Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,917 --> 00:00:04,500
(somber music)
2
00:00:07,583 --> 00:00:10,375
(crows cawing)
3
00:02:27,042 --> 00:02:29,375
(dog barking)
4
00:02:33,875 --> 00:02:36,125
(dog barking continues)
5
00:02:41,750 --> 00:02:43,375
(Farmer exhales)
6
00:02:54,000 --> 00:02:56,417
(dog barking)
7
00:03:01,250 --> 00:03:03,667
(dog barking continues)
8
00:03:11,833 --> 00:03:12,875
(dog whines)
9
00:03:13,000 --> 00:03:15,375
Rufus. Come here, boy.
10
00:03:15,500 --> 00:03:16,708
Rufus.
11
00:03:20,708 --> 00:03:23,833
Rufus, stop playing
around. Come on here.
12
00:03:25,292 --> 00:03:27,292
Oh my God.
13
00:03:33,167 --> 00:03:34,417
Rufus, where you at?
14
00:03:36,167 --> 00:03:38,583
Oh, Rufus.
15
00:03:42,167 --> 00:03:44,250
What happened?
16
00:03:44,375 --> 00:03:46,333
(Farmer gagging)
17
00:03:53,083 --> 00:03:55,458
(crows cawing)
18
00:04:14,208 --> 00:04:16,750
(somber music)
19
00:04:21,333 --> 00:04:23,125
(Jessica sobs)
20
00:04:23,208 --> 00:04:25,333
Hey, Jessica. I thought
I'd find you here.
21
00:04:25,458 --> 00:04:29,208
Hi, Kathy. Just when I think
I'm out of tears, you know.
22
00:04:29,333 --> 00:04:31,750
It's okay.
Nobody's judging you.
23
00:04:39,917 --> 00:04:41,833
I miss her too.
24
00:04:41,958 --> 00:04:44,167
You know, everybody
says it gets easier,
25
00:04:44,292 --> 00:04:46,375
but I don't think that's true.
26
00:04:46,500 --> 00:04:48,792
It does, eventually.
27
00:04:50,083 --> 00:04:52,208
Everybody grieves differently.
28
00:04:52,375 --> 00:04:54,167
All those self-help
books you've been reading
29
00:04:54,250 --> 00:04:56,417
are just ideas.
30
00:04:56,542 --> 00:04:58,792
You're the one who
has to actually do it.
31
00:05:01,542 --> 00:05:05,333
So, what brings you here?
32
00:05:05,417 --> 00:05:07,042
I'm sure you didn't
come to hear me
33
00:05:07,167 --> 00:05:09,500
catch Mom up on current events.
34
00:05:09,625 --> 00:05:11,792
The last bit of business
from your mom's will.
35
00:05:12,958 --> 00:05:14,417
What's going on?
36
00:05:14,542 --> 00:05:16,022
The inheritance
for your Aunt Susan.
37
00:05:17,875 --> 00:05:19,750
What do you want
me to do with this?
38
00:05:19,875 --> 00:05:21,475
I haven't been able
to get ahold of her
39
00:05:21,500 --> 00:05:24,417
or your Uncle
Lawrence in a while
40
00:05:24,542 --> 00:05:28,167
and someone needs to
drive out to the farm.
41
00:05:28,292 --> 00:05:30,917
What? You want me to do that?
42
00:05:31,042 --> 00:05:32,750
It could be a real nice trip.
43
00:05:32,875 --> 00:05:34,309
Take Sam with you.
Make a weekend of it.
44
00:05:34,333 --> 00:05:36,667
I don't know, Kathy.
45
00:05:36,833 --> 00:05:40,333
I don't think I'm up for that
type of socializing right now.
46
00:05:40,417 --> 00:05:42,000
Maybe you could
put it in the mail?
47
00:05:42,083 --> 00:05:45,667
Oh, no. It's too much
money to trust to the mail.
48
00:05:45,750 --> 00:05:48,667
Besides, you should be
with family right now.
49
00:05:48,750 --> 00:05:51,667
You know, get away
for a few days.
50
00:05:56,208 --> 00:05:58,542
How long has it been since
you've seen your aunt and uncle?
51
00:05:58,667 --> 00:06:01,333
Honestly, since I was a kid.
52
00:06:02,583 --> 00:06:04,500
It's hard to stay in touch.
53
00:06:04,625 --> 00:06:08,042
So, go rebuild
that connection.
54
00:06:08,167 --> 00:06:11,083
Your mom may be gone, but you
still have family out there.
55
00:06:12,917 --> 00:06:14,708
When was the last
time you talked to them?
56
00:06:14,875 --> 00:06:17,375
A few months ago when
we were settling the will,
57
00:06:17,500 --> 00:06:19,125
but they haven't been
58
00:06:19,250 --> 00:06:21,042
answering their phone
in a little while.
59
00:06:21,167 --> 00:06:23,007
You know how country folk
get about technology.
60
00:06:25,167 --> 00:06:28,542
Well, anyway, I left a message
61
00:06:28,667 --> 00:06:32,708
saying that you'd be coming out
for a few days with a check,
62
00:06:32,833 --> 00:06:35,917
so it shouldn't be a
surprise when you get there.
63
00:06:36,042 --> 00:06:37,333
Thanks, Kathy.
64
00:06:37,417 --> 00:06:38,500
I'll think about it.
65
00:06:43,083 --> 00:06:44,083
I promise.
66
00:06:55,375 --> 00:06:57,500
(traffic distantly roaring)
67
00:07:24,375 --> 00:07:25,917
(door creaks)
68
00:07:27,375 --> 00:07:29,250
Well, that's just irresponsible.
69
00:07:29,375 --> 00:07:31,250
(Sam) What is?
70
00:07:31,375 --> 00:07:32,535
Why would you ever make out
71
00:07:32,583 --> 00:07:35,125
a cashier's check for that much?
72
00:07:35,250 --> 00:07:36,250
(Sam whistles)
73
00:07:36,333 --> 00:07:37,958
That's a lot of zeros.
74
00:07:38,083 --> 00:07:40,208
I know, right?
75
00:07:40,333 --> 00:07:42,667
Did you know your mom was
sitting on this kind of money?
76
00:07:42,792 --> 00:07:45,333
You could have hired
a nurse with that,
77
00:07:45,458 --> 00:07:48,333
take some of the
strain off of you.
78
00:07:48,458 --> 00:07:51,167
Yeah, she would
have hated that,
79
00:07:51,250 --> 00:07:53,958
having to let someone see her
vulnerable and struggling.
80
00:07:55,625 --> 00:07:57,667
No. She took care of us.
81
00:07:59,625 --> 00:08:01,917
Anyways, I got to spend
more time with her
82
00:08:02,042 --> 00:08:03,958
the past few months
than I had in years.
83
00:08:05,167 --> 00:08:06,583
She was my roommate.
84
00:08:07,583 --> 00:08:09,000
My best friend.
85
00:08:11,375 --> 00:08:13,000
You sure you're
ready to do this?
86
00:08:14,583 --> 00:08:16,500
We can take some more time.
87
00:08:16,625 --> 00:08:19,417
You can try and wire
the money to them.
88
00:08:19,542 --> 00:08:22,500
This is their money, so
we need to get it to them.
89
00:08:22,625 --> 00:08:24,583
You sure? Do
they even want it?
90
00:08:24,708 --> 00:08:26,000
(Jessica) What do you mean?
91
00:08:28,917 --> 00:08:31,125
I'm not trying to be
a jerk here, okay?
92
00:08:31,250 --> 00:08:35,375
I just, but think about
it. You barely know 'em.
93
00:08:35,500 --> 00:08:37,458
They didn't once offer to help.
94
00:08:37,542 --> 00:08:40,542
They didn't bother to
show up for the funeral,
95
00:08:40,667 --> 00:08:42,625
and now, suddenly,
you're just gonna show up
96
00:08:42,708 --> 00:08:44,833
and hand them a bunch of money.
97
00:08:46,458 --> 00:08:48,518
It kind of feels like a
reward for bad behavior, huh?
98
00:08:48,542 --> 00:08:50,667
Exactly like that.
99
00:08:50,750 --> 00:08:52,458
Why should you give them this?
100
00:08:52,542 --> 00:08:53,875
It's what Mom wanted.
101
00:08:57,208 --> 00:08:59,042
Yeah, you're right,
102
00:09:05,417 --> 00:09:07,042
and that whole other thing.
103
00:09:08,208 --> 00:09:09,625
What thing?
104
00:09:09,708 --> 00:09:10,708
You hate the country.
105
00:09:10,833 --> 00:09:12,458
I don't hate the country.
106
00:09:12,583 --> 00:09:15,125
Yes, you do.
107
00:09:15,250 --> 00:09:17,101
Every time we have to drive
outside the city limits,
108
00:09:17,125 --> 00:09:19,458
you start complaining
about the bad food.
109
00:09:19,542 --> 00:09:20,958
This is family.
110
00:09:21,083 --> 00:09:23,000
It's not some poorly
planned camping trip
111
00:09:23,125 --> 00:09:24,583
with you and your friends.
112
00:09:24,708 --> 00:09:26,059
Hey, that poorly
planned camping trip
113
00:09:26,083 --> 00:09:28,583
was a milestone in
our relationship.
114
00:09:28,708 --> 00:09:31,542
Besides, now we all know
115
00:09:31,667 --> 00:09:33,458
what poison ivy
looks like for sure.
116
00:09:33,542 --> 00:09:36,083
(both chuckles)
117
00:09:37,542 --> 00:09:39,083
But they're still family.
118
00:09:41,292 --> 00:09:43,208
I'm sure they'll be happy
to see you regardless.
119
00:09:45,042 --> 00:09:46,962
You know you don't have
to come with me, right?
120
00:09:50,125 --> 00:09:52,792
I've got more vacation time
than I know what to do with.
121
00:09:54,375 --> 00:09:56,750
It'll be good to get away for
a bit, get some fresh air.
122
00:09:56,875 --> 00:09:59,417
Maybe drink some lemonade
on a porch swing
123
00:09:59,542 --> 00:10:02,208
while somebody plays
banjo in the distance.
124
00:10:05,708 --> 00:10:08,458
Thanks, Sam. I love you.
125
00:10:08,542 --> 00:10:10,375
I love you, too.
126
00:10:10,542 --> 00:10:11,708
(gentle music)
127
00:10:30,042 --> 00:10:33,000
(Podcaster) ...that were shot
and killed that day.
128
00:10:33,125 --> 00:10:36,125
(Podcaster) We appreciate you
taking time to spend with us.
129
00:10:36,250 --> 00:10:38,833
(Podcaster) Please make sure
you subscribe on the socials.
130
00:10:38,958 --> 00:10:40,833
(Sam) That was pretty good.
131
00:10:40,958 --> 00:10:44,833
I mean, it could have been
shorter by a couple episodes.
132
00:10:47,667 --> 00:10:48,667
Jessica.
133
00:10:49,958 --> 00:10:50,958
Jessica!
134
00:10:51,542 --> 00:10:53,083
(Jessica) Sorry, what?
135
00:10:53,208 --> 00:10:55,128
I asked if you wanted to
pick the next podcast.
136
00:10:57,250 --> 00:10:58,250
You okay?
137
00:10:59,500 --> 00:11:01,875
I think it's just sinking
in that we're doing this.
138
00:11:02,000 --> 00:11:03,518
(Sam) It's not too
late to turn back.
139
00:11:03,542 --> 00:11:05,708
No, we're not turning around.
140
00:11:05,833 --> 00:11:07,167
I just hope they got my message.
141
00:11:08,708 --> 00:11:10,208
You still can't
get ahold of 'em?
142
00:11:10,333 --> 00:11:12,573
No. I tried again at the
gas station and still nothing.
143
00:11:13,500 --> 00:11:15,125
What if they're out of town?
144
00:11:15,208 --> 00:11:16,750
I don't think
they get out much.
145
00:11:18,458 --> 00:11:20,417
It's just a lot.
146
00:11:20,542 --> 00:11:21,934
I feel like I'm about to
meet 'em for the first time.
147
00:11:21,958 --> 00:11:24,667
Come on, babe. I mean,
you've told me all about 'em.
148
00:11:24,750 --> 00:11:26,792
But those are
childhood memories.
149
00:11:26,875 --> 00:11:28,518
What if the people I'm
remembering are from
150
00:11:28,542 --> 00:11:30,375
some commercial I
saw when I was eight,
151
00:11:30,500 --> 00:11:31,625
and not actually them?
152
00:11:31,708 --> 00:11:32,809
I think you're
getting yourself
153
00:11:32,833 --> 00:11:34,458
all worked up over nothing.
154
00:11:34,542 --> 00:11:36,917
Right, maybe, but it's
hard to not overthink this.
155
00:11:37,042 --> 00:11:38,625
(Sam) I'm just saying that,
156
00:11:38,708 --> 00:11:39,768
until there's something
to be worried about,
157
00:11:39,792 --> 00:11:41,250
there's nothing to worry about.
158
00:11:41,375 --> 00:11:43,875
Just focus on rebuilding
the relationship first.
159
00:11:44,000 --> 00:11:46,417
Everything else is secondary.
160
00:11:46,542 --> 00:11:48,500
I suppose you're right,
161
00:11:48,625 --> 00:11:50,583
and if it gets awkward,
we can just leave.
162
00:11:50,708 --> 00:11:52,625
(Sam) Exactly.
163
00:11:52,750 --> 00:11:54,101
Besides, if you want to be
worried about something,
164
00:11:54,125 --> 00:11:55,875
it should be about us
getting lost out here.
165
00:11:56,000 --> 00:11:57,625
The cell service is sketch.
166
00:11:57,708 --> 00:12:00,167
That's not a bad thing.
167
00:12:00,292 --> 00:12:02,833
No notifications for a
few days sounds nice.
168
00:12:04,458 --> 00:12:08,417
Yeah, except, if podcasts
have taught me anything,
169
00:12:08,542 --> 00:12:10,292
it's that pretty
city people like us
170
00:12:10,417 --> 00:12:12,333
go missing in the country.
171
00:12:12,417 --> 00:12:15,208
Years later, they find
our bones in the compost
172
00:12:16,958 --> 00:12:18,667
or folded up in
the trunk of a car.
173
00:12:18,792 --> 00:12:20,375
(Jessica chuckles)
174
00:12:23,375 --> 00:12:26,250
(gentle music)
175
00:12:30,750 --> 00:12:32,208
(Jessica) This
must be the place.
176
00:12:36,042 --> 00:12:38,083
(Sam) At least I hope so.
177
00:13:09,875 --> 00:13:11,292
Here we go.
178
00:13:36,875 --> 00:13:38,458
(door creaks)
179
00:13:38,583 --> 00:13:40,292
(Susan gasps)
180
00:13:41,625 --> 00:13:43,833
Hello, little Jessica.
181
00:13:43,917 --> 00:13:46,333
Oh, come here.
182
00:13:47,917 --> 00:13:50,667
Hi, Aunt Susan.
It's been awhile.
183
00:13:50,792 --> 00:13:52,917
I have missed you so much.
184
00:13:53,042 --> 00:13:55,667
Oh, I am so sorry
185
00:13:55,792 --> 00:13:57,351
that we could not come
down for the funeral.
186
00:13:57,375 --> 00:13:58,833
I mean, we really
wanted to come,
187
00:13:58,917 --> 00:14:00,292
but it was so close
to the harvest,
188
00:14:00,375 --> 00:14:01,917
and then we had an
irrigation leak,
189
00:14:02,042 --> 00:14:03,625
and we had to bring
in a water truck
190
00:14:03,708 --> 00:14:04,988
while the lines
were being fixed,
191
00:14:05,042 --> 00:14:06,792
and then, out of
nowhere, a pipe burst,
192
00:14:06,917 --> 00:14:07,750
and then it was this
whole back and forth thing
193
00:14:07,875 --> 00:14:10,125
with the county.
