Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,308 --> 00:00:06,745
The Brat Patrol?
I've served my time with them.
2
00:00:06,789 --> 00:00:08,138
Hey!
3
00:00:08,182 --> 00:00:09,487
Hey, come back here.
4
00:00:09,531 --> 00:00:11,359
You're under arrest.
5
00:00:17,452 --> 00:00:20,933
He wants me to go
all the way with him.
6
00:00:20,977 --> 00:00:23,023
Uh...did you talk
to your mother about this?
7
00:00:23,066 --> 00:00:26,330
Should I break your nose
to make the point?
8
00:02:58,308 --> 00:03:00,658
- Morning.
- Uh, good morning.
9
00:03:00,702 --> 00:03:02,878
Like, is that
uniform for real?
10
00:03:02,921 --> 00:03:04,445
I'm afraid it is.
11
00:03:04,488 --> 00:03:08,405
Oh, it looks
so cute on you.
12
00:03:08,449 --> 00:03:10,407
Well, thank you.
13
00:03:10,451 --> 00:03:12,844
Don't mention it. A little
truth never hurt anyone.
14
00:03:12,888 --> 00:03:15,412
Yeah, well, thank you.
15
00:03:17,545 --> 00:03:20,069
Can I have some
change, please?
16
00:03:26,118 --> 00:03:28,338
Hey!
17
00:03:28,382 --> 00:03:31,254
Hey! Hey,
come back here.
18
00:03:31,298 --> 00:03:33,213
You're under arrest.
19
00:03:38,305 --> 00:03:40,437
Oh.
20
00:03:40,481 --> 00:03:42,265
Oh.
21
00:03:47,357 --> 00:03:48,706
Gee, sarge. Your new car?
22
00:03:48,750 --> 00:03:52,449
Yeah, it only had
2,000 miles on it.
23
00:03:52,493 --> 00:03:53,711
Did you get a look
at the suspects?
24
00:03:53,755 --> 00:03:56,932
Oh, I sure did.
I sure did.
25
00:03:56,975 --> 00:03:58,542
Well, that will make it
a lot easier.
26
00:03:58,586 --> 00:03:59,935
Go ahead, sarge.
27
00:03:59,978 --> 00:04:02,459
Alright, uh,
they were two young women
28
00:04:02,503 --> 00:04:04,896
both very pretty,
both blonde.
29
00:04:04,940 --> 00:04:07,203
Uh-huh. Go ahead.
30
00:04:10,293 --> 00:04:11,903
That's all I remember.
31
00:04:11,947 --> 00:04:14,297
- That's it.
32
00:04:14,341 --> 00:04:16,038
I guess they were
hidden from your view
33
00:04:16,081 --> 00:04:18,301
while they were
jimmying the door?
34
00:04:18,345 --> 00:04:20,042
Uh..
35
00:04:20,085 --> 00:04:22,392
...not exactly.
36
00:04:22,436 --> 00:04:24,176
Ah, you couldn't see
them because they were
37
00:04:24,220 --> 00:04:25,743
hot
38
00:04:25,787 --> 00:04:29,007
That's not quite
the way it went down.
39
00:04:30,792 --> 00:04:33,664
Look, I was only
gone for a minute.
40
00:04:33,708 --> 00:04:35,492
You left your keys in the car?
41
00:04:35,536 --> 00:04:37,364
Everybody lets their car idle
42
00:04:37,407 --> 00:04:39,322
when they just go
to buy a newspaper.
43
00:04:39,366 --> 00:04:40,802
But, sarge, you always say--
44
00:04:40,845 --> 00:04:42,891
I know what I always say.
45
00:04:42,934 --> 00:04:45,850
What I'm saying now
is you finish that report.
46
00:04:51,029 --> 00:04:52,466
Doesn't that year
model come with
47
00:04:52,509 --> 00:04:54,294
'a choice of three radios?'
48
00:04:54,337 --> 00:04:56,296
Oh...yeah, I had
the most expensive set.
49
00:04:56,339 --> 00:04:59,342
And didn't you tell me
you got that $1,000 radio?
50
00:04:59,386 --> 00:05:01,475
Yeah, six speakers.
51
00:05:01,518 --> 00:05:04,173
Sound was absolutely
out of this world.
52
00:05:04,216 --> 00:05:07,611
Sarge, I think we have enough
information for this report.
53
00:05:07,655 --> 00:05:09,309
Uh, this little pamphlet here
54
00:05:09,352 --> 00:05:11,354
"How to keep your car
from being stolen."
55
00:05:11,398 --> 00:05:14,749
We give it to all
victims of auto theft.
56
00:05:22,104 --> 00:05:25,455
You're really enjoying
your little joke, aren't you?
57
00:05:25,499 --> 00:05:27,327
You got to admit,
sarge, it's kind of funny
58
00:05:27,370 --> 00:05:28,980
when you step back
and look at it.
59
00:05:29,024 --> 00:05:32,984
Well, I hope my news
is equally as funny.
60
00:05:33,028 --> 00:05:35,204
Did you hear that
Captain Burke's
61
00:05:35,247 --> 00:05:37,598
favorite sport is basketball?
62
00:05:37,641 --> 00:05:38,947
Yeah. What's so
funny about that?
63
00:05:38,990 --> 00:05:40,601
Nothing, Frank, nothing.
64
00:05:40,644 --> 00:05:43,517
Except that just this morning
Captain Burke received
65
00:05:43,560 --> 00:05:45,127
a challenge from his counterpart
66
00:05:45,170 --> 00:05:46,824
in the Los Angeles
police department
67
00:05:46,868 --> 00:05:48,130
that his explorer scouts
68
00:05:48,173 --> 00:05:49,958
'can beat our explorer scouts.'
69
00:05:50,001 --> 00:05:51,394
Brat patrol? Now,
wait a minute, sarge--
70
00:05:51,438 --> 00:05:54,049
Oh, Frank.
You're not laughing.
71
00:05:54,092 --> 00:05:57,487
Why don't you just take
a step back and enjoy it?
72
00:05:57,531 --> 00:06:00,838
And in case you're
thinking of refusing
73
00:06:00,882 --> 00:06:04,451
perhaps this will, uh,
tickle your funny bone.
74
00:06:04,494 --> 00:06:06,714
Did you know that
there's a sandstorm
75
00:06:06,757 --> 00:06:09,064
brewing in the Mojave desert?
76
00:06:09,107 --> 00:06:10,674
Now, Frank,
how would you like to be
77
00:06:10,718 --> 00:06:14,896
patrolling in that
kind of storm?
78
00:06:14,939 --> 00:06:16,506
Sarge, you promised
the last time--
79
00:06:16,550 --> 00:06:20,205
Hey, what are promises
but short-term contracts
80
00:06:20,249 --> 00:06:24,427
just waiting to be replaced
by more short
81
00:06:24,471 --> 00:06:26,342
But the Brat Patrol.
I've served my time with them.
82
00:06:26,386 --> 00:06:27,996
And you served it well
83
00:06:28,039 --> 00:06:30,694
and the captain remembered.
84
00:06:30,738 --> 00:06:32,653
And the captain wants to win
85
00:06:32,696 --> 00:06:35,046
this basketball game.
86
00:06:35,090 --> 00:06:37,005
I just wish there was
something I could do, partner.
87
00:06:37,048 --> 00:06:39,007
Oh, there is,
Officer Nelson, there is.
88
00:06:39,050 --> 00:06:41,444
You can find my car,
and you can do it soon
89
00:06:41,488 --> 00:06:44,186
because if you don't,
that desert highway
90
00:06:44,229 --> 00:06:47,276
can look awfully mean
in the middle of a windstorm.
91
00:06:52,107 --> 00:06:54,326
You better get
the sergeant's car back.
92
00:06:54,370 --> 00:06:57,329
And you better win
the captain's basketball game.
93
00:06:57,373 --> 00:06:58,374
Hey, that's no problem.
94
00:06:58,418 --> 00:06:59,419
I turned these kids
95
00:06:59,462 --> 00:07:00,898
into a really sharp team.
96
00:07:00,942 --> 00:07:03,684
Come on, I'll introduce
you to them.
97
00:07:10,778 --> 00:07:13,215
Oh, no.
98
00:07:13,258 --> 00:07:16,348
'Sure is a sharp-looking
group, Ponch.'
99
00:07:16,392 --> 00:07:18,960
Explorer at post.
Attention.
100
00:07:22,050 --> 00:07:24,095
Stand at attention,
you bunch of jerks.
