All language subtitles for CHiPs S06E17 Brat Patrol 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,095 --> 00:00:09,357 Not the brat patrol. 2 00:00:09,400 --> 00:00:10,619 A deal's a deal. 3 00:00:10,662 --> 00:00:12,142 This group has given new meaning 4 00:00:12,186 --> 00:00:13,491 to the word raunchy. 5 00:00:18,279 --> 00:00:21,456 She thought it was only a marijuana cigarette. 6 00:00:21,499 --> 00:00:23,806 'She didn't know they put PCP on it.' 7 00:00:23,849 --> 00:00:26,983 - Police officers! - Freeze! 8 00:00:27,027 --> 00:00:28,767 How about, uh.. 9 00:00:28,811 --> 00:00:30,987 If I come over to your place? 10 00:00:31,031 --> 00:00:32,032 Let's get 'em, tigers. 11 00:02:37,374 --> 00:02:39,246 '15 Mary 6 and 7' 12 00:02:39,289 --> 00:02:41,335 'citizen reports two suspects are at the west end' 13 00:02:41,378 --> 00:02:42,988 'of the parking lot.' 14 00:02:43,032 --> 00:02:44,947 15 Mary 6 and 7 responding. 15 00:03:09,363 --> 00:03:11,278 Let's split up. 16 00:03:33,691 --> 00:03:35,693 Aah! 17 00:03:47,096 --> 00:03:49,316 Ponch. 18 00:03:49,359 --> 00:03:50,534 Ponch! 19 00:04:01,937 --> 00:04:03,547 Must've been something I could have done. 20 00:04:03,591 --> 00:04:04,940 It wasn't your fault. 21 00:04:04,983 --> 00:04:06,333 I should have been in front of him. 22 00:04:06,376 --> 00:04:08,639 Then you would be in that room instead of Ponch. 23 00:04:08,683 --> 00:04:10,598 It's all part of being a cop, Bobby. 24 00:04:12,469 --> 00:04:14,166 I don't think I could work with another partner. 25 00:04:14,210 --> 00:04:16,908 Look, don't write him off just yet. 26 00:04:16,952 --> 00:04:19,607 I've seen Frank come through a lot tougher spots than this. 27 00:04:24,568 --> 00:04:27,136 Well, I think I'll let you guys see for yourselves, alright? 28 00:04:44,414 --> 00:04:45,850 Kathy! How are you doing? 29 00:04:45,894 --> 00:04:47,809 Ponch, you're looking great. How are you feeling? 30 00:04:47,852 --> 00:04:50,768 Oh, terrific. I should, after two weeks off. 31 00:04:50,812 --> 00:04:52,292 Listen, you got time for a cup of coffee? 32 00:04:52,335 --> 00:04:54,337 I can't. I got an accident call up on I-5. 33 00:04:54,381 --> 00:04:56,731 - Sure. 34 00:04:56,774 --> 00:04:58,689 Be careful. 35 00:05:03,999 --> 00:05:05,522 Hey, partner. What are you doing here? 36 00:05:05,566 --> 00:05:07,002 I thought I'd go down to the bank 37 00:05:07,045 --> 00:05:08,699 take out some money, and splurge for lunch. 38 00:05:08,743 --> 00:05:11,180 - Gee, that sounds great. 39 00:05:11,223 --> 00:05:12,964 I got court this afternoon. 40 00:05:13,008 --> 00:05:14,618 Hey, that doesn't mean we can't have a rain check. 41 00:05:14,662 --> 00:05:16,228 I'm counting on it. When are you coming back? 42 00:05:16,272 --> 00:05:18,187 - Soon, I hope. - You lucky dog. 43 00:05:18,230 --> 00:05:20,189 I wish I had all this time off. 44 00:05:20,232 --> 00:05:22,365 Mmm. Yeah, lucky, that's me. 45 00:05:22,409 --> 00:05:24,019 Hey, you take it easy out there. 46 00:05:24,062 --> 00:05:25,977 See you later, partner. 47 00:05:31,069 --> 00:05:32,723 How you doing, Ponch? How you feeling? 