09:08,480 --> 00:09:09,914 Actually i never met jean-marie. 224 00:09:09,982 --> 00:09:12,083 The water main broke in the grand ballroom. 225 00:09:12,151 --> 00:09:13,551 They canceled the whole party. 226 00:09:16,272 --> 00:09:17,588 Wait a second now. 227 00:09:17,656 --> 00:09:19,190 You--you just made up all that sex stuff? 228 00:09:19,258 --> 00:09:20,174 [Chuckling] yeah. 229 00:09:20,242 --> 00:09:22,360 (Cliff) sam. 230 00:09:22,427 --> 00:09:25,246 Sam, all the other sex stuff that you told us all, you know, through the years, 231 00:09:25,314 --> 00:09:27,281 that's all true, right? Oh, sure, sure, sure. 232 00:09:30,752 --> 00:09:35,523 Because our--our lives pretty much revolve around those stories. 233 00:09:35,591 --> 00:09:37,041 I--i know that, fellas. I know. 234 00:09:37,108 --> 00:09:39,043 (Carla) you know, i just wanna know one thing. 235 00:09:39,111 --> 00:09:41,779 If none of this hot sex stuff with jean-marie 236 00:09:41,847 --> 00:09:42,947 ever really happened, 237 00:09:43,014 --> 00:09:45,717 then why are you torturing rebecca with it? 238 00:09:45,784 --> 00:09:48,253 Gee, knowing me, there must be some reason. 239 00:09:48,320 --> 00:09:49,820 Oh, he's got a reason. 240 00:09:49,888 --> 00:09:51,188 [Cheering] 241 00:09:51,257 --> 00:09:52,806 here it comes, here it comes, here it-- 242 00:09:52,874 --> 00:09:54,241 i don't suppose it could be 243 00:09:54,309 --> 00:09:57,612 that i know how insecure rebecca feels about her sexuality, 244 00:09:57,679 --> 00:10:01,015 or--or how inferior she feels to this jean-marie girl, 245 00:10:01,082 --> 00:10:05,386 or--or to what lengths she might go to acquire, 246 00:10:05,453 --> 00:10:09,189 how shall i say this, uh, french lessons from monsieur sammy? 247 00:10:10,191 --> 00:10:12,292 [Norm and cliff exclaiming] 248 00:10:14,797 --> 00:10:17,198 you know, sam, i've seen you try some pretty inane things 249 00:10:17,265 --> 00:10:19,067 to seduce rebecca. 250 00:10:19,134 --> 00:10:20,835 But this one doesn't even have a toehold on reality. 251 00:10:20,903 --> 00:10:23,354 I mean, do you really think she's that insecure about robin's affections 252 00:10:23,422 --> 00:10:25,256 that she would actually go to bed with you 253 00:10:25,324 --> 00:10:28,593 just to learn jean-marie's erotic secrets, hmm? 254 00:10:28,661 --> 00:10:30,094 Sam. (Sam) hmm. 255 00:10:30,162 --> 00:10:32,964 Could i see you in my office privately? 256 00:10:33,031 --> 00:10:34,449 Sure, honey. 257 00:10:34,516 --> 00:10:35,967 [People chattering] 258 00:10:39,672 --> 00:10:41,756 oh, yeah, oh, yeah, way off base. 259 00:10:43,759 --> 00:10:45,026 Gentlemen, 260 00:10:45,093 --> 00:10:48,663 i think sammy company is about to invade france. 261 00:10:48,730 --> 00:10:53,233 ¶[All singing la marseillaise] 262 00:11:16,881 --> 00:11:18,049 hi. Hi. 263 00:11:20,952 --> 00:11:23,921 Sam, i never thought it would come to this. 264 00:11:23,988 --> 00:11:27,291 Now i see that i'm gonna have to eat crow 265 00:11:27,358 --> 00:11:30,360 and ask something that i never thought i'd have to ask. 266 00:11:30,428 --> 00:11:32,362 Especially of you. 267 00:11:32,430 --> 00:11:34,315 Don't say another word, rebecca. 