194
00:14:10,208 --> 00:14:12,875
I'm sorry, you don't
care about any of that,
195
00:14:13,042 --> 00:14:15,125
and there's plenty of
time for that later.
196
00:14:15,250 --> 00:14:18,958
Right now, I'm just
so glad you're here.
197
00:14:21,208 --> 00:14:22,375
(Jessica) I missed you too.
198
00:14:22,500 --> 00:14:23,542
Yeah.
199
00:14:23,667 --> 00:14:25,667
Well, what a pretty sight.
200
00:14:25,792 --> 00:14:27,167
Hey, Uncle Lawrence.
201
00:14:27,292 --> 00:14:30,792
My, my, my. You
certainly have grown up.
202
00:14:30,875 --> 00:14:32,518
We don't even have a
picture of you in the house
203
00:14:32,542 --> 00:14:34,625
from the last decade.
204
00:14:34,708 --> 00:14:35,833
Get in here. Give me a hug.
205
00:14:35,917 --> 00:14:37,875
It's been a while.
206
00:14:38,000 --> 00:14:39,958
Yeah. Good to see you.
207
00:14:41,042 --> 00:14:42,500
(Sam clears throat)
208
00:14:44,000 --> 00:14:45,750
Hi. I'm Sam,
Jessica's boyfriend.
209
00:14:45,875 --> 00:14:47,542
Hi, Sam. Lawrence.
210
00:14:47,708 --> 00:14:49,083
How do you do?
211
00:14:49,208 --> 00:14:52,083
Hi, Sam. I'm
Jessica's aunt, Susan.
212
00:14:52,208 --> 00:14:54,667
It's a pleasure to meet
you two. I've heard a lot.
213
00:14:54,792 --> 00:14:57,250
Well, let's get inside
and get reacquainted.
214
00:14:57,375 --> 00:14:59,125
- Yeah.
- I'll get those bags.
215
00:14:59,250 --> 00:15:01,167
You gotta understand that
216
00:15:01,292 --> 00:15:03,452
you guys got here a little bit
sooner than we expected,
217
00:15:03,542 --> 00:15:05,208
but that's perfect.
218
00:15:05,375 --> 00:15:07,059
You can unpack, freshen
up, and then we'll sit down
219
00:15:07,083 --> 00:15:09,833
for some good, old-fashioned
country cooking.
220
00:15:09,958 --> 00:15:12,333
(Sam) Something smells good.
221
00:15:12,458 --> 00:15:14,500
(Susan) Well, make
yourself comfortable. Eat.
222
00:15:14,625 --> 00:15:17,000
(Jessica) Oh, you didn't
have to do all this for us.
223
00:15:17,167 --> 00:15:18,875
Oh, this? This was nothing.
224
00:15:19,042 --> 00:15:21,000
It doesn't smell like nothing.
225
00:15:22,292 --> 00:15:24,208
It doesn't taste
like nothing either.
226
00:15:24,375 --> 00:15:25,851
I just, I'm blown away.
(Susan chuckle)
227
00:15:25,875 --> 00:15:27,235
How'd you have time
to do all this?
228
00:15:27,333 --> 00:15:29,167
Oh, don't worry
about the food.
229
00:15:29,250 --> 00:15:31,500
Feeding hungry souls
is the Lord's work.
230
00:15:31,583 --> 00:15:33,375
Amen, reverend.
231
00:15:33,542 --> 00:15:36,208
How was your ride here?
Any problems on the road?
232
00:15:36,375 --> 00:15:38,167
No, there was some
traffic this morning,
233
00:15:38,250 --> 00:15:40,167
but smooth sailing otherwise.
234
00:15:40,250 --> 00:15:44,833
Yeah, once you get out
of them unholy cities,
235
00:15:44,917 --> 00:15:47,000
things start to
look right decent.
236
00:15:47,125 --> 00:15:49,292
Don't start that again, dear.
237
00:15:49,375 --> 00:15:52,250
I'm just saying, cities, you
know, that's where crime is.
238
00:15:52,375 --> 00:15:54,292
That's where the bad
stuff happens, you know?
239
00:15:54,375 --> 00:15:57,625
I mean, you can look
that up. It's a fact.
240
00:15:57,708 --> 00:16:00,708
Oh, come on, Uncle Lawrence.
The city isn't all that bad.
241
00:16:00,875 --> 00:16:04,167
You put that many
people in a small space,
242
00:16:04,292 --> 00:16:06,500
bad stuff is bound to happen.
243
00:16:06,667 --> 00:16:08,542
Now, out here,
244
00:16:08,708 --> 00:16:11,083
I've never had a raccoon
trying to steal my wallet.
245
00:16:11,208 --> 00:16:13,667
No, you put a little
puppy chow in that wallet,
246
00:16:13,833 --> 00:16:14,851
I'm sure the raccoon
would be after it.
247
00:16:14,875 --> 00:16:16,625
No, ma'am.
248
00:16:16,750 --> 00:16:18,950
Thievery is a man's invention,
not the Lord's intention.
249
00:16:19,042 --> 00:16:20,875
You've never seen
an animal steal?
250
00:16:21,042 --> 00:16:22,684
I'm just saying, there's
not a creature out here
251
00:16:22,708 --> 00:16:25,292
that matches the wickedness
of a man's heart.
252
00:16:25,417 --> 00:16:27,292
Maybe we should just
wash up a bit first.
253
00:16:27,375 --> 00:16:31,250
Where are my manners?
You two must be exhausted.
254
00:16:31,375 --> 00:16:34,542
Why don't you go, freshen
up, unpack a little,
255
00:16:34,708 --> 00:16:36,125
and then we'll sit down
256
00:16:36,250 --> 00:16:37,770
for a good, old-fashioned
country meal?
257
00:16:37,833 --> 00:16:39,333
Yeah, that's a great idea.
258
00:16:39,417 --> 00:16:42,042
Unpack a little, have
a nice proper dinner.
259
00:16:42,167 --> 00:16:44,125
Thank you for the spread.
260
00:16:44,208 --> 00:16:46,368
Yeah, follow me. I'll show
you where you're sleeping.
261
00:16:50,208 --> 00:16:51,625
Right this way.
262
00:16:54,958 --> 00:16:58,250
We got y'all set up
here on the right.
263
00:17:04,333 --> 00:17:08,375
Yup, here you are.
Deluxe accommodations.
264
00:17:09,542 --> 00:17:10,809
Sammy will have to move
a couple of them boxes
265
00:17:10,833 --> 00:17:12,208
off the bed there,
266
00:17:12,333 --> 00:17:14,750
and the bathroom's just
down the hall here.
267
00:17:17,167 --> 00:17:20,750
What? Y'all thought you
were gonna be sharing?
268
00:17:20,875 --> 00:17:22,000
Uh-uh. You're not married.
269
00:17:22,125 --> 00:17:23,583
Technically, no, but...
270
00:17:23,708 --> 00:17:26,167
But nothing, young lady.
271
00:17:26,250 --> 00:17:28,250
Y'all can sin under
your own roofs,
272
00:17:29,125 --> 00:17:32,333
but this here is my home
273
00:17:32,417 --> 00:17:35,125
and I don't tolerate no
hanky-panky under my roof.
274
00:17:35,208 --> 00:17:37,375
This is a house of the Lord.
275
00:17:37,500 --> 00:17:39,333
And you,
276
00:17:39,500 --> 00:17:41,708
you ought to be
thanking my dear Susan,
277
00:17:41,833 --> 00:17:44,375
'cause if it wasn't for
her standing up for you,
278
00:17:45,792 --> 00:17:47,167
you'd be sleeping on the couch.
279
00:17:47,292 --> 00:17:48,542
You hear me, mister?
280
00:17:50,083 --> 00:17:51,083
Yes, sir.
281
00:17:52,792 --> 00:17:55,708
And I don't want to see
this door closed neither.
282
00:17:57,208 --> 00:17:59,792
Now, I'll see you
downstairs for dinner.
283
00:18:04,583 --> 00:18:06,583
Oh, he seems nice.
284
00:18:06,708 --> 00:18:08,684
I'm just glad he didn't ask
us to sleep in separate rooms.
285
00:18:08,708 --> 00:18:09,708
He might as well have.
286
00:18:11,667 --> 00:18:13,542
Mom always said they're
old school about sex.
287
00:18:13,667 --> 00:18:14,667
Seriously.
288
00:18:21,542 --> 00:18:22,583
(birds chirping)
289
00:18:22,708 --> 00:18:26,000
So, now that we're here, how
long do you want to stay?
290
00:18:26,125 --> 00:18:27,583
Are you ready
to leave already?
291
00:18:29,208 --> 00:18:31,167
Grumpy ol' Uncle Lawrence
scared you that much?
292
00:18:31,333 --> 00:18:34,292
I'm not trying to leave,
certainly not before dinner.
293
00:18:34,375 --> 00:18:36,292
I'm just curious is all.
294
00:18:38,542 --> 00:18:40,417
I don't know.
295
00:18:40,542 --> 00:18:42,958
Is it weird to want to play
it by ear and see how it goes?
296
00:18:43,042 --> 00:18:44,667
Not at all.
297
00:18:44,792 --> 00:18:46,351
I just don't want them
to think we came here
298
00:18:46,375 --> 00:18:47,833
just because of the money.
299
00:18:47,917 --> 00:18:49,667
I get that.
300
00:18:51,000 --> 00:18:52,833
I wanna live in
the moment for a minute.
301
00:18:53,542 --> 00:18:54,542
Of course.
302
00:18:58,250 --> 00:19:00,500
(Jessica indistinctly talking)
303
00:19:01,542 --> 00:19:03,083
(Sam indistinctly talking)
304
00:19:03,208 --> 00:19:05,500
Do you have one of
those USB wall things?
305
00:19:05,625 --> 00:19:06,333
Maybe in the car.
306
00:19:06,458 --> 00:19:08,208
(Sam sighs)
307
00:19:08,375 --> 00:19:09,833
I'll grab it later.
308
00:19:12,125 --> 00:19:13,125
You feeling okay?
309
00:19:15,542 --> 00:19:17,792
I'm just a little anxious.
310
00:19:20,958 --> 00:19:22,708
It's gonna be just fine.
311
00:19:22,875 --> 00:19:24,458
We can stay as long as you want,
312
00:19:24,583 --> 00:19:26,125
as long as Lawrence
keeps cooking.
313
00:19:27,875 --> 00:19:30,125
Give 'em the money when
you feel good about it.
314
00:19:30,250 --> 00:19:31,375
Thanks, babe.
315
00:19:33,083 --> 00:19:34,083
(phone dings)
316
00:19:34,208 --> 00:19:35,208
Oh.
317
00:19:37,375 --> 00:19:40,042
No cellphone service is
sketchy. I hope they have cable.
318
00:19:40,167 --> 00:19:41,750
Otherwise, it's
gonna be a long trip.
319
00:19:41,875 --> 00:19:43,417
I don't know.
320
00:19:43,542 --> 00:19:46,167
No distractions.
No appointments.
321
00:19:46,250 --> 00:19:48,750
No football. Clean air.
322
00:19:48,875 --> 00:19:50,167
(birds chirping)
323
00:19:50,250 --> 00:19:51,750
The sound of the birds.
324
00:19:57,875 --> 00:19:59,000
And the bees?
325
00:19:59,167 --> 00:20:00,375
(Jessica chuckles)
326
00:20:02,208 --> 00:20:03,226
Okay, later, Farmer John.
327
00:20:03,250 --> 00:20:04,542
No, no, no.
328
00:20:05,417 --> 00:20:07,167
It's time to eat.
329
00:20:08,625 --> 00:20:10,500
(Sam sighs)
330
00:20:10,625 --> 00:20:12,375
(loud clacking)
331
00:20:27,625 --> 00:20:29,167
(country music)
332
00:20:29,250 --> 00:20:31,333
(owl hooting)
333
00:20:39,708 --> 00:20:42,167
(door creaks)
334
00:20:42,333 --> 00:20:43,917
(Susan chuckles)
335
00:20:45,042 --> 00:20:46,042
Okay.
336
00:20:47,458 --> 00:20:49,750
Here you go. Here, Jessie.
337
00:20:49,875 --> 00:20:53,167
Jessie. No one's called
me that since I was a girl.
338
00:20:53,333 --> 00:20:54,333
You're still a girl.
339
00:20:54,417 --> 00:20:56,250
I mean a kid.
340
00:20:56,375 --> 00:20:59,208
I'm sorry. It's
just old habits.
341
00:20:59,375 --> 00:21:01,417
Jessica. Sorry. (chuckles)
342
00:21:03,125 --> 00:21:04,268
(Lawrence) Whoa, easy there.
We still gotta say our prayers.
343
00:21:04,292 --> 00:21:06,292
(Susan) Oh, I think
that's a wonderful idea.
344
00:21:06,417 --> 00:21:08,500
(Lawrence) Yeah. Don't be shy.
345
00:21:08,625 --> 00:21:11,708
Heavenly Father, we pray to you
346
00:21:11,875 --> 00:21:15,417
to thank you for this wonderful
meal we're about to eat,
347
00:21:15,542 --> 00:21:17,833
this delicious food,
348
00:21:17,958 --> 00:21:19,333
the gifts coming our way,
349
00:21:19,458 --> 00:21:22,833
and our, and our family,
350
00:21:24,083 --> 00:21:25,250
and, uh,
351
00:21:26,708 --> 00:21:29,000
and, uh,
352
00:21:29,125 --> 00:21:32,167
for all of the wonderful things
353
00:21:32,250 --> 00:21:35,042
uh, in, in, in this life.
354
00:21:35,167 --> 00:21:37,167
Um... (clears throat)
355
00:21:37,292 --> 00:21:40,333
Uh, in your name, we pray. Amen.
356
00:21:40,458 --> 00:21:42,333
Amen, amen. (chuckles)
357
00:21:42,417 --> 00:21:44,375
Let's eat.
358
00:21:45,792 --> 00:21:47,250
(Lawrence) Dig in.
359
00:21:47,375 --> 00:21:51,000
Oh, uh, yeah, can
I have another plate?
360
00:21:51,167 --> 00:21:53,542
Well, now, somebody is hungry.
361
00:21:53,708 --> 00:21:55,458
Actually, I'm a vegetarian.
362
00:21:56,167 --> 00:21:57,375
Oh, sh-
363
00:21:57,500 --> 00:21:58,518
(Susan clears throat)
(table bangs)
364
00:21:58,542 --> 00:22:00,458
Pardon my French. Um...
365
00:22:02,583 --> 00:22:07,000
Well, how long have
you been a vegetarian?
366
00:22:07,167 --> 00:22:08,625
Pretty much my whole life.
367
00:22:08,708 --> 00:22:10,083
Oh, really?
368
00:22:10,208 --> 00:22:11,583
It's fine, Lawrence.
369
00:22:11,708 --> 00:22:13,167
I'll just grab a new plate.
370
00:22:13,292 --> 00:22:15,292
(Susan clears throat)
371
00:22:15,375 --> 00:22:18,292
Oh, no, no, no, you stay
there. You're our guests.
372
00:22:18,375 --> 00:22:20,167
I'll grab one.
373
00:22:20,292 --> 00:22:22,042
I'm sorry, Jessica.
374
00:22:22,208 --> 00:22:24,125
It's just, it's been so long.