48 00:05:32,767 --> 00:05:34,812 - You bet. 49 00:05:34,856 --> 00:05:36,727 Frank! You're a sight for sore eyes. 50 00:05:36,771 --> 00:05:38,947 - Good, good. 51 00:05:38,990 --> 00:05:40,296 Sarge, I want to come back to work 52 00:05:40,340 --> 00:05:41,993 and I want to come back now. 53 00:05:42,037 --> 00:05:44,344 Well, I take it you got a slip from your doctor 54 00:05:44,387 --> 00:05:46,346 saying you're fit for duty. 55 00:05:46,389 --> 00:05:48,696 No. My left hand isn't quite ready yet. 56 00:05:48,739 --> 00:05:52,917 But, uh, you got to let me back. I'm going crazy at home. 57 00:05:52,961 --> 00:05:54,528 Oh, I'm sorry, Frank. 58 00:05:54,571 --> 00:05:57,008 If your doctor says you're not 100 percent 59 00:05:57,052 --> 00:05:58,532 you're not coming back to work. 60 00:05:58,575 --> 00:06:00,490 Sarge, I never asked you for a favor before 61 00:06:00,534 --> 00:06:02,797 but I'm asking now. I'll do anything. 62 00:06:04,799 --> 00:06:06,235 Anything? 63 00:06:06,278 --> 00:06:08,368 I'm telling you, I'm going crazy. Anything. 64 00:06:10,370 --> 00:06:13,503 Well, uh, I suppose I could let you come back 65 00:06:13,547 --> 00:06:14,765 on a light duty basis. 66 00:06:14,809 --> 00:06:16,550 I accept. 67 00:06:16,593 --> 00:06:18,769 Shake on it? 68 00:06:18,813 --> 00:06:21,032 Yeah. 69 00:06:21,076 --> 00:06:22,860 Congratulations, Frank. 70 00:06:22,904 --> 00:06:25,863 You're my new adviser to the central explorers. 71 00:06:25,907 --> 00:06:28,649 Uh, wait a minute. You didn't say anything about that. 72 00:06:28,692 --> 00:06:31,173 Well, you agreed to come back on a light duty basis. 73 00:06:31,216 --> 00:06:34,089 - But not the brat patrol! - A deal's a deal. 74 00:06:34,132 --> 00:06:36,439 Come on, sarge! I belong where the rubber meets the road. 75 00:06:36,483 --> 00:06:38,485 Not babysitting a bunch of junior terrorists. 76 00:06:38,528 --> 00:06:41,618 Frank, you made a commitment. 77 00:06:41,662 --> 00:06:44,795 See you tomorrow. Oh, and look sharp, huh? 78 00:06:46,231 --> 00:06:48,233 Yeah. 79 00:06:48,277 --> 00:06:50,192 I'll never forget this, sarge. 80 00:06:55,240 --> 00:06:57,199 You know, kid, you were lucky 81 00:06:57,242 --> 00:06:58,853 to get this assignment. 82 00:06:58,896 --> 00:07:00,724 We got enough abandoned vehicles in this town 83 00:07:00,768 --> 00:07:03,597 that keep you out of action for several years. 84 00:07:03,640 --> 00:07:06,251 Yeah. It's real lucky, alright. 85 00:08:31,119 --> 00:08:33,034 Get out of the car and put your hands on your head. 86 00:08:35,079 --> 00:08:37,081 Alright, cop. Just don't get nervous. 87 00:08:37,125 --> 00:08:39,344 Take it easy. 88 00:08:39,388 --> 00:08:40,911 'You were supposed to be impounding' 89 00:08:40,955 --> 00:08:42,739 abandoned vehicles out there. 90 00:08:42,783 --> 00:08:44,828 Sarge, I saw this dope deal going down. 91 00:08:44,872 --> 00:08:47,570 You thoughtyou saw a dope deal going down. 92 00:08:47,614 --> 00:08:49,441 Even if it were true, Cadet Nelson 93 00:08:49,485 --> 00:08:50,617 you should have called for assistance 94 00:08:50,660 --> 00:08:52,009 before going in pursuit. 