268 00:11:34,382 --> 00:11:36,016 I'll order more vermouth right away. 269 00:11:36,084 --> 00:11:37,318 No, sam, it's not that. 270 00:11:37,385 --> 00:11:38,686 Oh, something else? 271 00:11:38,754 --> 00:11:41,489 Something of a more personal nature, perhaps? 272 00:11:42,207 --> 00:11:43,591 Mmm-hmm. 273 00:11:43,659 --> 00:11:45,292 You're gonna make me ask you this, aren't you? 274 00:11:45,360 --> 00:11:46,493 Yeah. 275 00:11:47,829 --> 00:11:48,896 All right, fine. 276 00:11:48,963 --> 00:11:50,197 I, um... 277 00:11:51,966 --> 00:11:54,669 i want to be as good in bed as jean-marie. 278 00:11:54,736 --> 00:11:55,836 Are we out of vermouth? 279 00:11:55,904 --> 00:11:56,987 No. 280 00:11:58,589 --> 00:12:00,207 All right, class, so you want to learn 281 00:12:00,275 --> 00:12:03,377 all about the wonderful art of love, eh? 282 00:12:03,445 --> 00:12:04,545 [Clears throat] 283 00:12:04,613 --> 00:12:07,514 now, you're gonna need lab partners for this. Hmm? 284 00:12:07,582 --> 00:12:09,032 There's an odd number of you. 285 00:12:09,100 --> 00:12:11,034 I guess the professor's gonna have to participate. 286 00:12:11,102 --> 00:12:13,738 Sam, be serious. Come on, this means a lot to me. 287 00:12:13,805 --> 00:12:15,740 All right, all right, all right. 288 00:12:15,891 --> 00:12:17,491 Just tell me. 289 00:12:17,559 --> 00:12:18,842 What was the first thing she did 290 00:12:18,910 --> 00:12:20,911 when you got into her bedroom? 291 00:12:20,979 --> 00:12:22,963 Actually, we never got to the bedroom. 292 00:12:23,031 --> 00:12:25,666 You did it in the hall? 293 00:12:25,734 --> 00:12:27,684 No. What kind of woman do you think she is? 294 00:12:27,752 --> 00:12:29,604 We did it in the elevator. 295 00:12:29,671 --> 00:12:31,071 The elevator? 296 00:12:31,139 --> 00:12:34,675 Yeah. I mean, i was afraid at first, myself, 297 00:12:34,743 --> 00:12:37,177 being in a public place like that, but she was-- 298 00:12:37,245 --> 00:12:39,113 but she was so insistent. 299 00:12:39,180 --> 00:12:41,498 She said the danger would heighten the excitement of it all. 300 00:12:41,566 --> 00:12:43,266 She kept whispering in my ear 301 00:12:43,334 --> 00:12:45,235 and saying we could be discovered at any second. 302 00:12:45,303 --> 00:12:46,269 [Sighing] 303 00:12:46,337 --> 00:12:47,638 amazing stuff. 304 00:12:47,706 --> 00:12:50,373 I mean, at first, you know, i was against it. 305 00:12:50,441 --> 00:12:52,209 "It" being the rail. 306 00:12:56,931 --> 00:12:58,131 But then, uh, 307 00:12:58,199 --> 00:13:00,668 then, before i knew what was happening, she, uh, 308 00:13:00,736 --> 00:13:02,670 she took this scarf from around her hair, 309 00:13:02,738 --> 00:13:05,138 and she--she, uh, wrapped it around my wrist 310 00:13:05,206 --> 00:13:06,741 [chuckling] and tied me to the rail. 311 00:13:06,808 --> 00:13:08,376 Oh. 312 00:13:08,443 --> 00:13:11,612 I said, "hey, what are you doin'?" She just-- she just laughed. 