375
00:22:24,208 --> 00:22:27,292
It's okay. Mom and I were
always reminding people.
376
00:22:27,417 --> 00:22:29,500
(Susan) Oh, that's right.
Right, yes, yes.
377
00:22:29,625 --> 00:22:31,292
Betty was a vegetarian too.
378
00:22:31,417 --> 00:22:32,958
Vegan. Mom was vegan.
379
00:22:35,708 --> 00:22:36,458
Uh, a veg...
380
00:22:36,583 --> 00:22:38,292
Oh, yes, a vegan,
381
00:22:38,417 --> 00:22:40,167
(chuckles)
382
00:22:40,333 --> 00:22:41,333
And why are you not?
383
00:22:41,375 --> 00:22:43,125
Well, I was for a while,
384
00:22:43,208 --> 00:22:45,143
but I think I'd die if I
had to give up cheese again.
385
00:22:45,167 --> 00:22:46,667
(Susan chuckles)
386
00:22:46,792 --> 00:22:48,500
Well, listen, you
do not hesitate to ask
387
00:22:48,625 --> 00:22:50,476
if you need me to make
you something else, okay?
388
00:22:50,500 --> 00:22:51,893
- (Jessica) Oh.
- It is not a problem.
389
00:22:51,917 --> 00:22:53,417
No, there's
salad and potatoes.
390
00:22:53,542 --> 00:22:54,292
I'm perfectly fine. I promise.
391
00:22:54,417 --> 00:22:56,333
Okay.
392
00:22:56,417 --> 00:22:58,750
I guess you two have
quite a bit to catch up on.
393
00:22:58,875 --> 00:23:01,333
Well, every journey starts
with a single step, right?
394
00:23:01,417 --> 00:23:03,458
(Susan chuckles)
395
00:23:03,542 --> 00:23:05,458
Well, all right.
Here you go, Jessie.
396
00:23:05,542 --> 00:23:07,125
Thank you, Uncle Lawrence.
397
00:23:07,250 --> 00:23:09,417
Yeah, and as
luck would have it,
398
00:23:09,542 --> 00:23:13,333
I found something that I forgot
to remember in the kitchen.
399
00:23:13,500 --> 00:23:15,458
(Susan and Lawrence chuckle)
400
00:23:15,542 --> 00:23:19,083
Have a little red
with your greens.
401
00:23:21,208 --> 00:23:22,542
(Sam) I don't imagine
402
00:23:22,708 --> 00:23:24,393
y'all run into many
vegetarians around here.
403
00:23:24,417 --> 00:23:25,875
No, no.
404
00:23:26,000 --> 00:23:27,917
I mean, Lawrence calls
salad rabbit food.
405
00:23:29,250 --> 00:23:31,083
What I have to do
406
00:23:31,208 --> 00:23:33,500
just to get a little vegetable
in his diet is astounding.
407
00:23:34,542 --> 00:23:36,042
Now, hush.
408
00:23:37,583 --> 00:23:40,208
I got a whole bunch
of grapes right here.
409
00:23:40,375 --> 00:23:42,125
That's fruit, honey.
410
00:23:42,250 --> 00:23:44,333
Well, all right.
411
00:23:44,458 --> 00:23:46,042
Cheers to that.
(glasses clinking)
412
00:23:50,792 --> 00:23:53,208
So, how's the farm going?
413
00:23:53,333 --> 00:23:55,333
It looks great.
It's so beautiful here.
414
00:23:55,458 --> 00:23:57,000
Thank you.
415
00:23:57,125 --> 00:23:59,750
You are a real sweetheart
for saying that.
416
00:23:59,875 --> 00:24:03,000
Yeah. I think the
best part is the view.
417
00:24:03,125 --> 00:24:05,750
Yeah, you just don't
get that in the city.
418
00:24:05,875 --> 00:24:08,667
I'll say. Out our window
is just another apartment.
419
00:24:08,833 --> 00:24:10,073
(Lawrence) Sardines in a can.
420
00:24:11,875 --> 00:24:13,393
I suppose, but it's
really not that bad
421
00:24:13,417 --> 00:24:15,500
if you get to know
your neighbor,
422
00:24:15,667 --> 00:24:17,833
kind of build a community,
seeing people in the office,
423
00:24:17,958 --> 00:24:18,958
in the parking lot.
424
00:24:21,042 --> 00:24:23,417
(Lawrence) Yeah, I don't
need to know my neighbors.
425
00:24:23,542 --> 00:24:25,708
I'm fine with my neighbors
being across the street.
426
00:24:27,458 --> 00:24:30,500
I like 'em as far
away as they can be.
427
00:24:30,625 --> 00:24:33,167
Doesn't the good book
say something about
428
00:24:33,292 --> 00:24:34,750
know thy neighbor?
429
00:24:34,875 --> 00:24:36,792
Well, I don't mind
knowing my neighbor
430
00:24:36,917 --> 00:24:38,333
as long as they're
across the street
431
00:24:38,500 --> 00:24:40,542
and behind a locked
gate, you know.
432
00:24:40,708 --> 00:24:43,042
I suppose no one's gonna
be knocking on the door
433
00:24:43,208 --> 00:24:45,417
asking for sugar any time soon.
434
00:24:45,542 --> 00:24:47,182
Well, it's not that
I don't like people.
435
00:24:47,333 --> 00:24:48,833
I like people just fine, but
436
00:24:51,458 --> 00:24:53,208
this is my house.
437
00:24:53,375 --> 00:24:57,042
This is my farm.
This is my kingdom.
438
00:24:58,708 --> 00:25:00,668
If I want to make plans,
if I want to see someone,
439
00:25:02,375 --> 00:25:03,895
then I'll see 'em in
town or something,
440
00:25:04,042 --> 00:25:06,417
but I don't want someone
coming over here,
441
00:25:06,542 --> 00:25:09,125
knocking on the door,
asking for something.
442
00:25:10,917 --> 00:25:12,750
Jessica, why don't you tell us
443
00:25:12,875 --> 00:25:15,292
what you remember
about this place?
444
00:25:15,375 --> 00:25:18,667
It's been so long since you
were here with your mom.
445
00:25:18,792 --> 00:25:22,167
Oh, um, not much, really.
446
00:25:22,333 --> 00:25:23,667
Mom had a few photos.
447
00:25:23,792 --> 00:25:26,500
So I guess that's where
the memories live.
448
00:25:26,667 --> 00:25:28,500
She talked about
this place a lot,
449
00:25:28,667 --> 00:25:29,750
especially towards the end.
450
00:25:31,375 --> 00:25:32,625
(Susan) I'm sorry.
451
00:25:32,750 --> 00:25:34,667
I really miss her,
452
00:25:34,833 --> 00:25:37,250
and, you know, really,
not a day goes by
453
00:25:37,375 --> 00:25:39,167
where I'm not
thinking about her,
454
00:25:40,458 --> 00:25:42,375
or you.
455
00:25:42,500 --> 00:25:45,167
Oh, thank you, Aunt Susan.
That really means a lot to me.
456
00:25:46,375 --> 00:25:48,042
It's not been easy,
457
00:25:49,250 --> 00:25:51,167
but it's getting a tiny
bit easier each day.
458
00:25:53,667 --> 00:25:55,583
So how long have you
two been living in sin?
459
00:25:55,708 --> 00:25:57,167
(Susan) Lawrence!
460
00:25:57,250 --> 00:25:58,792
It's just a question.
461
00:25:59,875 --> 00:26:02,333
Well, that depends, I guess.
462
00:26:02,458 --> 00:26:03,542
A while then.
463
00:26:03,708 --> 00:26:05,083
I don't think that's a topic
464
00:26:05,208 --> 00:26:06,518
we need to discuss
at the dinner table.
465
00:26:06,542 --> 00:26:08,667
I completely agree.
466
00:26:08,792 --> 00:26:10,059
We're abiding by your rules
while we're in your house.
467
00:26:10,083 --> 00:26:11,292
Damn straight.
468
00:26:11,375 --> 00:26:15,125
But I think maybe we should
avoid talking about politics.
469
00:26:15,500 --> 00:26:16,833
Well...
470
00:26:17,000 --> 00:26:18,351
I think that's a
wonderful idea, hm?
471
00:26:18,375 --> 00:26:19,458
Yes?
472
00:26:19,583 --> 00:26:21,500
I know you two just got here
473
00:26:21,583 --> 00:26:23,833
and we're just from
different walks of life,
474
00:26:24,000 --> 00:26:26,167
but I would really hate for that
475
00:26:26,292 --> 00:26:29,333
to get in the way of us
getting to know each other.
476
00:26:29,500 --> 00:26:30,500
Right, dear?
477
00:26:31,667 --> 00:26:32,667
Yeah.
478
00:26:35,833 --> 00:26:37,917
(Susan) So, let's all eat
479
00:26:38,042 --> 00:26:40,208
and then we can all get a
good night's sleep, okay?
480
00:27:01,542 --> 00:27:03,583
(owl hooting)
(crickets chirping)
481
00:27:07,708 --> 00:27:09,833
(door creaks)
482
00:27:10,333 --> 00:27:11,083
You asleep?
483
00:27:11,208 --> 00:27:12,208
No.
484
00:27:15,833 --> 00:27:17,667
I'm sorry that
didn't go better.
485
00:27:17,792 --> 00:27:19,250
It's okay.
486
00:27:19,375 --> 00:27:22,125
Honestly, it went better
than I thought it would.
487
00:27:23,542 --> 00:27:25,167
Was I out of line at dinner?
488
00:27:25,292 --> 00:27:26,292
No.
489
00:27:27,708 --> 00:27:30,167
Your uncle was out of
line, and he knows it.
490
00:27:30,250 --> 00:27:33,000
He's just a little
rough around the edges.
491
00:27:33,083 --> 00:27:35,125
He asked if eggs were
okay for breakfast.
492
00:27:36,292 --> 00:27:37,351
I love eggs. Sounds great.
493
00:27:37,375 --> 00:27:39,059
(Sam) Says he's gonna
get them fresh for you.
494
00:27:39,083 --> 00:27:41,125
Fresh eggs?
495
00:27:41,208 --> 00:27:43,833
Well, technically he said,
"Still warm from the chicken,"
496
00:27:43,917 --> 00:27:47,292
but I translated
that to mean fresh.
497
00:27:47,417 --> 00:27:48,917
Gotta love the country.
498
00:28:00,208 --> 00:28:01,917
Uh, what do you
think you're doing?
499
00:28:03,708 --> 00:28:05,508
Moving the stuff off
the bed so I can crash?
500
00:28:05,583 --> 00:28:07,292
No, not over
there, you're not.
501
00:28:08,542 --> 00:28:09,542
Uncle Lawrence said...
502
00:28:09,667 --> 00:28:11,125
Well, he can have his opinion.
503
00:28:11,208 --> 00:28:12,792
Doesn't mean we have
to stop being us.
504
00:28:12,875 --> 00:28:15,208
Besides, we're adults.
505
00:28:15,333 --> 00:28:16,708
(Jessica chuckles)
506
00:28:16,833 --> 00:28:18,833
Well, heads up, my
feet are freezing.
507
00:28:18,958 --> 00:28:20,625
(Jessica giggles)
508
00:28:20,750 --> 00:28:22,958
Lucky for you,
I'll warm you right up.
509
00:28:23,042 --> 00:28:25,375
(Lawrence heavily breathing)
(eerie music)
510
00:28:45,042 --> 00:28:48,042
(Lawrence heavily breathing)
511
00:29:02,375 --> 00:29:04,083
(Lawrence grunts softly)
512
00:29:07,958 --> 00:29:10,083
(crickets chirping)
513
00:29:16,750 --> 00:29:19,125
(uplifting music)
(rooster crowing)
514
00:29:54,833 --> 00:29:56,500
(uplifting music continues)
515
00:30:02,500 --> 00:30:03,500
(door creaks)
516
00:30:25,542 --> 00:30:27,500
(Jessica cooing)
517
00:30:32,708 --> 00:30:35,083
(rooster crows)
518
00:30:38,875 --> 00:30:40,583
Oh! (giggles)
519
00:31:17,458 --> 00:31:19,333
Good morning.
520
00:31:19,458 --> 00:31:21,434
Well, by the way you were
looking at them trees out there,
521
00:31:21,458 --> 00:31:23,338
I didn't think you were
ever gonna come back in.
522
00:31:23,458 --> 00:31:24,875
You saw that?
523
00:31:25,000 --> 00:31:28,125
Well, just while I was
out rustling the eggs.
524
00:31:29,208 --> 00:31:30,417
It's beautiful, isn't it?
525
00:31:30,542 --> 00:31:31,667
Extremely.
526
00:31:31,792 --> 00:31:32,500
Coffee?
527
00:31:32,583 --> 00:31:33,583
No, thank you.
528
00:31:35,667 --> 00:31:36,875
(Sam yawns)
529
00:31:39,542 --> 00:31:40,708
(Sam) There you are.
530
00:31:40,833 --> 00:31:42,042
Oh, sorry. I took a walk.
531
00:31:43,750 --> 00:31:46,167
Sam, would you mind helping
Lawrence finish up in here
532
00:31:46,250 --> 00:31:48,375
so us ladies can go
outside and catch up?
533
00:31:48,500 --> 00:31:49,583
Sure. Yeah.
534
00:31:51,417 --> 00:31:52,417
This way.
535
00:31:53,750 --> 00:31:55,750
How are your kitchen skills?
536
00:31:55,875 --> 00:31:58,167
I order a mean pizza.
537
00:31:58,292 --> 00:32:00,083
That's about what I figured.
538
00:32:00,208 --> 00:32:02,583
Why don't you grab me
a cup of coffee?
539
00:32:02,708 --> 00:32:03,917
That I can do.
540
00:32:21,750 --> 00:32:24,000
(Susan sighs)
541
00:32:24,083 --> 00:32:26,125
Now, about last night...
542
00:32:26,208 --> 00:32:28,333
Forget about it.
Really, it's no big deal.
543
00:32:28,417 --> 00:32:31,083
It just caught me by
surprise. That's all.
544
00:32:31,208 --> 00:32:33,792
Lawrence, he is
so set in his ways.
545
00:32:33,875 --> 00:32:35,667
I promise it's fine.
546
00:32:35,750 --> 00:32:37,167
Okay. Fresh start?
547
00:32:37,250 --> 00:32:38,875
One day at a time, right?
548
00:32:39,042 --> 00:32:41,000
Fresh start.
One day at a time.
549
00:32:42,792 --> 00:32:44,375
On a different note.
550
00:32:44,500 --> 00:32:46,500
I want to apologize
to you and Betty
551
00:32:46,625 --> 00:32:48,750
for not being there for you,
552
00:32:48,875 --> 00:32:52,542
in the end and after that.
553
00:32:52,667 --> 00:32:53,833
- It... it...
- Aunt Susan...
554
00:32:53,958 --> 00:32:55,333
No, I really want to say this.
555
00:32:55,833 --> 00:32:57,417
Betty and I...
556
00:32:57,542 --> 00:32:59,625
(Susan sighs)
557
00:32:59,708 --> 00:33:02,292
Betty and I drifted apart.
558
00:33:03,708 --> 00:33:05,667
I don't think either of
us intended it to happen.
559
00:33:05,833 --> 00:33:07,625
I loved her. I love her.