101
00:07:24,139 --> 00:07:26,315
Forget it, Roland.
102
00:07:31,886 --> 00:07:34,671
- Hey, Poncherello.
103
00:07:34,715 --> 00:07:36,630
What is going down, sailor?
104
00:07:36,673 --> 00:07:37,892
Did you hear Roland?
105
00:07:37,935 --> 00:07:39,110
'Yeah, I've got ears.'
106
00:07:39,154 --> 00:07:40,590
Good, I hope you got legs.
107
00:07:40,634 --> 00:07:43,158
Troop captain just told
you to stand at attention.
108
00:07:44,638 --> 00:07:46,509
Hey, you know what
this all sounds like?
109
00:07:46,553 --> 00:07:47,945
- No, no.
110
00:07:47,989 --> 00:07:49,817
I was thinking
of that French word
111
00:07:49,860 --> 00:07:51,514
you know, like we've all
been here before.
112
00:07:51,558 --> 00:07:53,995
That French word
is Dejavu, stupid.
113
00:07:56,345 --> 00:07:58,826
Hey, it's no big deal.
114
00:07:58,869 --> 00:08:00,784
Come on.
115
00:08:12,404 --> 00:08:16,539
I brought my new partner
with me, Bruce Nelson.
116
00:08:16,583 --> 00:08:19,977
So he could meet the best
explorer troop in the city.
117
00:08:20,021 --> 00:08:23,677
I guess I should have taken
him over to LAPD.
118
00:08:23,720 --> 00:08:25,766
- Sure.
119
00:08:25,809 --> 00:08:28,638
How else will
I know who to avoid?
120
00:08:30,684 --> 00:08:33,774
My name is Roland Davis
and I am the cadet captain, sir.
121
00:08:33,817 --> 00:08:35,471
What happened to your
last advisor, Roland?
122
00:08:35,515 --> 00:08:36,864
He quit about
a month ago, sir.
123
00:08:36,907 --> 00:08:39,127
He said it wasn't worth
the aggravation.
124
00:08:39,170 --> 00:08:42,347
I can understand that.
125
00:08:42,391 --> 00:08:45,350
- So, you're Johnny La Russo.
126
00:08:45,394 --> 00:08:46,569
No.
127
00:08:47,875 --> 00:08:48,876
What've you been doing, Johnny?
128
00:08:48,919 --> 00:08:50,355
Just hanging around, man.
129
00:08:50,399 --> 00:08:51,705
Is that all?
130
00:08:51,748 --> 00:08:53,881
Well, when you're
the working girl's dream
131
00:08:53,924 --> 00:08:55,230
and a lover supreme.
132
00:08:55,273 --> 00:08:56,579
you don't need
to do anything else.
133
00:09:00,931 --> 00:09:02,629
Becky Lou Grabowski.
134
00:09:02,672 --> 00:09:05,980
You're really cute.
Too bad I've got a boyfriend.
135
00:09:06,023 --> 00:09:08,025
He's just the cutest guy.
Oh, and Ponch?
136
00:09:08,069 --> 00:09:09,461
'I know you're
going to like him, because'
137
00:09:09,505 --> 00:09:10,724
'all the girls
in school are after him--'
138
00:09:10,767 --> 00:09:13,465
I'm sure I'm going
to like him, Becky Lou.
139
00:09:15,250 --> 00:09:16,730
C.T. Montgomery.
140
00:09:16,773 --> 00:09:18,383
Pretty good with
that basketball, C.T.
141
00:09:18,427 --> 00:09:19,907
This is not a basketball.
142
00:09:19,950 --> 00:09:21,604
This is a ticket to easy street.
143
00:09:21,648 --> 00:09:23,475
- 'I heard that.'
- 'That's right.'
144
00:09:26,391 --> 00:09:28,306
My name is Linda Garcia,
and I would appreciate
145
00:09:28,350 --> 00:09:29,743
your signature on my petition.
146
00:09:29,786 --> 00:09:31,832
What is this petition for?
147
00:09:31,875 --> 00:09:33,616
Oh, well, we're trying
to get the minimum wage
148
00:09:33,660 --> 00:09:35,183
Um..for housewives.
149
00:09:35,226 --> 00:09:36,880
- Could you--
- Uh, nice seeing you again.
150
00:09:36,924 --> 00:09:39,230
Please step back.
151
00:09:39,274 --> 00:09:41,624
- Artie Taylor here.
- Nice to meet you, Art.
152
00:09:41,668 --> 00:09:43,104
How many times have I told you
153
00:09:43,147 --> 00:09:46,237
to use a napkin, fatface.
154
00:09:46,281 --> 00:09:47,630
How's the dieting
going, Artie?
155
00:09:47,674 --> 00:09:49,763
Pretty good.
Still trying them all.
156
00:09:52,548 --> 00:09:54,550
At ease, everyone.
157
00:09:54,594 --> 00:09:55,856
What happened to you guys?
158
00:09:55,899 --> 00:09:57,379
You used to look so sharp.
159
00:09:57,422 --> 00:09:58,467
Hey, we already proved
that we were the best
160
00:09:58,510 --> 00:09:59,773
so what's the big deal?
161
00:09:59,816 --> 00:10:01,252
Proving you're the best
and staying the best
162
00:10:01,296 --> 00:10:02,863
are two different things,
Johnny.
163
00:10:02,906 --> 00:10:04,778
Yeah, well, you can't judge
a book by its cover, you know.
164
00:10:04,821 --> 00:10:06,083
Alright, well,
I hope you're right, Linda
165
00:10:06,127 --> 00:10:07,998
because the LAPD explorers
just challenged
166
00:10:08,042 --> 00:10:09,521
you kids
to a basketball game.
167
00:10:09,565 --> 00:10:11,219
Are you kidding, man?
That's my game.
168
00:10:11,262 --> 00:10:12,437
Alright. We'll kill them.
169
00:10:12,481 --> 00:10:14,614
- Whoo!
170
00:10:14,657 --> 00:10:16,528
Why is it always something
with running and jumping?
171
00:10:16,572 --> 00:10:17,965
Just ruins your hair.
172
00:10:18,008 --> 00:10:19,096
Oh, great, Becky Lou,
we'll challenge them
173
00:10:19,140 --> 00:10:20,881
to a four
174
00:10:22,186 --> 00:10:24,362
You'll have a practice
scrimmage first
175
00:10:24,406 --> 00:10:26,190
and then you'll invite
your folks to the game.
176
00:10:26,234 --> 00:10:29,019
I'm sure they'll enjoy
watching us win again.
177
00:10:29,063 --> 00:10:30,673
I wouldn't count on it, Roland.
178
00:10:30,717 --> 00:10:32,327
I don't think
you guys are ready yet.
179
00:10:32,370 --> 00:10:33,807
How can you say that, man?
180
00:10:33,850 --> 00:10:36,026
I'll beat those
guys all by myself.
181
00:10:36,070 --> 00:10:37,724
I hate to bring this up,
but do you remember
182
00:10:37,767 --> 00:10:39,682
those old lessons
about teamwork?
183
00:10:39,726 --> 00:10:41,379
Yeah, yeah, but this
is different, man.
184
00:10:41,423 --> 00:10:42,903
There's no way in the world
those guys are going to beat us.
185
00:10:42,946 --> 00:10:44,208
- No way, man.
- Hey, look.
186
00:10:44,252 --> 00:10:45,601
Let's just go down
the playground.
187
00:10:45,645 --> 00:10:46,776
I wanna show you guys
some great plays, okay?
188
00:10:46,820 --> 00:10:48,169
Alright, whoo.
189
00:10:52,521 --> 00:10:55,089
Bye, sir.
190
00:10:58,092 --> 00:10:59,441
What do you think?
191
00:10:59,484 --> 00:11:00,703
I think you're in a lot
192
00:11:00,747 --> 00:11:03,314
of trouble with Captain Burke.
193
00:11:09,190 --> 00:11:11,496
What makes you think
they'll be in this neighborhood?
194
00:11:11,540 --> 00:11:13,716
Well, this is where
the car was stolen.
195
00:11:13,760 --> 00:11:14,978
But I'm open for suggestions.
196
00:11:17,154 --> 00:11:19,766
They're all afraid
to pass us.
197
00:11:19,809 --> 00:11:22,203
I suggest we find
a place to pull over.
198
00:11:22,246 --> 00:11:24,161
Go around them.
199
00:11:24,205 --> 00:11:25,989
Yeah.
200
00:11:31,212 --> 00:11:33,693
- Bingo.
- Let's get them.