313 00:13:11,680 --> 00:13:14,948 I tell you. I've never felt so powerless and in control 314 00:13:15,016 --> 00:13:16,984 at the same time. 315 00:13:17,051 --> 00:13:18,318 Wow. Yeah. 316 00:13:19,087 --> 00:13:21,389 Then she leaned in closer 317 00:13:22,156 --> 00:13:23,190 and we started to-- 318 00:13:23,258 --> 00:13:25,692 miss howe, we're out of vermouth. 319 00:13:28,580 --> 00:13:30,581 No, we're not, woody. Get out of here, man. 320 00:13:30,649 --> 00:13:32,216 Well, where is it, sam? 321 00:13:32,284 --> 00:13:34,185 The matinee just let out, and there's a busload of old ladies 322 00:13:34,252 --> 00:13:36,470 screaming for martinis. 323 00:13:36,537 --> 00:13:38,289 Wood, there's a-- there's a case of it 324 00:13:38,356 --> 00:13:41,375 on the 2nd shelf in the storeroom, all right? 325 00:13:41,526 --> 00:13:44,829 Ladies, put the mailman down. 326 00:13:44,980 --> 00:13:47,648 Sam, you were right. This isn't gonna work. Yes, no-- 327 00:13:47,715 --> 00:13:49,433 no, you have to show me. 328 00:13:50,435 --> 00:13:52,302 What? 329 00:13:52,370 --> 00:13:54,371 I love robin and i need him. 330 00:13:54,439 --> 00:13:56,106 And i'll do anything to keep him. 331 00:13:56,174 --> 00:13:59,009 Oh, yeah. I need to be as good in bed as that french girl or better. 332 00:13:59,077 --> 00:14:00,344 I need to experience everything 333 00:14:00,411 --> 00:14:01,846 just the way you and jean-marie did. 334 00:14:01,913 --> 00:14:03,580 In the hotel, the scarf, 335 00:14:03,648 --> 00:14:05,015 the elevator. The elevator? 336 00:14:05,083 --> 00:14:08,352 Yes! That's the only way i'm gonna learn, i guess. 337 00:14:08,419 --> 00:14:10,620 I am going to get my car. Now? 338 00:14:10,688 --> 00:14:12,356 Ok, maybe we should think this over. 339 00:14:12,423 --> 00:14:14,841 No, no, no. Thinking is bad. Go, go, go, go. 340 00:14:15,777 --> 00:14:17,144 Thank you, sam. Thank you. 341 00:14:17,212 --> 00:14:18,779 You're welcome. You're welcome. 342 00:14:18,847 --> 00:14:21,265 Ooh. Oh, god-- 343 00:14:21,333 --> 00:14:22,666 [exclaims] 344 00:14:24,686 --> 00:14:25,820 did she fall for it? 345 00:14:25,887 --> 00:14:26,903 Hook, line, and 346 00:14:26,971 --> 00:14:29,924 [clicking tongue] sammy. 347 00:14:29,992 --> 00:14:32,126 I don't know. Do you believe this? 348 00:14:32,194 --> 00:14:33,978 Did you ever think this day would come? 349 00:14:34,045 --> 00:14:36,413 As a matter of fact, i, uh, never had any doubt here, carla. 350 00:14:36,481 --> 00:14:38,548 Behold this sealed envelope. 351 00:14:38,616 --> 00:14:41,618 Will you please open it and read the contents? 352 00:14:41,686 --> 00:14:42,920 Mmm-hmm. 353 00:14:44,956 --> 00:14:47,892 "I, sam malone, will sleep with rebecca howe 354 00:14:47,959 --> 00:14:50,995 on the night of april 19th, 1990." 355 00:14:51,062 --> 00:14:52,863 When did you write this? 356 00:14:52,865 --> 00:14:55,082 This morning. I write a new one every day. 357 00:15:01,272 --> 00:15:02,589 [People chattering] 358 00:15:02,657 --> 00:15:05,459 woody, i'll have a cup of java 359 00:15:05,527 --> 00:15:07,361 and an iced tea for-- 360 00:15:07,428 --> 00:15:11,999 what did you say your name was again? Uh, liza minnelli? 361 00:15:12,067 --> 00:15:14,535 (Lilith) why all this resentment over my singing lessons? 