95 00:08:52,053 --> 00:08:54,142 But, sarge, there wasn't enough time. 96 00:08:54,185 --> 00:08:55,622 Time? 97 00:08:55,665 --> 00:08:57,449 What about the time that was wasted 98 00:08:57,493 --> 00:09:00,365 when we had to process this suspect out of the system 99 00:09:00,409 --> 00:09:03,325 because you didn't have any evidence to build a case? 100 00:09:03,368 --> 00:09:05,675 Probably, because he dumped the stuff out the window 101 00:09:05,719 --> 00:09:07,634 during your solo pursuit. 102 00:09:10,550 --> 00:09:12,334 Time? 103 00:09:12,377 --> 00:09:14,510 What about the real officer that I had to assign 104 00:09:14,554 --> 00:09:17,295 to the abandoned vehicle detail while you were wasting 105 00:09:17,339 --> 00:09:19,080 our time here in the station? 106 00:09:19,123 --> 00:09:21,691 You still want to talk about time, Nelson? 107 00:09:21,735 --> 00:09:23,650 Not at this time, sarge. 108 00:09:28,524 --> 00:09:30,831 Sarge, I know he's a dope dealer. 109 00:09:33,529 --> 00:09:35,444 Well, I tend to agree with you. 110 00:09:36,750 --> 00:09:39,013 Alright. 111 00:09:39,056 --> 00:09:41,363 'And because I tend to agree with you' 112 00:09:41,406 --> 00:09:43,495 'I've asked officer Linahan to do the follow-up' 113 00:09:43,539 --> 00:09:44,714 'on this investigation.' 114 00:09:44,758 --> 00:09:46,890 But, sarge, this is my case. 115 00:09:46,934 --> 00:09:50,024 Wrong. It's Officer Linahan's investigation. 116 00:09:53,114 --> 00:09:54,855 However.. 117 00:09:54,898 --> 00:09:57,814 ...I have assigned her an assistant. 118 00:09:57,858 --> 00:09:59,773 Alright. Thanks, sarge. 119 00:10:05,561 --> 00:10:07,389 'The water in this country is not safe.' 120 00:10:07,432 --> 00:10:09,478 'You drink it, I drink it, we all drink it.' 121 00:10:09,521 --> 00:10:10,784 Yeah, but it's got chlorine in it! 122 00:10:10,827 --> 00:10:11,828 I mean, it's safe to drink 123 00:10:11,872 --> 00:10:13,134 but it's not safe to swim in. 124 00:10:13,177 --> 00:10:14,439 'Give it up, baby. Give it up.' 125 00:10:14,483 --> 00:10:15,832 You know, there's going to be a revolution 126 00:10:15,876 --> 00:10:18,182 in this country, because of the water. 127 00:10:18,226 --> 00:10:19,793 And people are going to start revolting 128 00:10:19,836 --> 00:10:22,230 'against swimming pools.' 129 00:10:22,273 --> 00:10:25,102 'Do Third World countries have swimming pools? No.' 130 00:10:35,373 --> 00:10:37,593 Explorer post, ten-hut! 131 00:10:54,349 --> 00:10:55,959 Excuse me. 132 00:10:58,527 --> 00:11:00,050 You have something on your mind? 133 00:11:00,094 --> 00:11:02,009 Yeah. Do you have a name? 134 00:11:04,489 --> 00:11:06,013 Yeah. 135 00:11:06,056 --> 00:11:07,667 Johnny Laruso is my name. 136 00:11:07,710 --> 00:11:09,494 Looking good is my game. 137 00:11:09,538 --> 00:11:12,062 Slip me five, sailor. 138 00:11:12,106 --> 00:11:15,196 Well, Johnny Laruso, I'm Officer Frank Poncherello. 