560
00:33:09,792 --> 00:33:13,000
But, you know,
relationships take work,
561
00:33:13,083 --> 00:33:16,333
and I stopped
putting in the work,
562
00:33:18,125 --> 00:33:22,500
and then it just became
easier to keep our distance,
563
00:33:24,292 --> 00:33:26,212
and then it started to
seem like work to rebuild,
564
00:33:26,250 --> 00:33:29,250
and so that became
a wall between us,
565
00:33:29,375 --> 00:33:31,417
and you're the only
family I have left,
566
00:33:31,542 --> 00:33:34,000
and I don't want something
like that to keep us apart.
567
00:33:35,417 --> 00:33:36,417
I'd like that.
568
00:33:37,792 --> 00:33:39,792
It's okay.
569
00:33:39,917 --> 00:33:42,417
You are always welcome here.
570
00:33:42,542 --> 00:33:43,333
Thank you.
571
00:33:43,500 --> 00:33:45,250
You always have a
place here with us.
572
00:33:45,375 --> 00:33:47,167
That sounds wonderful.
573
00:33:47,292 --> 00:33:49,667
I could really use some
extra family time right now.
574
00:33:49,750 --> 00:33:51,375
Yeah.
575
00:33:52,208 --> 00:33:53,792
It just goes to show you,
576
00:33:53,875 --> 00:33:55,333
you never know
what's gonna happen.
577
00:33:55,417 --> 00:33:56,250
Don't you start crying too.
578
00:33:56,375 --> 00:33:58,625
Oh, God. I'm sorry.
579
00:33:58,708 --> 00:34:00,500
(Lawrence) Well, sweetie,
580
00:34:00,583 --> 00:34:02,643
don't make the young lady
cry at the breakfast table.
581
00:34:02,667 --> 00:34:04,208
(Susan) I know.
582
00:34:04,333 --> 00:34:06,292
I didn't mean to have
an emotional breakfast.
583
00:34:08,500 --> 00:34:11,125
Well, speaking of emotions,
I, uh...
584
00:34:12,958 --> 00:34:15,500
I'm sorry about last night.
585
00:34:15,583 --> 00:34:18,542
I can be a bit
adversarial sometimes.
586
00:34:18,667 --> 00:34:20,542
No need to apologize.
587
00:34:20,708 --> 00:34:22,958
I could have handled that
situation a lot better.
588
00:34:23,083 --> 00:34:23,750
Really, Lawrence?
(Lawrence chuckles)
589
00:34:23,875 --> 00:34:25,833
What?
590
00:34:26,000 --> 00:34:27,560
I didn't see you on
your hands and legs,
591
00:34:27,625 --> 00:34:28,917
crawling around
the chicken coop,
592
00:34:29,042 --> 00:34:31,292
grabbing huevos this morning.
593
00:34:33,625 --> 00:34:36,417
So, how long have you
two had the farm anyway?
594
00:34:37,542 --> 00:34:38,833
(Lawrence sighs)
595
00:34:39,000 --> 00:34:40,750
Well, I couldn't
really tell you exactly.
596
00:34:41,958 --> 00:34:43,458
It's been a while.
597
00:34:44,250 --> 00:34:46,083
What would you say, Susan?
598
00:34:47,042 --> 00:34:47,708
(Susan) What do I say?
599
00:34:47,833 --> 00:34:49,167
(Lawrence) Yeah.
600
00:34:49,333 --> 00:34:53,750
I'd say that the days are
long but the years are short.
601
00:34:55,292 --> 00:34:56,125
Now, I want to
hear about you two.
602
00:34:56,208 --> 00:34:58,000
Now, how long have
you two been dating?
603
00:34:58,125 --> 00:34:59,500
I mean, it must be serious
604
00:34:59,583 --> 00:35:00,851
for you to drive
up here together.
605
00:35:00,875 --> 00:35:02,250
Yeah, I noticed one of you
606
00:35:02,375 --> 00:35:03,601
didn't make their
bed this morning.
607
00:35:03,625 --> 00:35:05,750
Oh, Lawrence, relax a little.
608
00:35:07,667 --> 00:35:11,000
I swear, the second men
retire, they get insufferable.
609
00:35:11,125 --> 00:35:12,667
(Susan and Jessica chuckle)
610
00:35:12,792 --> 00:35:14,912
I don't have enough work for
him and he becomes nosier
611
00:35:15,042 --> 00:35:17,500
than a nun in someone
else's confession.
612
00:35:17,625 --> 00:35:20,000
You hear that, baby?
You don't get to quit working.
613
00:35:20,125 --> 00:35:20,667
He's nosy enough already.
614
00:35:20,750 --> 00:35:22,208
(Sam) I am not.
615
00:35:22,333 --> 00:35:24,292
Oh, you most certainly are.
616
00:35:24,375 --> 00:35:25,934
The other day, I saw him going
through our neighbor's trash.
617
00:35:25,958 --> 00:35:27,500
Ooh.
618
00:35:27,625 --> 00:35:29,018
They did not separate
their recyclables.
619
00:35:29,042 --> 00:35:31,125
(Jessica and Susan chuckle)
620
00:35:33,292 --> 00:35:36,167
Look, on a completely
different topic.
621
00:35:36,250 --> 00:35:37,500
I heard a story the other day
622
00:35:37,583 --> 00:35:39,667
about how farms are
becoming less profitable
623
00:35:39,792 --> 00:35:40,792
due to water licenses.
624
00:35:42,333 --> 00:35:44,583
- Oh.
- Well...
625
00:35:47,333 --> 00:35:50,417
you need water for farming.
626
00:35:50,542 --> 00:35:52,083
(Sam) I think it's
mostly an issue
627
00:35:52,208 --> 00:35:53,518
is what crops are
historically grown,
628
00:35:53,542 --> 00:35:55,542
where coupled with the
cultural expectations of
629
00:35:55,667 --> 00:35:56,809
those same communities and
the industrial processes
630
00:35:56,833 --> 00:35:58,667
that have become entrenched
surrounding them.
631
00:35:58,792 --> 00:36:00,542
Oh, yeah. Mm-hm.
632
00:36:00,667 --> 00:36:02,083
- (Susan) Yes, mm-hm.
- Yup.
633
00:36:02,208 --> 00:36:03,888
(Jessica) Babe, that's
really insightful.
634
00:36:04,000 --> 00:36:05,417
I mean, it's from a podcast.
635
00:36:05,542 --> 00:36:07,292
I find agriculture fascinating.
636
00:36:07,917 --> 00:36:10,000
(Lawrence) Huh.
637
00:36:10,125 --> 00:36:11,750
We don't do much
farming anymore.
638
00:36:11,875 --> 00:36:15,542
We're kind of retired, you know.
639
00:36:17,542 --> 00:36:19,458
I didn't figure the
two of you for retiring.
640
00:36:19,542 --> 00:36:21,667
Mom said you loved
working with your hands.
641
00:36:21,833 --> 00:36:24,500
Well, I mean, you know,
it gets to the point where
642
00:36:24,583 --> 00:36:27,875
you don't work
if you don't have to.
643
00:36:28,000 --> 00:36:29,000
(Lawrence chuckles)
644
00:36:29,042 --> 00:36:30,333
I get that.
645
00:36:30,458 --> 00:36:33,542
Sam, now, what
do you do for work,
646
00:36:33,667 --> 00:36:35,917
and how are you gonna
support our niece?
647
00:36:36,042 --> 00:36:36,792
Aunt Susan.
648
00:36:36,875 --> 00:36:38,750
Yes, give us
649
00:36:38,875 --> 00:36:40,809
some little grand nieces
and nephews running around.
650
00:36:40,833 --> 00:36:43,042
I think we're getting a
little ahead of ourselves.
651
00:36:43,167 --> 00:36:44,917
Yeah. That is a far way off.
652
00:36:45,042 --> 00:36:48,750
Well, I wouldn't exactly
say that after last night.
653
00:36:48,875 --> 00:36:50,292
Really, Lawrence?
654
00:36:50,375 --> 00:36:51,667
(Jessica chuckles)
655
00:36:51,750 --> 00:36:53,250
(Susan sighs)
656
00:36:56,875 --> 00:36:59,458
(crows cawing)
657
00:37:00,208 --> 00:37:03,000
(pensive music)
658
00:37:03,083 --> 00:37:05,333
You need to stop
wandering off.
659
00:37:05,500 --> 00:37:07,333
(Jessica) I can't help it.
660
00:37:07,458 --> 00:37:09,458
It's so nice to be able
to just walk around
661
00:37:09,542 --> 00:37:11,958
and not worry about
anyone or anything.
662
00:37:13,875 --> 00:37:15,684
(Sam) It's nice not to hear
helicopters every night.
663
00:37:15,708 --> 00:37:18,875
(Jessica) Yeah, and
that dumpster smell.
664
00:37:20,875 --> 00:37:22,000
(Sam inhales deeply) Hm.
665
00:37:22,083 --> 00:37:24,667
Well, maybe there's a little
bit of that city smell here.
666
00:37:24,792 --> 00:37:26,458
It's different.
667
00:37:26,583 --> 00:37:28,018
There's supposed to be crap
on the ground out here.
668
00:37:28,042 --> 00:37:29,375
(Sam) Well, either way,
669
00:37:29,500 --> 00:37:32,167
all that sex talk at
breakfast got me thinking.
670
00:37:32,333 --> 00:37:34,292
Gross. That made me
think the exact opposite!
671
00:37:34,417 --> 00:37:35,792
(Sam) Come here! Come here!
672
00:37:37,708 --> 00:37:39,375
(birds chirping)
673
00:37:46,208 --> 00:37:47,667
(door creaks)
674
00:37:54,292 --> 00:37:55,542
(Sam) Good news, bad news.
675
00:37:57,542 --> 00:37:59,333
The bad news is
676
00:37:59,500 --> 00:38:01,420
the only place that gets
any sort of cell service
677
00:38:01,542 --> 00:38:03,351
is the sort of top left
corner in the living room.
678
00:38:03,375 --> 00:38:04,667
The top left?
679
00:38:04,792 --> 00:38:06,292
Yeah, by the
couch, by the window.
680
00:38:07,667 --> 00:38:10,000
Well, the upside
is no distractions,
681
00:38:10,167 --> 00:38:12,458
so the whole focus
is still on you.
682
00:38:12,542 --> 00:38:13,833
Is there a downside?
683
00:38:13,917 --> 00:38:15,250
Now, a downside is
684
00:38:15,375 --> 00:38:16,768
there's nothing stopping
your aunt and uncle
685
00:38:16,792 --> 00:38:18,472
from keeping on me
about kids and marriage.
686
00:38:18,542 --> 00:38:21,417
Everything's certainly
simpler out here.
687
00:38:21,542 --> 00:38:23,542
Nothing to worry about
except what you can see.
688
00:38:24,875 --> 00:38:27,000
No pressure. No bosses.
689
00:38:27,167 --> 00:38:28,583
(phone buzzes)
690
00:38:30,375 --> 00:38:32,292
Oh, crap. I got a bar.
691
00:38:32,375 --> 00:38:33,792
It's the clinic.
692
00:38:33,917 --> 00:38:36,500
Oh, come on. Just
a little bit more.
693
00:38:36,625 --> 00:38:38,268
Go use the phone inside
if it's so important.
694
00:38:38,292 --> 00:38:39,458
(Sam sighs)
695
00:38:44,875 --> 00:38:46,667
(Jessica sighs)
696
00:38:48,167 --> 00:38:49,333
(car rumbles)
697
00:38:49,458 --> 00:38:51,042
(rock music)
698
00:39:01,833 --> 00:39:03,750
(Jessica) Hi. Can I help you?
699
00:39:10,583 --> 00:39:11,625
(Kurt) Now, who are you?
700
00:39:13,625 --> 00:39:15,667
I'm Jessica. Who are you?
701
00:39:15,792 --> 00:39:17,333
Jessica.
702
00:39:18,625 --> 00:39:20,833
That's a new one.
703
00:39:20,958 --> 00:39:23,333
Yeah, you must be
new to the crew.
704
00:39:24,875 --> 00:39:27,208
Fresh blood is
always good, I guess.
705
00:39:27,333 --> 00:39:29,417
Oh, sorry. I don't work here.
706
00:39:29,542 --> 00:39:31,750
Yeah. No one works here.
707
00:39:33,042 --> 00:39:34,042
Perks of retirement.
708
00:39:37,042 --> 00:39:39,542
Retirement? What the
hell are you talking about?
709
00:39:39,667 --> 00:39:42,333
They're retired. They don't
work on the farm anymore.
710
00:39:42,500 --> 00:39:43,500
Hold up.
711
00:39:45,375 --> 00:39:47,500
Just what do you
think this place is?
712
00:39:47,667 --> 00:39:49,833
My aunt and uncle's farm.
713
00:39:49,958 --> 00:39:50,667
Aunt and uncle?
714
00:39:50,792 --> 00:39:52,375
Yeah, I'm just visiting.
715
00:39:55,375 --> 00:39:56,375
Family.
716
00:39:57,333 --> 00:39:58,875
Wow.
717
00:39:59,000 --> 00:40:00,583
(Kurt scoffs)
718
00:40:00,708 --> 00:40:02,333
Yeah, I never saw
that one in the cards.
719
00:40:02,500 --> 00:40:05,708
So, which one of these
are you related to, huh?
720
00:40:05,875 --> 00:40:06,875
Both of them.
721
00:40:08,375 --> 00:40:09,750
By blood?
722
00:40:09,875 --> 00:40:12,417
Oh, no, my aunt.
My mom's sister.
723
00:40:13,500 --> 00:40:14,333
Julie.
724
00:40:14,500 --> 00:40:15,667
Susan.
725
00:40:17,375 --> 00:40:18,708
Who the hell is Susan?
726
00:40:18,833 --> 00:40:21,833
Hey, buddy! What
are you doing here?
727
00:40:22,000 --> 00:40:23,458
There he is.
728
00:40:23,542 --> 00:40:25,750
Hey, I was just having
729
00:40:25,875 --> 00:40:27,684
a real interesting conversation
with your niece over there.
730
00:40:27,708 --> 00:40:28,708
(Lawrence) Oh, are you?
731
00:40:28,792 --> 00:40:31,417
Yeah, she's staying with
us for a couple days.
732
00:40:33,292 --> 00:40:35,542
(Kurt) Do not
start that with me.
733
00:40:35,667 --> 00:40:37,351
There you are. I've been
looking all over for you.
734
00:40:37,375 --> 00:40:38,375
Now, come on.
735
00:40:43,125 --> 00:40:44,500
What was that about?
736
00:40:44,625 --> 00:40:46,750
You said I could lay low here.
737
00:40:46,875 --> 00:40:49,042
Yeah, I know what I said,
738
00:40:49,167 --> 00:40:52,750
but I also said I needed you
to cut out your usual crap.
739
00:40:52,875 --> 00:40:53,917
Give me a break.
740
00:40:54,042 --> 00:40:55,518
You expect me to believe
that you bought all this stuff?
741
00:40:55,542 --> 00:40:56,667
Will you relax, pops?
742
00:40:59,708 --> 00:41:01,917
Besides, when did you
have a cute little niece?
743
00:41:02,042 --> 00:41:04,667
I mean, she is cute.
744
00:41:04,792 --> 00:41:06,625
All right, stop it.
Just cut it out.
745
00:41:06,750 --> 00:41:09,208
I need you to listen
to me right now.
746
00:41:10,125 --> 00:41:12,917
You need to leave, okay?
747
00:41:14,833 --> 00:41:18,083
Hell, I mean, I just got here.
748
00:41:22,167 --> 00:41:23,958
So I guess I'm staying.
749
00:41:28,000 --> 00:41:29,958
(Lawrence sighs)
750
00:41:30,042 --> 00:41:31,042
All right. Fine.