201
00:11:36,434 --> 00:11:38,523
'LA 15, Mary 8 and 10
are in pursuit'
202
00:11:38,567 --> 00:11:41,352
'of a two-tone blue-green
1983 Chrysler'
203
00:11:41,396 --> 00:11:44,791
'westbound on Wilshire
from Ventura Boulevard.'
204
00:11:44,834 --> 00:11:46,749
That's my car.
205
00:11:46,793 --> 00:11:48,316
15, Mary 8, S-3.
206
00:11:48,359 --> 00:11:50,274
'What's going on?'
207
00:11:54,801 --> 00:11:56,193
'We're on their tail, sarge.'
208
00:11:56,237 --> 00:11:59,631
Don't push them too hard,
but catch them.
209
00:11:59,675 --> 00:12:00,720
'Don't worry, sarge.
We'll..'
210
00:12:03,418 --> 00:12:06,682
I'll bring these reports
by later, sarge.
211
00:12:09,250 --> 00:12:13,036
15, Mary 8 and 10, S-3.
What happened?
212
00:12:13,080 --> 00:12:15,299
Sarge, we've had
a little problem out here.
213
00:12:15,343 --> 00:12:17,258
I'm afraid the suspects
got away with your car again.
214
00:12:19,956 --> 00:12:23,786
Uh, was my car damaged?
215
00:12:23,830 --> 00:12:26,180
No, sir, not that we can tell.
216
00:12:26,876 --> 00:12:28,399
Oh.
217
00:12:40,324 --> 00:12:42,979
- I don't know.
218
00:12:43,023 --> 00:12:44,938
We thought he was here already.
219
00:12:47,810 --> 00:12:52,206
Hello, Ponch, when's your
real team going to show up, huh?
220
00:12:52,249 --> 00:12:54,948
You know, Smith, if somebody
hasn't got something nice to say
221
00:12:54,991 --> 00:12:57,037
chances are they'll be
talking about you.
222
00:13:00,040 --> 00:13:01,868
Becky Lou Grabowski's here?
223
00:13:01,911 --> 00:13:04,348
Isn't Avon calling?
224
00:13:04,392 --> 00:13:05,697
Who does your hair, Alison?
225
00:13:05,741 --> 00:13:07,830
A car wash?
226
00:13:07,874 --> 00:13:10,180
- Sure.
227
00:13:10,224 --> 00:13:12,182
Your faces
and Dracula's breath.
228
00:13:12,226 --> 00:13:14,924
How about my fist
in your mouth?
229
00:13:14,968 --> 00:13:17,666
Okay, enough matchmaking.
Break it up.
230
00:13:17,709 --> 00:13:20,147
Shame today's practice
isn't a real game, huh?
231
00:13:20,190 --> 00:13:23,846
Losing team washes all of the
squad cars at both stations.
232
00:13:23,890 --> 00:13:25,456
Hey, didn't you get
enough soap on your brain
233
00:13:25,500 --> 00:13:26,762
the last time you lost?
234
00:13:26,806 --> 00:13:28,851
- That's a bet.
235
00:13:28,895 --> 00:13:31,462
'Come on, scouts.
Let's go suit up.'
236
00:13:41,777 --> 00:13:43,474
Where you been?
237
00:13:43,518 --> 00:13:45,650
We thought you
weren't going to make it.
238
00:13:45,694 --> 00:13:47,174
Where is your stuff?
239
00:13:47,217 --> 00:13:48,697
I didn't bring it.
240
00:13:48,740 --> 00:13:49,829
I can't play today.
241
00:13:49,872 --> 00:13:51,918
What are you talking about?
242
00:13:51,961 --> 00:13:54,181
My mother won't let me play.
243
00:13:54,224 --> 00:13:55,878
What's wrong, C.T.?
244
00:13:55,922 --> 00:13:57,184
She's got this idea in her head
245
00:13:57,227 --> 00:13:58,838
that I'm not gonna play
any more basketball
246
00:13:58,881 --> 00:14:01,101
until I get passing grades
at school
247
00:14:01,144 --> 00:14:03,843
It's crazy, I-I keep telling her
I'm going to college
248
00:14:03,886 --> 00:14:05,583
on a basketball scholarship.
249
00:14:05,627 --> 00:14:07,759
Hey, can't you talk
to his old lady, Ponch?
250
00:14:07,803 --> 00:14:10,850
Yeah, why don't
you go talk to her?
251
00:14:10,893 --> 00:14:12,852
Okay, I'll talk
to your mother.
252
00:14:12,895 --> 00:14:14,157
Good, come on, C.T.,
you can play
253
00:14:14,201 --> 00:14:15,811
until Ponch convinces
your mother, okay?
254
00:14:15,855 --> 00:14:18,901
No way. I'm a coach,
not a mother.
255
00:14:18,945 --> 00:14:22,470
Which means it's pine city
for me.
256
00:14:22,513 --> 00:14:23,993
Alright, come on.
Everybody get changed.
257
00:14:24,037 --> 00:14:27,823
- In the lockers. Let's go.
- We're finished.
258
00:14:29,259 --> 00:14:30,739
Do not worry about it, man.
259
00:14:30,782 --> 00:14:32,132
We're going to beat up
on these geeks today.
260
00:14:32,175 --> 00:14:33,960
You'll be back
in time for the big game.
261
00:14:43,534 --> 00:14:47,495
Alright, let's get with it.
Get yourselves set.
262
00:14:47,538 --> 00:14:49,540
'Hold it!'
263
00:14:49,584 --> 00:14:51,281
All you guys
can meet Stretch here.
264
00:14:51,325 --> 00:14:55,068
He's only 16
and still growing.
265
00:14:55,111 --> 00:14:56,286
Growing to be what?
266
00:14:56,330 --> 00:14:58,419
What do you feed
him, fertilizer?
267
00:14:58,462 --> 00:15:00,247
Let's go, Stretch!
268
00:15:00,290 --> 00:15:03,119
Alright, come on,
toss it up, Ponch.
269
00:15:03,163 --> 00:15:06,166
Come on, the bigger they are,
the harder they fall.
270
00:15:59,349 --> 00:16:01,264
Pass the ball.
271
00:16:06,574 --> 00:16:08,663
Nuts.
272
00:16:12,841 --> 00:16:14,799
You almost broke my nail.
273
00:16:14,843 --> 00:16:16,976
What are you doing?
274
00:16:42,436 --> 00:16:44,655
Time.
275
00:16:44,699 --> 00:16:47,223
This is just practice.
Wait until the real game.
276
00:16:47,267 --> 00:16:50,139
I'd hate to have
your water bill.
277
00:16:52,228 --> 00:16:54,622
Hey, we didn't have a tall
guy at center like that.
278
00:16:54,665 --> 00:16:56,102
Yeah, that wasn't fair.
279
00:16:56,145 --> 00:16:57,320
Okay, let's knock off
that kind of talk.
280
00:16:57,364 --> 00:16:59,366
They beat you fair and square.
281
00:16:59,409 --> 00:17:01,933
The rules were followed
by both teams.
282
00:17:01,977 --> 00:17:03,370
Truth of the matter is..
283
00:17:03,413 --> 00:17:05,589
...you got your tails
kicked out there today.
284
00:17:05,633 --> 00:17:06,895
But we didn't have C.T.
285
00:17:06,938 --> 00:17:08,201
- Yeah.
- 'That's right.'
286
00:17:08,244 --> 00:17:09,637
It wouldn't have
made any difference.
287
00:17:09,680 --> 00:17:10,942
You're not a team anymore.
288
00:17:10,986 --> 00:17:13,554
Only a team can win
in basketball.
289
00:17:26,654 --> 00:17:29,831
I never thought I'd ever see you
kids washing cars again
290
00:17:29,874 --> 00:17:31,963
Neither did my manicurist.
291
00:17:32,007 --> 00:17:33,269
There's only
two more cars to go.
292
00:17:33,313 --> 00:17:34,531
I'll tell the guys
to drive them in.
293
00:17:34,575 --> 00:17:36,098
Alright.
294
00:17:36,142 --> 00:17:38,927
Can you imagine what they're
going to do to us next time?
295
00:17:38,970 --> 00:17:40,059
Do you remember when you beat
296
00:17:40,102 --> 00:17:41,712
that LAPD team
in that relay race?
297
00:17:41,756 --> 00:17:43,366
I'll never forget that.
298
00:17:43,410 --> 00:17:46,108
When I crossed that finish line
and broke that tape..
299
00:17:46,152 --> 00:17:47,892
...most wonderful
feeling in my life.