139 00:11:15,239 --> 00:11:17,372 And I'd just like to let you know that if you don't line up 140 00:11:17,415 --> 00:11:19,200 at attention on your troop captain 141 00:11:19,243 --> 00:11:20,810 I'm going to pick you up by the back of the neck 142 00:11:20,854 --> 00:11:22,769 and throw you out of this room. 143 00:11:26,903 --> 00:11:28,731 You're kidding, right? 144 00:11:28,775 --> 00:11:30,690 Try me. 145 00:11:34,955 --> 00:11:36,870 Sure. Yeah. What do I got to lose? 146 00:11:38,436 --> 00:11:40,351 I'll go along with this joke. 147 00:11:53,887 --> 00:11:55,932 Stand at ease. 148 00:11:55,976 --> 00:11:57,455 My name is Frank Poncherello. 149 00:11:57,499 --> 00:11:59,501 I'm your new scout adviser. 150 00:11:59,544 --> 00:12:01,590 I think it's about time we got acquainted. 151 00:12:01,633 --> 00:12:04,245 Starting from my right, your left 152 00:12:04,288 --> 00:12:06,726 sound off and identify yourself. 153 00:12:06,769 --> 00:12:09,554 I am Roland David and I am your explorer captain, sir. 154 00:12:13,950 --> 00:12:17,737 - I already told you my name. - Tell me again. 155 00:12:17,780 --> 00:12:19,608 Johnny Laruso. 156 00:12:19,651 --> 00:12:21,566 You know, you should take a memory course or something. 157 00:12:25,440 --> 00:12:28,443 Becky Lou Gibawski and I love your eyes. 158 00:12:31,620 --> 00:12:33,361 C.T. Montgomery. 159 00:12:33,404 --> 00:12:34,928 What does C.T. stand for? 160 00:12:34,971 --> 00:12:37,495 It stands for me. 161 00:12:37,539 --> 00:12:39,062 How old are you, C.T.? 162 00:12:39,106 --> 00:12:41,499 Old enough to know that this kind of stuff ain't for me. 163 00:12:41,543 --> 00:12:43,066 And the sooner I can get out of this outfit 164 00:12:43,110 --> 00:12:45,025 the better I'm going to like it. 165 00:12:48,855 --> 00:12:50,944 My name is Linda Garcia and I hope that your leadership 166 00:12:50,987 --> 00:12:53,163 will enable us to take up the causes of Third World people 167 00:12:53,207 --> 00:12:55,122 in their struggle against the ruling class. 168 00:12:58,212 --> 00:13:01,302 Do you have an explorer uniform, Linda? 169 00:13:01,345 --> 00:13:03,521 Look, I don't think it's very fair for you to pick on me 170 00:13:03,565 --> 00:13:06,350 just because I'm a woman and I'm in a revolutionary uniform. 171 00:13:11,268 --> 00:13:12,748 Hi. I'm Artie Taylor. 172 00:13:12,792 --> 00:13:16,012 We call him Gordo 'cause he's a blimp, sir. 173 00:13:16,056 --> 00:13:18,275 Hello, Artie. How are you? 174 00:13:18,319 --> 00:13:20,234 I'm hungry. 175 00:13:22,889 --> 00:13:26,066 This group has given new meaning to the word raunchy. 176 00:13:26,109 --> 00:13:28,938 With the exception of Roland, you all look terrible. 177 00:13:28,982 --> 00:13:30,331 Thank you, sir. 178 00:13:30,374 --> 00:13:32,072 What's wrong with the way I look? 179 00:13:32,115 --> 00:13:35,553 Nothing, Becky Lou, if you were going out to a disco. 180 00:13:35,597 --> 00:13:37,947 When you're an explorer, you wear the proper uniform 181 00:13:37,991 --> 00:13:39,340 when you're on duty. 182 00:13:39,383 --> 00:13:41,342 Oh, man. I'm not going to wear no tie. 183 00:13:42,430 --> 00:13:44,345 Wait a minute! 