751
00:41:32,833 --> 00:41:33,893
Park the car around the
side with the other ones
752
00:41:33,917 --> 00:41:36,083
so you're not out here
in front like a jackass.
753
00:41:39,042 --> 00:41:40,917
Jackass.
754
00:41:41,042 --> 00:41:42,542
Yes, sir.
755
00:41:45,667 --> 00:41:47,417
Jackass.
756
00:41:47,542 --> 00:41:48,750
(Kurt laughs)
757
00:41:51,000 --> 00:41:53,083
(car roars)
(rock music)
758
00:41:58,667 --> 00:41:59,667
Jerk.
759
00:42:07,167 --> 00:42:08,167
(phone dings)
760
00:42:08,208 --> 00:42:09,208
(Sam) Oh, come on.
761
00:42:10,667 --> 00:42:11,792
Oh, come on.
762
00:42:13,000 --> 00:42:13,583
Come on.
763
00:42:13,708 --> 00:42:14,917
Almost.
764
00:42:15,042 --> 00:42:16,333
(logs clatter)
765
00:42:17,625 --> 00:42:19,583
Geez. Well, that was graceful.
766
00:42:20,333 --> 00:42:21,333
(Sam sighs)
767
00:42:22,917 --> 00:42:24,597
Oh, I didn't know these
things still exist.
768
00:42:29,250 --> 00:42:30,875
(answering machine beeps)
769
00:42:31,000 --> 00:42:34,083
(Kathy) Hi, Susan.
My name is Kathy Simpson.
770
00:42:34,208 --> 00:42:37,667
Well, as you know, we
read the will today,
771
00:42:39,250 --> 00:42:41,667
and Betty left quite a bit
to you and your husband.
772
00:42:41,833 --> 00:42:43,833
Call me back so we can
coordinate the transfer.
773
00:42:43,917 --> 00:42:45,500
I wish you could have
come down for it.
774
00:42:45,625 --> 00:42:46,417
(Jessica) What are you doing?
775
00:42:46,542 --> 00:42:47,667
Huh? What?
776
00:42:47,792 --> 00:42:49,542
Nothing. Not doing anything.
777
00:42:49,667 --> 00:42:51,292
Stop snooping around.
778
00:42:51,417 --> 00:42:54,125
I'm just surprised
these things still exist.
779
00:42:54,250 --> 00:42:56,042
Besides, anyway,
this confirms now
780
00:42:56,208 --> 00:42:58,083
there's a phone
around here somewhere.
781
00:42:58,208 --> 00:42:59,292
Who wants pie?
782
00:42:59,417 --> 00:43:01,458
Oh, pie sounds wonderful.
783
00:43:01,583 --> 00:43:04,125
Sam, give the phone a rest,
okay? Come have some pie.
784
00:43:05,125 --> 00:43:07,000
(Sam sighs)
785
00:43:07,125 --> 00:43:08,167
Pie sounds nice.
786
00:43:13,208 --> 00:43:14,208
(birds chirping)
787
00:43:15,125 --> 00:43:16,726
Yes, it's about to get
much, much cooler, so...
788
00:43:16,750 --> 00:43:18,167
Really?
789
00:43:18,250 --> 00:43:19,476
It's a good time for
y'all to come visit.
790
00:43:19,500 --> 00:43:20,500
(Sam) Hm.
791
00:43:20,667 --> 00:43:21,958
(Lawrence panting)
792
00:43:22,083 --> 00:43:23,625
(Lawrence) Ah.
793
00:43:23,708 --> 00:43:25,875
I see you broke out
with the pie already.
794
00:43:26,833 --> 00:43:29,083
A little afternoon snack.
795
00:43:30,625 --> 00:43:33,625
Seriously, though. Where did
you learn to bake so well?
796
00:43:33,750 --> 00:43:35,375
(Susan chuckles)
797
00:43:35,500 --> 00:43:38,667
I worked in a kitchen
up north 100 years ago.
798
00:43:38,792 --> 00:43:39,958
Up north?
799
00:43:40,083 --> 00:43:41,375
Yeah, yeah.
800
00:43:41,542 --> 00:43:42,542
Practically Oregon.
801
00:43:43,708 --> 00:43:45,083
Is your friend joining us?
802
00:43:46,708 --> 00:43:49,000
Who, Kurt? No, he took off.
803
00:43:49,125 --> 00:43:51,417
Yeah, he crashes with
us when he's on the outs
804
00:43:51,542 --> 00:43:54,542
with whatever little filly
he's been horsing around with,
805
00:43:54,667 --> 00:43:58,375
but, I'll tell ya,
he's better off alone.
806
00:44:00,375 --> 00:44:01,726
(Jessica) Well, I hope he
didn't leave because of us.
807
00:44:01,750 --> 00:44:03,333
We wouldn't mind more company.
808
00:44:03,417 --> 00:44:04,917
Oh, no, trust me, no.
809
00:44:06,292 --> 00:44:08,708
He's not good company
when he's like this.
810
00:44:08,833 --> 00:44:10,793
I just don't want him
stumbling back here later.
811
00:44:12,542 --> 00:44:13,833
I made it very clear.
812
00:44:14,833 --> 00:44:16,250
You better have.
813
00:44:16,667 --> 00:44:17,792
Very.
814
00:44:20,833 --> 00:44:22,250
(phone dings)
815
00:44:23,833 --> 00:44:24,833
Low battery.
816
00:44:26,542 --> 00:44:29,042
Excuse me. I just gotta grab
the charger out of the car.
817
00:44:40,000 --> 00:44:42,792
Jessica, would you mind
joining me for a moment?
818
00:44:44,208 --> 00:44:45,688
I've got something
I want to show you.
819
00:44:45,792 --> 00:44:46,958
Sure, Aunt Susan.
820
00:45:02,375 --> 00:45:04,292
(police radio
indistinctly chattering)
821
00:45:09,333 --> 00:45:10,768
(Dispatch) Hey,
Hank, we got a call
822
00:45:10,792 --> 00:45:11,976
that the general store on Mill
823
00:45:12,000 --> 00:45:13,417
was robbed a little while ago.
824
00:45:13,542 --> 00:45:15,792
And here I was trying
to enjoy my coffee.
825
00:45:19,667 --> 00:45:21,542
Who's the closest unit?
826
00:45:21,708 --> 00:45:23,333
(Dispatch) That
would be you, boss.
827
00:45:23,458 --> 00:45:24,500
Crap.
828
00:45:25,750 --> 00:45:26,917
Anybody hurt?
829
00:45:28,375 --> 00:45:30,215
(Dispatch) No, but he
sounds pretty shook up.
830
00:45:31,833 --> 00:45:33,458
All right.
I'll go check it out.
831
00:45:34,875 --> 00:45:36,208
Another day.
832
00:45:37,792 --> 00:45:39,458
(police siren wails)
833
00:45:49,250 --> 00:45:50,542
What?
834
00:46:01,125 --> 00:46:02,500
Great.
835
00:46:05,000 --> 00:46:06,500
I guess it's better
than nothing.
836
00:46:15,833 --> 00:46:18,250
(car beeping)
837
00:46:19,792 --> 00:46:21,417
Super.
838
00:46:24,292 --> 00:46:25,583
(Sam sighs)
839
00:46:26,708 --> 00:46:28,250
(ominous music)
840
00:46:32,958 --> 00:46:34,500
(Sam sighs)
841
00:47:09,000 --> 00:47:10,875
(rooster crowing)
842
00:47:32,708 --> 00:47:34,125
(music intensifies)
843
00:47:48,875 --> 00:47:52,000
(Susan) Okay, come on. I
know it's a lot of stairs.
844
00:47:52,167 --> 00:47:55,917
All right, now, I believe
it is somewhere over here.
845
00:48:02,042 --> 00:48:03,958
(Susan) Oh, yes.
846
00:48:04,042 --> 00:48:06,500
There it is.
847
00:48:06,667 --> 00:48:08,917
Now, I remember your mother
848
00:48:09,042 --> 00:48:11,042
used to pester my
mother, your grandmother,
849
00:48:11,208 --> 00:48:13,833
about this all the time
when she was a little girl.
850
00:48:13,958 --> 00:48:15,000
Mom was stubborn.
851
00:48:15,125 --> 00:48:17,167
Oh, yes, she was. (chuckles)
852
00:48:17,333 --> 00:48:21,083
We used to sit on the front
porch and watch the sunset
853
00:48:21,208 --> 00:48:24,125
and she would say the twilight
would get caught in here
854
00:48:24,250 --> 00:48:26,042
and make it sparkle forever.
855
00:48:27,875 --> 00:48:30,500
I only thought of it when I
saw you on the porch earlier.
856
00:48:33,708 --> 00:48:35,083
Betty loved this necklace,
857
00:48:35,208 --> 00:48:37,625
and I would love
for you to have it.
858
00:48:39,000 --> 00:48:42,125
See, the older you get,
859
00:48:42,250 --> 00:48:44,833
the more you gotta look at
what you've done in the past
860
00:48:44,917 --> 00:48:47,125
and what you're gonna
do in the future.
861
00:48:47,250 --> 00:48:48,750
What do you mean?
862
00:48:48,875 --> 00:48:51,125
Well, I guess I mean that
863
00:48:51,208 --> 00:48:53,667
I don't want to look back
at this moment in a year
864
00:48:53,792 --> 00:48:54,792
and have any regrets.
865
00:48:57,250 --> 00:49:00,167
I can't change the fact that
I wasn't there for Betty.
866
00:49:00,333 --> 00:49:01,684
That's something I'm
gonna have to live with
867
00:49:01,708 --> 00:49:03,667
for the rest of my life, but...
868
00:49:04,708 --> 00:49:07,417
you taking that necklace
869
00:49:09,083 --> 00:49:10,667
sure does make it
a little less bad.
870
00:49:11,917 --> 00:49:13,458
(Jessica) Well, Aunt Susan,
871
00:49:13,583 --> 00:49:16,333
relationships are
two-way streets.
872
00:49:16,417 --> 00:49:18,000
It wasn't all your fault.
873
00:49:18,083 --> 00:49:19,958
(Susan sighs)
874
00:49:20,083 --> 00:49:21,708
I guess it didn't
feel that way.
875
00:49:21,833 --> 00:49:25,000
Well, I'm right here.
I'm not going anywhere.
876
00:49:25,125 --> 00:49:27,042
Oh, look at me,
getting all emotional again.
877
00:49:27,208 --> 00:49:29,292
Oh, I get it. I felt the same.
878
00:49:30,125 --> 00:49:31,417
I mean, I love my mom,
879
00:49:33,042 --> 00:49:34,602
and it was so hard
seeing her like that.
880
00:49:36,250 --> 00:49:37,417
Cancer sucks.
881
00:49:40,250 --> 00:49:41,417
Cancer sucks.
882
00:49:43,083 --> 00:49:45,208
I also know what
it feels like,
883
00:49:45,333 --> 00:49:47,375
to feel like you don't
have anyone to depend on.
884
00:49:48,958 --> 00:49:50,708
I don't want you
to feel that way.
885
00:49:52,292 --> 00:49:55,000
We're here for you,
your uncle and I,
886
00:49:55,125 --> 00:49:56,708
no matter what.
887
00:49:56,833 --> 00:49:57,833
Thank you.
888
00:49:59,875 --> 00:50:00,875
Oh.
889
00:50:02,167 --> 00:50:03,333
(Susan sighs)
890
00:50:07,000 --> 00:50:08,458
(tense music)
891
00:50:23,042 --> 00:50:24,833
(Lawrence) Dead men
don't open doors.
892
00:50:31,083 --> 00:50:34,000
Hey, it's okay, kid.
Everything's fine now.
893
00:50:34,125 --> 00:50:36,208
It's not fine.
The store was robbed.
894
00:50:38,000 --> 00:50:40,059
But all that he got was the
money in the drawer, right?
895
00:50:40,083 --> 00:50:43,208
$273.18.
896
00:50:44,542 --> 00:50:46,958
Your father is not
going to beat you over
897
00:50:47,042 --> 00:50:50,042
$273.18, yeah?
898
00:50:50,208 --> 00:50:52,000
Easy for you to say.
899
00:50:52,125 --> 00:50:53,750
It's probably coming
out of my check.
900
00:50:53,875 --> 00:50:55,333
(Hank chuckles)
901
00:50:55,417 --> 00:50:57,101
You know, if that's
the worst that happens,
902
00:50:57,125 --> 00:50:58,583
it's no big deal.
903
00:50:58,708 --> 00:51:00,042
Not a big deal?
904
00:51:00,208 --> 00:51:01,083
Hank, he pointed a gun at me!
905
00:51:01,208 --> 00:51:02,333
(Hank) Whoa.
906
00:51:03,167 --> 00:51:04,375
Calm down.
907
00:51:05,542 --> 00:51:08,250
All I'm saying is it could
have been a lot worse.
908
00:51:09,667 --> 00:51:12,042
You get to go home,
safe and sound.
909
00:51:12,167 --> 00:51:13,708
I guess.
910
00:51:13,833 --> 00:51:16,375
You guess? Guess what else?
911
00:51:16,500 --> 00:51:18,792
It's gonna be a pretty good
story to tell the ladies, huh?
912
00:51:18,917 --> 00:51:19,917
Huh?
913
00:51:20,000 --> 00:51:21,917
Yeah, I suppose it is.
914
00:51:29,042 --> 00:51:29,875
Jessica.
915
00:51:30,000 --> 00:51:31,792
Jessica!
916
00:51:31,875 --> 00:51:32,875
Jessica?
917
00:51:37,042 --> 00:51:38,125
(phone dial tone)
918
00:51:38,250 --> 00:51:39,292
Oh, thank God.
919
00:51:40,000 --> 00:51:41,333
(phone rings)
920
00:51:41,458 --> 00:51:42,858
(Dispatch) 911,
sheriff's station.
921
00:51:42,958 --> 00:51:44,875
He killed someone.
I need help.
922
00:51:45,000 --> 00:51:46,417
(Dispatch) Sir,
are you in danger?
923
00:51:46,542 --> 00:51:48,375
Yes. There's a killer here.
924
00:51:48,500 --> 00:51:51,083
(Dispatch) Okay.
It's important to remain calm.
925
00:51:51,208 --> 00:51:53,292
No, no. Calm people always
die in the podcast.
926
00:51:53,417 --> 00:51:55,583
The panicked people, they
live and they get the cops!
927
00:51:55,708 --> 00:51:57,184
(Dispatch) Can you
tell me where you are?
928
00:51:57,208 --> 00:51:58,875
Yes, I'm at the farm!
929
00:51:59,000 --> 00:52:00,333
(Dispatch) The farm?
930
00:52:00,500 --> 00:52:02,083
Don't you have
GPS? It's a farm!
931
00:52:02,208 --> 00:52:04,042
(Dispatch) That's
not how it works.
932
00:52:04,167 --> 00:52:06,958
It's a farm.
It's just off the 16.
933
00:52:07,042 --> 00:52:08,875
There's a lot of trees.
934
00:52:09,000 --> 00:52:12,792
Old general store, a beat-up
old general store nearby.
935
00:52:13,667 --> 00:52:14,875
(tense music)
936
00:52:24,333 --> 00:52:25,708
(Lawrence sighs)
937
00:52:28,042 --> 00:52:29,042
(metal clank)
938
00:52:30,208 --> 00:52:31,375
Hello?
939
00:52:31,542 --> 00:52:32,833
Hello?
940
00:52:34,292 --> 00:52:36,083
Jessica! Jessica!
941
00:52:36,208 --> 00:52:37,792
(Susan chuckles)
942
00:52:37,875 --> 00:52:40,167
(Jessica) I was so
nervous coming up here.