300
00:17:47,936 --> 00:17:50,460
Did any one of you win that race
Or was it all of you?
301
00:17:50,504 --> 00:17:53,115
Yeah. Ponch, I know.
I hear you. We were a team.
302
00:17:53,159 --> 00:17:54,682
You said it, Johnny.
303
00:17:54,725 --> 00:17:56,553
And that's what
you're not anymore.
304
00:17:56,597 --> 00:17:58,120
'You've lost it,
you've gone back to being'
305
00:17:58,164 --> 00:17:59,382
'a bunch of individuals'
306
00:17:59,426 --> 00:18:01,167
'who don't care
about each other.'
307
00:18:01,210 --> 00:18:02,951
Well, do you think
we can ever get it back?
308
00:18:02,994 --> 00:18:04,779
To be honest with you,
I don't know.
309
00:18:04,822 --> 00:18:06,520
'The road to the top
is always a lot tougher'
310
00:18:06,563 --> 00:18:09,305
'than the road to the bottom.'
311
00:18:09,349 --> 00:18:12,221
I don't know if you're tough
enough to make that trip.
312
00:18:12,265 --> 00:18:14,615
Well, we're certainly
willing to try.
313
00:18:14,658 --> 00:18:15,659
- Yeah.
314
00:18:15,703 --> 00:18:17,096
Yeah! Sure!
315
00:18:17,139 --> 00:18:19,141
Okay. I'm willing if you are.
316
00:18:19,185 --> 00:18:20,273
Meanwhile, I hope
you're not too tired
317
00:18:20,316 --> 00:18:21,535
to do a little police work.
318
00:18:21,578 --> 00:18:24,059
Alright! Yeah!
319
00:18:24,103 --> 00:18:25,887
- Okay, but first--
- We know, we know.
320
00:18:25,930 --> 00:18:27,758
You want us to go home
and get in our proper uniforms.
321
00:18:27,802 --> 00:18:29,673
Right. Yeah, alright.
322
00:18:29,717 --> 00:18:32,241
Alright, come on.
323
00:18:47,648 --> 00:18:49,563
The school's been having
problems with older kids
324
00:18:49,606 --> 00:18:51,130
coming into the building
who don't belong here
325
00:18:51,173 --> 00:18:52,566
shaking down younger kids.
326
00:18:52,609 --> 00:18:54,394
Don't the kids
know who they are?
327
00:18:54,437 --> 00:18:56,918
Some of them should,
but they're afraid.
328
00:18:56,961 --> 00:18:58,354
Boy, I'd sure like
to catch them.
329
00:18:58,398 --> 00:19:01,140
Listen close now.
We're going to split up in twos.
330
00:19:01,183 --> 00:19:03,794
I don't want any of you getting
involved in a physical arrest.
331
00:19:03,838 --> 00:19:06,406
You see something, you get back
to me. Is that understood?
332
00:19:06,449 --> 00:19:07,885
- Yeah.
- Yes.
333
00:19:07,929 --> 00:19:10,105
I want to team up
with Gordo.
334
00:19:10,149 --> 00:19:11,280
His name is Artie, Roland.
335
00:19:11,324 --> 00:19:13,543
It's alright with me, Ponch.
336
00:19:13,587 --> 00:19:14,805
Alright, you're team one.
337
00:19:14,849 --> 00:19:16,067
'You're team two.'
338
00:19:16,111 --> 00:19:17,895
- 'Three.'
- Okay
339
00:19:17,939 --> 00:19:19,810
- No.
340
00:19:19,854 --> 00:19:21,203
Alright, here, take one.
341
00:19:21,247 --> 00:19:24,467
Keep in contact with me
every couple of minutes.
342
00:19:24,511 --> 00:19:26,774
Alright, move out.
343
00:19:33,172 --> 00:19:34,999
Did you ever wonder
what psychological
344
00:19:35,043 --> 00:19:37,393
and emotional drives
forced these older kids
345
00:19:37,437 --> 00:19:39,874
to come on this campus
and prey on these youngsters?
346
00:19:39,917 --> 00:19:42,833
Sure. They need the money.
347
00:19:42,877 --> 00:19:45,880
My boyfriend has
these beautiful eyes.
348
00:19:45,923 --> 00:19:47,838
I want to tell you, C.T.
349
00:19:47,882 --> 00:19:51,277
I look into them,
it's like seventh heaven.
350
00:19:51,320 --> 00:19:52,843
And the other night
when we were dancing
351
00:19:52,887 --> 00:19:55,846
it was just like being
with John Travolta.
352
00:19:55,890 --> 00:19:58,545
'Oh, he really puts me out.'
353
00:19:58,588 --> 00:20:00,938
Hey, Becky Lou, can't you
talk about something else?
354
00:20:00,982 --> 00:20:02,201
What else is there?
355
00:20:02,244 --> 00:20:03,767
Don't you know anything
about basketball
356
00:20:03,811 --> 00:20:05,247
or football or baseball?
357
00:20:05,291 --> 00:20:06,466
I hate sports.
358
00:20:06,509 --> 00:20:08,337
Sweat makes my mascara run.
359
00:20:10,731 --> 00:20:12,602
Thanks for picking me
as your partner, Roland.
360
00:20:12,646 --> 00:20:14,778
No sweat. Who else was
going to pick you?
361
00:20:14,822 --> 00:20:16,432
This is really fun.
362
00:20:16,476 --> 00:20:18,826
I just hope we see
a little action.
363
00:20:21,524 --> 00:20:24,484
'I told you yesterday.
Give it up, all of it.'
364
00:20:27,617 --> 00:20:30,272
Call Ponch!
365
00:20:30,316 --> 00:20:32,753
Get them in here.
366
00:20:34,450 --> 00:20:36,887
I'm the explorer captain
and you are under arrest.
367
00:20:36,931 --> 00:20:37,975
Yeah, that's right.
368
00:20:38,019 --> 00:20:39,238
This is a joke.
369
00:20:42,284 --> 00:20:44,155
We're going to be here
every day at 3 o'clock
370
00:20:44,199 --> 00:20:45,940
and you're gonna have
that money for us.
371
00:20:45,983 --> 00:20:47,028
Do you understand?
372
00:20:47,071 --> 00:20:48,682
Yeah, I'll have it.
373
00:20:48,725 --> 00:20:51,119
Good boy.
Get out of here.
374
00:20:52,860 --> 00:20:56,124
You, you're not gonna do
a thing about it, are you?
375
00:20:57,560 --> 00:21:00,824
'Should I break your nose
to make the point?'
376
00:21:04,611 --> 00:21:06,526
Roland, can you hear me?
377
00:21:09,616 --> 00:21:11,487
Roland, come in.
378
00:21:21,976 --> 00:21:24,674
Roland, Artie.
Are you guys okay?
379
00:21:24,718 --> 00:21:25,719
Uh, yeah, sure, nothing's wrong.
380
00:21:25,762 --> 00:21:26,981
Fine. Nothing's wrong.
381
00:21:27,024 --> 00:21:29,549
I tried calling you.
You never answered.
382
00:21:29,592 --> 00:21:34,075
Oh. I just dropped
the radio, that's all.
383
00:21:34,118 --> 00:21:35,772
Sure everything's alright?
384
00:21:35,816 --> 00:21:38,645
'Why are you afraid?'
385
00:21:38,688 --> 00:21:40,342
Well, because
I dropped the radio.
386
00:21:40,386 --> 00:21:42,823
- I-I thought I'd broken it.
- Yeah.
387
00:21:45,260 --> 00:21:48,219
- Yeah.
- Okay.
388
00:21:48,263 --> 00:21:51,962
Come on, we better get back
to the other kids.
389
00:21:52,006 --> 00:21:53,486
Let's go.
390
00:22:08,631 --> 00:22:11,330
Thank you. I'll give
Mr. Hanson that court date.
391
00:22:14,811 --> 00:22:16,552
The issues are very clear.
392
00:22:16,596 --> 00:22:19,773
C.T. Is flunking
English and math
393
00:22:19,816 --> 00:22:22,297
and I will not allow him
to play basketball
394
00:22:22,341 --> 00:22:24,212
until both grades improve.
395
00:22:24,255 --> 00:22:26,388
Mama, it doesn't
make a difference.
396
00:22:26,432 --> 00:22:28,390
You've seen all the colleges
that have come around here
397
00:22:28,434 --> 00:22:30,174
offering me scholarships.
398
00:22:30,218 --> 00:22:32,481
They're going to take me whether
I pass those classes or not.