184 00:13:45,476 --> 00:13:46,956 Put that candy bar away 185 00:13:47,000 --> 00:13:48,479 you overstuffed garbage bag. 186 00:13:48,523 --> 00:13:50,438 Hey, cut that out! 187 00:13:52,570 --> 00:13:54,268 Okay, I think what we have here 188 00:13:54,311 --> 00:13:56,400 is a motivation problem. 189 00:13:56,444 --> 00:13:58,402 Why did you become a member of the explorers? 190 00:13:58,446 --> 00:13:59,708 Like, what else is there to do, man? 191 00:13:59,751 --> 00:14:01,841 No one else would let me into their club. 192 00:14:01,884 --> 00:14:03,407 I think cops are cute. 193 00:14:03,451 --> 00:14:05,496 When I wear my uniform, I don't get tickets. 194 00:14:08,499 --> 00:14:10,110 Okay, kids. I hear you. 195 00:14:10,153 --> 00:14:12,808 But, maybe we should go over three primary objectives 196 00:14:12,852 --> 00:14:14,766 of an explorer. 197 00:14:14,810 --> 00:14:19,249 One, establish a relationship between youth and police. 198 00:14:19,293 --> 00:14:21,948 Two, allow young people to perform assignments 199 00:14:21,991 --> 00:14:24,037 that will free regular officers for other duties. 200 00:14:26,213 --> 00:14:30,478 And finally, qualify some of you for a future in law enforcement. 201 00:14:30,521 --> 00:14:32,393 Look, you really going to show us how to do police work? 202 00:14:32,436 --> 00:14:34,830 - I sure am. - Seeing is believing. 203 00:14:34,874 --> 00:14:36,658 But we're not going to start till all of you 204 00:14:36,701 --> 00:14:39,226 are in proper uniform. 205 00:14:39,269 --> 00:14:41,228 So the quicker you go home and change 206 00:14:41,271 --> 00:14:42,620 the sooner we'll get this show on the road. 207 00:14:42,664 --> 00:14:44,013 Now, let's go! 208 00:14:45,885 --> 00:14:47,799 This ain't no different than slavery. 209 00:14:49,236 --> 00:14:51,151 Bye, sir. 210 00:15:29,929 --> 00:15:31,756 Hello, Ponch. 211 00:15:31,800 --> 00:15:35,108 Juvenile's down the hallway if you got some arrests to make. 212 00:15:35,151 --> 00:15:37,284 Smith, how would you know what an arrest is? 213 00:15:37,327 --> 00:15:40,591 'You worked a desk job your whole career.' 214 00:15:40,635 --> 00:15:42,071 Come on over here I wanna show you 215 00:15:42,115 --> 00:15:43,420 where you and your kids are gonna pass out 216 00:15:43,464 --> 00:15:45,161 those brochures on crime prevention. 217 00:15:48,338 --> 00:15:50,993 - You've got a kind face. 218 00:15:51,037 --> 00:15:52,734 The kind I'd like to step on. 219 00:15:57,957 --> 00:16:00,655 Because you all look like you've been in one. 220 00:16:00,698 --> 00:16:03,223 Yeah? Your face is going to have an accident any minute, man. 221 00:16:03,266 --> 00:16:05,268 You know, I don't think you can back up that kind of talk. 222 00:16:05,312 --> 00:16:06,661 Well, if he can't, I can. 223 00:16:06,704 --> 00:16:08,358 Well, you're gonna have to go through me first. 224 00:16:08,402 --> 00:16:10,317 - Hey, come on. Hold on. - Alright. Let's knock it off. 225 00:16:10,360 --> 00:16:12,058 What's the matter, man? We can take these geeks. 226 00:16:12,101 --> 00:16:13,842 That's no way to settle an argument, Laruso. 