943
00:52:40,333 --> 00:52:41,958
What were you nervous about?
944
00:52:42,042 --> 00:52:43,809
Well, I mean, we hadn't
seen each other in so long.
945
00:52:43,833 --> 00:52:45,875
I didn't know if you
were a different person,
946
00:52:46,000 --> 00:52:48,375
if I was a different person,
if we would get along.
947
00:52:50,208 --> 00:52:52,417
I'm just so relieved
you two are still here.
948
00:52:52,542 --> 00:52:54,708
Oh, yeah. (chuckles)
We're still here.
949
00:52:54,875 --> 00:52:56,125
(both chuckles)
950
00:52:56,208 --> 00:52:57,750
I've been going
to Mom's grave,
951
00:52:59,583 --> 00:53:02,000
telling her about all the
gossip and the current events.
952
00:53:05,333 --> 00:53:08,458
I was just scared,
953
00:53:08,583 --> 00:53:10,917
you know, going on
without anyone in my life.
954
00:53:11,042 --> 00:53:12,667
Well, you have Sam.
955
00:53:12,792 --> 00:53:14,512
No, I mean, like
family, like real family.
956
00:53:15,917 --> 00:53:17,833
Well, we got you, Jessie.
957
00:53:19,208 --> 00:53:21,083
Come on. (chuckles)
958
00:53:21,208 --> 00:53:23,875
Actually, I have
something to give you.
959
00:53:24,000 --> 00:53:25,083
(Sam) Jessica!
960
00:53:25,208 --> 00:53:27,000
Jessica!
961
00:53:27,083 --> 00:53:28,351
Oh, Jessica. Thank
God you're okay.
962
00:53:28,375 --> 00:53:29,375
Sam, what happened?
963
00:53:29,500 --> 00:53:30,601
Look, we gotta go right now.
964
00:53:30,625 --> 00:53:31,833
What are you talking about?
965
00:53:31,917 --> 00:53:33,018
No, we gotta go right now!
966
00:53:33,042 --> 00:53:33,958
Sam, you're scaring me.
967
00:53:34,042 --> 00:53:35,333
Look, it's Lawrence.
968
00:53:35,500 --> 00:53:36,684
He killed that guy,
the guy in the car.
969
00:53:36,708 --> 00:53:38,500
No, no, you got that wrong.
970
00:53:38,625 --> 00:53:40,333
How would you know?
971
00:53:40,500 --> 00:53:42,476
Did you notice he didn't mention
anything about God or faith
972
00:53:42,500 --> 00:53:44,500
when he came back in for pie?
973
00:53:44,625 --> 00:53:47,167
That's because his brain was
too full of murder thoughts!
974
00:53:47,250 --> 00:53:48,875
Look, we gotta go,
like right now!
975
00:53:49,000 --> 00:53:50,500
Okay.
976
00:53:50,625 --> 00:53:51,976
Susan, do you have
the keys to your car?
977
00:53:52,000 --> 00:53:53,018
The keys are in the kitchen.
978
00:53:53,042 --> 00:53:54,458
Look, we can take ours.
979
00:53:54,542 --> 00:53:55,250
No, no, no. The
battery's dead.
980
00:53:55,375 --> 00:53:56,375
Since when?
981
00:53:56,417 --> 00:53:57,417
We gotta go! Come on!
982
00:54:00,083 --> 00:54:02,000
(Susan) Wait up! Come on.
983
00:54:02,125 --> 00:54:03,750
Sam!
984
00:54:03,875 --> 00:54:05,083
- Sam!
- Go, go, go!
985
00:54:05,208 --> 00:54:07,167
Oh, God! Come on! Come on!
986
00:54:07,292 --> 00:54:08,167
- What?
- Go, go!
987
00:54:08,292 --> 00:54:09,583
(door thudding)
988
00:54:12,292 --> 00:54:13,167
Is there any other
way out of here?
989
00:54:13,292 --> 00:54:14,667
I don't know.
990
00:54:14,750 --> 00:54:16,434
(Jessica) Baby, you're
scaring me. What is happening?
991
00:54:16,458 --> 00:54:18,375
I saw a dead body, okay?
992
00:54:18,542 --> 00:54:20,101
And Lawrence was trying
to destroy the evidence
993
00:54:20,125 --> 00:54:21,750
with a bottle of bleach!
994
00:54:21,875 --> 00:54:23,726
Okay, don't jump to
conclusions about my husband,
995
00:54:23,750 --> 00:54:25,310
but, you know, if
Kurt did hurt someone,
996
00:54:25,375 --> 00:54:26,393
then we should call the police.
997
00:54:26,417 --> 00:54:27,500
The phone's dead.
998
00:54:27,625 --> 00:54:28,917
Look, Lawrence is uncouth,
999
00:54:29,042 --> 00:54:30,375
but he would never kill anybody.
1000
00:54:30,542 --> 00:54:32,250
Honey, I need you
to trust me on this
1001
00:54:32,375 --> 00:54:34,042
before we become the opening
1002
00:54:34,167 --> 00:54:36,583
on next month's episode of
"Farm Towns and Body Dumps!"
1003
00:54:36,708 --> 00:54:39,333
(Susan) Sam, I think you're
under a lot of stress.
1004
00:54:39,458 --> 00:54:41,226
(Sam) And I think you are
far too calm right now.
1005
00:54:41,250 --> 00:54:43,167
And I think you
are far too panicked.
1006
00:54:43,250 --> 00:54:44,583
(Susan nervously chuckles)
1007
00:54:44,708 --> 00:54:46,583
So let's just come back
here and calm down.
1008
00:54:46,708 --> 00:54:49,417
Then we can find Lawrence and
figure out what's going on.
1009
00:54:49,542 --> 00:54:50,625
Sh, sh, sh, sh, sh.
1010
00:54:52,875 --> 00:54:55,500
(Hank) Now, tell me again.
What happened?
1011
00:54:56,458 --> 00:54:58,458
It's not much, really.
1012
00:54:58,583 --> 00:55:02,417
He came in, grabbed a case of
beer and a pair of sunglasses.
1013
00:55:02,542 --> 00:55:04,167
I thought he was
going for his wallet.
1014
00:55:04,250 --> 00:55:06,000
He pointed that gun at me.
1015
00:55:06,125 --> 00:55:08,208
I don't remember
much after that.
1016
00:55:08,333 --> 00:55:10,542
I must have emptied
the drawer for him.
1017
00:55:10,708 --> 00:55:12,917
Really, I was just
relieved that he left.
1018
00:55:13,042 --> 00:55:15,167
I came down here and
hid by the scratchers
1019
00:55:15,292 --> 00:55:17,000
until you got here.
1020
00:55:17,083 --> 00:55:20,333
Damn, Ben. That sounds
all kinds of harrowing.
1021
00:55:20,458 --> 00:55:22,125
You know, stuff like this
1022
00:55:22,208 --> 00:55:23,083
isn't supposed to
happen out here.
1023
00:55:23,208 --> 00:55:24,417
Yeah, you're right.
1024
00:55:24,542 --> 00:55:26,500
It's crazy what's going
on in the world today.
1025
00:55:30,167 --> 00:55:31,287
It's not supposed to happen.
1026
00:55:33,000 --> 00:55:35,500
Now, listen, can you
describe him for me?
1027
00:55:35,625 --> 00:55:37,833
Yeah, he had light brown hair,
1028
00:55:38,000 --> 00:55:40,000
and it was short on
the sides, you know?
1029
00:55:41,583 --> 00:55:43,875
His goatee was going
gray at the bottom.
1030
00:55:44,000 --> 00:55:46,000
Yeah. It always
starts at the chin.
1031
00:55:46,125 --> 00:55:47,000
(Hank chuckles)
1032
00:55:47,083 --> 00:55:49,167
He was thin.
1033
00:55:49,292 --> 00:55:52,333
He had a real angry feel about
him, like a coiled up snake.
1034
00:55:52,458 --> 00:55:54,083
(Dispatch) Hank,
you out there?
1035
00:55:54,208 --> 00:55:56,083
God, it never ends.
1036
00:55:56,208 --> 00:55:58,042
Go for Hank.
1037
00:55:58,208 --> 00:56:00,833
(Dispatch) We got a call,
a potential homicide.
1038
00:56:00,917 --> 00:56:02,292
Murder?
1039
00:56:02,417 --> 00:56:04,000
(Hank chuckles)
1040
00:56:04,083 --> 00:56:06,500
Are you sure it's not just
some kids playing a prank?
1041
00:56:06,667 --> 00:56:09,458
(Dispatch) Not sure, but first
the robbery and then this?
1042
00:56:09,542 --> 00:56:12,083
Seems like an
unusually busy day.
1043
00:56:12,208 --> 00:56:14,500
You can say that again.
1044
00:56:14,667 --> 00:56:17,083
(Dispatch) The call dropped
before I got a location.
1045
00:56:18,458 --> 00:56:20,583
The caller ID'd
an old farm off the 16
1046
00:56:20,708 --> 00:56:22,792
near the general
store that got robbed.
1047
00:56:24,083 --> 00:56:25,883
Hold that thought for
a minute, Darlene, okay?
1048
00:56:29,417 --> 00:56:31,042
Just calm down.
1049
00:56:32,708 --> 00:56:34,668
I guarantee you he isn't
coming back here anymore.
1050
00:56:34,708 --> 00:56:36,375
(Ben) Thanks, Hank.
1051
00:56:36,542 --> 00:56:39,292
Now, work on that
story for me, all right?
1052
00:56:39,375 --> 00:56:41,000
Those ladies are gonna love it.
1053
00:56:41,083 --> 00:56:42,000
I'll try.
1054
00:56:42,083 --> 00:56:43,292
(Hank) Ha! Look at you.
1055
00:56:43,375 --> 00:56:45,000
All right. Thank you.
1056
00:56:45,167 --> 00:56:46,167
Yeah.
1057
00:56:49,292 --> 00:56:50,542
Huh.
1058
00:56:53,583 --> 00:56:57,083
Hey, Darlene, it sounds
like the Freeman farm to me.
1059
00:56:58,542 --> 00:56:59,958
I'm gonna go check it out.
1060
00:57:01,792 --> 00:57:03,708
Listen, you better call
the rest of the boys,
1061
00:57:03,833 --> 00:57:06,000
and if this thing
gets any bigger,
1062
00:57:07,292 --> 00:57:08,625
we could use the help.
1063
00:57:09,917 --> 00:57:11,625
(Dispatch) Copy
that. I'll get on it.
1064
00:57:15,667 --> 00:57:18,000
(Dispatch) Oh, and,
Hank, be careful.
1065
00:57:20,792 --> 00:57:22,583
(Susan) So, why don't
we all just calm down
1066
00:57:22,708 --> 00:57:23,917
and we can find Lawrence
1067
00:57:24,042 --> 00:57:25,309
and figure out what
this is all about?
1068
00:57:25,333 --> 00:57:26,333
Sh, sh, sh, sh, sh.
1069
00:57:29,167 --> 00:57:30,958
Sh, sh, sh, sh, sh.
1070
00:57:32,542 --> 00:57:34,208
I don't hear him anymore.
1071
00:57:34,333 --> 00:57:35,917
(Susan) Sam, this
is ridiculous.
1072
00:57:36,042 --> 00:57:37,500
Aunt Susan?
1073
00:57:37,667 --> 00:57:39,000
Yeah, that's nothing.
1074
00:57:39,083 --> 00:57:40,351
- (Sam) He's coming.
- (Susan) Sam, wait!
1075
00:57:40,375 --> 00:57:42,167
Sam!
1076
00:57:47,667 --> 00:57:48,917
(ears ringing)
1077
00:57:49,583 --> 00:57:51,208
Damn it, Brandon.
1078
00:57:52,625 --> 00:57:54,208
What took you so long?
1079
00:57:54,333 --> 00:57:56,125
I was having trouble stalling.
1080
00:57:58,708 --> 00:58:01,083
(Lawrence) Well, you
got what we need.
1081
00:58:05,792 --> 00:58:08,625
(Lawrence) He knew we were
working something here.
1082
00:58:08,750 --> 00:58:10,226
Unless you suddenly
wanted to cut him in,
1083
00:58:10,250 --> 00:58:11,625
I had to make a choice.
1084
00:58:11,750 --> 00:58:13,542
Oh, yeah, so you and
your quick thinking
1085
00:58:13,667 --> 00:58:15,387
you ruined the best dang thing
we had going.
1086
00:58:15,458 --> 00:58:17,226
(Lawrence) Well, we've been
sitting around here forever.
1087
00:58:17,250 --> 00:58:18,976
I mean, you know, I was
getting kind of antsy.
1088
00:58:19,000 --> 00:58:20,500
Oh, you were getting antsy,
1089
00:58:20,667 --> 00:58:22,351
so you blew the biggest
score we had in years?
1090
00:58:22,375 --> 00:58:24,167
You're an idiot.
1091
00:58:24,250 --> 00:58:25,851
I'm not an idiot, and
we still have the score.
1092
00:58:25,875 --> 00:58:27,755
(Susan) And enough bodies
for a football team,
1093
00:58:27,792 --> 00:58:30,167
and don't forget what we
had to do to get this place.
1094
00:58:30,250 --> 00:58:32,292
We've been dodging the
authorities for months.
1095
00:58:33,917 --> 00:58:35,625
(Lawrence) Oh,
look who's awake.
1096
00:58:35,750 --> 00:58:38,500
Oh! Hello, Jessica. Hello.
1097
00:58:38,625 --> 00:58:40,500
How are you?
Are you feeling good?
1098
00:58:40,667 --> 00:58:43,750
Okay, great, so everything's
gonna be just fine.
1099
00:58:43,875 --> 00:58:45,667
Hey, Aunt Susan.
What's going on?
1100
00:58:45,792 --> 00:58:48,125
Well, we know you got a
big pile of money for us,
1101
00:58:48,208 --> 00:58:50,500
so why don't you just
tell us where it is?
1102
00:58:50,667 --> 00:58:52,833
I already told you
two we didn't bring it!
1103
00:58:53,000 --> 00:58:55,500
It was supposed to
be wired to you!
1104
00:58:55,583 --> 00:58:58,208
Stop using that line.
1105
00:58:58,375 --> 00:58:59,500
We know you're full of it.
1106
00:58:59,583 --> 00:59:00,458
(Sam) It's the truth!
1107
00:59:00,542 --> 00:59:02,000
You keep trying to play hero,
1108
00:59:02,167 --> 00:59:04,792
that truth is gonna
get yourself hurt.
1109
00:59:04,917 --> 00:59:06,677
(Susan) Hey, look at
me. I said look at me!
1110
00:59:06,750 --> 00:59:08,125
- Leave her alone!
- Hey!
1111
00:59:09,417 --> 00:59:10,976
Just tell me where the money
is and then we'll be gone.
1112
00:59:11,000 --> 00:59:12,958
We don't give a damn
about this farm.
1113
00:59:13,083 --> 00:59:15,125
You will never
hear from us again,
1114
00:59:15,208 --> 00:59:17,500
and nobody else is gonna
get hurt, so where is it?
1115
00:59:17,625 --> 00:59:18,625
Where are they?
1116
00:59:20,417 --> 00:59:21,500
Who?
1117
00:59:21,667 --> 00:59:22,333
(Jessica) My aunt and uncle.
1118
00:59:22,417 --> 00:59:24,167
(Susan laughs)
1119
00:59:25,792 --> 00:59:27,518
I think you're worried
about the wrong people.
1120
00:59:27,542 --> 00:59:28,583
What did you do to them?