399
00:22:32,525 --> 00:22:34,353
It makes a difference to me
400
00:22:34,396 --> 00:22:36,529
what happens to you
after college.
401
00:22:36,572 --> 00:22:38,139
What's going to happen
is that I'm going to sign
402
00:22:38,182 --> 00:22:40,141
a pro contract
for a lot of money
403
00:22:40,184 --> 00:22:42,448
and you're never gonna
have to worry again.
404
00:22:42,491 --> 00:22:44,885
Do you understand the issue
now, Officer Poncherello?
405
00:22:49,629 --> 00:22:51,674
Mr. Hanson's office.
406
00:22:51,718 --> 00:22:54,285
'Just a minute, please.'
407
00:22:54,329 --> 00:22:56,984
C.T., very few athletes
ever make it to the pros.
408
00:22:57,027 --> 00:22:58,681
But I will.
409
00:22:58,725 --> 00:23:00,379
I'm gonna get
a deal like Magic Johnson
410
00:23:00,422 --> 00:23:04,078
and Moses Malone
and Kareem Abdul-Jabbar.
411
00:23:04,121 --> 00:23:06,907
Mama, I'm going to buy you
an expensive fur coat
412
00:23:06,950 --> 00:23:08,474
and a beautiful home
413
00:23:08,517 --> 00:23:11,041
'and all the finest things
you ever dreamed of.'
414
00:23:11,085 --> 00:23:12,869
Now, what's wrong with that?
415
00:23:12,913 --> 00:23:16,177
Nothing, C.T.
416
00:23:16,220 --> 00:23:19,876
I'd be proud to have you
buying me presents
417
00:23:19,920 --> 00:23:24,141
but I am not selling
your brain for a fur coat
418
00:23:24,185 --> 00:23:26,187
'or a better home.'
419
00:23:26,230 --> 00:23:28,842
'I love you, C.T.'
420
00:23:28,885 --> 00:23:30,365
as much as every other mother
421
00:23:30,409 --> 00:23:32,062
whose son came out of college
422
00:23:32,106 --> 00:23:34,021
and is hanging around
the playground.
423
00:23:34,064 --> 00:23:36,458
Just thinking about
what he should have done
424
00:23:36,502 --> 00:23:39,156
'instead of counting on
that pro career.'
425
00:23:39,200 --> 00:23:40,419
But I'm gonna
be different, mama.
426
00:23:40,462 --> 00:23:42,029
Yes, you are.
427
00:23:42,072 --> 00:23:45,032
You are going to college
to get an education.
428
00:23:45,075 --> 00:23:47,687
So when your
pro days are over
429
00:23:47,730 --> 00:23:49,166
if you make the pros
430
00:23:49,210 --> 00:23:51,995
you'll be able to earn
a substantial living
431
00:23:52,039 --> 00:23:55,999
and make a contribution
to society in the future
432
00:23:56,043 --> 00:23:58,872
just like
your father did.
433
00:23:58,915 --> 00:24:00,047
Ponch, can't you talk to her?
434
00:24:00,090 --> 00:24:02,876
Can't you make her see, man?
435
00:24:02,919 --> 00:24:05,748
I got a problem, C.T.
I agree with her.
436
00:24:05,792 --> 00:24:07,663
'You're a big help.'
437
00:24:10,536 --> 00:24:13,408
Well, what if I
just pass English?
438
00:24:13,452 --> 00:24:15,062
And math.
439
00:24:15,105 --> 00:24:16,933
- Both classes.
440
00:24:16,977 --> 00:24:18,282
Now, come on,
let's get out of here
441
00:24:18,326 --> 00:24:19,675
and let your mother
go back to work.
442
00:24:19,719 --> 00:24:23,070
Man, you're never going
to beat that LAPD Team.
443
00:24:23,113 --> 00:24:25,464
C.T.
444
00:24:30,860 --> 00:24:33,080
Thanks for supporting me.
445
00:24:33,123 --> 00:24:35,604
Thank you for being
the kind of parent
446
00:24:35,648 --> 00:24:37,650
I wish every kid had.
447
00:24:44,091 --> 00:24:46,528
Alright, come on. Pass it.
448
00:24:46,572 --> 00:24:48,661
Alright, put a little spirit
into it, a little fire.
449
00:24:48,704 --> 00:24:50,532
Keep your eye on the ball.
Good try.
450
00:24:50,576 --> 00:24:52,491
Come on, get back in line.
Let's go.
451
00:24:55,102 --> 00:24:57,234
Good!
Very good.
452
00:25:00,586 --> 00:25:02,588
Are you with us today,
Becky Lou?
453
00:25:02,631 --> 00:25:04,546
I guess..
454
00:25:04,590 --> 00:25:08,071
...it doesn't make
a difference.
455
00:25:08,115 --> 00:25:10,770
Alright,
let's take a break.
456
00:25:10,813 --> 00:25:13,250
Come on,
let's take a break.
457
00:25:17,124 --> 00:25:18,604
Anything wrong?
458
00:25:22,521 --> 00:25:24,523
No, I guess not.
459
00:25:24,566 --> 00:25:27,395
Okay, you let me know
if I can help, alright?
460
00:25:27,438 --> 00:25:29,092
Okay.
461
00:25:30,311 --> 00:25:32,052
Hey, are we, uh,
finished here, man
462
00:25:32,095 --> 00:25:34,010
or did you want to
push us past our peak?
463
00:25:34,054 --> 00:25:36,926
Hey, you still got
a long way to go, man.
464
00:25:36,970 --> 00:25:38,493
And I still haven't heard
if your father's coming
465
00:25:38,537 --> 00:25:40,147
to the game.
466
00:25:40,190 --> 00:25:42,453
Yeah, well, I, uh,
I told him about it
467
00:25:42,497 --> 00:25:45,021
but, uh, he's busy.
468
00:25:49,373 --> 00:25:51,245
Hey, Ponch.
469
00:25:54,944 --> 00:25:56,467
Hey, what are you guys
doing here, anyway?
470
00:25:56,511 --> 00:25:58,034
We just took a report
from the kid who got mugged out
471
00:25:58,078 --> 00:25:59,906
at the junior high school
yesterday.
472
00:25:59,949 --> 00:26:02,038
Weren't you
and your kids there?
473
00:26:02,082 --> 00:26:03,910
Yeah. About what time
did it go down?
474
00:26:03,953 --> 00:26:06,782
- 'About 11:00 in the morning.'
475
00:26:06,826 --> 00:26:08,001
Nah, the kid's too afraid
to say anything.
476
00:26:08,044 --> 00:26:09,480
His parents
are really upset.
477
00:26:09,524 --> 00:26:11,657
We were just wondering
if you saw anything.
478
00:26:11,700 --> 00:26:14,181
I don't think so.
479
00:26:14,224 --> 00:26:16,923
If my kids had seen anything,
I'd have heard about it.
480
00:26:16,966 --> 00:26:19,665
Yeah, I thought
we'd take a chance anyway.
481
00:26:19,708 --> 00:26:21,971
Okay, that's the end
of practice.
482
00:26:22,015 --> 00:26:23,059
'It's not doing
much good anyway.'
483
00:26:23,103 --> 00:26:24,234
'Go home, take a shower'
484
00:26:24,278 --> 00:26:25,801
'change into a clean uniform.'
485
00:26:25,845 --> 00:26:28,238
We're going back to
that junior high school.
486
00:26:28,282 --> 00:26:29,849
Roland?
487
00:26:29,892 --> 00:26:32,547
See you and Artie later.
488
00:26:32,591 --> 00:26:34,375
Yes, sir.
489
00:26:39,641 --> 00:26:42,209
He knows, Roland.
I know he knows.
490
00:26:42,252 --> 00:26:45,386
What do you want to do?
Do you want to tell him?
491
00:26:45,429 --> 00:26:47,431
I'm still scared.
492
00:26:47,475 --> 00:26:48,737
So am I.
493
00:26:48,781 --> 00:26:51,392
So what do we do
at the school?
494
00:26:51,435 --> 00:26:54,090
I don't know.
495
00:26:54,134 --> 00:26:56,571
Those guys will really
beat us up.
496
00:26:59,487 --> 00:27:01,184
I know.
497
00:27:13,022 --> 00:27:14,589
Becky Lou,
what are you doing here?
498
00:27:14,633 --> 00:27:15,721
Can I come in, Ponch?
499
00:27:15,764 --> 00:27:17,331
Sure.
500
00:27:23,337 --> 00:27:24,904
What's wrong?
