All language subtitles for Chaos.On.The.Farm.2023 HI-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,917 --> 00:00:04,500 (somber music) 2 00:00:07,583 --> 00:00:10,375 (crows cawing) 3 00:02:27,042 --> 00:02:29,375 (dog barking) 4 00:02:33,875 --> 00:02:36,125 (dog barking continues) 5 00:02:41,750 --> 00:02:43,375 (Farmer exhales) 6 00:02:54,000 --> 00:02:56,417 (dog barking) 7 00:03:01,250 --> 00:03:03,667 (dog barking continues) 8 00:03:11,833 --> 00:03:12,875 (dog whines) 9 00:03:13,000 --> 00:03:15,375 Rufus. Come here, boy. 10 00:03:15,500 --> 00:03:16,708 Rufus. 11 00:03:20,708 --> 00:03:23,833 Rufus, stop playing around. Come on here. 12 00:03:25,292 --> 00:03:27,292 Oh my God. 13 00:03:33,167 --> 00:03:34,417 Rufus, where you at? 14 00:03:36,167 --> 00:03:38,583 Oh, Rufus. 15 00:03:42,167 --> 00:03:44,250 What happened? 16 00:03:44,375 --> 00:03:46,333 (Farmer gagging) 17 00:03:53,083 --> 00:03:55,458 (crows cawing) 18 00:04:14,208 --> 00:04:16,750 (somber music) 19 00:04:21,333 --> 00:04:23,125 (Jessica sobs) 20 00:04:23,208 --> 00:04:25,333 Hey, Jessica. I thought I'd find you here. 21 00:04:25,458 --> 00:04:29,208 Hi, Kathy. Just when I think I'm out of tears, you know. 22 00:04:29,333 --> 00:04:31,750 It's okay. Nobody's judging you. 23 00:04:39,917 --> 00:04:41,833 I miss her too. 24 00:04:41,958 --> 00:04:44,167 You know, everybody says it gets easier, 25 00:04:44,292 --> 00:04:46,375 but I don't think that's true. 26 00:04:46,500 --> 00:04:48,792 It does, eventually. 27 00:04:50,083 --> 00:04:52,208 Everybody grieves differently. 28 00:04:52,375 --> 00:04:54,167 All those self-help books you've been reading 29 00:04:54,250 --> 00:04:56,417 are just ideas. 30 00:04:56,542 --> 00:04:58,792 You're the one who has to actually do it. 31 00:05:01,542 --> 00:05:05,333 So, what brings you here? 32 00:05:05,417 --> 00:05:07,042 I'm sure you didn't come to hear me 33 00:05:07,167 --> 00:05:09,500 catch Mom up on current events. 34 00:05:09,625 --> 00:05:11,792 The last bit of business from your mom's will. 35 00:05:12,958 --> 00:05:14,417 What's going on? 36 00:05:14,542 --> 00:05:16,022 The inheritance for your Aunt Susan. 37 00:05:17,875 --> 00:05:19,750 What do you want me to do with this? 38 00:05:19,875 --> 00:05:21,475 I haven't been able to get ahold of her 39 00:05:21,500 --> 00:05:24,417 or your Uncle Lawrence in a while 40 00:05:24,542 --> 00:05:28,167 and someone needs to drive out to the farm. 41 00:05:28,292 --> 00:05:30,917 What? You want me to do that? 42 00:05:31,042 --> 00:05:32,750 It could be a real nice trip. 43 00:05:32,875 --> 00:05:34,309 Take Sam with you. Make a weekend of it. 44 00:05:34,333 --> 00:05:36,667 I don't know, Kathy. 45 00:05:36,833 --> 00:05:40,333 I don't think I'm up for that type of socializing right now. 46 00:05:40,417 --> 00:05:42,000 Maybe you could put it in the mail? 47 00:05:42,083 --> 00:05:45,667 Oh, no. It's too much money to trust to the mail. 48 00:05:45,750 --> 00:05:48,667 Besides, you should be with family right now. 49 00:05:48,750 --> 00:05:51,667 You know, get away for a few days. 50 00:05:56,208 --> 00:05:58,542 How long has it been since you've seen your aunt and uncle? 51 00:05:58,667 --> 00:06:01,333 Honestly, since I was a kid. 52 00:06:02,583 --> 00:06:04,500 It's hard to stay in touch. 53 00:06:04,625 --> 00:06:08,042 So, go rebuild that connection. 54 00:06:08,167 --> 00:06:11,083 Your mom may be gone, but you still have family out there. 55 00:06:12,917 --> 00:06:14,708 When was the last time you talked to them? 56 00:06:14,875 --> 00:06:17,375 A few months ago when we were settling the will, 57 00:06:17,500 --> 00:06:19,125 but they haven't been 58 00:06:19,250 --> 00:06:21,042 answering their phone in a little while. 59 00:06:21,167 --> 00:06:23,007 You know how country folk get about technology. 60 00:06:25,167 --> 00:06:28,542 Well, anyway, I left a message 61 00:06:28,667 --> 00:06:32,708 saying that you'd be coming out for a few days with a check, 62 00:06:32,833 --> 00:06:35,917 so it shouldn't be a surprise when you get there. 63 00:06:36,042 --> 00:06:37,333 Thanks, Kathy. 64 00:06:37,417 --> 00:06:38,500 I'll think about it. 65 00:06:43,083 --> 00:06:44,083 I promise. 66 00:06:55,375 --> 00:06:57,500 (traffic distantly roaring) 67 00:07:24,375 --> 00:07:25,917 (door creaks) 68 00:07:27,375 --> 00:07:29,250 Well, that's just irresponsible. 69 00:07:29,375 --> 00:07:31,250 (Sam) What is? 70 00:07:31,375 --> 00:07:32,535 Why would you ever make out 71 00:07:32,583 --> 00:07:35,125 a cashier's check for that much? 72 00:07:35,250 --> 00:07:36,250 (Sam whistles) 73 00:07:36,333 --> 00:07:37,958 That's a lot of zeros. 74 00:07:38,083 --> 00:07:40,208 I know, right? 75 00:07:40,333 --> 00:07:42,667 Did you know your mom was sitting on this kind of money? 76 00:07:42,792 --> 00:07:45,333 You could have hired a nurse with that, 77 00:07:45,458 --> 00:07:48,333 take some of the strain off of you. 78 00:07:48,458 --> 00:07:51,167 Yeah, she would have hated that, 79 00:07:51,250 --> 00:07:53,958 having to let someone see her vulnerable and struggling. 80 00:07:55,625 --> 00:07:57,667 No. She took care of us. 81 00:07:59,625 --> 00:08:01,917 Anyways, I got to spend more time with her 82 00:08:02,042 --> 00:08:03,958 the past few months than I had in years. 83 00:08:05,167 --> 00:08:06,583 She was my roommate. 84 00:08:07,583 --> 00:08:09,000 My best friend. 85 00:08:11,375 --> 00:08:13,000 You sure you're ready to do this? 86 00:08:14,583 --> 00:08:16,500 We can take some more time. 87 00:08:16,625 --> 00:08:19,417 You can try and wire the money to them. 88 00:08:19,542 --> 00:08:22,500 This is their money, so we need to get it to them. 89 00:08:22,625 --> 00:08:24,583 You sure? Do they even want it? 90 00:08:24,708 --> 00:08:26,000 (Jessica) What do you mean? 91 00:08:28,917 --> 00:08:31,125 I'm not trying to be a jerk here, okay? 92 00:08:31,250 --> 00:08:35,375 I just, but think about it. You barely know 'em. 93 00:08:35,500 --> 00:08:37,458 They didn't once offer to help. 94 00:08:37,542 --> 00:08:40,542 They didn't bother to show up for the funeral, 95 00:08:40,667 --> 00:08:42,625 and now, suddenly, you're just gonna show up 96 00:08:42,708 --> 00:08:44,833 and hand them a bunch of money. 97 00:08:46,458 --> 00:08:48,518 It kind of feels like a reward for bad behavior, huh? 98 00:08:48,542 --> 00:08:50,667 Exactly like that. 99 00:08:50,750 --> 00:08:52,458 Why should you give them this? 100 00:08:52,542 --> 00:08:53,875 It's what Mom wanted. 101 00:08:57,208 --> 00:08:59,042 Yeah, you're right, 102 00:09:05,417 --> 00:09:07,042 and that whole other thing. 103 00:09:08,208 --> 00:09:09,625 What thing? 104 00:09:09,708 --> 00:09:10,708 You hate the country. 105 00:09:10,833 --> 00:09:12,458 I don't hate the country. 106 00:09:12,583 --> 00:09:15,125 Yes, you do. 107 00:09:15,250 --> 00:09:17,101 Every time we have to drive outside the city limits, 108 00:09:17,125 --> 00:09:19,458 you start complaining about the bad food. 109 00:09:19,542 --> 00:09:20,958 This is family. 110 00:09:21,083 --> 00:09:23,000 It's not some poorly planned camping trip 111 00:09:23,125 --> 00:09:24,583 with you and your friends. 112 00:09:24,708 --> 00:09:26,059 Hey, that poorly planned camping trip 113 00:09:26,083 --> 00:09:28,583 was a milestone in our relationship. 114 00:09:28,708 --> 00:09:31,542 Besides, now we all know 115 00:09:31,667 --> 00:09:33,458 what poison ivy looks like for sure. 116 00:09:33,542 --> 00:09:36,083 (both chuckles) 117 00:09:37,542 --> 00:09:39,083 But they're still family. 118 00:09:41,292 --> 00:09:43,208 I'm sure they'll be happy to see you regardless. 119 00:09:45,042 --> 00:09:46,962 You know you don't have to come with me, right? 120 00:09:50,125 --> 00:09:52,792 I've got more vacation time than I know what to do with. 121 00:09:54,375 --> 00:09:56,750 It'll be good to get away for a bit, get some fresh air. 122 00:09:56,875 --> 00:09:59,417 Maybe drink some lemonade on a porch swing 123 00:09:59,542 --> 00:10:02,208 while somebody plays banjo in the distance. 124 00:10:05,708 --> 00:10:08,458 Thanks, Sam. I love you. 125 00:10:08,542 --> 00:10:10,375 I love you, too. 126 00:10:10,542 --> 00:10:11,708 (gentle music) 127 00:10:30,042 --> 00:10:33,000 (Podcaster) ...that were shot and killed that day. 128 00:10:33,125 --> 00:10:36,125 (Podcaster) We appreciate you taking time to spend with us. 129 00:10:36,250 --> 00:10:38,833 (Podcaster) Please make sure you subscribe on the socials. 130 00:10:38,958 --> 00:10:40,833 (Sam) That was pretty good. 131 00:10:40,958 --> 00:10:44,833 I mean, it could have been shorter by a couple episodes. 132 00:10:47,667 --> 00:10:48,667 Jessica. 133 00:10:49,958 --> 00:10:50,958 Jessica! 134 00:10:51,542 --> 00:10:53,083 (Jessica) Sorry, what? 135 00:10:53,208 --> 00:10:55,128 I asked if you wanted to pick the next podcast. 136 00:10:57,250 --> 00:10:58,250 You okay? 137 00:10:59,500 --> 00:11:01,875 I think it's just sinking in that we're doing this. 138 00:11:02,000 --> 00:11:03,518 (Sam) It's not too late to turn back. 139 00:11:03,542 --> 00:11:05,708 No, we're not turning around. 140 00:11:05,833 --> 00:11:07,167 I just hope they got my message. 141 00:11:08,708 --> 00:11:10,208 You still can't get ahold of 'em? 142 00:11:10,333 --> 00:11:12,573 No. I tried again at the gas station and still nothing. 143 00:11:13,500 --> 00:11:15,125 What if they're out of town? 144 00:11:15,208 --> 00:11:16,750 I don't think they get out much. 145 00:11:18,458 --> 00:11:20,417 It's just a lot. 146 00:11:20,542 --> 00:11:21,934 I feel like I'm about to meet 'em for the first time. 147 00:11:21,958 --> 00:11:24,667 Come on, babe. I mean, you've told me all about 'em. 148 00:11:24,750 --> 00:11:26,792 But those are childhood memories. 149 00:11:26,875 --> 00:11:28,518 What if the people I'm remembering are from 150 00:11:28,542 --> 00:11:30,375 some commercial I saw when I was eight, 151 00:11:30,500 --> 00:11:31,625 and not actually them? 152 00:11:31,708 --> 00:11:32,809 I think you're getting yourself 153 00:11:32,833 --> 00:11:34,458 all worked up over nothing. 154 00:11:34,542 --> 00:11:36,917 Right, maybe, but it's hard to not overthink this. 155 00:11:37,042 --> 00:11:38,625 (Sam) I'm just saying that, 156 00:11:38,708 --> 00:11:39,768 until there's something to be worried about, 157 00:11:39,792 --> 00:11:41,250 there's nothing to worry about. 158 00:11:41,375 --> 00:11:43,875 Just focus on rebuilding the relationship first. 159 00:11:44,000 --> 00:11:46,417 Everything else is secondary. 160 00:11:46,542 --> 00:11:48,500 I suppose you're right, 161 00:11:48,625 --> 00:11:50,583 and if it gets awkward, we can just leave. 162 00:11:50,708 --> 00:11:52,625 (Sam) Exactly. 163 00:11:52,750 --> 00:11:54,101 Besides, if you want to be worried about something, 164 00:11:54,125 --> 00:11:55,875 it should be about us getting lost out here. 165 00:11:56,000 --> 00:11:57,625 The cell service is sketch. 166 00:11:57,708 --> 00:12:00,167 That's not a bad thing. 167 00:12:00,292 --> 00:12:02,833 No notifications for a few days sounds nice. 168 00:12:04,458 --> 00:12:08,417 Yeah, except, if podcasts have taught me anything, 169 00:12:08,542 --> 00:12:10,292 it's that pretty city people like us 170 00:12:10,417 --> 00:12:12,333 go missing in the country. 171 00:12:12,417 --> 00:12:15,208 Years later, they find our bones in the compost 172 00:12:16,958 --> 00:12:18,667 or folded up in the trunk of a car. 173 00:12:18,792 --> 00:12:20,375 (Jessica chuckles) 174 00:12:23,375 --> 00:12:26,250 (gentle music) 175 00:12:30,750 --> 00:12:32,208 (Jessica) This must be the place. 176 00:12:36,042 --> 00:12:38,083 (Sam) At least I hope so. 177 00:13:09,875 --> 00:13:11,292 Here we go. 178 00:13:36,875 --> 00:13:38,458 (door creaks) 179 00:13:38,583 --> 00:13:40,292 (Susan gasps) 180 00:13:41,625 --> 00:13:43,833 Hello, little Jessica. 181 00:13:43,917 --> 00:13:46,333 Oh, come here. 182 00:13:47,917 --> 00:13:50,667 Hi, Aunt Susan. It's been awhile. 