1121
00:59:28,708 --> 00:59:29,458
(Susan snaps)
1122
00:59:29,583 --> 00:59:30,667
Brandon.
1123
00:59:30,792 --> 00:59:31,958
(Lawrence) Mm-hm.
1124
00:59:32,083 --> 00:59:33,351
- (Susan) Do it.
- (Lawrence) Yeah.
1125
00:59:33,375 --> 00:59:34,708
- No! No!
- (Sam) Don't touch her!
1126
00:59:34,875 --> 00:59:36,375
(Sam) Leave her alone!
1127
00:59:36,500 --> 00:59:37,667
(Susan chuckles)
1128
00:59:37,792 --> 00:59:39,250
(Lawrence) Yeah,
these oughta work.
1129
00:59:39,375 --> 00:59:40,583
These are good.
1130
00:59:40,708 --> 00:59:41,500
(Susan) Mm-hm.
1131
00:59:41,625 --> 00:59:43,250
Simple.
1132
00:59:44,708 --> 00:59:46,250
Stay with me, okay?
1133
00:59:47,375 --> 00:59:48,417
(Lawrence chuckles)
1134
00:59:48,542 --> 00:59:51,500
Look at those man hands.
1135
00:59:51,625 --> 00:59:53,500
Get off me! Get off me!
1136
00:59:53,667 --> 00:59:56,917
Yeah, looks like somebody
1137
00:59:57,042 --> 01:00:00,792
gets himself a mani-pedi
at the old salon.
1138
01:00:00,875 --> 01:00:03,667
Why don't we save you some
money next time around?
1139
01:00:03,792 --> 01:00:05,292
No, no, wait, wait!
1140
01:00:05,417 --> 01:00:06,833
- Stop!
- Stop?
1141
01:00:06,958 --> 01:00:08,667
(Susan) Yeah, we got company.
1142
01:00:14,042 --> 01:00:16,750
Just stay with me, okay?
Stay with me.
1143
01:00:20,667 --> 01:00:22,208
(tense music)
1144
01:00:46,458 --> 01:00:47,518
(Lawrence) Ah, they found us.
1145
01:00:47,542 --> 01:00:48,822
No, listen, we
don't know that.
1146
01:00:48,875 --> 01:00:50,292
Get out there and handle it.
1147
01:00:50,417 --> 01:00:51,417
(Lawrence) Fine.
1148
01:00:52,958 --> 01:00:56,292
And, you guys, we're gonna
play the quiet game, okay?
1149
01:00:57,833 --> 01:00:59,643
Or else things are gonna
get real messy in here.
1150
01:00:59,667 --> 01:01:00,875
Shh!
1151
01:01:01,000 --> 01:01:02,000
Shh!
1152
01:01:02,667 --> 01:01:04,500
Howdy.
1153
01:01:04,667 --> 01:01:06,167
I'm looking for
Lawrence Freeman.
1154
01:01:06,333 --> 01:01:07,559
Do you know where
I can find him?
1155
01:01:07,583 --> 01:01:08,583
At your service.
1156
01:01:08,667 --> 01:01:09,917
(Hank) Mm.
1157
01:01:12,083 --> 01:01:14,500
There any trouble around
here recently, Mr. Freeman?
1158
01:01:14,625 --> 01:01:17,292
Well, if you count
the lack of rain.
1159
01:01:17,417 --> 01:01:18,708
(both chuckle)
1160
01:01:18,833 --> 01:01:19,667
The heat does bring
out the crazies.
1161
01:01:19,833 --> 01:01:21,250
(Lawrence) Yeah.
1162
01:01:21,375 --> 01:01:22,559
(Hank) The reason
I'm coming around is
1163
01:01:22,583 --> 01:01:24,000
we got a call from someone
1164
01:01:24,083 --> 01:01:26,167
saying they might need
a little assistance.
1165
01:01:26,333 --> 01:01:29,125
Huh, well, it's been
1166
01:01:29,208 --> 01:01:31,292
quiet as a church on
Monday around here.
1167
01:01:32,708 --> 01:01:34,375
Understood.
1168
01:01:34,542 --> 01:01:37,042
Just the same, you mind
if I take a look around?
1169
01:01:37,208 --> 01:01:39,500
Oh, not at all. Be my guest.
1170
01:01:42,042 --> 01:01:44,000
(Sam indistinct mutter)
1171
01:01:44,083 --> 01:01:47,958
I told you to be quiet,
okay? Isn't that what I said?
1172
01:01:48,750 --> 01:01:50,167
(Susan screams)
1173
01:01:51,667 --> 01:01:53,250
(Hank and Lawrence grunting)
1174
01:01:55,208 --> 01:01:57,750
Jessica, run!
Get out of here!
1175
01:01:57,875 --> 01:01:59,375
(Susan grunts)
1176
01:02:03,667 --> 01:02:05,500
(Hank and Lawrence grunting)
1177
01:02:05,667 --> 01:02:07,500
(Lawrence panting)
1178
01:02:07,625 --> 01:02:08,625
(Jessica gasps)
1179
01:02:09,542 --> 01:02:11,167
(Lawrence) Where you going?
1180
01:02:20,875 --> 01:02:22,333
(suspenseful music)
1181
01:02:29,208 --> 01:02:31,333
(Jessica breathing heavily)
1182
01:02:34,875 --> 01:02:35,875
(Jessica groans)
1183
01:02:37,792 --> 01:02:40,292
(Jessica whimpers)
1184
01:02:46,708 --> 01:02:49,500
Where are you going
in such a hurry?
1185
01:02:52,708 --> 01:02:55,333
Don't you want some of this?
1186
01:02:55,417 --> 01:02:57,375
You couldn't just
play nice, could you?
1187
01:02:59,042 --> 01:03:00,042
Don't move, Freeman.
1188
01:03:01,417 --> 01:03:02,417
Sheriff.
1189
01:03:04,083 --> 01:03:06,500
You are tougher than you look.
1190
01:03:06,583 --> 01:03:07,625
Yeah, I get that a lot.
1191
01:03:07,708 --> 01:03:09,250
(Jessica) Oh, thank God.
1192
01:03:10,500 --> 01:03:12,260
- You all right, missy?
- (Jessica) I am now.
1193
01:03:14,500 --> 01:03:15,976
I'm gonna need you
to put the weapon down.
1194
01:03:16,000 --> 01:03:17,667
Put your hand on your head.
1195
01:03:17,833 --> 01:03:18,833
Weapon?
1196
01:03:20,208 --> 01:03:23,375
Oh, my farm implement.
1197
01:03:27,500 --> 01:03:29,708
Best get up and get
over to the house.
1198
01:03:29,833 --> 01:03:31,417
Sheriff, there's
another one in there.
1199
01:03:31,542 --> 01:03:32,542
(Hank groaning)
1200
01:03:36,042 --> 01:03:38,292
(Lawrence grunts)
(Hank groaning)
1201
01:03:44,708 --> 01:03:46,292
(gunshots)
1202
01:03:46,917 --> 01:03:48,167
(Jessica whimpering)
1203
01:03:49,500 --> 01:03:51,083
(Lawrence growls)
1204
01:03:51,750 --> 01:03:52,958
(gunshot)
1205
01:04:05,625 --> 01:04:06,958
(Jessica panting)
1206
01:04:09,083 --> 01:04:10,833
(truck door rattles)
1207
01:04:11,000 --> 01:04:12,458
(birds squawking)
1208
01:04:34,708 --> 01:04:36,083
(Jessica shakily breathing)
1209
01:04:40,125 --> 01:04:41,583
(Jessica shakily breathing)
1210
01:04:46,375 --> 01:04:47,458
(Jessica muffled whimper)
1211
01:04:55,917 --> 01:04:57,542
(Sam screaming)
1212
01:04:58,042 --> 01:05:00,042
(Sam groaning)
1213
01:05:01,958 --> 01:05:03,500
(Sam screaming)
1214
01:05:10,042 --> 01:05:11,500
(Sam screaming)
1215
01:05:11,667 --> 01:05:12,667
Yeah.
1216
01:05:16,167 --> 01:05:17,893
I don't know why you're
doing this to yourself.
1217
01:05:17,917 --> 01:05:19,018
It's not like it's
your money anyway.
1218
01:05:19,042 --> 01:05:20,500
It's not your money either.
1219
01:05:20,625 --> 01:05:22,875
I think you're
misunderstanding your situation.
1220
01:05:23,000 --> 01:05:24,500
I don't care about you.
1221
01:05:25,875 --> 01:05:27,500
I don't care about this house.
1222
01:05:27,667 --> 01:05:29,167
Stop it!
1223
01:05:29,292 --> 01:05:33,167
The only thing I care
about is that money,
1224
01:05:33,333 --> 01:05:35,542
and the longer you
take to give it to me,
1225
01:05:36,792 --> 01:05:38,083
the more upset I get.
1226
01:05:38,208 --> 01:05:39,583
The more upset I get,
1227
01:05:41,333 --> 01:05:43,093
the more terrible things
I'm gonna do to you.
1228
01:05:43,125 --> 01:05:43,875
Where's Jessica?
1229
01:05:44,000 --> 01:05:45,250
(Susan chuckles)
1230
01:05:45,375 --> 01:05:47,750
Playing outside with Brandon.
1231
01:05:49,042 --> 01:05:50,708
If you hurt her...
1232
01:05:50,833 --> 01:05:53,667
If you would just give me
the money, then we could go!
1233
01:05:53,792 --> 01:05:55,667
(Sam groans) - (Susan) Huh?
1234
01:05:55,833 --> 01:05:57,458
Stop that.
1235
01:05:57,583 --> 01:05:58,667
Stop it.
1236
01:05:58,792 --> 01:06:00,333
What is with all the noise?
1237
01:06:00,500 --> 01:06:01,250
(Susan) You're
complaining about this?
1238
01:06:01,375 --> 01:06:03,000
I'm hearing gunshots out there.
1239
01:06:03,167 --> 01:06:05,333
(Sam) Let me go!
Did you hurt her?
1240
01:06:05,500 --> 01:06:08,292
Nah, Chipmunk's fine. You
that's in a world of hurt.
1241
01:06:08,417 --> 01:06:10,434
Yeah, he seems to think
there's something chivalrous
1242
01:06:10,458 --> 01:06:12,167
about keeping the money from us.
1243
01:06:12,250 --> 01:06:12,833
Oh, that's stupid.
1244
01:06:12,958 --> 01:06:14,542
Screw you!
1245
01:06:14,667 --> 01:06:15,684
If I give you the
money, you'll kill us.
1246
01:06:15,708 --> 01:06:19,333
(chuckles) You watch
too many movies.
1247
01:06:19,500 --> 01:06:21,333
You give us the
money, we disappear,
1248
01:06:21,458 --> 01:06:23,792
or you can not
give us the money,
1249
01:06:23,875 --> 01:06:25,958
we beat you very badly,
1250
01:06:26,042 --> 01:06:27,500
and then we disappear.
1251
01:06:27,667 --> 01:06:31,125
I mean, that seems like
an easy choice to me.
1252
01:06:32,125 --> 01:06:33,583
(ominous music)
1253
01:06:36,042 --> 01:06:37,583
(Jessica breathes shakily)
1254
01:06:38,292 --> 01:06:39,500
(flies buzzing)
1255
01:06:41,042 --> 01:06:42,250
(flies buzzing)
1256
01:06:45,708 --> 01:06:47,000
(Jessica muffled yelp)
1257
01:06:47,167 --> 01:06:48,583
(Jessica gasping)
1258
01:06:50,750 --> 01:06:52,583
(Jessica sobs)
1259
01:07:00,167 --> 01:07:02,125
(Jessica panting)
1260
01:07:02,750 --> 01:07:04,292
Aunt Susan.
1261
01:07:10,208 --> 01:07:12,208
(Jessica crying softly)
1262
01:07:14,542 --> 01:07:16,833
Just let me go.
Just let me go.
1263
01:07:16,958 --> 01:07:18,417
Would you just be quiet?
1264
01:07:18,542 --> 01:07:20,083
- (Lawrence) Okay.
- (Susan) No.
1265
01:07:21,250 --> 01:07:22,625
(Lawrence) Shall we begin?
1266
01:07:26,708 --> 01:07:27,708
(Lawrence sighs)
1267
01:07:29,167 --> 01:07:32,833
Let's have a little
conversation, shall we?
1268
01:07:32,917 --> 01:07:34,667
Samuel Richards.
1269
01:07:34,833 --> 01:07:36,333
(Lawrence chuckles)
1270
01:07:36,500 --> 01:07:38,875
I bet money that you'd be
one of those candy-asses
1271
01:07:39,042 --> 01:07:40,875
that went by Sammy or something,
1272
01:07:41,000 --> 01:07:45,708
but, my baby, she had you
pegged as a Sam from the get.
1273
01:07:47,333 --> 01:07:49,208
That's why she's the
brains of the operation.
1274
01:07:49,333 --> 01:07:50,667
I'm just the good looks.
1275
01:07:54,167 --> 01:07:56,208
So, let's see here.
1276
01:07:56,375 --> 01:08:00,042
You graduated in 2016.
1277
01:08:00,208 --> 01:08:01,792
You're a registered nurse.
1278
01:08:01,875 --> 01:08:05,833
Wow, congratulations.
That is impressive, Samuel.
1279
01:08:06,000 --> 01:08:07,792
And look at this.
1280
01:08:07,917 --> 01:08:10,958
Here's the answer to the
million-dollar question.
1281
01:08:11,042 --> 01:08:12,667
You've been dating
for a year and a half.
1282
01:08:13,917 --> 01:08:15,167
Hm.
1283
01:08:15,292 --> 01:08:17,542
Couldn't even share that
with us at the dinner table.
1284
01:08:17,667 --> 01:08:18,667
All right.
1285
01:08:18,708 --> 01:08:20,333
Mom, dad, brothers.
1286
01:08:20,417 --> 01:08:23,250
Okay, so your whole
family lives in San Diego.
1287
01:08:23,375 --> 01:08:28,167
You have a cat named Montgomery.
1288
01:08:29,250 --> 01:08:30,518
What is it with kids these days?
1289
01:08:30,542 --> 01:08:32,502
All right, come on, baby.
Come on. Stay on task.
1290
01:08:33,542 --> 01:08:35,101
- (Sam) No, no, no.
- (Lawrence) Alright.
1291
01:08:35,125 --> 01:08:36,583
So...
1292
01:08:36,708 --> 01:08:38,667
here's how it goes.
1293
01:08:38,750 --> 01:08:42,792
I'm gonna ask you
a series of questions.
1294
01:08:44,417 --> 01:08:47,208
For every question you
answer incorrectly,
1295
01:08:47,333 --> 01:08:49,250
you will lose a finger,
1296
01:08:50,792 --> 01:08:53,458
and when you run out of
fingers, things will get nasty.
1297
01:08:54,625 --> 01:08:55,917
Please don't.
Please don't, no.
1298
01:08:56,042 --> 01:08:57,250
No, no!
1299
01:09:02,833 --> 01:09:05,250
(Jessica whimpers
and breathes shakily)
1300
01:09:24,708 --> 01:09:26,333
(Sam whimpering)
1301
01:09:35,958 --> 01:09:38,000
(Sam breathes shakily)
1302
01:09:38,083 --> 01:09:39,542
It's here. It's here.
1303
01:09:39,667 --> 01:09:43,000
The cashier's check
is in Jessica's bag.
1304
01:09:43,167 --> 01:09:45,333
Sam, that wasn't
so hard now, was it?
1305
01:09:45,500 --> 01:09:47,333
Yes.