501
00:27:26,688 --> 00:27:28,342
I've got to
talk to someone.
502
00:27:28,385 --> 00:27:30,431
Alright, baby, don't cry.
What's the matter?
503
00:27:32,651 --> 00:27:35,523
Oh, Ponch, I feel like
I could die.
504
00:27:35,566 --> 00:27:38,308
Come on, nothing
could be that bad.
505
00:27:38,352 --> 00:27:40,876
- It's my boyfriend.
506
00:27:40,920 --> 00:27:43,618
Worse than that.
507
00:27:43,662 --> 00:27:46,882
Want to talk about it?
508
00:27:46,926 --> 00:27:50,712
I'm not sure I know
how to explain it.
509
00:27:50,756 --> 00:27:53,236
The best way is
to just come out and say it.
510
00:27:55,804 --> 00:27:58,372
He wants me to go
all the way with him.
511
00:28:01,027 --> 00:28:03,507
Uh, did you talk
to your mother about this?
512
00:28:03,551 --> 00:28:06,989
She's too busy.
513
00:28:07,033 --> 00:28:09,209
I don't have anyone to talk to.
514
00:28:10,906 --> 00:28:12,734
Uh..
515
00:28:12,778 --> 00:28:16,216
...is he really leaving
the decision up to you?
516
00:28:16,259 --> 00:28:18,697
Not really.
517
00:28:20,742 --> 00:28:22,265
He says that if I don't
go all the way with him
518
00:28:22,309 --> 00:28:24,615
he's breaking up with me.
519
00:28:24,659 --> 00:28:25,747
Does that matter to you?
520
00:28:25,791 --> 00:28:28,794
Sure it matters.
I love him.
521
00:28:28,837 --> 00:28:30,186
I love him very much.
522
00:28:30,230 --> 00:28:32,232
Then why are you
hesitating?
523
00:28:32,275 --> 00:28:35,017
I don't know.
524
00:28:35,061 --> 00:28:37,716
I mean, everyone does it,
so what's the difference?
525
00:28:40,588 --> 00:28:42,024
If that's what it takes
to keep his love
526
00:28:42,068 --> 00:28:43,504
then I might as well
do it, too.
527
00:28:43,547 --> 00:28:44,548
Now, wait a minute.
528
00:28:44,592 --> 00:28:45,593
You're going to have to make up
529
00:28:45,636 --> 00:28:46,637
your own mind about this.
530
00:28:46,681 --> 00:28:47,726
But there are some things
531
00:28:47,769 --> 00:28:49,118
that need correcting.
532
00:28:49,162 --> 00:28:50,729
Everyone doesn't do it.
533
00:28:50,772 --> 00:28:52,252
There are some alternatives
to going all the way
534
00:28:52,295 --> 00:28:54,297
for kids your age.
535
00:28:54,341 --> 00:28:56,038
Like what?
536
00:28:56,082 --> 00:28:57,257
Like caring
537
00:28:57,300 --> 00:28:59,433
understanding, friendship.
538
00:28:59,476 --> 00:29:01,130
Realizing that you got
the major part of your life
539
00:29:01,174 --> 00:29:02,653
still in front of you.
540
00:29:02,697 --> 00:29:04,655
Ponch, if I lose him,
all the kids will laugh at me.
541
00:29:04,699 --> 00:29:06,266
Some will,
some won't.
542
00:29:06,309 --> 00:29:08,355
They'll say I can't
keep a boyfriend.
543
00:29:08,398 --> 00:29:09,748
What will you say?
544
00:29:09,791 --> 00:29:12,272
How should I know?
545
00:29:18,582 --> 00:29:20,628
What should I do, Ponch?
546
00:29:20,671 --> 00:29:22,761
I can't answer that for you,
Becky Lou
547
00:29:22,804 --> 00:29:24,545
but just remember this.
548
00:29:24,588 --> 00:29:26,503
Before you can love anyone else
549
00:29:26,547 --> 00:29:29,332
you have to love
and respect yourself.
550
00:29:29,376 --> 00:29:32,596
'So the question is,
will you still respect yourself'
551
00:29:32,640 --> 00:29:35,034
'if you gave in
to your boyfriend?'
552
00:29:37,863 --> 00:29:41,301
Wow. That's heavy.
553
00:29:41,344 --> 00:29:43,694
Yeah,
so is going all the way.
554
00:29:56,229 --> 00:29:58,753
- Mm-hm.
555
00:30:01,190 --> 00:30:02,844
Something you ought
to tell Captain Burke
556
00:30:02,888 --> 00:30:04,715
about the basketball game.
557
00:30:04,759 --> 00:30:06,195
The way things are go--
558
00:30:06,239 --> 00:30:08,023
Eh, Frank, just let me finish
reading this.
559
00:30:08,067 --> 00:30:09,808
It'd just take a minute.
560
00:30:23,952 --> 00:30:24,997
Hey, let's go.
561
00:30:25,040 --> 00:30:26,563
Where are you going?
562
00:30:26,607 --> 00:30:29,044
Save us a sandwich.
563
00:30:40,621 --> 00:30:43,537
LA 15, 23 in pursuit
of a stolen Chrysler
564
00:30:43,580 --> 00:30:45,887
southbound on Willis
from Normandie.
565
00:30:45,931 --> 00:30:47,106
He's got them.
566
00:30:47,149 --> 00:30:49,325
Good old Carter,
he's got them.
567
00:30:49,369 --> 00:30:52,111
All units, S-3.
This is a priority.
568
00:30:52,154 --> 00:30:54,113
Assist 23 in pursuit
of stolen vehicle.
569
00:30:54,156 --> 00:30:56,811
Use caution in
apprehending the suspects
570
00:30:56,855 --> 00:30:58,987
and taking the vehicle
back into custody.
571
00:31:00,597 --> 00:31:03,818
15, Mary 7 and 8
are on our way.
572
00:31:05,689 --> 00:31:08,127
15, Mary 9 and 10
are 2 away.
573
00:31:24,317 --> 00:31:26,145
'We're now westbound
on Oakdale from Willis.'
574
00:31:26,188 --> 00:31:28,887
'Oh, they almost bought it
on that last turn.'
575
00:31:32,629 --> 00:31:34,501
Maybe it might be better
to just let them go.
576
00:31:34,544 --> 00:31:36,851
Don't even think that, Frank.
577
00:31:59,526 --> 00:32:01,702
Oh, my gosh,
Oh, they're coming.
578
00:32:01,745 --> 00:32:03,878
Just go fast.
579
00:32:03,922 --> 00:32:05,488
Did you thank that guy?
580
00:32:05,532 --> 00:32:07,012
'Let's go, let's go.'
581
00:32:07,055 --> 00:32:08,752
Little bit more.
Little more to port.
582
00:32:08,796 --> 00:32:11,494
It would go a lot faster
if you would get out and help.
583
00:32:11,538 --> 00:32:13,801
Someone's got to
steer this ship.
584
00:32:16,935 --> 00:32:19,807
That's not fair. You know
I don't understand Spanish.
585
00:32:42,482 --> 00:32:45,572
I got the street barricaded.
They'll never get by me now.
586
00:32:45,615 --> 00:32:47,791
Carter, I order you
to move that cruiser
587
00:32:47,835 --> 00:32:49,619
out of the way immediately.
588
00:32:49,663 --> 00:32:52,144
Yes, sir.
589
00:33:03,851 --> 00:33:05,287
Oh, good.
590
00:33:07,507 --> 00:33:09,335
I told her to go
to starboard.
591
00:33:09,378 --> 00:33:10,858
Oh, no.
592
00:33:10,901 --> 00:33:12,599
What happened?
What happened?
593
00:33:12,642 --> 00:33:15,558
They, uh, they got
away again, sarge.
594
00:33:15,602 --> 00:33:17,778
But your car's okay.
595
00:33:17,821 --> 00:33:19,780
I don't believe it.
I don't believe it.
596
00:33:22,043 --> 00:33:23,436
What is it you wanted me to tell
597
00:33:23,479 --> 00:33:25,177
Captain Burke about
that basketball game?
598
00:33:25,220 --> 00:33:26,613
It's not bad news, is it?
599
00:33:26,656 --> 00:33:28,658
Oh, no, no,
it's nothing important.
600
00:33:28,702 --> 00:33:31,313
You tell him we'll be ready.
601
00:33:31,357 --> 00:33:33,402
Good.
602
00:33:42,455 --> 00:33:44,718
Here you are, Roland.