362 00:15:14,603 --> 00:15:16,386 Is it jealousy over my desire 363 00:15:16,454 --> 00:15:18,622 to strengthen the mother-child bond? True. 364 00:15:18,689 --> 00:15:20,941 Reluctance to part with even a few hours 365 00:15:21,009 --> 00:15:23,911 of your precious freedom, or is it merely that you're a jerk? 366 00:15:25,747 --> 00:15:26,913 (Cliff) hey, look at this, normie. 367 00:15:26,981 --> 00:15:29,683 Yes. It's the, uh, nightingale. 368 00:15:29,751 --> 00:15:32,319 You told them about my singing? 369 00:15:32,387 --> 00:15:37,190 Well, everyone was asking why my hair was falling out in clumps. Yes. 370 00:15:37,258 --> 00:15:40,794 So, uh, ahem, how are the, uh, singing lessons coming, huh? 371 00:15:40,862 --> 00:15:42,563 Just fine, thank you. Oh, yeah? 372 00:15:42,630 --> 00:15:44,398 Oh, now, lilith, you're being too modest. 373 00:15:44,466 --> 00:15:46,433 They're going splendidly. 374 00:15:46,501 --> 00:15:48,402 Why just this afternoon lilith received 375 00:15:48,470 --> 00:15:50,371 a romantic proposition from a young moose. 376 00:15:50,438 --> 00:15:52,740 Oh. Yeah. 377 00:15:52,807 --> 00:15:55,008 From, uh, northern quebec, wasn't it, dear? 378 00:15:55,076 --> 00:15:57,310 I mean, you were pointed in that direction, weren't you? 379 00:15:57,379 --> 00:15:58,412 [Cliff braying] 380 00:15:58,480 --> 00:16:00,046 jest if you will, 381 00:16:00,114 --> 00:16:01,982 but it takes a certain amount of courage 382 00:16:02,049 --> 00:16:04,518 to expose one's inner soul through vocalization. 383 00:16:04,586 --> 00:16:06,787 Especially with that ahooga horn you call a voice. 384 00:16:06,855 --> 00:16:09,623 [All laughing] oh, now, stop it, all of you! 385 00:16:09,691 --> 00:16:10,824 I've had enough of this. 386 00:16:10,892 --> 00:16:12,393 You don't know how well i sing. 387 00:16:12,460 --> 00:16:14,227 You've never even heard me. 388 00:16:14,295 --> 00:16:16,296 Well, you should give us a little demonstration there, lilith. 389 00:16:16,364 --> 00:16:18,365 [Laughing] do you think i am ashamed? 390 00:16:18,433 --> 00:16:20,600 You want this opportunity to make more fun of me? 391 00:16:20,668 --> 00:16:23,237 We were hoping, yeah. 392 00:16:23,305 --> 00:16:25,239 Well, i rise to your challenge. 393 00:16:25,307 --> 00:16:26,907 What's with the... 394 00:16:26,975 --> 00:16:29,709 i'm going to sing frederick's favorite song 395 00:16:29,777 --> 00:16:31,912 hmm. Made famous by al jolson. 396 00:16:31,980 --> 00:16:33,080 We ain't heard nothin' yet. 397 00:16:33,148 --> 00:16:34,648 [All laughing] 398 00:16:36,234 --> 00:16:39,453 ¶ when there are gray skies ¶ 399 00:16:39,520 --> 00:16:43,023 ¶ i don't mind the gray skies ¶ 400 00:16:43,091 --> 00:16:46,860 ¶ you make them blue, sonny boy ¶ 401 00:16:49,363 --> 00:16:52,866 ¶ friends may forsake me 402 00:16:52,934 --> 00:16:56,303 ¶ let them all forsake me ¶ 403 00:16:56,370 --> 00:17:00,641 ¶ you'll pull us through, sonny boy ¶ 404 00:17:02,477 --> 00:17:05,629 ¶ you're sent from heaven ¶ 405 00:17:05,697 --> 00:17:08,932 ¶ and i know your worth i'm gonna go give my ma a call. 406 00:17:09,000 --> 00:17:11,618 ¶ You've made a heaven 407 00:17:11,686 --> 00:17:15,339 ¶ for me right here on earth ¶ 408 00:17:15,407 --> 00:17:16,440 yeah, i think i... 409 00:17:16,508 --> 00:17:19,976 ¶ when i'm old and gray, dear ¶ 410 00:17:20,044 --> 00:17:23,447 this is beautiful. ¶ Promise you won't stray, dear ¶ 411 00:17:23,515 --> 00:17:25,232 i'm gonna send my ma some flowers. 