183 00:13:50,792 --> 00:13:52,917 I have missed you so much. 184 00:13:53,042 --> 00:13:55,667 Oh, I am so sorry 185 00:13:55,792 --> 00:13:57,351 that we could not come down for the funeral. 186 00:13:57,375 --> 00:13:58,833 I mean, we really wanted to come, 187 00:13:58,917 --> 00:14:00,292 but it was so close to the harvest, 188 00:14:00,375 --> 00:14:01,917 and then we had an irrigation leak, 189 00:14:02,042 --> 00:14:03,625 and we had to bring in a water truck 190 00:14:03,708 --> 00:14:04,988 while the lines were being fixed, 191 00:14:05,042 --> 00:14:06,792 and then, out of nowhere, a pipe burst, 192 00:14:06,917 --> 00:14:07,750 and then it was this whole back and forth thing 193 00:14:07,875 --> 00:14:10,125 with the county. 194 00:14:10,208 --> 00:14:12,875 I'm sorry, you don't care about any of that, 195 00:14:13,042 --> 00:14:15,125 and there's plenty of time for that later. 196 00:14:15,250 --> 00:14:18,958 Right now, I'm just so glad you're here. 197 00:14:21,208 --> 00:14:22,375 (Jessica) I missed you too. 198 00:14:22,500 --> 00:14:23,542 Yeah. 199 00:14:23,667 --> 00:14:25,667 Well, what a pretty sight. 200 00:14:25,792 --> 00:14:27,167 Hey, Uncle Lawrence. 201 00:14:27,292 --> 00:14:30,792 My, my, my. You certainly have grown up. 202 00:14:30,875 --> 00:14:32,518 We don't even have a picture of you in the house 203 00:14:32,542 --> 00:14:34,625 from the last decade. 204 00:14:34,708 --> 00:14:35,833 Get in here. Give me a hug. 205 00:14:35,917 --> 00:14:37,875 It's been a while. 206 00:14:38,000 --> 00:14:39,958 Yeah. Good to see you. 207 00:14:41,042 --> 00:14:42,500 (Sam clears throat) 208 00:14:44,000 --> 00:14:45,750 Hi. I'm Sam, Jessica's boyfriend. 209 00:14:45,875 --> 00:14:47,542 Hi, Sam. Lawrence. 210 00:14:47,708 --> 00:14:49,083 How do you do? 211 00:14:49,208 --> 00:14:52,083 Hi, Sam. I'm Jessica's aunt, Susan. 212 00:14:52,208 --> 00:14:54,667 It's a pleasure to meet you two. I've heard a lot. 213 00:14:54,792 --> 00:14:57,250 Well, let's get inside and get reacquainted. 214 00:14:57,375 --> 00:14:59,125 - Yeah. - I'll get those bags. 215 00:14:59,250 --> 00:15:01,167 You gotta understand that 216 00:15:01,292 --> 00:15:03,452 you guys got here a little bit sooner than we expected, 217 00:15:03,542 --> 00:15:05,208 but that's perfect. 218 00:15:05,375 --> 00:15:07,059 You can unpack, freshen up, and then we'll sit down 219 00:15:07,083 --> 00:15:09,833 for some good, old-fashioned country cooking. 220 00:15:09,958 --> 00:15:12,333 (Sam) Something smells good. 221 00:15:12,458 --> 00:15:14,500 (Susan) Well, make yourself comfortable. Eat. 222 00:15:14,625 --> 00:15:17,000 (Jessica) Oh, you didn't have to do all this for us. 223 00:15:17,167 --> 00:15:18,875 Oh, this? This was nothing. 224 00:15:19,042 --> 00:15:21,000 It doesn't smell like nothing. 225 00:15:22,292 --> 00:15:24,208 It doesn't taste like nothing either. 226 00:15:24,375 --> 00:15:25,851 I just, I'm blown away. (Susan chuckle) 227 00:15:25,875 --> 00:15:27,235 How'd you have time to do all this? 228 00:15:27,333 --> 00:15:29,167 Oh, don't worry about the food. 229 00:15:29,250 --> 00:15:31,500 Feeding hungry souls is the Lord's work. 230 00:15:31,583 --> 00:15:33,375 Amen, reverend. 231 00:15:33,542 --> 00:15:36,208 How was your ride here? Any problems on the road? 232 00:15:36,375 --> 00:15:38,167 No, there was some traffic this morning, 233 00:15:38,250 --> 00:15:40,167 but smooth sailing otherwise. 234 00:15:40,250 --> 00:15:44,833 Yeah, once you get out of them unholy cities, 235 00:15:44,917 --> 00:15:47,000 things start to look right decent. 236 00:15:47,125 --> 00:15:49,292 Don't start that again, dear. 237 00:15:49,375 --> 00:15:52,250 I'm just saying, cities, you know, that's where crime is. 238 00:15:52,375 --> 00:15:54,292 That's where the bad stuff happens, you know? 239 00:15:54,375 --> 00:15:57,625 I mean, you can look that up. It's a fact. 240 00:15:57,708 --> 00:16:00,708 Oh, come on, Uncle Lawrence. The city isn't all that bad. 241 00:16:00,875 --> 00:16:04,167 You put that many people in a small space, 242 00:16:04,292 --> 00:16:06,500 bad stuff is bound to happen. 243 00:16:06,667 --> 00:16:08,542 Now, out here, 244 00:16:08,708 --> 00:16:11,083 I've never had a raccoon trying to steal my wallet. 245 00:16:11,208 --> 00:16:13,667 No, you put a little puppy chow in that wallet, 246 00:16:13,833 --> 00:16:14,851 I'm sure the raccoon would be after it. 247 00:16:14,875 --> 00:16:16,625 No, ma'am. 248 00:16:16,750 --> 00:16:18,950 Thievery is a man's invention, not the Lord's intention. 249 00:16:19,042 --> 00:16:20,875 You've never seen an animal steal? 250 00:16:21,042 --> 00:16:22,684 I'm just saying, there's not a creature out here 251 00:16:22,708 --> 00:16:25,292 that matches the wickedness of a man's heart. 252 00:16:25,417 --> 00:16:27,292 Maybe we should just wash up a bit first. 253 00:16:27,375 --> 00:16:31,250 Where are my manners? You two must be exhausted. 254 00:16:31,375 --> 00:16:34,542 Why don't you go, freshen up, unpack a little, 255 00:16:34,708 --> 00:16:36,125 and then we'll sit down 256 00:16:36,250 --> 00:16:37,770 for a good, old-fashioned country meal? 257 00:16:37,833 --> 00:16:39,333 Yeah, that's a great idea. 258 00:16:39,417 --> 00:16:42,042 Unpack a little, have a nice proper dinner. 259 00:16:42,167 --> 00:16:44,125 Thank you for the spread. 260 00:16:44,208 --> 00:16:46,368 Yeah, follow me. I'll show you where you're sleeping. 261 00:16:50,208 --> 00:16:51,625 Right this way. 262 00:16:54,958 --> 00:16:58,250 We got y'all set up here on the right. 263 00:17:04,333 --> 00:17:08,375 Yup, here you are. Deluxe accommodations. 264 00:17:09,542 --> 00:17:10,809 Sammy will have to move a couple of them boxes 265 00:17:10,833 --> 00:17:12,208 off the bed there, 266 00:17:12,333 --> 00:17:14,750 and the bathroom's just down the hall here. 267 00:17:17,167 --> 00:17:20,750 What? Y'all thought you were gonna be sharing? 268 00:17:20,875 --> 00:17:22,000 Uh-uh. You're not married. 269 00:17:22,125 --> 00:17:23,583 Technically, no, but... 270 00:17:23,708 --> 00:17:26,167 But nothing, young lady. 271 00:17:26,250 --> 00:17:28,250 Y'all can sin under your own roofs, 272 00:17:29,125 --> 00:17:32,333 but this here is my home 273 00:17:32,417 --> 00:17:35,125 and I don't tolerate no hanky-panky under my roof. 274 00:17:35,208 --> 00:17:37,375 This is a house of the Lord. 275 00:17:37,500 --> 00:17:39,333 And you, 276 00:17:39,500 --> 00:17:41,708 you ought to be thanking my dear Susan, 277 00:17:41,833 --> 00:17:44,375 'cause if it wasn't for her standing up for you, 278 00:17:45,792 --> 00:17:47,167 you'd be sleeping on the couch. 279 00:17:47,292 --> 00:17:48,542 You hear me, mister? 280 00:17:50,083 --> 00:17:51,083 Yes, sir. 281 00:17:52,792 --> 00:17:55,708 And I don't want to see this door closed neither. 282 00:17:57,208 --> 00:17:59,792 Now, I'll see you downstairs for dinner. 283 00:18:04,583 --> 00:18:06,583 Oh, he seems nice. 284 00:18:06,708 --> 00:18:08,684 I'm just glad he didn't ask us to sleep in separate rooms. 285 00:18:08,708 --> 00:18:09,708 He might as well have. 286 00:18:11,667 --> 00:18:13,542 Mom always said they're old school about sex. 287 00:18:13,667 --> 00:18:14,667 Seriously. 288 00:18:21,542 --> 00:18:22,583 (birds chirping) 289 00:18:22,708 --> 00:18:26,000 So, now that we're here, how long do you want to stay? 290 00:18:26,125 --> 00:18:27,583 Are you ready to leave already? 291 00:18:29,208 --> 00:18:31,167 Grumpy ol' Uncle Lawrence scared you that much? 292 00:18:31,333 --> 00:18:34,292 I'm not trying to leave, certainly not before dinner. 293 00:18:34,375 --> 00:18:36,292 I'm just curious is all. 294 00:18:38,542 --> 00:18:40,417 I don't know. 295 00:18:40,542 --> 00:18:42,958 Is it weird to want to play it by ear and see how it goes? 296 00:18:43,042 --> 00:18:44,667 Not at all. 297 00:18:44,792 --> 00:18:46,351 I just don't want them to think we came here 298 00:18:46,375 --> 00:18:47,833 just because of the money. 299 00:18:47,917 --> 00:18:49,667 I get that. 300 00:18:51,000 --> 00:18:52,833 I wanna live in the moment for a minute. 301 00:18:53,542 --> 00:18:54,542 Of course. 302 00:18:58,250 --> 00:19:00,500 (Jessica indistinctly talking) 303 00:19:01,542 --> 00:19:03,083 (Sam indistinctly talking) 304 00:19:03,208 --> 00:19:05,500 Do you have one of those USB wall things? 305 00:19:05,625 --> 00:19:06,333 Maybe in the car. 306 00:19:06,458 --> 00:19:08,208 (Sam sighs) 307 00:19:08,375 --> 00:19:09,833 I'll grab it later. 308 00:19:12,125 --> 00:19:13,125 You feeling okay? 309 00:19:15,542 --> 00:19:17,792 I'm just a little anxious. 310 00:19:20,958 --> 00:19:22,708 It's gonna be just fine. 311 00:19:22,875 --> 00:19:24,458 We can stay as long as you want, 312 00:19:24,583 --> 00:19:26,125 as long as Lawrence keeps cooking. 313 00:19:27,875 --> 00:19:30,125 Give 'em the money when you feel good about it. 314 00:19:30,250 --> 00:19:31,375 Thanks, babe. 315 00:19:33,083 --> 00:19:34,083 (phone dings) 316 00:19:34,208 --> 00:19:35,208 Oh. 317 00:19:37,375 --> 00:19:40,042 No cellphone service is sketchy. I hope they have cable. 318 00:19:40,167 --> 00:19:41,750 Otherwise, it's gonna be a long trip. 319 00:19:41,875 --> 00:19:43,417 I don't know. 320 00:19:43,542 --> 00:19:46,167 No distractions. No appointments. 321 00:19:46,250 --> 00:19:48,750 No football. Clean air. 322 00:19:48,875 --> 00:19:50,167 (birds chirping) 323 00:19:50,250 --> 00:19:51,750 The sound of the birds. 324 00:19:57,875 --> 00:19:59,000 And the bees? 325 00:19:59,167 --> 00:20:00,375 (Jessica chuckles) 326 00:20:02,208 --> 00:20:03,226 Okay, later, Farmer John. 327 00:20:03,250 --> 00:20:04,542 No, no, no. 328 00:20:05,417 --> 00:20:07,167 It's time to eat. 329 00:20:08,625 --> 00:20:10,500 (Sam sighs) 330 00:20:10,625 --> 00:20:12,375 (loud clacking) 331 00:20:27,625 --> 00:20:29,167 (country music) 332 00:20:29,250 --> 00:20:31,333 (owl hooting) 333 00:20:39,708 --> 00:20:42,167 (door creaks) 334 00:20:42,333 --> 00:20:43,917 (Susan chuckles) 335 00:20:45,042 --> 00:20:46,042 Okay. 336 00:20:47,458 --> 00:20:49,750 Here you go. Here, Jessie. 337 00:20:49,875 --> 00:20:53,167 Jessie. No one's called me that since I was a girl. 338 00:20:53,333 --> 00:20:54,333 You're still a girl. 339 00:20:54,417 --> 00:20:56,250 I mean a kid. 340 00:20:56,375 --> 00:20:59,208 I'm sorry. It's just old habits. 341 00:20:59,375 --> 00:21:01,417 Jessica. Sorry. (chuckles) 342 00:21:03,125 --> 00:21:04,268 (Lawrence) Whoa, easy there. We still gotta say our prayers. 343 00:21:04,292 --> 00:21:06,292 (Susan) Oh, I think that's a wonderful idea. 344 00:21:06,417 --> 00:21:08,500 (Lawrence) Yeah. Don't be shy. 345 00:21:08,625 --> 00:21:11,708 Heavenly Father, we pray to you 346 00:21:11,875 --> 00:21:15,417 to thank you for this wonderful meal we're about to eat, 347 00:21:15,542 --> 00:21:17,833 this delicious food, 348 00:21:17,958 --> 00:21:19,333 the gifts coming our way, 349 00:21:19,458 --> 00:21:22,833 and our, and our family, 350 00:21:24,083 --> 00:21:25,250 and, uh, 351 00:21:26,708 --> 00:21:29,000 and, uh, 352 00:21:29,125 --> 00:21:32,167 for all of the wonderful things 353 00:21:32,250 --> 00:21:35,042 uh, in, in, in this life. 354 00:21:35,167 --> 00:21:37,167 Um... (clears throat) 355 00:21:37,292 --> 00:21:40,333 Uh, in your name, we pray. Amen. 356 00:21:40,458 --> 00:21:42,333 Amen, amen. (chuckles) 357 00:21:42,417 --> 00:21:44,375 Let's eat. 358 00:21:45,792 --> 00:21:47,250 (Lawrence) Dig in. 359 00:21:47,375 --> 00:21:51,000 Oh, uh, yeah, can I have another plate? 360 00:21:51,167 --> 00:21:53,542 Well, now, somebody is hungry. 361 00:21:53,708 --> 00:21:55,458 Actually, I'm a vegetarian. 362 00:21:56,167 --> 00:21:57,375 Oh, sh- 363 00:21:57,500 --> 00:21:58,518 (Susan clears throat) (table bangs) 364 00:21:58,542 --> 00:22:00,458 Pardon my French. Um... 365 00:22:02,583 --> 00:22:07,000 Well, how long have you been a vegetarian? 