603
00:33:44,761 --> 00:33:48,330
An apple for you, Artie.
604
00:33:48,374 --> 00:33:51,116
Hey, this is pretty good,
even without whipped cream.
605
00:33:51,159 --> 00:33:52,856
So the other kids
are waiting for us.
606
00:33:52,900 --> 00:33:54,162
Oh, they'll wait.
607
00:33:54,206 --> 00:33:55,598
It's been a long time
since the three of us
608
00:33:55,642 --> 00:33:57,383
took the time just to talk.
609
00:33:57,426 --> 00:33:58,949
Yes, sir.
610
00:33:58,993 --> 00:34:00,299
I was thinking about
that kid that got robbed
611
00:34:00,342 --> 00:34:02,649
at the school yesterday.
612
00:34:02,692 --> 00:34:04,868
'He must have really
been afraid.'
613
00:34:04,912 --> 00:34:06,435
I imagine so, sir.
614
00:34:06,479 --> 00:34:07,784
'Do you know what
the hardest part'
615
00:34:07,828 --> 00:34:10,483
of being a highway
patrol officer is?
616
00:34:10,526 --> 00:34:12,137
All the laws
you have to memorize?
617
00:34:12,180 --> 00:34:13,747
Must be the long hours.
618
00:34:13,790 --> 00:34:17,011
No, you're both wrong.
It's being afraid.
619
00:34:18,795 --> 00:34:19,970
You're afraid?
620
00:34:20,014 --> 00:34:22,886
I have been.
621
00:34:22,930 --> 00:34:25,628
I didn't think you'd admit
to being afraid, sir.
622
00:34:25,672 --> 00:34:28,457
You don't have to be ashamed
of being afraid, Roland.
623
00:34:28,501 --> 00:34:29,850
'You only have to be ashamed'
624
00:34:29,893 --> 00:34:32,766
'when you don't do
anything about it.'
625
00:34:32,809 --> 00:34:36,030
'Another kid got beaten up
at the Junior High School.'
626
00:34:36,074 --> 00:34:39,642
I hope that when we go out
there, we'll have some luck.
627
00:34:40,817 --> 00:34:43,298
What time are we
patrolling, sir?
628
00:34:43,342 --> 00:34:46,084
I thought lunchtime
was a good time.
629
00:34:48,173 --> 00:34:51,045
May we suggest
perhaps 3 o'clock?
630
00:34:52,351 --> 00:34:54,353
Okay, 3 p.m. it is.
631
00:34:54,396 --> 00:34:55,919
And thanks.
632
00:34:55,963 --> 00:34:58,357
- Anytime, sir.
- It's nothing, sir.
633
00:35:05,059 --> 00:35:06,756
Remember, this radio
is your communication with me.
634
00:35:06,800 --> 00:35:08,106
I want you to use it.
635
00:35:08,149 --> 00:35:09,455
Hey, we've been
through this before.
636
00:35:09,498 --> 00:35:11,500
We know what to do.
637
00:35:11,544 --> 00:35:13,676
Roland, Artie,
you two guys want to split up
638
00:35:13,720 --> 00:35:16,201
and try some new partners?
639
00:35:16,244 --> 00:35:18,507
No, sir,
we'll handle our end.
640
00:35:20,161 --> 00:35:22,859
Alright. Move out.
Keep in touch.
641
00:35:22,903 --> 00:35:25,166
- You got it.
- Right.
642
00:35:32,565 --> 00:35:34,784
Are you sure you want
to work with me, Roland?
643
00:35:34,828 --> 00:35:36,221
Of course I'm sure.
644
00:35:36,264 --> 00:35:37,874
I'm still scared.
645
00:35:37,918 --> 00:35:40,181
You and me both.
646
00:35:43,445 --> 00:35:45,186
There they are.
647
00:35:45,230 --> 00:35:47,754
- Ponch, we need your help.
- Well, look who showed up.
648
00:35:47,797 --> 00:35:50,191
If it isn't the little
soldier boys.
649
00:35:50,235 --> 00:35:52,280
Hey, maybe they want to give us
some money, too, huh?
650
00:35:52,324 --> 00:35:53,586
Maybe.
651
00:35:53,629 --> 00:35:54,630
Leave him alone.
652
00:35:54,674 --> 00:35:55,979
Why don't you try and make us?
653
00:35:56,023 --> 00:35:57,198
'Hey, what's wrong here?'
654
00:35:57,242 --> 00:35:58,460
Are you alright?
655
00:35:58,504 --> 00:35:59,722
Hey, these guys
giving you any trouble?
656
00:35:59,766 --> 00:36:01,594
Alright, take it easy,
everybody.
657
00:36:01,637 --> 00:36:02,812
What's going on here, Roland?
658
00:36:02,856 --> 00:36:04,205
I saw these three
robbing that one.
659
00:36:04,249 --> 00:36:05,554
What are you, crazy?
660
00:36:05,598 --> 00:36:08,427
Hey, there's no robbery
going on over here.
661
00:36:08,470 --> 00:36:11,212
We're just playing around.
662
00:36:11,256 --> 00:36:12,474
You sure, Roland?
663
00:36:12,518 --> 00:36:14,694
- Yes, sir.
- I saw it, too, sir.
664
00:36:14,737 --> 00:36:18,437
Hey, ask the kid
if he was robbed.
665
00:36:18,480 --> 00:36:20,265
Are you alright, son?
666
00:36:20,308 --> 00:36:22,528
Um, I'm alright.
Nothing happened.
667
00:36:22,571 --> 00:36:25,139
See, I told you.
Who you going to believe?
668
00:36:25,183 --> 00:36:29,099
The kid or these little
toy boy scouts here?
669
00:36:30,797 --> 00:36:32,886
Looks like you
don't have a victim.
670
00:36:32,929 --> 00:36:36,759
Uh, sir, Gordo and I
saw the crime happen.
671
00:36:36,803 --> 00:36:38,457
We saw it happen
the other day, too.
672
00:36:38,500 --> 00:36:40,067
We're willing to testify.
673
00:36:40,110 --> 00:36:42,504
- You can count on me, sir.
- Why, you little--
674
00:36:42,548 --> 00:36:43,723
I think you better
keep your mouth shut.
675
00:36:43,766 --> 00:36:45,812
Now back up.
676
00:36:45,855 --> 00:36:50,469
Alright, step back.
Come here, son.
677
00:36:50,512 --> 00:36:52,645
Son, you don't have
to be afraid anymore.
678
00:36:52,688 --> 00:36:54,690
You can tell us the truth.
679
00:36:57,780 --> 00:36:59,086
I kept paying them money
680
00:36:59,129 --> 00:37:00,740
so they wouldn't
beat me up anymore.
681
00:37:06,615 --> 00:37:08,269
Move against the lockers.
682
00:37:08,313 --> 00:37:09,618
Now!
683
00:37:13,753 --> 00:37:15,102
Good job, men.
684
00:37:15,145 --> 00:37:17,670
Anytime, sir.
685
00:37:24,764 --> 00:37:27,027
Thanks for waiting, Johnny.
686
00:37:27,070 --> 00:37:29,943
Sure, what-what did you want
to talk to me about?
687
00:37:29,986 --> 00:37:32,772
I called your dad about
his not coming to the game.
688
00:37:32,815 --> 00:37:34,252
You didn't have
any right to do that.
689
00:37:34,295 --> 00:37:37,167
I called him because
I was worried about you.
690
00:37:37,211 --> 00:37:38,995
I didn't want you to be
embarrassed being the only one
691
00:37:39,039 --> 00:37:41,607
whose parent didn't
show up for the game.
692
00:37:41,650 --> 00:37:46,394
And then I find out that he
doesn't even know about it.
693
00:37:46,438 --> 00:37:47,961
So did you tell him?
694
00:37:48,004 --> 00:37:50,355
No, but I couldn't
help noticing
695
00:37:50,398 --> 00:37:52,095
that your dad
has an accent.
696
00:37:52,139 --> 00:37:54,010
And then it suddenly
dawned on me
697
00:37:54,054 --> 00:37:58,406
that you're already
embarrassed...about your father.
698
00:37:58,450 --> 00:38:00,843
Oh, come on.
W
699
00:38:00,887 --> 00:38:04,282
You are ashamed, aren't you?
700
00:38:04,325 --> 00:38:07,589
No, he just,
you wouldn't..
701
00:38:07,633 --> 00:38:08,851
He'd feel out of place.
702
00:38:08,895 --> 00:38:11,289
No, he wouldn't.
You'd feel out of place.