412 00:17:25,300 --> 00:17:27,101 ¶ I love you so 413 00:17:27,169 --> 00:17:30,737 ¶ sonny boy i'm going to go rent the jazz singer. 414 00:17:34,759 --> 00:17:38,629 Lilith, i apologize. That was just lovely. 415 00:17:38,697 --> 00:17:42,466 I've never heard your voice filled with such tenderness and emotion. 416 00:17:42,534 --> 00:17:45,802 Why-- why have you never sung to me like that? 417 00:17:45,870 --> 00:17:48,939 Because your breath doesn't smell like cookies. 418 00:17:51,876 --> 00:17:54,128 No, ma, cliff-- cliff clavin. 419 00:17:55,063 --> 00:17:56,130 Hey, woody. 420 00:17:56,197 --> 00:17:57,898 Hey, terry, what are you doin' here? 421 00:17:57,966 --> 00:18:00,767 I just wanted to give you back your keys. I'm moving out. 422 00:18:00,835 --> 00:18:02,486 What's the matter? What did i do? 423 00:18:02,553 --> 00:18:04,554 Nothing. You couldn't have been a better roommate. 424 00:18:04,622 --> 00:18:07,658 You left me alone, which is just what i needed. I had time to think. 425 00:18:07,725 --> 00:18:10,627 I've decided i am going back to my husband. 426 00:18:10,695 --> 00:18:11,928 Husband? 427 00:18:11,996 --> 00:18:13,497 Yeah, we had a big fight yesterday. 428 00:18:13,564 --> 00:18:14,964 I needed someplace to stay. 429 00:18:15,032 --> 00:18:17,467 See, we were arguing again over his over his awful temper 430 00:18:17,535 --> 00:18:20,604 and his fits of crazy, jealous rage. 431 00:18:20,672 --> 00:18:23,072 But we worked it all out. 432 00:18:23,091 --> 00:18:27,627 By the way, woody, he wants to meet the guy i spent the night with. 433 00:18:27,695 --> 00:18:30,530 Oh, well, god, i'd love to, but i, uh... 434 00:18:30,598 --> 00:18:31,999 you know, this is my break, 435 00:18:32,067 --> 00:18:33,968 and i usually like to spend this time 436 00:18:34,035 --> 00:18:36,036 running as fast as i can. 437 00:18:39,107 --> 00:18:40,241 Woody? 438 00:18:40,308 --> 00:18:41,675 Woody boyd. 439 00:18:41,743 --> 00:18:43,160 Cutter gardner. 440 00:18:43,228 --> 00:18:47,264 Oh, you know my husband. I'll go wait in the truck. 441 00:18:47,332 --> 00:18:49,899 Hey, woody, i heard you moved out here and became a bartender. 442 00:18:49,968 --> 00:18:51,401 Is that true? Yeah. 443 00:18:51,469 --> 00:18:53,270 [Chuckles] we didn't believe it. Yeah. 444 00:18:53,338 --> 00:18:55,572 Somebody's daddy owes me $5. 445 00:18:55,639 --> 00:18:57,640 Oh, you're in great shape. You still workin' out? 446 00:18:57,708 --> 00:18:59,276 Oh, yeah. 447 00:18:59,344 --> 00:19:02,329 You know, this guy once lifted a tractor off a guy's leg. 448 00:19:02,397 --> 00:19:03,330 Wow. 449 00:19:03,332 --> 00:19:04,448 And put it on his throat. 