366 00:22:07,167 --> 00:22:08,625 Pretty much my whole life. 367 00:22:08,708 --> 00:22:10,083 Oh, really? 368 00:22:10,208 --> 00:22:11,583 It's fine, Lawrence. 369 00:22:11,708 --> 00:22:13,167 I'll just grab a new plate. 370 00:22:13,292 --> 00:22:15,292 (Susan clears throat) 371 00:22:15,375 --> 00:22:18,292 Oh, no, no, no, you stay there. You're our guests. 372 00:22:18,375 --> 00:22:20,167 I'll grab one. 373 00:22:20,292 --> 00:22:22,042 I'm sorry, Jessica. 374 00:22:22,208 --> 00:22:24,125 It's just, it's been so long. 375 00:22:24,208 --> 00:22:27,292 It's okay. Mom and I were always reminding people. 376 00:22:27,417 --> 00:22:29,500 (Susan) Oh, that's right. Right, yes, yes. 377 00:22:29,625 --> 00:22:31,292 Betty was a vegetarian too. 378 00:22:31,417 --> 00:22:32,958 Vegan. Mom was vegan. 379 00:22:35,708 --> 00:22:36,458 Uh, a veg... 380 00:22:36,583 --> 00:22:38,292 Oh, yes, a vegan, 381 00:22:38,417 --> 00:22:40,167 (chuckles) 382 00:22:40,333 --> 00:22:41,333 And why are you not? 383 00:22:41,375 --> 00:22:43,125 Well, I was for a while, 384 00:22:43,208 --> 00:22:45,143 but I think I'd die if I had to give up cheese again. 385 00:22:45,167 --> 00:22:46,667 (Susan chuckles) 386 00:22:46,792 --> 00:22:48,500 Well, listen, you do not hesitate to ask 387 00:22:48,625 --> 00:22:50,476 if you need me to make you something else, okay? 388 00:22:50,500 --> 00:22:51,893 - (Jessica) Oh. - It is not a problem. 389 00:22:51,917 --> 00:22:53,417 No, there's salad and potatoes. 390 00:22:53,542 --> 00:22:54,292 I'm perfectly fine. I promise. 391 00:22:54,417 --> 00:22:56,333 Okay. 392 00:22:56,417 --> 00:22:58,750 I guess you two have quite a bit to catch up on. 393 00:22:58,875 --> 00:23:01,333 Well, every journey starts with a single step, right? 394 00:23:01,417 --> 00:23:03,458 (Susan chuckles) 395 00:23:03,542 --> 00:23:05,458 Well, all right. Here you go, Jessie. 396 00:23:05,542 --> 00:23:07,125 Thank you, Uncle Lawrence. 397 00:23:07,250 --> 00:23:09,417 Yeah, and as luck would have it, 398 00:23:09,542 --> 00:23:13,333 I found something that I forgot to remember in the kitchen. 399 00:23:13,500 --> 00:23:15,458 (Susan and Lawrence chuckle) 400 00:23:15,542 --> 00:23:19,083 Have a little red with your greens. 401 00:23:21,208 --> 00:23:22,542 (Sam) I don't imagine 402 00:23:22,708 --> 00:23:24,393 y'all run into many vegetarians around here. 403 00:23:24,417 --> 00:23:25,875 No, no. 404 00:23:26,000 --> 00:23:27,917 I mean, Lawrence calls salad rabbit food. 405 00:23:29,250 --> 00:23:31,083 What I have to do 406 00:23:31,208 --> 00:23:33,500 just to get a little vegetable in his diet is astounding. 407 00:23:34,542 --> 00:23:36,042 Now, hush. 408 00:23:37,583 --> 00:23:40,208 I got a whole bunch of grapes right here. 409 00:23:40,375 --> 00:23:42,125 That's fruit, honey. 410 00:23:42,250 --> 00:23:44,333 Well, all right. 411 00:23:44,458 --> 00:23:46,042 Cheers to that. (glasses clinking) 412 00:23:50,792 --> 00:23:53,208 So, how's the farm going? 413 00:23:53,333 --> 00:23:55,333 It looks great. It's so beautiful here. 414 00:23:55,458 --> 00:23:57,000 Thank you. 415 00:23:57,125 --> 00:23:59,750 You are a real sweetheart for saying that. 416 00:23:59,875 --> 00:24:03,000 Yeah. I think the best part is the view. 417 00:24:03,125 --> 00:24:05,750 Yeah, you just don't get that in the city. 418 00:24:05,875 --> 00:24:08,667 I'll say. Out our window is just another apartment. 419 00:24:08,833 --> 00:24:10,073 (Lawrence) Sardines in a can. 420 00:24:11,875 --> 00:24:13,393 I suppose, but it's really not that bad 421 00:24:13,417 --> 00:24:15,500 if you get to know your neighbor, 422 00:24:15,667 --> 00:24:17,833 kind of build a community, seeing people in the office, 423 00:24:17,958 --> 00:24:18,958 in the parking lot. 424 00:24:21,042 --> 00:24:23,417 (Lawrence) Yeah, I don't need to know my neighbors. 425 00:24:23,542 --> 00:24:25,708 I'm fine with my neighbors being across the street. 426 00:24:27,458 --> 00:24:30,500 I like 'em as far away as they can be. 427 00:24:30,625 --> 00:24:33,167 Doesn't the good book say something about 428 00:24:33,292 --> 00:24:34,750 know thy neighbor? 429 00:24:34,875 --> 00:24:36,792 Well, I don't mind knowing my neighbor 430 00:24:36,917 --> 00:24:38,333 as long as they're across the street 431 00:24:38,500 --> 00:24:40,542 and behind a locked gate, you know. 432 00:24:40,708 --> 00:24:43,042 I suppose no one's gonna be knocking on the door 433 00:24:43,208 --> 00:24:45,417 asking for sugar any time soon. 434 00:24:45,542 --> 00:24:47,182 Well, it's not that I don't like people. 435 00:24:47,333 --> 00:24:48,833 I like people just fine, but 436 00:24:51,458 --> 00:24:53,208 this is my house. 437 00:24:53,375 --> 00:24:57,042 This is my farm. This is my kingdom. 438 00:24:58,708 --> 00:25:00,668 If I want to make plans, if I want to see someone, 439 00:25:02,375 --> 00:25:03,895 then I'll see 'em in town or something, 440 00:25:04,042 --> 00:25:06,417 but I don't want someone coming over here, 441 00:25:06,542 --> 00:25:09,125 knocking on the door, asking for something. 442 00:25:10,917 --> 00:25:12,750 Jessica, why don't you tell us 443 00:25:12,875 --> 00:25:15,292 what you remember about this place? 444 00:25:15,375 --> 00:25:18,667 It's been so long since you were here with your mom. 445 00:25:18,792 --> 00:25:22,167 Oh, um, not much, really. 446 00:25:22,333 --> 00:25:23,667 Mom had a few photos. 447 00:25:23,792 --> 00:25:26,500 So I guess that's where the memories live. 448 00:25:26,667 --> 00:25:28,500 She talked about this place a lot, 449 00:25:28,667 --> 00:25:29,750 especially towards the end. 450 00:25:31,375 --> 00:25:32,625 (Susan) I'm sorry. 451 00:25:32,750 --> 00:25:34,667 I really miss her, 452 00:25:34,833 --> 00:25:37,250 and, you know, really, not a day goes by 453 00:25:37,375 --> 00:25:39,167 where I'm not thinking about her, 454 00:25:40,458 --> 00:25:42,375 or you. 455 00:25:42,500 --> 00:25:45,167 Oh, thank you, Aunt Susan. That really means a lot to me. 456 00:25:46,375 --> 00:25:48,042 It's not been easy, 457 00:25:49,250 --> 00:25:51,167 but it's getting a tiny bit easier each day. 458 00:25:53,667 --> 00:25:55,583 So how long have you two been living in sin? 459 00:25:55,708 --> 00:25:57,167 (Susan) Lawrence! 460 00:25:57,250 --> 00:25:58,792 It's just a question. 461 00:25:59,875 --> 00:26:02,333 Well, that depends, I guess. 462 00:26:02,458 --> 00:26:03,542 A while then. 463 00:26:03,708 --> 00:26:05,083 I don't think that's a topic 464 00:26:05,208 --> 00:26:06,518 we need to discuss at the dinner table. 465 00:26:06,542 --> 00:26:08,667 I completely agree. 466 00:26:08,792 --> 00:26:10,059 We're abiding by your rules while we're in your house. 467 00:26:10,083 --> 00:26:11,292 Damn straight. 468 00:26:11,375 --> 00:26:15,125 But I think maybe we should avoid talking about politics. 469 00:26:15,500 --> 00:26:16,833 Well... 470 00:26:17,000 --> 00:26:18,351 I think that's a wonderful idea, hm? 471 00:26:18,375 --> 00:26:19,458 Yes? 472 00:26:19,583 --> 00:26:21,500 I know you two just got here 473 00:26:21,583 --> 00:26:23,833 and we're just from different walks of life, 474 00:26:24,000 --> 00:26:26,167 but I would really hate for that 475 00:26:26,292 --> 00:26:29,333 to get in the way of us getting to know each other. 476 00:26:29,500 --> 00:26:30,500 Right, dear? 477 00:26:31,667 --> 00:26:32,667 Yeah. 478 00:26:35,833 --> 00:26:37,917 (Susan) So, let's all eat 479 00:26:38,042 --> 00:26:40,208 and then we can all get a good night's sleep, okay? 480 00:27:01,542 --> 00:27:03,583 (owl hooting) (crickets chirping) 481 00:27:07,708 --> 00:27:09,833 (door creaks) 482 00:27:10,333 --> 00:27:11,083 You asleep? 483 00:27:11,208 --> 00:27:12,208 No. 484 00:27:15,833 --> 00:27:17,667 I'm sorry that didn't go better. 485 00:27:17,792 --> 00:27:19,250 It's okay. 486 00:27:19,375 --> 00:27:22,125 Honestly, it went better than I thought it would. 487 00:27:23,542 --> 00:27:25,167 Was I out of line at dinner? 488 00:27:25,292 --> 00:27:26,292 No. 489 00:27:27,708 --> 00:27:30,167 Your uncle was out of line, and he knows it. 490 00:27:30,250 --> 00:27:33,000 He's just a little rough around the edges. 491 00:27:33,083 --> 00:27:35,125 He asked if eggs were okay for breakfast. 492 00:27:36,292 --> 00:27:37,351 I love eggs. Sounds great. 493 00:27:37,375 --> 00:27:39,059 (Sam) Says he's gonna get them fresh for you. 494 00:27:39,083 --> 00:27:41,125 Fresh eggs? 495 00:27:41,208 --> 00:27:43,833 Well, technically he said, "Still warm from the chicken," 496 00:27:43,917 --> 00:27:47,292 but I translated that to mean fresh. 497 00:27:47,417 --> 00:27:48,917 Gotta love the country. 498 00:28:00,208 --> 00:28:01,917 Uh, what do you think you're doing? 499 00:28:03,708 --> 00:28:05,508 Moving the stuff off the bed so I can crash? 500 00:28:05,583 --> 00:28:07,292 No, not over there, you're not. 501 00:28:08,542 --> 00:28:09,542 Uncle Lawrence said... 502 00:28:09,667 --> 00:28:11,125 Well, he can have his opinion. 503 00:28:11,208 --> 00:28:12,792 Doesn't mean we have to stop being us. 504 00:28:12,875 --> 00:28:15,208 Besides, we're adults. 505 00:28:15,333 --> 00:28:16,708 (Jessica chuckles) 506 00:28:16,833 --> 00:28:18,833 Well, heads up, my feet are freezing. 507 00:28:18,958 --> 00:28:20,625 (Jessica giggles) 508 00:28:20,750 --> 00:28:22,958 Lucky for you, I'll warm you right up. 509 00:28:23,042 --> 00:28:25,375 (Lawrence heavily breathing) (eerie music) 510 00:28:45,042 --> 00:28:48,042 (Lawrence heavily breathing) 511 00:29:02,375 --> 00:29:04,083 (Lawrence grunts softly) 512 00:29:07,958 --> 00:29:10,083 (crickets chirping) 513 00:29:16,750 --> 00:29:19,125 (uplifting music) (rooster crowing) 514 00:29:54,833 --> 00:29:56,500 (uplifting music continues) 515 00:30:02,500 --> 00:30:03,500 (door creaks) 516 00:30:25,542 --> 00:30:27,500 (Jessica cooing) 517 00:30:32,708 --> 00:30:35,083 (rooster crows) 518 00:30:38,875 --> 00:30:40,583 Oh! (giggles) 519 00:31:17,458 --> 00:31:19,333 Good morning. 520 00:31:19,458 --> 00:31:21,434 Well, by the way you were looking at them trees out there, 521 00:31:21,458 --> 00:31:23,338 I didn't think you were ever gonna come back in. 522 00:31:23,458 --> 00:31:24,875 You saw that? 523 00:31:25,000 --> 00:31:28,125 Well, just while I was out rustling the eggs. 524 00:31:29,208 --> 00:31:30,417 It's beautiful, isn't it? 525 00:31:30,542 --> 00:31:31,667 Extremely. 526 00:31:31,792 --> 00:31:32,500 Coffee? 527 00:31:32,583 --> 00:31:33,583 No, thank you. 528 00:31:35,667 --> 00:31:36,875 (Sam yawns) 529 00:31:39,542 --> 00:31:40,708 (Sam) There you are. 530 00:31:40,833 --> 00:31:42,042 Oh, sorry. I took a walk. 531 00:31:43,750 --> 00:31:46,167 Sam, would you mind helping Lawrence finish up in here 532 00:31:46,250 --> 00:31:48,375 so us ladies can go outside and catch up? 533 00:31:48,500 --> 00:31:49,583 Sure. Yeah. 534 00:31:51,417 --> 00:31:52,417 This way. 535 00:31:53,750 --> 00:31:55,750 How are your kitchen skills? 536 00:31:55,875 --> 00:31:58,167 I order a mean pizza. 537 00:31:58,292 --> 00:32:00,083 That's about what I figured. 538 00:32:00,208 --> 00:32:02,583 Why don't you grab me a cup of coffee? 539 00:32:02,708 --> 00:32:03,917 That I can do. 540 00:32:21,750 --> 00:32:24,000 (Susan sighs) 541 00:32:24,083 --> 00:32:26,125 Now, about last night... 542 00:32:26,208 --> 00:32:28,333 Forget about it. Really, it's no big deal. 543 00:32:28,417 --> 00:32:31,083 It just caught me by surprise. That's all. 544 00:32:31,208 --> 00:32:33,792 Lawrence, he is so set in his ways. 545 00:32:33,875 --> 00:32:35,667 I promise it's fine. 546 00:32:35,750 --> 00:32:37,167 Okay. Fresh start? 547 00:32:37,250 --> 00:32:38,875 One day at a time, right? 548 00:32:39,042 --> 00:32:41,000 Fresh start. One day at a time. 549 00:32:42,792 --> 00:32:44,375 On a different note. 550 00:32:44,500 --> 00:32:46,500 I want to apologize to you and Betty 551 00:32:46,625 --> 00:32:48,750 for not being there for you, 552 00:32:48,875 --> 00:32:52,542 in the end and after that. 553 00:32:52,667 --> 00:32:53,833 - It... it... - Aunt Susan... 