703
00:38:13,334 --> 00:38:16,163
Look, nobody else's
father's got an accent.
704
00:38:16,206 --> 00:38:18,339
How much money you got?
705
00:38:18,383 --> 00:38:19,688
What are you,
what are you talking about?
706
00:38:19,732 --> 00:38:21,124
'How much money do you have?'
707
00:38:21,168 --> 00:38:23,475
I don't know, man.
What-what, ten bucks.
708
00:38:25,999 --> 00:38:28,915
Who put those ten bucks
in your pocket, hotshot?
709
00:38:28,958 --> 00:38:30,743
'Who put the food
on the table last night?'
710
00:38:30,786 --> 00:38:32,440
And who put these clothes
on your back?
711
00:38:32,484 --> 00:38:34,007
What's the matter,
don't you have an answer?
712
00:38:34,050 --> 00:38:36,618
- Look, you don't understand.
- I understand.
713
00:38:36,662 --> 00:38:38,533
I understand a lot
more than you think.
714
00:38:38,577 --> 00:38:40,666
I understand that a son
who's ashamed of his father
715
00:38:40,709 --> 00:38:42,929
isn't worth anything
in my book.
716
00:38:42,972 --> 00:38:44,974
'Your father's taken pretty
good care of you, kid.'
717
00:38:45,018 --> 00:38:46,802
'Don't you think you ought
to start paying him back'
718
00:38:46,846 --> 00:38:49,065
with a little respect?
719
00:39:12,480 --> 00:39:13,481
Johnny.
720
00:39:17,659 --> 00:39:20,096
Everything is alright, no?
721
00:39:25,058 --> 00:39:27,452
It is now, papa.
722
00:39:32,282 --> 00:39:34,676
It is now.
723
00:39:44,860 --> 00:39:46,471
Last chance, partner.
724
00:39:46,514 --> 00:39:48,864
I'm not going to let them
get away this time.
725
00:39:52,564 --> 00:39:55,480
LA 15, Mary 6 and 8
are going into pursuit
726
00:39:55,523 --> 00:39:57,264
'of a 1983 Chrysler.'
727
00:39:57,307 --> 00:40:00,093
'Southbound on Western
from Madison.'
728
00:40:00,136 --> 00:40:01,834
Mary 6 and 8, S-3.
729
00:40:01,877 --> 00:40:03,792
Stay with him.
I'm on my way.
730
00:40:09,232 --> 00:40:11,496
- Oh, no.
- Go fast.
731
00:40:11,539 --> 00:40:13,323
Okay, okay.
732
00:40:18,807 --> 00:40:21,984
- Oh, they're coming.
- Just go fast.
733
00:40:32,168 --> 00:40:35,215
I'll handle this personally.
734
00:40:51,100 --> 00:40:53,494
Uh-oh.
735
00:41:00,980 --> 00:41:03,069
- We're out of gas.
- Oh, no.
736
00:41:12,121 --> 00:41:16,125
Alright, both of you,
out of the car.
737
00:41:16,169 --> 00:41:17,866
Come on.
738
00:41:17,910 --> 00:41:20,782
Gee, it's so nice
to see you again.
739
00:41:20,826 --> 00:41:22,697
The car really
drives wonderfully.
740
00:41:22,741 --> 00:41:24,743
I'll bet. Alright,
get to the back of the car.
741
00:41:24,786 --> 00:41:26,701
Come on.
742
00:41:30,531 --> 00:41:33,969
I am personally going
to talk to the judge..
743
00:41:39,409 --> 00:41:42,151
Oh.
744
00:41:47,069 --> 00:41:48,941
Oh.
745
00:41:53,598 --> 00:41:56,818
'CHP.'
746
00:41:56,862 --> 00:41:58,733
'LAPD, alright.'
747
00:42:00,430 --> 00:42:03,825
'LAPD, come on.'
748
00:42:09,048 --> 00:42:11,006
Look at the size of that guy.
749
00:42:11,050 --> 00:42:13,269
Looks like history
is going to repeat itself.
750
00:42:13,313 --> 00:42:16,446
You'd probably bet on
Goliath over David.
751
00:42:24,106 --> 00:42:25,891
Come on, good shot.
752
00:42:25,934 --> 00:42:29,111
We are going to win,
aren't we, Poncherello?
753
00:42:29,155 --> 00:42:31,679
You can count on it, captain.
754
00:42:38,033 --> 00:42:39,382
He got a "B."
755
00:42:39,426 --> 00:42:41,080
Alright.
756
00:42:41,123 --> 00:42:42,472
We both knew he would.
757
00:42:42,516 --> 00:42:45,345
The only one who had
to be convinced was C.T.
758
00:42:45,388 --> 00:42:46,825
Alright, man,
get in the game.
759
00:42:46,868 --> 00:42:48,740
- Okay.
- Come on.
760
00:43:03,493 --> 00:43:07,367
Alright, gentlemen,
are you ready?
761
00:43:07,410 --> 00:43:10,109
Hey, man, I know you're not dumb
enough to make the same bet.
762
00:43:10,152 --> 00:43:13,155
- In your face, man.
763
00:43:13,199 --> 00:43:15,331
Hey, let's throw in the windows
at both stations.
764
00:43:17,246 --> 00:43:19,292
Are you ready for
your car against mine?
765
00:43:19,335 --> 00:43:20,772
And I'm throwing in
the captain's cars.
766
00:43:20,815 --> 00:43:22,338
Alright. Yeah.
767
00:43:29,389 --> 00:43:32,000
Okay, guys.
This is what it's all about.
768
00:43:32,044 --> 00:43:33,088
Anybody nervous?
769
00:43:33,132 --> 00:43:35,047
Yeah.
770
00:43:35,090 --> 00:43:36,831
Good. You're supposed to be.
771
00:43:36,875 --> 00:43:38,703
'Now, you guys
have been given a chance'
772
00:43:38,746 --> 00:43:40,487
'in life that not many
people get.'
773
00:43:40,530 --> 00:43:41,967
'An opportunity to pick
yourself off the ground'
774
00:43:42,010 --> 00:43:44,665
'for the second time,
and go to the top.'
775
00:43:46,449 --> 00:43:48,713
'Okay, let's join hands.'
776
00:43:51,106 --> 00:43:53,979
God, give us the strength
to play hard
777
00:43:54,022 --> 00:43:56,416
and the courage to play fair
778
00:43:56,459 --> 00:43:58,897
and the wisdom
to know the difference.
779
00:43:58,940 --> 00:44:00,159
Let's get them, tigers.
Come on!
780
00:44:00,202 --> 00:44:02,291
Yeah!
781
00:44:03,815 --> 00:44:05,773
I'll get you in as soon
as I can, Becky Lou, okay?
782
00:44:05,817 --> 00:44:08,689
Is never soon enough?
783
00:44:08,733 --> 00:44:10,604
Listen, I hope everything
turned out alright
784
00:44:10,648 --> 00:44:11,866
with your boyfriend.
785
00:44:11,910 --> 00:44:15,783
Oh, he wasn't too crazy
about my answer..
786
00:44:15,827 --> 00:44:17,263
...but he did call.
787
00:44:17,306 --> 00:44:18,917
And we are going
to the movies tonight.
788
00:44:18,960 --> 00:44:21,006
Alright.
789
00:46:10,985 --> 00:46:13,161
Shoot it. Shoot it.
790
00:46:25,217 --> 00:46:28,307
Offensive foul, La Russo.
791
00:46:28,350 --> 00:46:30,135
That's five personal
fouls on La Russo.
792
00:46:32,398 --> 00:46:34,008
- You're out of the game.
- Oh, come on.
793
00:46:34,052 --> 00:46:37,403
- I barely touched him.
- Hey, hey, be a good sport.
794
00:46:37,446 --> 00:46:39,840
Alright, man.
Come on, take a seat.
795
00:46:39,884 --> 00:46:41,494
Becky Lou,
go in for Johnny.
796
00:46:41,537 --> 00:46:42,843
Ponch, please?
797
00:46:42,887 --> 00:46:45,454
I had my hair done
special just for tonight.
798
00:46:45,498 --> 00:46:47,892
You have to go in, Becky Lou,
there's nobody else.
799
00:46:47,935 --> 00:46:50,155
'It's for the team. Come on.'
800
00:47:19,793 --> 00:47:21,839
'Shoot it, Becky Lou, shoot it.'
801
00:47:25,494 --> 00:47:27,366
'Come on, shoot it.'
802
00:47:50,737 --> 00:47:52,086
I broke my nail!
57460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.