450 00:19:04,515 --> 00:19:06,283 [Chuckles] 451 00:19:06,351 --> 00:19:09,603 well, uh, i'd like to spend all day here chewing the fat with you, 452 00:19:09,670 --> 00:19:12,506 but, uh, i gotta find the guy who spent last night with my wife. 453 00:19:12,573 --> 00:19:14,875 Just bash in his brains. 454 00:19:14,943 --> 00:19:16,827 Do you know who it is? 455 00:19:18,863 --> 00:19:21,264 Mr. Clavin, we're still friends and all but run. 456 00:19:21,333 --> 00:19:22,366 What? That's him! 457 00:19:22,434 --> 00:19:23,867 No! No! No! 458 00:19:23,935 --> 00:19:26,036 No! No! No!! 459 00:19:33,511 --> 00:19:35,662 [Elevator bell dings] 460 00:19:35,729 --> 00:19:37,464 [people chattering] 461 00:19:46,474 --> 00:19:47,675 so this is the elevator? 462 00:19:47,742 --> 00:19:51,278 Oh, yeah. Yeah, the ecstasy express. 463 00:19:51,346 --> 00:19:54,748 So, uh, what floor you want to be stranded between here? 464 00:19:54,816 --> 00:19:56,149 Where were you with jean-marie? 465 00:19:56,217 --> 00:19:57,584 Who? Oh. Uh... 466 00:19:57,652 --> 00:20:00,487 we were, uh, somewhere by the, uh, penthouse area. 467 00:20:00,555 --> 00:20:02,690 And we worked our way down. Well. 468 00:20:03,157 --> 00:20:04,491 Penthouse. 469 00:20:05,593 --> 00:20:06,760 What'd you do on the way up? 470 00:20:06,828 --> 00:20:08,128 Oh. 471 00:20:08,196 --> 00:20:09,697 A lot of this. 472 00:20:12,066 --> 00:20:13,867 [Elevator bell dings] 473 00:20:18,173 --> 00:20:19,973 [elevator bell dings] 474 00:20:29,967 --> 00:20:31,018 hi. 475 00:20:33,370 --> 00:20:35,222 Hey, kid. 476 00:20:35,356 --> 00:20:36,473 What floor you going to? 477 00:20:36,541 --> 00:20:38,041 The penthouse. 478 00:20:38,610 --> 00:20:39,876 Oh, yeah? 479 00:20:39,944 --> 00:20:41,495 [Elevator bell dings] 480 00:20:41,563 --> 00:20:44,114 yeah, look, here's $5. Walk up, will you? 481 00:20:44,182 --> 00:20:45,482 But it's 40 floors. 482 00:20:45,549 --> 00:20:46,917 Yeah, you're young. Go on. 483 00:20:48,536 --> 00:20:49,586 [Sighing] 484 00:20:49,653 --> 00:20:50,653 so, where were we? 485 00:20:50,721 --> 00:20:51,721 [Chuckling] 486 00:20:51,789 --> 00:20:53,823 boy, you're really are into this, aren't you? 487 00:20:53,891 --> 00:20:56,793 What do you say i make sure we don't get interrupted again, here? 488 00:20:56,860 --> 00:20:58,395 Ok. 489 00:20:58,463 --> 00:21:01,131 So, uh, when do you want me to do that thing where i tie your wrists up? 490 00:21:01,199 --> 00:21:03,133 Oh, we--we don't have to do that scarf thing. 491 00:21:03,201 --> 00:21:05,135 Why don't we just, uh, pretend? 492 00:21:05,203 --> 00:21:07,604 Well, if you wanna pretend, why don't i just go home? 493 00:21:07,671 --> 00:21:09,139 No, no. Here. Here. Oh. 494 00:21:10,575 --> 00:21:12,542 All right, i hope i can remember this, ok. 495 00:21:12,610 --> 00:21:13,876 Right, over left, 496 00:21:13,944 --> 00:21:16,346 and under and around. 497 00:21:16,414 --> 00:21:18,615 Actually, the under and around part comes later. 498 00:21:18,682 --> 00:21:20,250 Ah. 499 00:21:20,318 --> 00:21:21,851 All right, i put it back here. 500 00:21:21,919 --> 00:21:23,953 I've never done anything like this before. 