554 00:32:53,958 --> 00:32:55,333 No, I really want to say this. 555 00:32:55,833 --> 00:32:57,417 Betty and I... 556 00:32:57,542 --> 00:32:59,625 (Susan sighs) 557 00:32:59,708 --> 00:33:02,292 Betty and I drifted apart. 558 00:33:03,708 --> 00:33:05,667 I don't think either of us intended it to happen. 559 00:33:05,833 --> 00:33:07,625 I loved her. I love her. 560 00:33:09,792 --> 00:33:13,000 But, you know, relationships take work, 561 00:33:13,083 --> 00:33:16,333 and I stopped putting in the work, 562 00:33:18,125 --> 00:33:22,500 and then it just became easier to keep our distance, 563 00:33:24,292 --> 00:33:26,212 and then it started to seem like work to rebuild, 564 00:33:26,250 --> 00:33:29,250 and so that became a wall between us, 565 00:33:29,375 --> 00:33:31,417 and you're the only family I have left, 566 00:33:31,542 --> 00:33:34,000 and I don't want something like that to keep us apart. 567 00:33:35,417 --> 00:33:36,417 I'd like that. 568 00:33:37,792 --> 00:33:39,792 It's okay. 569 00:33:39,917 --> 00:33:42,417 You are always welcome here. 570 00:33:42,542 --> 00:33:43,333 Thank you. 571 00:33:43,500 --> 00:33:45,250 You always have a place here with us. 572 00:33:45,375 --> 00:33:47,167 That sounds wonderful. 573 00:33:47,292 --> 00:33:49,667 I could really use some extra family time right now. 574 00:33:49,750 --> 00:33:51,375 Yeah. 575 00:33:52,208 --> 00:33:53,792 It just goes to show you, 576 00:33:53,875 --> 00:33:55,333 you never know what's gonna happen. 577 00:33:55,417 --> 00:33:56,250 Don't you start crying too. 578 00:33:56,375 --> 00:33:58,625 Oh, God. I'm sorry. 579 00:33:58,708 --> 00:34:00,500 (Lawrence) Well, sweetie, 580 00:34:00,583 --> 00:34:02,643 don't make the young lady cry at the breakfast table. 581 00:34:02,667 --> 00:34:04,208 (Susan) I know. 582 00:34:04,333 --> 00:34:06,292 I didn't mean to have an emotional breakfast. 583 00:34:08,500 --> 00:34:11,125 Well, speaking of emotions, I, uh... 584 00:34:12,958 --> 00:34:15,500 I'm sorry about last night. 585 00:34:15,583 --> 00:34:18,542 I can be a bit adversarial sometimes. 586 00:34:18,667 --> 00:34:20,542 No need to apologize. 587 00:34:20,708 --> 00:34:22,958 I could have handled that situation a lot better. 588 00:34:23,083 --> 00:34:23,750 Really, Lawrence? (Lawrence chuckles) 589 00:34:23,875 --> 00:34:25,833 What? 590 00:34:26,000 --> 00:34:27,560 I didn't see you on your hands and legs, 591 00:34:27,625 --> 00:34:28,917 crawling around the chicken coop, 592 00:34:29,042 --> 00:34:31,292 grabbing huevos this morning. 593 00:34:33,625 --> 00:34:36,417 So, how long have you two had the farm anyway? 594 00:34:37,542 --> 00:34:38,833 (Lawrence sighs) 595 00:34:39,000 --> 00:34:40,750 Well, I couldn't really tell you exactly. 596 00:34:41,958 --> 00:34:43,458 It's been a while. 597 00:34:44,250 --> 00:34:46,083 What would you say, Susan? 598 00:34:47,042 --> 00:34:47,708 (Susan) What do I say? 599 00:34:47,833 --> 00:34:49,167 (Lawrence) Yeah. 600 00:34:49,333 --> 00:34:53,750 I'd say that the days are long but the years are short. 601 00:34:55,292 --> 00:34:56,125 Now, I want to hear about you two. 602 00:34:56,208 --> 00:34:58,000 Now, how long have you two been dating? 603 00:34:58,125 --> 00:34:59,500 I mean, it must be serious 604 00:34:59,583 --> 00:35:00,851 for you to drive up here together. 605 00:35:00,875 --> 00:35:02,250 Yeah, I noticed one of you 606 00:35:02,375 --> 00:35:03,601 didn't make their bed this morning. 607 00:35:03,625 --> 00:35:05,750 Oh, Lawrence, relax a little. 608 00:35:07,667 --> 00:35:11,000 I swear, the second men retire, they get insufferable. 609 00:35:11,125 --> 00:35:12,667 (Susan and Jessica chuckle) 610 00:35:12,792 --> 00:35:14,912 I don't have enough work for him and he becomes nosier 611 00:35:15,042 --> 00:35:17,500 than a nun in someone else's confession. 612 00:35:17,625 --> 00:35:20,000 You hear that, baby? You don't get to quit working. 613 00:35:20,125 --> 00:35:20,667 He's nosy enough already. 614 00:35:20,750 --> 00:35:22,208 (Sam) I am not. 615 00:35:22,333 --> 00:35:24,292 Oh, you most certainly are. 616 00:35:24,375 --> 00:35:25,934 The other day, I saw him going through our neighbor's trash. 617 00:35:25,958 --> 00:35:27,500 Ooh. 618 00:35:27,625 --> 00:35:29,018 They did not separate their recyclables. 619 00:35:29,042 --> 00:35:31,125 (Jessica and Susan chuckle) 620 00:35:33,292 --> 00:35:36,167 Look, on a completely different topic. 621 00:35:36,250 --> 00:35:37,500 I heard a story the other day 622 00:35:37,583 --> 00:35:39,667 about how farms are becoming less profitable 623 00:35:39,792 --> 00:35:40,792 due to water licenses. 624 00:35:42,333 --> 00:35:44,583 - Oh. - Well... 625 00:35:47,333 --> 00:35:50,417 you need water for farming. 626 00:35:50,542 --> 00:35:52,083 (Sam) I think it's mostly an issue 627 00:35:52,208 --> 00:35:53,518 is what crops are historically grown, 628 00:35:53,542 --> 00:35:55,542 where coupled with the cultural expectations of 629 00:35:55,667 --> 00:35:56,809 those same communities and the industrial processes 630 00:35:56,833 --> 00:35:58,667 that have become entrenched surrounding them. 631 00:35:58,792 --> 00:36:00,542 Oh, yeah. Mm-hm. 632 00:36:00,667 --> 00:36:02,083 - (Susan) Yes, mm-hm. - Yup. 633 00:36:02,208 --> 00:36:03,888 (Jessica) Babe, that's really insightful. 634 00:36:04,000 --> 00:36:05,417 I mean, it's from a podcast. 635 00:36:05,542 --> 00:36:07,292 I find agriculture fascinating. 636 00:36:07,917 --> 00:36:10,000 (Lawrence) Huh. 637 00:36:10,125 --> 00:36:11,750 We don't do much farming anymore. 638 00:36:11,875 --> 00:36:15,542 We're kind of retired, you know. 639 00:36:17,542 --> 00:36:19,458 I didn't figure the two of you for retiring. 640 00:36:19,542 --> 00:36:21,667 Mom said you loved working with your hands. 641 00:36:21,833 --> 00:36:24,500 Well, I mean, you know, it gets to the point where 642 00:36:24,583 --> 00:36:27,875 you don't work if you don't have to. 643 00:36:28,000 --> 00:36:29,000 (Lawrence chuckles) 644 00:36:29,042 --> 00:36:30,333 I get that. 645 00:36:30,458 --> 00:36:33,542 Sam, now, what do you do for work, 646 00:36:33,667 --> 00:36:35,917 and how are you gonna support our niece? 647 00:36:36,042 --> 00:36:36,792 Aunt Susan. 648 00:36:36,875 --> 00:36:38,750 Yes, give us 649 00:36:38,875 --> 00:36:40,809 some little grand nieces and nephews running around. 650 00:36:40,833 --> 00:36:43,042 I think we're getting a little ahead of ourselves. 651 00:36:43,167 --> 00:36:44,917 Yeah. That is a far way off. 652 00:36:45,042 --> 00:36:48,750 Well, I wouldn't exactly say that after last night. 653 00:36:48,875 --> 00:36:50,292 Really, Lawrence? 654 00:36:50,375 --> 00:36:51,667 (Jessica chuckles) 655 00:36:51,750 --> 00:36:53,250 (Susan sighs) 656 00:36:56,875 --> 00:36:59,458 (crows cawing) 657 00:37:00,208 --> 00:37:03,000 (pensive music) 658 00:37:03,083 --> 00:37:05,333 You need to stop wandering off. 659 00:37:05,500 --> 00:37:07,333 (Jessica) I can't help it. 660 00:37:07,458 --> 00:37:09,458 It's so nice to be able to just walk around 661 00:37:09,542 --> 00:37:11,958 and not worry about anyone or anything. 662 00:37:13,875 --> 00:37:15,684 (Sam) It's nice not to hear helicopters every night. 663 00:37:15,708 --> 00:37:18,875 (Jessica) Yeah, and that dumpster smell. 664 00:37:20,875 --> 00:37:22,000 (Sam inhales deeply) Hm. 665 00:37:22,083 --> 00:37:24,667 Well, maybe there's a little bit of that city smell here. 666 00:37:24,792 --> 00:37:26,458 It's different. 667 00:37:26,583 --> 00:37:28,018 There's supposed to be crap on the ground out here. 668 00:37:28,042 --> 00:37:29,375 (Sam) Well, either way, 669 00:37:29,500 --> 00:37:32,167 all that sex talk at breakfast got me thinking. 670 00:37:32,333 --> 00:37:34,292 Gross. That made me think the exact opposite! 671 00:37:34,417 --> 00:37:35,792 (Sam) Come here! Come here! 672 00:37:37,708 --> 00:37:39,375 (birds chirping) 673 00:37:46,208 --> 00:37:47,667 (door creaks) 674 00:37:54,292 --> 00:37:55,542 (Sam) Good news, bad news. 675 00:37:57,542 --> 00:37:59,333 The bad news is 676 00:37:59,500 --> 00:38:01,420 the only place that gets any sort of cell service 677 00:38:01,542 --> 00:38:03,351 is the sort of top left corner in the living room. 678 00:38:03,375 --> 00:38:04,667 The top left? 679 00:38:04,792 --> 00:38:06,292 Yeah, by the couch, by the window. 680 00:38:07,667 --> 00:38:10,000 Well, the upside is no distractions, 681 00:38:10,167 --> 00:38:12,458 so the whole focus is still on you. 682 00:38:12,542 --> 00:38:13,833 Is there a downside? 683 00:38:13,917 --> 00:38:15,250 Now, a downside is 684 00:38:15,375 --> 00:38:16,768 there's nothing stopping your aunt and uncle 685 00:38:16,792 --> 00:38:18,472 from keeping on me about kids and marriage. 686 00:38:18,542 --> 00:38:21,417 Everything's certainly simpler out here. 687 00:38:21,542 --> 00:38:23,542 Nothing to worry about except what you can see. 688 00:38:24,875 --> 00:38:27,000 No pressure. No bosses. 689 00:38:27,167 --> 00:38:28,583 (phone buzzes) 690 00:38:30,375 --> 00:38:32,292 Oh, crap. I got a bar. 691 00:38:32,375 --> 00:38:33,792 It's the clinic. 692 00:38:33,917 --> 00:38:36,500 Oh, come on. Just a little bit more. 693 00:38:36,625 --> 00:38:38,268 Go use the phone inside if it's so important. 694 00:38:38,292 --> 00:38:39,458 (Sam sighs) 695 00:38:44,875 --> 00:38:46,667 (Jessica sighs) 696 00:38:48,167 --> 00:38:49,333 (car rumbles) 697 00:38:49,458 --> 00:38:51,042 (rock music) 698 00:39:01,833 --> 00:39:03,750 (Jessica) Hi. Can I help you? 699 00:39:10,583 --> 00:39:11,625 (Kurt) Now, who are you? 700 00:39:13,625 --> 00:39:15,667 I'm Jessica. Who are you? 701 00:39:15,792 --> 00:39:17,333 Jessica. 702 00:39:18,625 --> 00:39:20,833 That's a new one. 703 00:39:20,958 --> 00:39:23,333 Yeah, you must be new to the crew. 704 00:39:24,875 --> 00:39:27,208 Fresh blood is always good, I guess. 705 00:39:27,333 --> 00:39:29,417 Oh, sorry. I don't work here. 706 00:39:29,542 --> 00:39:31,750 Yeah. No one works here. 707 00:39:33,042 --> 00:39:34,042 Perks of retirement. 708 00:39:37,042 --> 00:39:39,542 Retirement? What the hell are you talking about? 709 00:39:39,667 --> 00:39:42,333 They're retired. They don't work on the farm anymore. 710 00:39:42,500 --> 00:39:43,500 Hold up. 711 00:39:45,375 --> 00:39:47,500 Just what do you think this place is? 712 00:39:47,667 --> 00:39:49,833 My aunt and uncle's farm. 713 00:39:49,958 --> 00:39:50,667 Aunt and uncle? 714 00:39:50,792 --> 00:39:52,375 Yeah, I'm just visiting. 715 00:39:55,375 --> 00:39:56,375 Family. 716 00:39:57,333 --> 00:39:58,875 Wow. 717 00:39:59,000 --> 00:40:00,583 (Kurt scoffs) 718 00:40:00,708 --> 00:40:02,333 Yeah, I never saw that one in the cards. 719 00:40:02,500 --> 00:40:05,708 So, which one of these are you related to, huh? 720 00:40:05,875 --> 00:40:06,875 Both of them. 721 00:40:08,375 --> 00:40:09,750 By blood? 722 00:40:09,875 --> 00:40:12,417 Oh, no, my aunt. My mom's sister. 723 00:40:13,500 --> 00:40:14,333 Julie. 724 00:40:14,500 --> 00:40:15,667 Susan. 725 00:40:17,375 --> 00:40:18,708 Who the hell is Susan? 726 00:40:18,833 --> 00:40:21,833 Hey, buddy! What are you doing here? 727 00:40:22,000 --> 00:40:23,458 There he is. 728 00:40:23,542 --> 00:40:25,750 Hey, I was just having 729 00:40:25,875 --> 00:40:27,684 a real interesting conversation with your niece over there. 730 00:40:27,708 --> 00:40:28,708 (Lawrence) Oh, are you? 731 00:40:28,792 --> 00:40:31,417 Yeah, she's staying with us for a couple days. 732 00:40:33,292 --> 00:40:35,542 (Kurt) Do not start that with me. 733 00:40:35,667 --> 00:40:37,351 There you are. I've been looking all over for you. 734 00:40:37,375 --> 00:40:38,375 Now, come on. 735 00:40:43,125 --> 00:40:44,500 What was that about? 736 00:40:44,625 --> 00:40:46,750 You said I could lay low here. 737 00:40:46,875 --> 00:40:49,042 Yeah, I know what I said, 738 00:40:49,167 --> 00:40:52,750 but I also said I needed you to cut out your usual crap. 739 00:40:52,875 --> 00:40:53,917 Give me a break. 