(Lawrence laughs)
1306
01:09:47,458 --> 01:09:48,792
(chickens clucking)
1307
01:09:50,042 --> 01:09:52,375
(wolf howing)
1308
01:09:54,875 --> 01:09:56,833
All right.
1309
01:09:56,958 --> 01:09:58,667
Yes.
1310
01:09:58,792 --> 01:10:00,292
Oh, shoot.
1311
01:10:00,375 --> 01:10:02,542
Little Miss Emotional is
going for the cruiser.
1312
01:10:08,042 --> 01:10:09,042
I'll get her.
1313
01:10:09,125 --> 01:10:10,792
No, Brandon, just leave her.
1314
01:10:10,875 --> 01:10:12,833
We can take the check and
we could be outta here.
1315
01:10:12,958 --> 01:10:15,125
Oh, to hell with the check.
1316
01:10:15,208 --> 01:10:18,542
I'm gonna go stick
that chipmunk.
1317
01:10:19,792 --> 01:10:20,833
Damn it!
1318
01:10:20,958 --> 01:10:22,000
(ominous music)
1319
01:10:26,833 --> 01:10:28,042
(keys clattering)
1320
01:10:31,375 --> 01:10:32,708
Car trouble?
(Jessica screams)
1321
01:10:32,833 --> 01:10:33,833
Screw you!
1322
01:10:33,958 --> 01:10:35,708
Oh, with pleasure.
1323
01:10:35,833 --> 01:10:37,042
Where is it?
1324
01:10:39,875 --> 01:10:41,833
Oh, God. Okay.
1325
01:10:51,667 --> 01:10:53,625
Why are you doing this, huh?
1326
01:10:53,708 --> 01:10:55,583
I know that you killed
my aunt and uncle.
1327
01:10:55,708 --> 01:10:58,000
For what? For some
dumb inheritance money?
1328
01:10:58,167 --> 01:11:00,250
Oh, they were dead
1329
01:11:00,375 --> 01:11:03,500
long before we knew about
the inheritance money.
1330
01:11:03,583 --> 01:11:06,583
We needed a place to lay
low and we found this house.
1331
01:11:08,208 --> 01:11:10,833
Nice and secluded,
off the main road.
1332
01:11:10,958 --> 01:11:14,625
A couple of people who
didn't have many friends.
1333
01:11:14,708 --> 01:11:16,875
The inheritance money,
well, that was just...
1334
01:11:18,333 --> 01:11:19,667
that was just a happy accident.
1335
01:11:19,792 --> 01:11:22,500
A happy accident?
You're monsters!
1336
01:11:22,625 --> 01:11:24,667
It's not my fault
the youngsters
1337
01:11:24,750 --> 01:11:27,958
don't check in on their
elders anymore these days.
1338
01:11:31,208 --> 01:11:32,625
(Sam grunting)
1339
01:11:36,208 --> 01:11:37,958
Come on. Come on.
1340
01:11:38,042 --> 01:11:39,083
(Sam grunting)
1341
01:11:40,542 --> 01:11:42,583
(Sam grunting)
1342
01:11:44,208 --> 01:11:45,833
(Susan chuckles)
1343
01:11:49,500 --> 01:11:51,100
I'm gonna make
you a deal, Sammy, okay?
1344
01:11:51,125 --> 01:11:52,542
I don't want to kill you.
1345
01:11:52,667 --> 01:11:54,667
I mean, more bodies,
more problems, honestly,
1346
01:11:54,833 --> 01:11:56,673
so I'm just gonna leave
you tied to this chair.
1347
01:11:56,792 --> 01:11:58,333
I figure it's gonna
take the police
1348
01:11:58,458 --> 01:12:00,250
like four or five
hours to get here,
1349
01:12:00,375 --> 01:12:01,833
and then, when they come in,
1350
01:12:02,000 --> 01:12:03,768
I want you to just have amnesia
about my appearance, okay?
1351
01:12:03,792 --> 01:12:05,500
- Deal?
- What's the point?
1352
01:12:05,667 --> 01:12:06,809
Even if you don't
want to kill me,
1353
01:12:06,833 --> 01:12:08,226
do you think Lawrence
is gonna let me live?
1354
01:12:08,250 --> 01:12:11,292
I'm about to go grab him
and we're gonna hop in the car
1355
01:12:11,375 --> 01:12:12,809
and we're gonna be
like dust in the wind,
1356
01:12:12,833 --> 01:12:14,583
or I could just take
care of this right now.
1357
01:12:14,708 --> 01:12:16,548
(Sam) No, no, Jessica
won't go along with it.
1358
01:12:16,708 --> 01:12:17,851
Why don't you forget
about her for a second?
1359
01:12:17,875 --> 01:12:19,167
Where is she?
1360
01:12:19,333 --> 01:12:20,559
She is being
tended to by Brandon.
1361
01:12:20,583 --> 01:12:21,917
What do you mean?
1362
01:12:22,042 --> 01:12:23,934
It means that I need you
to make a choice right now!
1363
01:12:23,958 --> 01:12:25,000
- Jessica!
- Oh!
1364
01:12:29,417 --> 01:12:30,958
Wrong choice.
1365
01:12:32,708 --> 01:12:34,468
(Lawrence) So, what's
the plan, sweetheart?
1366
01:12:34,542 --> 01:12:36,708
Are you gonna stay
in the car all night?
1367
01:12:36,875 --> 01:12:38,875
Why don't we just
get this over with?
1368
01:12:39,000 --> 01:12:40,833
I promise I'll be quick.
1369
01:12:40,958 --> 01:12:42,417
Screw you!
1370
01:12:42,542 --> 01:12:45,125
Ooh, still feisty, I see.
1371
01:12:45,208 --> 01:12:47,333
I like that.
1372
01:12:47,500 --> 01:12:48,875
This oughta be fun.
1373
01:12:49,000 --> 01:12:50,760
(Dispatch) Come in,
sheriff. You out there?
1374
01:12:50,875 --> 01:12:52,559
Help, help! - (Dispatch)
Hank, you out there?
1375
01:12:52,583 --> 01:12:53,934
(Jessica) Please,
please, please!
1376
01:12:53,958 --> 01:12:55,184
- Someone help me!
- (Dispatch) Hank?
1377
01:12:55,208 --> 01:12:55,958
Someone please help me!
1378
01:12:56,042 --> 01:12:57,500
(radio whirs)
1379
01:12:57,625 --> 01:13:00,167
No, help. No, no,
no, no, no. (crying)
1380
01:13:00,292 --> 01:13:01,500
What's fricking happening?
1381
01:13:01,667 --> 01:13:03,333
(Lawrence grunts)
1382
01:13:03,417 --> 01:13:03,833
(glass clatters)
(Jessica screams)
1383
01:13:03,958 --> 01:13:05,667
(Lawrence grunting)
1384
01:13:09,625 --> 01:13:12,000
(Lawrence) You
know you love me.
1385
01:13:14,167 --> 01:13:15,167
(Lawrence grunts)
1386
01:13:22,083 --> 01:13:24,250
You two, you couldn't do
it the easy way, could you?
1387
01:13:24,375 --> 01:13:25,708
You just couldn't
eat and get out.
1388
01:13:27,208 --> 01:13:28,833
You gonna shoot me, hm?
1389
01:13:28,958 --> 01:13:32,167
If I wanted to shoot
you, I already would have.
1390
01:13:32,292 --> 01:13:34,042
Then what are we doing here?
1391
01:13:34,167 --> 01:13:35,726
Well, I'm gonna
take the money and go.
1392
01:13:35,750 --> 01:13:37,875
I don't care what you do.
1393
01:13:38,000 --> 01:13:39,625
(Susan chuckles)
1394
01:13:39,750 --> 01:13:41,583
(gunshot)
(Sam grunts)
1395
01:13:41,708 --> 01:13:44,667
(ears ringing)
You little idiot.
1396
01:13:44,833 --> 01:13:47,500
I was gonna let you live, huh?
1397
01:13:47,625 --> 01:13:49,833
(gunshot)
(Susan laughs)
1398
01:13:50,000 --> 01:13:50,875
Come out.
1399
01:13:51,000 --> 01:13:52,000
(gunshot)
1400
01:13:53,208 --> 01:13:54,750
(ominous music)
1401
01:14:38,042 --> 01:14:40,000
(gunshots)
1402
01:14:40,167 --> 01:14:42,625
You're running out of bullets,
Suze, if that's your name!
1403
01:14:42,708 --> 01:14:44,125
They're gonna find you.
1404
01:14:44,208 --> 01:14:46,792
Oh, Sammy boy.
1405
01:14:46,917 --> 01:14:47,958
(gunshot)
1406
01:14:49,792 --> 01:14:51,333
Why don't you stay back there
1407
01:14:51,458 --> 01:14:52,042
and think about
what you've done?
1408
01:14:52,167 --> 01:14:53,625
(gunshot)
1409
01:14:53,708 --> 01:14:54,958
(door creaks)
1410
01:14:56,458 --> 01:14:57,458
Jessica.
1411
01:15:11,583 --> 01:15:13,708
(hinges creaking)
1412
01:15:38,458 --> 01:15:40,875
(Jessica shakily breathing)
1413
01:16:53,208 --> 01:16:55,208
(Jessica softly sobbing)
1414
01:17:08,333 --> 01:17:10,458
(Jessica softly sobbing)
1415
01:17:12,375 --> 01:17:13,375
(Jessica sobbing)
1416
01:17:35,917 --> 01:17:37,833
Knock, knock.
1417
01:17:37,917 --> 01:17:39,500
Jessica. Jessica.
1418
01:17:45,542 --> 01:17:46,782
(Jessica) Don't come near me.
1419
01:17:46,875 --> 01:17:49,167
Why? What are
you gonna do to me?
1420
01:17:49,292 --> 01:17:50,333
Don't try me.
1421
01:17:50,458 --> 01:17:52,125
That's all I want to do.
1422
01:17:54,042 --> 01:17:56,792
You know, I really
oughta thank you.
1423
01:17:56,875 --> 01:18:01,333
You are just so much more
fun than your aunt was.
1424
01:18:01,458 --> 01:18:02,875
You're an evil pig.
1425
01:18:03,000 --> 01:18:04,393
Is that supposed
to hurt my feelings?
1426
01:18:04,417 --> 01:18:08,000
You killed an innocent
couple who did nothing.
1427
01:18:08,083 --> 01:18:10,458
It was the only family I had
left. You have no feelings.
1428
01:18:10,583 --> 01:18:11,583
Oh, but I do.
1429
01:18:12,958 --> 01:18:15,500
Come here. Let me show you.
1430
01:18:15,625 --> 01:18:17,167
(Jessica whimpering)
1431
01:18:19,458 --> 01:18:21,042
(Jessica gasping)
1432
01:18:27,500 --> 01:18:29,417
(heartbeats)
1433
01:18:33,000 --> 01:18:34,333
(Jessica gasping)
1434
01:18:34,417 --> 01:18:35,333
(Lawrence grunts)
1435
01:18:35,417 --> 01:18:36,417
(wood splintering)
1436
01:18:39,000 --> 01:18:40,917
(Lawrence grunting)
1437
01:18:44,000 --> 01:18:45,167
(Lawrence gasping)
1438
01:18:48,000 --> 01:18:50,042
(Lawrence choking)
1439
01:18:51,042 --> 01:18:52,167
(bone snapping)
1440
01:18:55,708 --> 01:18:57,208
(Jessica shakily breathing)
1441
01:19:09,958 --> 01:19:11,792
(footsteps)
1442
01:19:11,875 --> 01:19:14,917
(Sam breathing heavily)
1443
01:19:15,708 --> 01:19:17,000
What's with the scotch?
1444
01:19:17,125 --> 01:19:19,208
It's, you know,
for whacking stuff.
1445
01:19:20,917 --> 01:19:23,833
Oh my God. I thought
you were dead.
1446
01:19:23,958 --> 01:19:26,333
Thanks for not
giving up on me.
1447
01:19:27,833 --> 01:19:28,958
Never.
1448
01:19:29,042 --> 01:19:31,833
(emotional music)
1449
01:19:37,417 --> 01:19:39,375
(police sirens wailing)
1450
01:20:41,667 --> 01:20:43,000
(police radio chatters)
1451
01:21:17,750 --> 01:21:19,083
(rooster crowing)
1452
01:21:30,125 --> 01:21:32,625
Looks like help
is finally coming.
1453
01:21:34,375 --> 01:21:36,333
I'm not sure what
there's left to help with.
1454
01:21:38,042 --> 01:21:40,042
Well, maybe they caught Susan,
1455
01:21:43,500 --> 01:21:44,958
or whoever she was.
1456
01:21:46,625 --> 01:21:47,625
Maybe.
1457
01:21:56,333 --> 01:21:58,667
You're sure about your
aunt and your uncle?
1458
01:21:58,792 --> 01:22:00,250
They're gone.
1459
01:22:02,542 --> 01:22:03,542
I'm sorry, babe.
1460
01:22:05,375 --> 01:22:06,958
It's okay.
1461
01:22:07,042 --> 01:22:09,250
I don't think I have any
tears left to cry today.
1462
01:22:13,083 --> 01:22:14,375
You sure you're okay?
1463
01:22:16,000 --> 01:22:17,250
I will be.
1464
01:22:21,708 --> 01:22:22,708
I love you.
1465
01:22:24,250 --> 01:22:25,542
I love you too.
1466
01:22:31,250 --> 01:22:32,625
(sirens distantly wailing)
1467
01:22:34,250 --> 01:22:35,875
Um... (chuckles)
1468
01:22:36,000 --> 01:22:37,500
How long do you
think it's gonna take
1469
01:22:37,583 --> 01:22:39,417
to figure out what
actually happened here?
1470
01:22:42,458 --> 01:22:44,698
I imagine this place will
be a crime scene for a while.
1471
01:22:47,583 --> 01:22:49,417
So much for the farm.
1472
01:22:51,583 --> 01:22:52,792
You disappointed?
1473
01:22:54,667 --> 01:22:55,708
Absolutely not.
1474
01:23:00,417 --> 01:23:01,417
You?
1475
01:23:02,667 --> 01:23:04,500
I think we're
definitely gonna end up
1476
01:23:04,625 --> 01:23:06,542
on a podcast about this.
1477
01:23:09,500 --> 01:23:10,500
(Jesssica sighs)
1478
01:23:25,917 --> 01:23:28,833
(police sirens wailing)
1479
01:23:29,708 --> 01:23:31,333
(ominous music)
1480
01:23:50,458 --> 01:23:52,875
(police radio chattering)
1481
01:23:53,042 --> 01:23:55,375
(Policeman 1) Copy 22,
this is 10-6 on 187.
1482
01:23:56,958 --> 01:23:58,393
(Policeman 2) 22, be advised
your 10-15 came back wanted
1483
01:23:58,417 --> 01:24:01,375
in multiple states
under multiple aliases.
1484
01:24:02,208 --> 01:24:03,583
(Policeman 1) 22, copy.
1485
01:24:03,708 --> 01:24:06,000
Any additional information
you can provide?
1486
01:24:06,083 --> 01:24:08,018
(Policeman 2) 22, it appears
she's wanted out of Idaho
1487
01:24:08,042 --> 01:24:09,125
on multiple murders.
1488
01:24:09,208 --> 01:24:11,000
Oregon on attempted kidnapping,
1489
01:24:11,083 --> 01:24:13,208
and California on
identity theft. Copy.
1490
01:24:13,333 --> 01:24:15,833
(Policeman 1) 22, copy.
I need code 8, additional units.
1491
01:24:15,958 --> 01:24:16,958
(Policeman 2) 10-4.
104366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.