227 00:16:13,885 --> 00:16:15,365 Hey, Frank, I've got an idea. 228 00:16:15,409 --> 00:16:17,367 All the explorer posts have got a relay team. 229 00:16:17,411 --> 00:16:19,152 Let them settle this by having a race. 230 00:16:19,195 --> 00:16:21,023 'That's a healthy way to get rid of some of this hostility.' 231 00:16:21,067 --> 00:16:22,764 I don't think that's a good idea. 232 00:16:22,807 --> 00:16:24,070 What's the matter, man? We'll kill these guys. 233 00:16:24,113 --> 00:16:25,593 Yeah, you and what army? 234 00:16:25,636 --> 00:16:27,029 How about losing team washing the squad cars 235 00:16:27,073 --> 00:16:28,639 at the winning station? 236 00:16:28,683 --> 00:16:31,207 - You tell him, Johnny. 237 00:16:31,251 --> 00:16:33,427 - Both stations. - Yeah. 238 00:16:33,470 --> 00:16:35,995 Hey, you guys, I think you're making a terrible mistake. 239 00:16:36,038 --> 00:16:39,041 Man, I could beat these guys by myself. 240 00:16:39,085 --> 00:16:41,000 Yeah, but you're not running by yourself. 241 00:16:45,047 --> 00:16:48,007 On your mark...get set.. 242 00:18:29,369 --> 00:18:31,762 Come on, fatso! Would you run? 243 00:18:34,069 --> 00:18:35,984 Come on! Move it, blimp! 244 00:18:46,821 --> 00:18:49,215 'Don't forget to bring plenty of soap and water.' 245 00:18:49,258 --> 00:18:51,260 'Do you think they know what soap is?' 246 00:18:51,304 --> 00:18:52,522 I'd like to take a bar of soap 247 00:18:52,566 --> 00:18:53,567 and shove it down their throats. 248 00:18:53,610 --> 00:18:55,177 Alright, knock it off. 249 00:18:55,221 --> 00:18:57,832 You guys had your chance on the track and you lost. 250 00:18:57,875 --> 00:18:59,312 Yeah, maybe that's the problem. 251 00:18:59,355 --> 00:19:01,836 Maybe we're all just losers. 252 00:19:04,882 --> 00:19:06,145 Come on. 253 00:19:27,253 --> 00:19:29,777 - Okay. That's the last one. - Not bad. 254 00:19:29,820 --> 00:19:32,432 You know, I'd hate to be your wife. 255 00:19:32,475 --> 00:19:33,998 I'm not married. 256 00:19:34,042 --> 00:19:35,348 No kidding. 257 00:19:37,393 --> 00:19:39,830 - Aw! 258 00:19:39,874 --> 00:19:41,745 - 'Oh, man!' - Okay, okay. 259 00:19:41,789 --> 00:19:44,835 I just wanted to tell you that Kelly called from the LAPD. 260 00:19:44,879 --> 00:19:47,360 He said those are the cleanest the cruisers have ever been. 261 00:19:47,403 --> 00:19:49,927 And that goes double from me. 262 00:19:49,971 --> 00:19:51,755 Hey, didn't you think we'd do a good job? 263 00:19:51,799 --> 00:19:54,149 Hey, you said you were the losers, not me. 264 00:19:54,193 --> 00:19:57,587 Yeah, well, we had to be losers to let those creeps beat us. 265 00:19:57,631 --> 00:20:00,111 We'd have taken those guys if Gordo would have run better. 266 00:20:00,155 --> 00:20:03,114 Not true. You lost because you weren't a team. 267 00:20:03,158 --> 00:20:04,551 I beat my man. 268 00:20:04,594 --> 00:20:07,162 Yes, but you didn't pass the baton right. 269 00:20:07,206 --> 00:20:08,729 'Each of you made a mistake' 270 00:20:08,772 --> 00:20:11,035 and that's what lost the race, not Artie. 271 00:20:11,079 --> 00:20:13,255 - Maybe they're right. - 'No, they're not right.' 