740 00:40:54,042 --> 00:40:55,518 You expect me to believe that you bought all this stuff? 741 00:40:55,542 --> 00:40:56,667 Will you relax, pops? 742 00:40:59,708 --> 00:41:01,917 Besides, when did you have a cute little niece? 743 00:41:02,042 --> 00:41:04,667 I mean, she is cute. 744 00:41:04,792 --> 00:41:06,625 All right, stop it. Just cut it out. 745 00:41:06,750 --> 00:41:09,208 I need you to listen to me right now. 746 00:41:10,125 --> 00:41:12,917 You need to leave, okay? 747 00:41:14,833 --> 00:41:18,083 Hell, I mean, I just got here. 748 00:41:22,167 --> 00:41:23,958 So I guess I'm staying. 749 00:41:28,000 --> 00:41:29,958 (Lawrence sighs) 750 00:41:30,042 --> 00:41:31,042 All right. Fine. 751 00:41:32,833 --> 00:41:33,893 Park the car around the side with the other ones 752 00:41:33,917 --> 00:41:36,083 so you're not out here in front like a jackass. 753 00:41:39,042 --> 00:41:40,917 Jackass. 754 00:41:41,042 --> 00:41:42,542 Yes, sir. 755 00:41:45,667 --> 00:41:47,417 Jackass. 756 00:41:47,542 --> 00:41:48,750 (Kurt laughs) 757 00:41:51,000 --> 00:41:53,083 (car roars) (rock music) 758 00:41:58,667 --> 00:41:59,667 Jerk. 759 00:42:07,167 --> 00:42:08,167 (phone dings) 760 00:42:08,208 --> 00:42:09,208 (Sam) Oh, come on. 761 00:42:10,667 --> 00:42:11,792 Oh, come on. 762 00:42:13,000 --> 00:42:13,583 Come on. 763 00:42:13,708 --> 00:42:14,917 Almost. 764 00:42:15,042 --> 00:42:16,333 (logs clatter) 765 00:42:17,625 --> 00:42:19,583 Geez. Well, that was graceful. 766 00:42:20,333 --> 00:42:21,333 (Sam sighs) 767 00:42:22,917 --> 00:42:24,597 Oh, I didn't know these things still exist. 768 00:42:29,250 --> 00:42:30,875 (answering machine beeps) 769 00:42:31,000 --> 00:42:34,083 (Kathy) Hi, Susan. My name is Kathy Simpson. 770 00:42:34,208 --> 00:42:37,667 Well, as you know, we read the will today, 771 00:42:39,250 --> 00:42:41,667 and Betty left quite a bit to you and your husband. 772 00:42:41,833 --> 00:42:43,833 Call me back so we can coordinate the transfer. 773 00:42:43,917 --> 00:42:45,500 I wish you could have come down for it. 774 00:42:45,625 --> 00:42:46,417 (Jessica) What are you doing? 775 00:42:46,542 --> 00:42:47,667 Huh? What? 776 00:42:47,792 --> 00:42:49,542 Nothing. Not doing anything. 777 00:42:49,667 --> 00:42:51,292 Stop snooping around. 778 00:42:51,417 --> 00:42:54,125 I'm just surprised these things still exist. 779 00:42:54,250 --> 00:42:56,042 Besides, anyway, this confirms now 780 00:42:56,208 --> 00:42:58,083 there's a phone around here somewhere. 781 00:42:58,208 --> 00:42:59,292 Who wants pie? 782 00:42:59,417 --> 00:43:01,458 Oh, pie sounds wonderful. 783 00:43:01,583 --> 00:43:04,125 Sam, give the phone a rest, okay? Come have some pie. 784 00:43:05,125 --> 00:43:07,000 (Sam sighs) 785 00:43:07,125 --> 00:43:08,167 Pie sounds nice. 786 00:43:13,208 --> 00:43:14,208 (birds chirping) 787 00:43:15,125 --> 00:43:16,726 Yes, it's about to get much, much cooler, so... 788 00:43:16,750 --> 00:43:18,167 Really? 789 00:43:18,250 --> 00:43:19,476 It's a good time for y'all to come visit. 790 00:43:19,500 --> 00:43:20,500 (Sam) Hm. 791 00:43:20,667 --> 00:43:21,958 (Lawrence panting) 792 00:43:22,083 --> 00:43:23,625 (Lawrence) Ah. 793 00:43:23,708 --> 00:43:25,875 I see you broke out with the pie already. 794 00:43:26,833 --> 00:43:29,083 A little afternoon snack. 795 00:43:30,625 --> 00:43:33,625 Seriously, though. Where did you learn to bake so well? 796 00:43:33,750 --> 00:43:35,375 (Susan chuckles) 797 00:43:35,500 --> 00:43:38,667 I worked in a kitchen up north 100 years ago. 798 00:43:38,792 --> 00:43:39,958 Up north? 799 00:43:40,083 --> 00:43:41,375 Yeah, yeah. 800 00:43:41,542 --> 00:43:42,542 Practically Oregon. 801 00:43:43,708 --> 00:43:45,083 Is your friend joining us? 802 00:43:46,708 --> 00:43:49,000 Who, Kurt? No, he took off. 803 00:43:49,125 --> 00:43:51,417 Yeah, he crashes with us when he's on the outs 804 00:43:51,542 --> 00:43:54,542 with whatever little filly he's been horsing around with, 805 00:43:54,667 --> 00:43:58,375 but, I'll tell ya, he's better off alone. 806 00:44:00,375 --> 00:44:01,726 (Jessica) Well, I hope he didn't leave because of us. 807 00:44:01,750 --> 00:44:03,333 We wouldn't mind more company. 808 00:44:03,417 --> 00:44:04,917 Oh, no, trust me, no. 809 00:44:06,292 --> 00:44:08,708 He's not good company when he's like this. 810 00:44:08,833 --> 00:44:10,793 I just don't want him stumbling back here later. 811 00:44:12,542 --> 00:44:13,833 I made it very clear. 812 00:44:14,833 --> 00:44:16,250 You better have. 813 00:44:16,667 --> 00:44:17,792 Very. 814 00:44:20,833 --> 00:44:22,250 (phone dings) 815 00:44:23,833 --> 00:44:24,833 Low battery. 816 00:44:26,542 --> 00:44:29,042 Excuse me. I just gotta grab the charger out of the car. 817 00:44:40,000 --> 00:44:42,792 Jessica, would you mind joining me for a moment? 818 00:44:44,208 --> 00:44:45,688 I've got something I want to show you. 819 00:44:45,792 --> 00:44:46,958 Sure, Aunt Susan. 820 00:45:02,375 --> 00:45:04,292 (police radio indistinctly chattering) 821 00:45:09,333 --> 00:45:10,768 (Dispatch) Hey, Hank, we got a call 822 00:45:10,792 --> 00:45:11,976 that the general store on Mill 823 00:45:12,000 --> 00:45:13,417 was robbed a little while ago. 824 00:45:13,542 --> 00:45:15,792 And here I was trying to enjoy my coffee. 825 00:45:19,667 --> 00:45:21,542 Who's the closest unit? 826 00:45:21,708 --> 00:45:23,333 (Dispatch) That would be you, boss. 827 00:45:23,458 --> 00:45:24,500 Crap. 828 00:45:25,750 --> 00:45:26,917 Anybody hurt? 829 00:45:28,375 --> 00:45:30,215 (Dispatch) No, but he sounds pretty shook up. 830 00:45:31,833 --> 00:45:33,458 All right. I'll go check it out. 831 00:45:34,875 --> 00:45:36,208 Another day. 832 00:45:37,792 --> 00:45:39,458 (police siren wails) 833 00:45:49,250 --> 00:45:50,542 What? 834 00:46:01,125 --> 00:46:02,500 Great. 835 00:46:05,000 --> 00:46:06,500 I guess it's better than nothing. 836 00:46:15,833 --> 00:46:18,250 (car beeping) 837 00:46:19,792 --> 00:46:21,417 Super. 838 00:46:24,292 --> 00:46:25,583 (Sam sighs) 839 00:46:26,708 --> 00:46:28,250 (ominous music) 840 00:46:32,958 --> 00:46:34,500 (Sam sighs) 841 00:47:09,000 --> 00:47:10,875 (rooster crowing) 842 00:47:32,708 --> 00:47:34,125 (music intensifies) 843 00:47:48,875 --> 00:47:52,000 (Susan) Okay, come on. I know it's a lot of stairs. 844 00:47:52,167 --> 00:47:55,917 All right, now, I believe it is somewhere over here. 845 00:48:02,042 --> 00:48:03,958 (Susan) Oh, yes. 846 00:48:04,042 --> 00:48:06,500 There it is. 847 00:48:06,667 --> 00:48:08,917 Now, I remember your mother 848 00:48:09,042 --> 00:48:11,042 used to pester my mother, your grandmother, 849 00:48:11,208 --> 00:48:13,833 about this all the time when she was a little girl. 850 00:48:13,958 --> 00:48:15,000 Mom was stubborn. 851 00:48:15,125 --> 00:48:17,167 Oh, yes, she was. (chuckles) 852 00:48:17,333 --> 00:48:21,083 We used to sit on the front porch and watch the sunset 853 00:48:21,208 --> 00:48:24,125 and she would say the twilight would get caught in here 854 00:48:24,250 --> 00:48:26,042 and make it sparkle forever. 855 00:48:27,875 --> 00:48:30,500 I only thought of it when I saw you on the porch earlier. 856 00:48:33,708 --> 00:48:35,083 Betty loved this necklace, 857 00:48:35,208 --> 00:48:37,625 and I would love for you to have it. 858 00:48:39,000 --> 00:48:42,125 See, the older you get, 859 00:48:42,250 --> 00:48:44,833 the more you gotta look at what you've done in the past 860 00:48:44,917 --> 00:48:47,125 and what you're gonna do in the future. 861 00:48:47,250 --> 00:48:48,750 What do you mean? 862 00:48:48,875 --> 00:48:51,125 Well, I guess I mean that 863 00:48:51,208 --> 00:48:53,667 I don't want to look back at this moment in a year 864 00:48:53,792 --> 00:48:54,792 and have any regrets. 865 00:48:57,250 --> 00:49:00,167 I can't change the fact that I wasn't there for Betty. 866 00:49:00,333 --> 00:49:01,684 That's something I'm gonna have to live with 867 00:49:01,708 --> 00:49:03,667 for the rest of my life, but... 868 00:49:04,708 --> 00:49:07,417 you taking that necklace 869 00:49:09,083 --> 00:49:10,667 sure does make it a little less bad. 870 00:49:11,917 --> 00:49:13,458 (Jessica) Well, Aunt Susan, 871 00:49:13,583 --> 00:49:16,333 relationships are two-way streets. 872 00:49:16,417 --> 00:49:18,000 It wasn't all your fault. 873 00:49:18,083 --> 00:49:19,958 (Susan sighs) 874 00:49:20,083 --> 00:49:21,708 I guess it didn't feel that way. 875 00:49:21,833 --> 00:49:25,000 Well, I'm right here. I'm not going anywhere. 876 00:49:25,125 --> 00:49:27,042 Oh, look at me, getting all emotional again. 877 00:49:27,208 --> 00:49:29,292 Oh, I get it. I felt the same. 878 00:49:30,125 --> 00:49:31,417 I mean, I love my mom, 879 00:49:33,042 --> 00:49:34,602 and it was so hard seeing her like that. 880 00:49:36,250 --> 00:49:37,417 Cancer sucks. 881 00:49:40,250 --> 00:49:41,417 Cancer sucks. 882 00:49:43,083 --> 00:49:45,208 I also know what it feels like, 883 00:49:45,333 --> 00:49:47,375 to feel like you don't have anyone to depend on. 884 00:49:48,958 --> 00:49:50,708 I don't want you to feel that way. 885 00:49:52,292 --> 00:49:55,000 We're here for you, your uncle and I, 886 00:49:55,125 --> 00:49:56,708 no matter what. 887 00:49:56,833 --> 00:49:57,833 Thank you. 888 00:49:59,875 --> 00:50:00,875 Oh. 889 00:50:02,167 --> 00:50:03,333 (Susan sighs) 890 00:50:07,000 --> 00:50:08,458 (tense music) 891 00:50:23,042 --> 00:50:24,833 (Lawrence) Dead men don't open doors. 892 00:50:31,083 --> 00:50:34,000 Hey, it's okay, kid. Everything's fine now. 893 00:50:34,125 --> 00:50:36,208 It's not fine. The store was robbed. 894 00:50:38,000 --> 00:50:40,059 But all that he got was the money in the drawer, right? 895 00:50:40,083 --> 00:50:43,208 $273.18. 896 00:50:44,542 --> 00:50:46,958 Your father is not going to beat you over 897 00:50:47,042 --> 00:50:50,042 $273.18, yeah? 898 00:50:50,208 --> 00:50:52,000 Easy for you to say. 899 00:50:52,125 --> 00:50:53,750 It's probably coming out of my check. 900 00:50:53,875 --> 00:50:55,333 (Hank chuckles) 901 00:50:55,417 --> 00:50:57,101 You know, if that's the worst that happens, 902 00:50:57,125 --> 00:50:58,583 it's no big deal. 903 00:50:58,708 --> 00:51:00,042 Not a big deal? 904 00:51:00,208 --> 00:51:01,083 Hank, he pointed a gun at me! 905 00:51:01,208 --> 00:51:02,333 (Hank) Whoa. 906 00:51:03,167 --> 00:51:04,375 Calm down. 907 00:51:05,542 --> 00:51:08,250 All I'm saying is it could have been a lot worse. 908 00:51:09,667 --> 00:51:12,042 You get to go home, safe and sound. 909 00:51:12,167 --> 00:51:13,708 I guess. 910 00:51:13,833 --> 00:51:16,375 You guess? Guess what else? 911 00:51:16,500 --> 00:51:18,792 It's gonna be a pretty good story to tell the ladies, huh? 912 00:51:18,917 --> 00:51:19,917 Huh? 913 00:51:20,000 --> 00:51:21,917 Yeah, I suppose it is. 914 00:51:29,042 --> 00:51:29,875 Jessica. 915 00:51:30,000 --> 00:51:31,792 Jessica! 916 00:51:31,875 --> 00:51:32,875 Jessica? 917 00:51:37,042 --> 00:51:38,125 (phone dial tone) 918 00:51:38,250 --> 00:51:39,292 Oh, thank God. 919 00:51:40,000 --> 00:51:41,333 (phone rings) 920 00:51:41,458 --> 00:51:42,858 (Dispatch) 911, sheriff's station. 921 00:51:42,958 --> 00:51:44,875 He killed someone. I need help. 922 00:51:45,000 --> 00:51:46,417 (Dispatch) Sir, are you in danger? 923 00:51:46,542 --> 00:51:48,375 Yes. There's a killer here. 924 00:51:48,500 --> 00:51:51,083 (Dispatch) Okay. It's important to remain calm. 925 00:51:51,208 --> 00:51:53,292 No, no. Calm people always die in the podcast. 926 00:51:53,417 --> 00:51:55,583 The panicked people, they live and they get the cops! 927 00:51:55,708 --> 00:51:57,184 (Dispatch) Can you tell me where you are? 928 00:51:57,208 --> 00:51:58,875 Yes, I'm at the farm! 929 00:51:59,000 --> 00:52:00,333 (Dispatch) The farm? 930 00:52:00,500 --> 00:52:02,083 Don't you have GPS? It's a farm! 931 00:52:02,208 --> 00:52:04,042 (Dispatch) That's not how it works. 