501 00:21:24,021 --> 00:21:26,089 Uh, a little snug there, eh? 502 00:21:26,157 --> 00:21:28,158 Oh, i'm sorry. 503 00:21:28,226 --> 00:21:30,160 I'm never going to be as good as jean-marie. 504 00:21:30,228 --> 00:21:33,630 No, no. Oh, shh, don't--don't say that. Snug is good. 505 00:21:33,697 --> 00:21:34,797 Ok. Yeah. 506 00:21:34,865 --> 00:21:36,466 Oh, snug's very good. 507 00:21:36,534 --> 00:21:38,135 Oh, good. Ok, then what did she do? What did she do? 508 00:21:38,202 --> 00:21:39,269 Loosen up some clothes? 509 00:21:39,337 --> 00:21:40,970 Yeah, lots of that. Lots of that. 510 00:21:41,038 --> 00:21:43,039 Ok, then you go first, all right? 511 00:21:43,107 --> 00:21:44,174 [Muttering] 512 00:21:44,242 --> 00:21:45,609 [chuckling] 513 00:21:46,344 --> 00:21:48,512 oh! Oh. 514 00:21:48,579 --> 00:21:51,080 Oh, i see how this could be exciting. 515 00:21:51,149 --> 00:21:52,215 Oh. 516 00:21:52,283 --> 00:21:54,484 Ok, i've got it. I've got it. Wait, the pants. 517 00:21:54,552 --> 00:21:55,652 That's good. 518 00:21:55,719 --> 00:21:56,753 All right. 519 00:21:56,820 --> 00:21:58,888 Oh, yes. This is good. 520 00:21:59,923 --> 00:22:00,990 Yeah! 521 00:22:01,058 --> 00:22:03,293 Now, this is just fantastic. 522 00:22:03,361 --> 00:22:05,928 Now, you go, you go. 523 00:22:05,996 --> 00:22:07,330 You want me to go? 524 00:22:07,398 --> 00:22:09,566 Yeah, yeah, yeah, yeah. Ok, bye. 525 00:22:09,634 --> 00:22:10,600 See you tomorrow. 526 00:22:10,668 --> 00:22:11,768 Wait. 527 00:22:12,970 --> 00:22:14,671 What--what do you mean? What are you doin'? 528 00:22:14,738 --> 00:22:17,458 I mean that i know about the water pipe. 529 00:22:17,525 --> 00:22:19,526 And i know about jean-marie. 530 00:22:19,594 --> 00:22:21,861 And i know that the only reason you asked me here 531 00:22:21,929 --> 00:22:24,331 was so that you could play elevator. 532 00:22:24,782 --> 00:22:26,049 [Sighing] 533 00:22:29,787 --> 00:22:31,904 how did you find out about the water pipe? 534 00:22:31,972 --> 00:22:33,140 It was in the newspaper. 535 00:22:33,208 --> 00:22:34,541 Oh, shoot! 536 00:22:36,928 --> 00:22:38,628 Just when i thought you were being my friend, 537 00:22:38,696 --> 00:22:40,296 you go and do something sleazy like this. 538 00:22:40,364 --> 00:22:41,848 Aren't you ashamed of yourself? 539 00:22:41,916 --> 00:22:43,533 Oh, yeah, honey. I'm... 540 00:22:43,601 --> 00:22:46,686 oh, i'm so very ashamed. I... 541 00:22:46,754 --> 00:22:49,139 i've learned my lesson. I really have. 542 00:22:49,207 --> 00:22:50,941 Could you untie me, please? 543 00:22:51,809 --> 00:22:52,842 Please? 544 00:22:52,911 --> 00:22:53,944 The knot's too tight. 545 00:22:54,012 --> 00:22:55,612 [Elevator bell dings] 546 00:22:55,679 --> 00:22:58,331 maybe there's some sailor in the lobby who can untie it for you. 547 00:22:58,399 --> 00:22:59,449 Reb... 548 00:22:59,517 --> 00:23:01,017 hey, hey, hey! 549 00:23:07,541 --> 00:23:09,258 [Elevator bell dings] 550 00:23:17,218 --> 00:23:19,836 hey. That's the man who pushed me. 551 00:23:22,556 --> 00:23:24,724 Give me my $5 back, will you? 40201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.