272 00:20:13,299 --> 00:20:14,996 You entered a team race 273 00:20:15,039 --> 00:20:16,911 and teamwork is believing in yourselves 274 00:20:16,954 --> 00:20:18,391 and in each other. 275 00:20:18,434 --> 00:20:19,653 Every day I go to work 276 00:20:19,696 --> 00:20:20,958 I have to believe in my partner 277 00:20:21,002 --> 00:20:23,047 and he has to believe in me. 278 00:20:23,091 --> 00:20:26,050 'Without that kind of trust, officers would not survive.' 279 00:20:29,271 --> 00:20:32,492 You know what, uh, you think that we could be a team? 280 00:20:32,535 --> 00:20:34,929 Well, you showed me something today. 281 00:20:34,972 --> 00:20:37,410 To tell you the truth, I didn't think you'd all show up. 282 00:20:39,238 --> 00:20:41,327 So how would you like a little realpolice work? 283 00:20:41,370 --> 00:20:43,285 Yeah! 284 00:20:44,808 --> 00:20:46,288 - Alright. - Whoo! 285 00:20:47,811 --> 00:20:49,378 Hey, Ponch, you know what I'd like? 286 00:20:49,422 --> 00:20:52,425 I'd like to see those guys washing these cars. 287 00:20:52,468 --> 00:20:54,383 Okay. 288 00:21:04,698 --> 00:21:06,047 That's the third one. 289 00:21:06,090 --> 00:21:08,484 Well, they're scared, Bruce. 290 00:21:18,277 --> 00:21:20,235 - Excuse me, ma'am. 291 00:21:20,279 --> 00:21:21,367 I'm Officer Linahan. 292 00:21:21,410 --> 00:21:23,194 This is my partner, Officer Nelson. 293 00:21:25,893 --> 00:21:29,462 We'd like to know about the narcotics problem around here. 294 00:21:29,505 --> 00:21:31,072 Is this for your own education 295 00:21:31,115 --> 00:21:32,682 or are you going to do something about it? 296 00:21:32,726 --> 00:21:34,641 No. We're going to do something about it. 297 00:21:36,033 --> 00:21:37,948 Come in. 298 00:21:42,910 --> 00:21:44,825 Please. 299 00:21:48,872 --> 00:21:50,787 Sit, young man. 300 00:21:54,095 --> 00:21:55,749 What is it that you want to know? 301 00:21:55,792 --> 00:21:58,055 Would it be alright to ask your name, ma'am? 302 00:21:58,099 --> 00:21:59,535 It's Mildred Sloane. 303 00:21:59,579 --> 00:22:02,321 Why is everyone so afraid, Mrs. Sloane? 304 00:22:02,364 --> 00:22:04,671 It's those animals out in the alley. 305 00:22:04,714 --> 00:22:07,674 They come around, they sell poison to our children 306 00:22:07,717 --> 00:22:09,153 and then they leave because they know 307 00:22:09,197 --> 00:22:10,938 the police can't get here in time. 308 00:22:10,981 --> 00:22:12,113 You've tried calling the police? 309 00:22:12,156 --> 00:22:13,549 'Of course we have.' 310 00:22:13,593 --> 00:22:15,116 Several of the people in the neighborhood 311 00:22:15,159 --> 00:22:18,685 have called the police, but after they're gone 312 00:22:18,728 --> 00:22:22,689 the residents are left behind and the dope pushers come back. 313 00:22:22,732 --> 00:22:25,866 And there's no one here to protect us. 314 00:22:25,909 --> 00:22:29,043 So after a while, you just.. 315 00:22:29,086 --> 00:22:31,567 ...keep your mouth shut and turn your head. 316 00:22:31,611 --> 00:22:33,917 Why are you talking to us now? 317 00:22:41,925 --> 00:22:43,840 This is Monica. 