932 00:52:04,167 --> 00:52:06,958 It's a farm. It's just off the 16. 933 00:52:07,042 --> 00:52:08,875 There's a lot of trees. 934 00:52:09,000 --> 00:52:12,792 Old general store, a beat-up old general store nearby. 935 00:52:13,667 --> 00:52:14,875 (tense music) 936 00:52:24,333 --> 00:52:25,708 (Lawrence sighs) 937 00:52:28,042 --> 00:52:29,042 (metal clank) 938 00:52:30,208 --> 00:52:31,375 Hello? 939 00:52:31,542 --> 00:52:32,833 Hello? 940 00:52:34,292 --> 00:52:36,083 Jessica! Jessica! 941 00:52:36,208 --> 00:52:37,792 (Susan chuckles) 942 00:52:37,875 --> 00:52:40,167 (Jessica) I was so nervous coming up here. 943 00:52:40,333 --> 00:52:41,958 What were you nervous about? 944 00:52:42,042 --> 00:52:43,809 Well, I mean, we hadn't seen each other in so long. 945 00:52:43,833 --> 00:52:45,875 I didn't know if you were a different person, 946 00:52:46,000 --> 00:52:48,375 if I was a different person, if we would get along. 947 00:52:50,208 --> 00:52:52,417 I'm just so relieved you two are still here. 948 00:52:52,542 --> 00:52:54,708 Oh, yeah. (chuckles) We're still here. 949 00:52:54,875 --> 00:52:56,125 (both chuckles) 950 00:52:56,208 --> 00:52:57,750 I've been going to Mom's grave, 951 00:52:59,583 --> 00:53:02,000 telling her about all the gossip and the current events. 952 00:53:05,333 --> 00:53:08,458 I was just scared, 953 00:53:08,583 --> 00:53:10,917 you know, going on without anyone in my life. 954 00:53:11,042 --> 00:53:12,667 Well, you have Sam. 955 00:53:12,792 --> 00:53:14,512 No, I mean, like family, like real family. 956 00:53:15,917 --> 00:53:17,833 Well, we got you, Jessie. 957 00:53:19,208 --> 00:53:21,083 Come on. (chuckles) 958 00:53:21,208 --> 00:53:23,875 Actually, I have something to give you. 959 00:53:24,000 --> 00:53:25,083 (Sam) Jessica! 960 00:53:25,208 --> 00:53:27,000 Jessica! 961 00:53:27,083 --> 00:53:28,351 Oh, Jessica. Thank God you're okay. 962 00:53:28,375 --> 00:53:29,375 Sam, what happened? 963 00:53:29,500 --> 00:53:30,601 Look, we gotta go right now. 964 00:53:30,625 --> 00:53:31,833 What are you talking about? 965 00:53:31,917 --> 00:53:33,018 No, we gotta go right now! 966 00:53:33,042 --> 00:53:33,958 Sam, you're scaring me. 967 00:53:34,042 --> 00:53:35,333 Look, it's Lawrence. 968 00:53:35,500 --> 00:53:36,684 He killed that guy, the guy in the car. 969 00:53:36,708 --> 00:53:38,500 No, no, you got that wrong. 970 00:53:38,625 --> 00:53:40,333 How would you know? 971 00:53:40,500 --> 00:53:42,476 Did you notice he didn't mention anything about God or faith 972 00:53:42,500 --> 00:53:44,500 when he came back in for pie? 973 00:53:44,625 --> 00:53:47,167 That's because his brain was too full of murder thoughts! 974 00:53:47,250 --> 00:53:48,875 Look, we gotta go, like right now! 975 00:53:49,000 --> 00:53:50,500 Okay. 976 00:53:50,625 --> 00:53:51,976 Susan, do you have the keys to your car? 977 00:53:52,000 --> 00:53:53,018 The keys are in the kitchen. 978 00:53:53,042 --> 00:53:54,458 Look, we can take ours. 979 00:53:54,542 --> 00:53:55,250 No, no, no. The battery's dead. 980 00:53:55,375 --> 00:53:56,375 Since when? 981 00:53:56,417 --> 00:53:57,417 We gotta go! Come on! 982 00:54:00,083 --> 00:54:02,000 (Susan) Wait up! Come on. 983 00:54:02,125 --> 00:54:03,750 Sam! 984 00:54:03,875 --> 00:54:05,083 - Sam! - Go, go, go! 985 00:54:05,208 --> 00:54:07,167 Oh, God! Come on! Come on! 986 00:54:07,292 --> 00:54:08,167 - What? - Go, go! 987 00:54:08,292 --> 00:54:09,583 (door thudding) 988 00:54:12,292 --> 00:54:13,167 Is there any other way out of here? 989 00:54:13,292 --> 00:54:14,667 I don't know. 990 00:54:14,750 --> 00:54:16,434 (Jessica) Baby, you're scaring me. What is happening? 991 00:54:16,458 --> 00:54:18,375 I saw a dead body, okay? 992 00:54:18,542 --> 00:54:20,101 And Lawrence was trying to destroy the evidence 993 00:54:20,125 --> 00:54:21,750 with a bottle of bleach! 994 00:54:21,875 --> 00:54:23,726 Okay, don't jump to conclusions about my husband, 995 00:54:23,750 --> 00:54:25,310 but, you know, if Kurt did hurt someone, 996 00:54:25,375 --> 00:54:26,393 then we should call the police. 997 00:54:26,417 --> 00:54:27,500 The phone's dead. 998 00:54:27,625 --> 00:54:28,917 Look, Lawrence is uncouth, 999 00:54:29,042 --> 00:54:30,375 but he would never kill anybody. 1000 00:54:30,542 --> 00:54:32,250 Honey, I need you to trust me on this 1001 00:54:32,375 --> 00:54:34,042 before we become the opening 1002 00:54:34,167 --> 00:54:36,583 on next month's episode of "Farm Towns and Body Dumps!" 1003 00:54:36,708 --> 00:54:39,333 (Susan) Sam, I think you're under a lot of stress. 1004 00:54:39,458 --> 00:54:41,226 (Sam) And I think you are far too calm right now. 1005 00:54:41,250 --> 00:54:43,167 And I think you are far too panicked. 1006 00:54:43,250 --> 00:54:44,583 (Susan nervously chuckles) 1007 00:54:44,708 --> 00:54:46,583 So let's just come back here and calm down. 1008 00:54:46,708 --> 00:54:49,417 Then we can find Lawrence and figure out what's going on. 1009 00:54:49,542 --> 00:54:50,625 Sh, sh, sh, sh, sh. 1010 00:54:52,875 --> 00:54:55,500 (Hank) Now, tell me again. What happened? 1011 00:54:56,458 --> 00:54:58,458 It's not much, really. 1012 00:54:58,583 --> 00:55:02,417 He came in, grabbed a case of beer and a pair of sunglasses. 1013 00:55:02,542 --> 00:55:04,167 I thought he was going for his wallet. 1014 00:55:04,250 --> 00:55:06,000 He pointed that gun at me. 1015 00:55:06,125 --> 00:55:08,208 I don't remember much after that. 1016 00:55:08,333 --> 00:55:10,542 I must have emptied the drawer for him. 1017 00:55:10,708 --> 00:55:12,917 Really, I was just relieved that he left. 1018 00:55:13,042 --> 00:55:15,167 I came down here and hid by the scratchers 1019 00:55:15,292 --> 00:55:17,000 until you got here. 1020 00:55:17,083 --> 00:55:20,333 Damn, Ben. That sounds all kinds of harrowing. 1021 00:55:20,458 --> 00:55:22,125 You know, stuff like this 1022 00:55:22,208 --> 00:55:23,083 isn't supposed to happen out here. 1023 00:55:23,208 --> 00:55:24,417 Yeah, you're right. 1024 00:55:24,542 --> 00:55:26,500 It's crazy what's going on in the world today. 1025 00:55:30,167 --> 00:55:31,287 It's not supposed to happen. 1026 00:55:33,000 --> 00:55:35,500 Now, listen, can you describe him for me? 1027 00:55:35,625 --> 00:55:37,833 Yeah, he had light brown hair, 1028 00:55:38,000 --> 00:55:40,000 and it was short on the sides, you know? 1029 00:55:41,583 --> 00:55:43,875 His goatee was going gray at the bottom. 1030 00:55:44,000 --> 00:55:46,000 Yeah. It always starts at the chin. 1031 00:55:46,125 --> 00:55:47,000 (Hank chuckles) 1032 00:55:47,083 --> 00:55:49,167 He was thin. 1033 00:55:49,292 --> 00:55:52,333 He had a real angry feel about him, like a coiled up snake. 1034 00:55:52,458 --> 00:55:54,083 (Dispatch) Hank, you out there? 1035 00:55:54,208 --> 00:55:56,083 God, it never ends. 1036 00:55:56,208 --> 00:55:58,042 Go for Hank. 1037 00:55:58,208 --> 00:56:00,833 (Dispatch) We got a call, a potential homicide. 1038 00:56:00,917 --> 00:56:02,292 Murder? 1039 00:56:02,417 --> 00:56:04,000 (Hank chuckles) 1040 00:56:04,083 --> 00:56:06,500 Are you sure it's not just some kids playing a prank? 1041 00:56:06,667 --> 00:56:09,458 (Dispatch) Not sure, but first the robbery and then this? 1042 00:56:09,542 --> 00:56:12,083 Seems like an unusually busy day. 1043 00:56:12,208 --> 00:56:14,500 You can say that again. 1044 00:56:14,667 --> 00:56:17,083 (Dispatch) The call dropped before I got a location. 1045 00:56:18,458 --> 00:56:20,583 The caller ID'd an old farm off the 16 1046 00:56:20,708 --> 00:56:22,792 near the general store that got robbed. 1047 00:56:24,083 --> 00:56:25,883 Hold that thought for a minute, Darlene, okay? 1048 00:56:29,417 --> 00:56:31,042 Just calm down. 1049 00:56:32,708 --> 00:56:34,668 I guarantee you he isn't coming back here anymore. 1050 00:56:34,708 --> 00:56:36,375 (Ben) Thanks, Hank. 1051 00:56:36,542 --> 00:56:39,292 Now, work on that story for me, all right? 1052 00:56:39,375 --> 00:56:41,000 Those ladies are gonna love it. 1053 00:56:41,083 --> 00:56:42,000 I'll try. 1054 00:56:42,083 --> 00:56:43,292 (Hank) Ha! Look at you. 1055 00:56:43,375 --> 00:56:45,000 All right. Thank you. 1056 00:56:45,167 --> 00:56:46,167 Yeah. 1057 00:56:49,292 --> 00:56:50,542 Huh. 1058 00:56:53,583 --> 00:56:57,083 Hey, Darlene, it sounds like the Freeman farm to me. 1059 00:56:58,542 --> 00:56:59,958 I'm gonna go check it out. 1060 00:57:01,792 --> 00:57:03,708 Listen, you better call the rest of the boys, 1061 00:57:03,833 --> 00:57:06,000 and if this thing gets any bigger, 1062 00:57:07,292 --> 00:57:08,625 we could use the help. 1063 00:57:09,917 --> 00:57:11,625 (Dispatch) Copy that. I'll get on it. 1064 00:57:15,667 --> 00:57:18,000 (Dispatch) Oh, and, Hank, be careful. 1065 00:57:20,792 --> 00:57:22,583 (Susan) So, why don't we all just calm down 1066 00:57:22,708 --> 00:57:23,917 and we can find Lawrence 1067 00:57:24,042 --> 00:57:25,309 and figure out what this is all about? 1068 00:57:25,333 --> 00:57:26,333 Sh, sh, sh, sh, sh. 1069 00:57:29,167 --> 00:57:30,958 Sh, sh, sh, sh, sh. 1070 00:57:32,542 --> 00:57:34,208 I don't hear him anymore. 1071 00:57:34,333 --> 00:57:35,917 (Susan) Sam, this is ridiculous. 1072 00:57:36,042 --> 00:57:37,500 Aunt Susan? 1073 00:57:37,667 --> 00:57:39,000 Yeah, that's nothing. 1074 00:57:39,083 --> 00:57:40,351 - (Sam) He's coming. - (Susan) Sam, wait! 1075 00:57:40,375 --> 00:57:42,167 Sam! 1076 00:57:47,667 --> 00:57:48,917 (ears ringing) 1077 00:57:49,583 --> 00:57:51,208 Damn it, Brandon. 1078 00:57:52,625 --> 00:57:54,208 What took you so long? 1079 00:57:54,333 --> 00:57:56,125 I was having trouble stalling. 1080 00:57:58,708 --> 00:58:01,083 (Lawrence) Well, you got what we need. 1081 00:58:05,792 --> 00:58:08,625 (Lawrence) He knew we were working something here. 1082 00:58:08,750 --> 00:58:10,226 Unless you suddenly wanted to cut him in, 1083 00:58:10,250 --> 00:58:11,625 I had to make a choice. 1084 00:58:11,750 --> 00:58:13,542 Oh, yeah, so you and your quick thinking 1085 00:58:13,667 --> 00:58:15,387 you ruined the best dang thing we had going. 1086 00:58:15,458 --> 00:58:17,226 (Lawrence) Well, we've been sitting around here forever. 1087 00:58:17,250 --> 00:58:18,976 I mean, you know, I was getting kind of antsy. 1088 00:58:19,000 --> 00:58:20,500 Oh, you were getting antsy, 1089 00:58:20,667 --> 00:58:22,351 so you blew the biggest score we had in years? 1090 00:58:22,375 --> 00:58:24,167 You're an idiot. 1091 00:58:24,250 --> 00:58:25,851 I'm not an idiot, and we still have the score. 1092 00:58:25,875 --> 00:58:27,755 (Susan) And enough bodies for a football team, 1093 00:58:27,792 --> 00:58:30,167 and don't forget what we had to do to get this place. 1094 00:58:30,250 --> 00:58:32,292 We've been dodging the authorities for months. 1095 00:58:33,917 --> 00:58:35,625 (Lawrence) Oh, look who's awake. 1096 00:58:35,750 --> 00:58:38,500 Oh! Hello, Jessica. Hello. 1097 00:58:38,625 --> 00:58:40,500 How are you? Are you feeling good? 1098 00:58:40,667 --> 00:58:43,750 Okay, great, so everything's gonna be just fine. 1099 00:58:43,875 --> 00:58:45,667 Hey, Aunt Susan. What's going on? 1100 00:58:45,792 --> 00:58:48,125 Well, we know you got a big pile of money for us, 1101 00:58:48,208 --> 00:58:50,500 so why don't you just tell us where it is? 1102 00:58:50,667 --> 00:58:52,833 I already told you two we didn't bring it! 1103 00:58:53,000 --> 00:58:55,500 It was supposed to be wired to you! 1104 00:58:55,583 --> 00:58:58,208 Stop using that line. 1105 00:58:58,375 --> 00:58:59,500 We know you're full of it. 1106 00:58:59,583 --> 00:59:00,458 (Sam) It's the truth! 1107 00:59:00,542 --> 00:59:02,000 You keep trying to play hero, 1108 00:59:02,167 --> 00:59:04,792 that truth is gonna get yourself hurt. 1109 00:59:04,917 --> 00:59:06,677 (Susan) Hey, look at me. I said look at me! 1110 00:59:06,750 --> 00:59:08,125 - Leave her alone! - Hey! 1111 00:59:09,417 --> 00:59:10,976 Just tell me where the money is and then we'll be gone. 1112 00:59:11,000 --> 00:59:12,958 We don't give a damn about this farm. 1113 00:59:13,083 --> 00:59:15,125 You will never hear from us again, 1114 00:59:15,208 --> 00:59:17,500 and nobody else is gonna get hurt, so where is it? 1115 00:59:17,625 --> 00:59:18,625 Where are they? 1116 00:59:20,417 --> 00:59:21,500 Who? 1117 00:59:21,667 --> 00:59:22,333 (Jessica) My aunt and uncle. 1118 00:59:22,417 --> 00:59:24,167 (Susan laughs) 1119 00:59:25,792 --> 00:59:27,518 I think you're worried about the wrong people. 1120 00:59:27,542 --> 00:59:28,583 What did you do to them? 1121 00:59:28,708 --> 00:59:29,458 (Susan snaps) 1122 00:59:29,583 --> 00:59:30,667 Brandon. 1123 00:59:30,792 --> 00:59:31,958 (Lawrence) Mm-hm. 1124 00:59:32,083 --> 00:59:33,351 - (Susan) Do it. - (Lawrence) Yeah. 1125 00:59:33,375 --> 00:59:34,708 - No! No! - (Sam) Don't touch her! 1126 00:59:34,875 --> 00:59:36,375 (Sam) Leave her alone! 1127 00:59:36,500 --> 00:59:37,667 (Susan chuckles) 1128 00:59:37,792 --> 00:59:39,250 (Lawrence) Yeah, these oughta work. 1129 00:59:39,375 --> 00:59:40,583 These are good. 1130 00:59:40,708 --> 00:59:41,500 (Susan) Mm-hm. 1131 00:59:41,625 --> 00:59:43,250 Simple. 1132 00:59:44,708 --> 00:59:46,250 Stay with me, okay? 1133 00:59:47,375 --> 00:59:48,417 (Lawrence chuckles) 1134 00:59:48,542 --> 00:59:51,500 Look at those man hands. 1135 00:59:51,625 --> 00:59:53,500 Get off me! Get off me! 1136 00:59:53,667 --> 00:59:56,917 Yeah, looks like somebody 1137 00:59:57,042 --> 01:00:00,792 gets himself a mani-pedi at the old salon. 1138 01:00:00,875 --> 01:00:03,667 Why don't we save you some money next time around? 1139 01:00:03,792 --> 01:00:05,292 No, no, wait, wait! 1140 01:00:05,417 --> 01:00:06,833 - Stop! - Stop? 1141 01:00:06,958 --> 01:00:08,667 (Susan) Yeah, we got company. 1142 01:00:14,042 --> 01:00:16,750 Just stay with me, okay? Stay with me. 1143 01:00:20,667 --> 01:00:22,208 (tense music) 1144 01:00:46,458 --> 01:00:47,518 (Lawrence) Ah, they found us. 1145 01:00:47,542 --> 01:00:48,822 No, listen, we don't know that. 1146 01:00:48,875 --> 01:00:50,292 Get out there and handle it. 1147 01:00:50,417 --> 01:00:51,417 (Lawrence) Fine. 1148 01:00:52,958 --> 01:00:56,292 And, you guys, we're gonna play the quiet game, okay? 1149 01:00:57,833 --> 01:00:59,643 Or else things are gonna get real messy in here. 1150 01:00:59,667 --> 01:01:00,875 Shh! 1151 01:01:01,000 --> 01:01:02,000 Shh! 1152 01:01:02,667 --> 01:01:04,500 Howdy. 1153 01:01:04,667 --> 01:01:06,167 I'm looking for Lawrence Freeman. 1154 01:01:06,333 --> 01:01:07,559 Do you know where I can find him? 1155 01:01:07,583 --> 01:01:08,583 At your service. 1156 01:01:08,667 --> 01:01:09,917 (Hank) Mm. 1157 01:01:12,083 --> 01:01:14,500 There any trouble around here recently, Mr. Freeman? 1158 01:01:14,625 --> 01:01:17,292 Well, if you count the lack of rain. 1159 01:01:17,417 --> 01:01:18,708 (both chuckle) 1160 01:01:18,833 --> 01:01:19,667 The heat does bring out the crazies. 1161 01:01:19,833 --> 01:01:21,250 (Lawrence) Yeah. 1162 01:01:21,375 --> 01:01:22,559 (Hank) The reason I'm coming around is 1163 01:01:22,583 --> 01:01:24,000 we got a call from someone 1164 01:01:24,083 --> 01:01:26,167 saying they might need a little assistance. 1165 01:01:26,333 --> 01:01:29,125 Huh, well, it's been 1166 01:01:29,208 --> 01:01:31,292 quiet as a church on Monday around here. 1167 01:01:32,708 --> 01:01:34,375 Understood. 1168 01:01:34,542 --> 01:01:37,042 Just the same, you mind if I take a look around? 1169 01:01:37,208 --> 01:01:39,500 Oh, not at all. Be my guest. 1170 01:01:42,042 --> 01:01:44,000 (Sam indistinct mutter) 1171 01:01:44,083 --> 01:01:47,958 I told you to be quiet, okay? Isn't that what I said? 1172 01:01:48,750 --> 01:01:50,167 (Susan screams) 1173 01:01:51,667 --> 01:01:53,250 (Hank and Lawrence grunting) 1174 01:01:55,208 --> 01:01:57,750 Jessica, run! Get out of here! 1175 01:01:57,875 --> 01:01:59,375 (Susan grunts) 1176 01:02:03,667 --> 01:02:05,500 (Hank and Lawrence grunting) 1177 01:02:05,667 --> 01:02:07,500 (Lawrence panting) 1178 01:02:07,625 --> 01:02:08,625 (Jessica gasps) 1179 01:02:09,542 --> 01:02:11,167 (Lawrence) Where you going? 1180 01:02:20,875 --> 01:02:22,333 (suspenseful music) 1181 01:02:29,208 --> 01:02:31,333 (Jessica breathing heavily) 1182 01:02:34,875 --> 01:02:35,875 (Jessica groans) 1183 01:02:37,792 --> 01:02:40,292 (Jessica whimpers) 1184 01:02:46,708 --> 01:02:49,500 Where are you going in such a hurry? 1185 01:02:52,708 --> 01:02:55,333 Don't you want some of this? 1186 01:02:55,417 --> 01:02:57,375 You couldn't just play nice, could you? 1187 01:02:59,042 --> 01:03:00,042 Don't move, Freeman. 1188 01:03:01,417 --> 01:03:02,417 Sheriff. 1189 01:03:04,083 --> 01:03:06,500 You are tougher than you look. 1190 01:03:06,583 --> 01:03:07,625 Yeah, I get that a lot. 1191 01:03:07,708 --> 01:03:09,250 (Jessica) Oh, thank God. 1192 01:03:10,500 --> 01:03:12,260 - You all right, missy? - (Jessica) I am now. 1193 01:03:14,500 --> 01:03:15,976 I'm gonna need you to put the weapon down. 1194 01:03:16,000 --> 01:03:17,667 Put your hand on your head. 1195 01:03:17,833 --> 01:03:18,833 Weapon? 1196 01:03:20,208 --> 01:03:23,375 Oh, my farm implement. 1197 01:03:27,500 --> 01:03:29,708 Best get up and get over to the house. 1198 01:03:29,833 --> 01:03:31,417 Sheriff, there's another one in there. 1199 01:03:31,542 --> 01:03:32,542 (Hank groaning) 1200 01:03:36,042 --> 01:03:38,292 (Lawrence grunts) (Hank groaning) 1201 01:03:44,708 --> 01:03:46,292 (gunshots) 1202 01:03:46,917 --> 01:03:48,167 (Jessica whimpering) 1203 01:03:49,500 --> 01:03:51,083 (Lawrence growls) 1204 01:03:51,750 --> 01:03:52,958 (gunshot) 1205 01:04:05,625 --> 01:04:06,958 (Jessica panting) 1206 01:04:09,083 --> 01:04:10,833 (truck door rattles) 1207 01:04:11,000 --> 01:04:12,458 (birds squawking) 1208 01:04:34,708 --> 01:04:36,083 (Jessica shakily breathing) 1209 01:04:40,125 --> 01:04:41,583 (Jessica shakily breathing) 1210 01:04:46,375 --> 01:04:47,458 (Jessica muffled whimper) 1211 01:04:55,917 --> 01:04:57,542 (Sam screaming) 1212 01:04:58,042 --> 01:05:00,042 (Sam groaning) 1213 01:05:01,958 --> 01:05:03,500 (Sam screaming) 1214 01:05:10,042 --> 01:05:11,500 (Sam screaming) 1215 01:05:11,667 --> 01:05:12,667 Yeah. 1216 01:05:16,167 --> 01:05:17,893 I don't know why you're doing this to yourself. 1217 01:05:17,917 --> 01:05:19,018 It's not like it's your money anyway. 1218 01:05:19,042 --> 01:05:20,500 It's not your money either. 1219 01:05:20,625 --> 01:05:22,875 I think you're misunderstanding your situation. 1220 01:05:23,000 --> 01:05:24,500 I don't care about you. 1221 01:05:25,875 --> 01:05:27,500 I don't care about this house. 1222 01:05:27,667 --> 01:05:29,167 Stop it! 1223 01:05:29,292 --> 01:05:33,167 The only thing I care about is that money, 1224 01:05:33,333 --> 01:05:35,542 and the longer you take to give it to me, 1225 01:05:36,792 --> 01:05:38,083 the more upset I get. 1226 01:05:38,208 --> 01:05:39,583 The more upset I get, 1227 01:05:41,333 --> 01:05:43,093 the more terrible things I'm gonna do to you. 1228 01:05:43,125 --> 01:05:43,875 Where's Jessica? 1229 01:05:44,000 --> 01:05:45,250 (Susan chuckles) 1230 01:05:45,375 --> 01:05:47,750 Playing outside with Brandon. 1231 01:05:49,042 --> 01:05:50,708 If you hurt her... 1232 01:05:50,833 --> 01:05:53,667 If you would just give me the money, then we could go! 1233 01:05:53,792 --> 01:05:55,667 (Sam groans) - (Susan) Huh? 1234 01:05:55,833 --> 01:05:57,458 Stop that. 1235 01:05:57,583 --> 01:05:58,667 Stop it. 1236 01:05:58,792 --> 01:06:00,333 What is with all the noise? 1237 01:06:00,500 --> 01:06:01,250 (Susan) You're complaining about this? 1238 01:06:01,375 --> 01:06:03,000 I'm hearing gunshots out there. 1239 01:06:03,167 --> 01:06:05,333 (Sam) Let me go! Did you hurt her? 1240 01:06:05,500 --> 01:06:08,292 Nah, Chipmunk's fine. You that's in a world of hurt. 1241 01:06:08,417 --> 01:06:10,434 Yeah, he seems to think there's something chivalrous 1242 01:06:10,458 --> 01:06:12,167 about keeping the money from us. 1243 01:06:12,250 --> 01:06:12,833 Oh, that's stupid. 1244 01:06:12,958 --> 01:06:14,542 Screw you! 1245 01:06:14,667 --> 01:06:15,684 If I give you the money, you'll kill us. 1246 01:06:15,708 --> 01:06:19,333 (chuckles) You watch too many movies. 1247 01:06:19,500 --> 01:06:21,333 You give us the money, we disappear, 1248 01:06:21,458 --> 01:06:23,792 or you can not give us the money, 1249 01:06:23,875 --> 01:06:25,958 we beat you very badly, 1250 01:06:26,042 --> 01:06:27,500 and then we disappear. 1251 01:06:27,667 --> 01:06:31,125 I mean, that seems like an easy choice to me. 1252 01:06:32,125 --> 01:06:33,583 (ominous music) 1253 01:06:36,042 --> 01:06:37,583 (Jessica breathes shakily) 1254 01:06:38,292 --> 01:06:39,500 (flies buzzing) 1255 01:06:41,042 --> 01:06:42,250 (flies buzzing) 1256 01:06:45,708 --> 01:06:47,000 (Jessica muffled yelp) 1257 01:06:47,167 --> 01:06:48,583 (Jessica gasping) 1258 01:06:50,750 --> 01:06:52,583 (Jessica sobs) 1259 01:07:00,167 --> 01:07:02,125 (Jessica panting) 1260 01:07:02,750 --> 01:07:04,292 Aunt Susan. 1261 01:07:10,208 --> 01:07:12,208 (Jessica crying softly) 1262 01:07:14,542 --> 01:07:16,833 Just let me go. Just let me go. 1263 01:07:16,958 --> 01:07:18,417 Would you just be quiet? 1264 01:07:18,542 --> 01:07:20,083 - (Lawrence) Okay. - (Susan) No. 1265 01:07:21,250 --> 01:07:22,625 (Lawrence) Shall we begin? 1266 01:07:26,708 --> 01:07:27,708 (Lawrence sighs) 1267 01:07:29,167 --> 01:07:32,833 Let's have a little conversation, shall we? 1268 01:07:32,917 --> 01:07:34,667 Samuel Richards. 1269 01:07:34,833 --> 01:07:36,333 (Lawrence chuckles) 1270 01:07:36,500 --> 01:07:38,875 I bet money that you'd be one of those candy-asses 1271 01:07:39,042 --> 01:07:40,875 that went by Sammy or something, 1272 01:07:41,000 --> 01:07:45,708 but, my baby, she had you pegged as a Sam from the get. 1273 01:07:47,333 --> 01:07:49,208 That's why she's the brains of the operation. 1274 01:07:49,333 --> 01:07:50,667 I'm just the good looks. 1275 01:07:54,167 --> 01:07:56,208 So, let's see here. 1276 01:07:56,375 --> 01:08:00,042 You graduated in 2016. 1277 01:08:00,208 --> 01:08:01,792 You're a registered nurse. 1278 01:08:01,875 --> 01:08:05,833 Wow, congratulations. That is impressive, Samuel. 1279 01:08:06,000 --> 01:08:07,792 And look at this. 1280 01:08:07,917 --> 01:08:10,958 Here's the answer to the million-dollar question. 1281 01:08:11,042 --> 01:08:12,667 You've been dating for a year and a half. 1282 01:08:13,917 --> 01:08:15,167 Hm. 1283 01:08:15,292 --> 01:08:17,542 Couldn't even share that with us at the dinner table. 1284 01:08:17,667 --> 01:08:18,667 All right. 1285 01:08:18,708 --> 01:08:20,333 Mom, dad, brothers. 1286 01:08:20,417 --> 01:08:23,250 Okay, so your whole family lives in San Diego. 1287 01:08:23,375 --> 01:08:28,167 You have a cat named Montgomery. 1288 01:08:29,250 --> 01:08:30,518 What is it with kids these days? 1289 01:08:30,542 --> 01:08:32,502 All right, come on, baby. Come on. Stay on task. 1290 01:08:33,542 --> 01:08:35,101 - (Sam) No, no, no. - (Lawrence) Alright. 1291 01:08:35,125 --> 01:08:36,583 So... 1292 01:08:36,708 --> 01:08:38,667 here's how it goes. 1293 01:08:38,750 --> 01:08:42,792 I'm gonna ask you a series of questions. 1294 01:08:44,417 --> 01:08:47,208 For every question you answer incorrectly, 1295 01:08:47,333 --> 01:08:49,250 you will lose a finger, 1296 01:08:50,792 --> 01:08:53,458 and when you run out of fingers, things will get nasty. 1297 01:08:54,625 --> 01:08:55,917 Please don't. Please don't, no. 1298 01:08:56,042 --> 01:08:57,250 No, no! 1299 01:09:02,833 --> 01:09:05,250 (Jessica whimpers and breathes shakily) 1300 01:09:24,708 --> 01:09:26,333 (Sam whimpering) 1301 01:09:35,958 --> 01:09:38,000 (Sam breathes shakily) 1302 01:09:38,083 --> 01:09:39,542 It's here. It's here. 1303 01:09:39,667 --> 01:09:43,000 The cashier's check is in Jessica's bag. 1304 01:09:43,167 --> 01:09:45,333 Sam, that wasn't so hard now, was it? 1305 01:09:45,500 --> 01:09:47,333 Yes. (Lawrence laughs) 1306 01:09:47,458 --> 01:09:48,792 (chickens clucking) 1307 01:09:50,042 --> 01:09:52,375 (wolf howing) 1308 01:09:54,875 --> 01:09:56,833 All right. 1309 01:09:56,958 --> 01:09:58,667 Yes. 1310 01:09:58,792 --> 01:10:00,292 Oh, shoot. 1311 01:10:00,375 --> 01:10:02,542 Little Miss Emotional is going for the cruiser. 1312 01:10:08,042 --> 01:10:09,042 I'll get her. 1313 01:10:09,125 --> 01:10:10,792 No, Brandon, just leave her. 1314 01:10:10,875 --> 01:10:12,833 We can take the check and we could be outta here. 1315 01:10:12,958 --> 01:10:15,125 Oh, to hell with the check. 1316 01:10:15,208 --> 01:10:18,542 I'm gonna go stick that chipmunk. 1317 01:10:19,792 --> 01:10:20,833 Damn it! 1318 01:10:20,958 --> 01:10:22,000 (ominous music) 1319 01:10:26,833 --> 01:10:28,042 (keys clattering) 1320 01:10:31,375 --> 01:10:32,708 Car trouble? (Jessica screams) 1321 01:10:32,833 --> 01:10:33,833 Screw you! 1322 01:10:33,958 --> 01:10:35,708 Oh, with pleasure. 1323 01:10:35,833 --> 01:10:37,042 Where is it? 1324 01:10:39,875 --> 01:10:41,833 Oh, God. Okay. 1325 01:10:51,667 --> 01:10:53,625 Why are you doing this, huh? 1326 01:10:53,708 --> 01:10:55,583 I know that you killed my aunt and uncle. 1327 01:10:55,708 --> 01:10:58,000 For what? For some dumb inheritance money? 1328 01:10:58,167 --> 01:11:00,250 Oh, they were dead 1329 01:11:00,375 --> 01:11:03,500 long before we knew about the inheritance money. 1330 01:11:03,583 --> 01:11:06,583 We needed a place to lay low and we found this house. 1331 01:11:08,208 --> 01:11:10,833 Nice and secluded, off the main road. 1332 01:11:10,958 --> 01:11:14,625 A couple of people who didn't have many friends. 1333 01:11:14,708 --> 01:11:16,875 The inheritance money, well, that was just... 1334 01:11:18,333 --> 01:11:19,667 that was just a happy accident. 1335 01:11:19,792 --> 01:11:22,500 A happy accident? You're monsters! 1336 01:11:22,625 --> 01:11:24,667 It's not my fault the youngsters 1337 01:11:24,750 --> 01:11:27,958 don't check in on their elders anymore these days. 1338 01:11:31,208 --> 01:11:32,625 (Sam grunting) 1339 01:11:36,208 --> 01:11:37,958 Come on. Come on. 1340 01:11:38,042 --> 01:11:39,083 (Sam grunting) 1341 01:11:40,542 --> 01:11:42,583 (Sam grunting) 1342 01:11:44,208 --> 01:11:45,833 (Susan chuckles) 1343 01:11:49,500 --> 01:11:51,100 I'm gonna make you a deal, Sammy, okay? 1344 01:11:51,125 --> 01:11:52,542 I don't want to kill you. 1345 01:11:52,667 --> 01:11:54,667 I mean, more bodies, more problems, honestly, 1346 01:11:54,833 --> 01:11:56,673 so I'm just gonna leave you tied to this chair. 1347 01:11:56,792 --> 01:11:58,333 I figure it's gonna take the police 1348 01:11:58,458 --> 01:12:00,250 like four or five hours to get here, 1349 01:12:00,375 --> 01:12:01,833 and then, when they come in, 1350 01:12:02,000 --> 01:12:03,768 I want you to just have amnesia about my appearance, okay? 1351 01:12:03,792 --> 01:12:05,500 - Deal? - What's the point? 1352 01:12:05,667 --> 01:12:06,809 Even if you don't want to kill me, 1353 01:12:06,833 --> 01:12:08,226 do you think Lawrence is gonna let me live? 1354 01:12:08,250 --> 01:12:11,292 I'm about to go grab him and we're gonna hop in the car 1355 01:12:11,375 --> 01:12:12,809 and we're gonna be like dust in the wind, 1356 01:12:12,833 --> 01:12:14,583 or I could just take care of this right now. 1357 01:12:14,708 --> 01:12:16,548 (Sam) No, no, Jessica won't go along with it. 1358 01:12:16,708 --> 01:12:17,851 Why don't you forget about her for a second? 1359 01:12:17,875 --> 01:12:19,167 Where is she? 1360 01:12:19,333 --> 01:12:20,559 She is being tended to by Brandon. 1361 01:12:20,583 --> 01:12:21,917 What do you mean? 1362 01:12:22,042 --> 01:12:23,934 It means that I need you to make a choice right now! 1363 01:12:23,958 --> 01:12:25,000 - Jessica! - Oh! 1364 01:12:29,417 --> 01:12:30,958 Wrong choice. 1365 01:12:32,708 --> 01:12:34,468 (Lawrence) So, what's the plan, sweetheart? 1366 01:12:34,542 --> 01:12:36,708 Are you gonna stay in the car all night? 1367 01:12:36,875 --> 01:12:38,875 Why don't we just get this over with? 1368 01:12:39,000 --> 01:12:40,833 I promise I'll be quick. 1369 01:12:40,958 --> 01:12:42,417 Screw you! 1370 01:12:42,542 --> 01:12:45,125 Ooh, still feisty, I see. 1371 01:12:45,208 --> 01:12:47,333 I like that. 1372 01:12:47,500 --> 01:12:48,875 This oughta be fun. 1373 01:12:49,000 --> 01:12:50,760 (Dispatch) Come in, sheriff. You out there? 1374 01:12:50,875 --> 01:12:52,559 Help, help! - (Dispatch) Hank, you out there? 1375 01:12:52,583 --> 01:12:53,934 (Jessica) Please, please, please! 1376 01:12:53,958 --> 01:12:55,184 - Someone help me! - (Dispatch) Hank? 1377 01:12:55,208 --> 01:12:55,958 Someone please help me! 1378 01:12:56,042 --> 01:12:57,500 (radio whirs) 1379 01:12:57,625 --> 01:13:00,167 No, help. No, no, no, no, no. (crying) 1380 01:13:00,292 --> 01:13:01,500 What's fricking happening? 1381 01:13:01,667 --> 01:13:03,333 (Lawrence grunts) 1382 01:13:03,417 --> 01:13:03,833 (glass clatters) (Jessica screams) 1383 01:13:03,958 --> 01:13:05,667 (Lawrence grunting) 1384 01:13:09,625 --> 01:13:12,000 (Lawrence) You know you love me. 1385 01:13:14,167 --> 01:13:15,167 (Lawrence grunts) 1386 01:13:22,083 --> 01:13:24,250 You two, you couldn't do it the easy way, could you? 1387 01:13:24,375 --> 01:13:25,708 You just couldn't eat and get out. 1388 01:13:27,208 --> 01:13:28,833 You gonna shoot me, hm? 1389 01:13:28,958 --> 01:13:32,167 If I wanted to shoot you, I already would have. 1390 01:13:32,292 --> 01:13:34,042 Then what are we doing here? 1391 01:13:34,167 --> 01:13:35,726 Well, I'm gonna take the money and go. 1392 01:13:35,750 --> 01:13:37,875 I don't care what you do. 1393 01:13:38,000 --> 01:13:39,625 (Susan chuckles) 1394 01:13:39,750 --> 01:13:41,583 (gunshot) (Sam grunts) 1395 01:13:41,708 --> 01:13:44,667 (ears ringing) You little idiot. 1396 01:13:44,833 --> 01:13:47,500 I was gonna let you live, huh? 1397 01:13:47,625 --> 01:13:49,833 (gunshot) (Susan laughs) 1398 01:13:50,000 --> 01:13:50,875 Come out. 1399 01:13:51,000 --> 01:13:52,000 (gunshot) 1400 01:13:53,208 --> 01:13:54,750 (ominous music) 1401 01:14:38,042 --> 01:14:40,000 (gunshots) 1402 01:14:40,167 --> 01:14:42,625 You're running out of bullets, Suze, if that's your name! 1403 01:14:42,708 --> 01:14:44,125 They're gonna find you. 1404 01:14:44,208 --> 01:14:46,792 Oh, Sammy boy. 1405 01:14:46,917 --> 01:14:47,958 (gunshot) 1406 01:14:49,792 --> 01:14:51,333 Why don't you stay back there 1407 01:14:51,458 --> 01:14:52,042 and think about what you've done? 1408 01:14:52,167 --> 01:14:53,625 (gunshot) 1409 01:14:53,708 --> 01:14:54,958 (door creaks) 1410 01:14:56,458 --> 01:14:57,458 Jessica. 1411 01:15:11,583 --> 01:15:13,708 (hinges creaking) 1412 01:15:38,458 --> 01:15:40,875 (Jessica shakily breathing) 1413 01:16:53,208 --> 01:16:55,208 (Jessica softly sobbing) 1414 01:17:08,333 --> 01:17:10,458 (Jessica softly sobbing) 1415 01:17:12,375 --> 01:17:13,375 (Jessica sobbing) 1416 01:17:35,917 --> 01:17:37,833 Knock, knock. 1417 01:17:37,917 --> 01:17:39,500 Jessica. Jessica. 1418 01:17:45,542 --> 01:17:46,782 (Jessica) Don't come near me. 1419 01:17:46,875 --> 01:17:49,167 Why? What are you gonna do to me? 1420 01:17:49,292 --> 01:17:50,333 Don't try me. 1421 01:17:50,458 --> 01:17:52,125 That's all I want to do. 1422 01:17:54,042 --> 01:17:56,792 You know, I really oughta thank you. 1423 01:17:56,875 --> 01:18:01,333 You are just so much more fun than your aunt was. 1424 01:18:01,458 --> 01:18:02,875 You're an evil pig. 1425 01:18:03,000 --> 01:18:04,393 Is that supposed to hurt my feelings? 1426 01:18:04,417 --> 01:18:08,000 You killed an innocent couple who did nothing. 1427 01:18:08,083 --> 01:18:10,458 It was the only family I had left. You have no feelings. 1428 01:18:10,583 --> 01:18:11,583 Oh, but I do. 1429 01:18:12,958 --> 01:18:15,500 Come here. Let me show you. 1430 01:18:15,625 --> 01:18:17,167 (Jessica whimpering) 1431 01:18:19,458 --> 01:18:21,042 (Jessica gasping) 1432 01:18:27,500 --> 01:18:29,417 (heartbeats) 1433 01:18:33,000 --> 01:18:34,333 (Jessica gasping) 1434 01:18:34,417 --> 01:18:35,333 (Lawrence grunts) 1435 01:18:35,417 --> 01:18:36,417 (wood splintering) 1436 01:18:39,000 --> 01:18:40,917 (Lawrence grunting) 1437 01:18:44,000 --> 01:18:45,167 (Lawrence gasping) 1438 01:18:48,000 --> 01:18:50,042 (Lawrence choking) 1439 01:18:51,042 --> 01:18:52,167 (bone snapping) 1440 01:18:55,708 --> 01:18:57,208 (Jessica shakily breathing) 1441 01:19:09,958 --> 01:19:11,792 (footsteps) 1442 01:19:11,875 --> 01:19:14,917 (Sam breathing heavily) 1443 01:19:15,708 --> 01:19:17,000 What's with the scotch? 1444 01:19:17,125 --> 01:19:19,208 It's, you know, for whacking stuff. 1445 01:19:20,917 --> 01:19:23,833 Oh my God. I thought you were dead. 1446 01:19:23,958 --> 01:19:26,333 Thanks for not giving up on me. 1447 01:19:27,833 --> 01:19:28,958 Never. 1448 01:19:29,042 --> 01:19:31,833 (emotional music) 1449 01:19:37,417 --> 01:19:39,375 (police sirens wailing) 1450 01:20:41,667 --> 01:20:43,000 (police radio chatters) 1451 01:21:17,750 --> 01:21:19,083 (rooster crowing) 1452 01:21:30,125 --> 01:21:32,625 Looks like help is finally coming. 1453 01:21:34,375 --> 01:21:36,333 I'm not sure what there's left to help with. 1454 01:21:38,042 --> 01:21:40,042 Well, maybe they caught Susan, 1455 01:21:43,500 --> 01:21:44,958 or whoever she was. 1456 01:21:46,625 --> 01:21:47,625 Maybe. 1457 01:21:56,333 --> 01:21:58,667 You're sure about your aunt and your uncle? 1458 01:21:58,792 --> 01:22:00,250 They're gone. 1459 01:22:02,542 --> 01:22:03,542 I'm sorry, babe. 1460 01:22:05,375 --> 01:22:06,958 It's okay. 1461 01:22:07,042 --> 01:22:09,250 I don't think I have any tears left to cry today. 1462 01:22:13,083 --> 01:22:14,375 You sure you're okay? 1463 01:22:16,000 --> 01:22:17,250 I will be. 1464 01:22:21,708 --> 01:22:22,708 I love you. 1465 01:22:24,250 --> 01:22:25,542 I love you too. 1466 01:22:31,250 --> 01:22:32,625 (sirens distantly wailing) 1467 01:22:34,250 --> 01:22:35,875 Um... (chuckles) 1468 01:22:36,000 --> 01:22:37,500 How long do you think it's gonna take 1469 01:22:37,583 --> 01:22:39,417 to figure out what actually happened here? 1470 01:22:42,458 --> 01:22:44,698 I imagine this place will be a crime scene for a while. 1471 01:22:47,583 --> 01:22:49,417 So much for the farm. 1472 01:22:51,583 --> 01:22:52,792 You disappointed? 1473 01:22:54,667 --> 01:22:55,708 Absolutely not. 1474 01:23:00,417 --> 01:23:01,417 You? 1475 01:23:02,667 --> 01:23:04,500 I think we're definitely gonna end up 1476 01:23:04,625 --> 01:23:06,542 on a podcast about this. 1477 01:23:09,500 --> 01:23:10,500 (Jesssica sighs) 1478 01:23:25,917 --> 01:23:28,833 (police sirens wailing) 1479 01:23:29,708 --> 01:23:31,333 (ominous music) 1480 01:23:50,458 --> 01:23:52,875 (police radio chattering) 1481 01:23:53,042 --> 01:23:55,375 (Policeman 1) Copy 22, this is 10-6 on 187. 1482 01:23:56,958 --> 01:23:58,393 (Policeman 2) 22, be advised your 10-15 came back wanted 1483 01:23:58,417 --> 01:24:01,375 in multiple states under multiple aliases. 1484 01:24:02,208 --> 01:24:03,583 (Policeman 1) 22, copy. 1485 01:24:03,708 --> 01:24:06,000 Any additional information you can provide? 1486 01:24:06,083 --> 01:24:08,018 (Policeman 2) 22, it appears she's wanted out of Idaho 1487 01:24:08,042 --> 01:24:09,125 on multiple murders. 1488 01:24:09,208 --> 01:24:11,000 Oregon on attempted kidnapping, 1489 01:24:11,083 --> 01:24:13,208 and California on identity theft. Copy. 1490 01:24:13,333 --> 01:24:15,833 (Policeman 1) 22, copy. I need code 8, additional units. 1491 01:24:15,958 --> 01:24:16,958 (Policeman 2) 10-4. 104366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.