318 00:22:45,538 --> 00:22:49,019 She's a cheerleader. She was in the school band. 319 00:22:49,063 --> 00:22:52,066 She was very smart. She was on the honor roll. 320 00:22:58,942 --> 00:23:01,554 She thought it was only a marijuana cigarette. 321 00:23:03,469 --> 00:23:06,776 She didn't know they put PCP on it. 322 00:23:06,820 --> 00:23:08,865 She's very smart, she never would have taken it 323 00:23:08,909 --> 00:23:10,084 if she had known. 324 00:23:12,521 --> 00:23:14,436 What happened to Monica, Mrs. Sloane? 325 00:23:19,223 --> 00:23:21,661 She's going to make it. 326 00:23:21,704 --> 00:23:23,445 The doctors are quite confident 327 00:23:23,489 --> 00:23:26,317 that I'll be able to bring her home soon. 328 00:23:33,281 --> 00:23:35,370 But I don't want to bring her home. 329 00:23:37,241 --> 00:23:39,156 To this neighborhood. 330 00:23:42,203 --> 00:23:44,118 We'll help you, Mrs. Sloane. 331 00:24:02,571 --> 00:24:04,399 I see one. It looks good. 332 00:24:04,443 --> 00:24:06,749 ' - 'That aisle over there.' 333 00:24:06,793 --> 00:24:08,664 What aisle? Be specific. 334 00:24:08,708 --> 00:24:11,841 It's by the jewelry store, second aisle back. 335 00:24:11,885 --> 00:24:13,582 Is that the guy over by the two door? 336 00:24:13,626 --> 00:24:16,585 That's him. He just opened the trunk. 337 00:24:16,629 --> 00:24:19,327 - 'I don't know. I can't tell.' 338 00:24:19,370 --> 00:24:20,981 What makes you think he's a suspect? 339 00:24:21,024 --> 00:24:23,766 - He looks like one. ' 340 00:24:23,810 --> 00:24:25,942 'He's putting packages into the trunk.' 341 00:24:25,986 --> 00:24:28,249 Artie, a car claw suspect takes things out of the car. 342 00:24:28,292 --> 00:24:29,990 - 'He doesn't put them in.' - Don't yell at me. 343 00:24:30,033 --> 00:24:32,340 Linda's the one who thought he was a crook. 344 00:24:32,383 --> 00:24:35,212 If you'd stop eating and start looking you might seesomething. 345 00:24:35,256 --> 00:24:37,519 See here, dude, if you'd put me on the roof 346 00:24:37,563 --> 00:24:39,434 instead of making me walk around here like I told you 347 00:24:39,478 --> 00:24:41,436 'I'd be able to find some of these crooks for you.' 348 00:24:41,480 --> 00:24:43,699 These exhaust fumes are ruining my hair. 349 00:24:43,743 --> 00:24:45,005 Hey, you know, I thought that we'd be doing 350 00:24:45,048 --> 00:24:46,528 some real police work here. 351 00:24:46,572 --> 00:24:49,139 All I've seen so far is a runaway shopping cart. 352 00:24:51,315 --> 00:24:52,969 Let's maintain radio security. 353 00:24:53,013 --> 00:24:55,450 I don't wanna hear any chatter unless you've spotted something. 354 00:24:55,494 --> 00:24:58,192 '15 Mary 6, this is 15 Mary 7 and 9.' 355 00:24:58,235 --> 00:25:00,803 Glad to see you're enjoying yourselves. 356 00:25:00,847 --> 00:25:02,762 Standing by ready to assist. 357 00:25:14,904 --> 00:25:16,863 Linda, I think I see something. 358 00:25:16,906 --> 00:25:18,255 Are you sure, Gordo? 359 00:25:18,299 --> 00:25:19,953 Look, we've already been burned once. 360 00:25:19,996 --> 00:25:22,477 I think I'm sure. Over there. 361 00:25:22,521 --> 00:25:24,566 Those two guys between those cars. 362 00:25:30,833 --> 00:25:33,357 'Yeah! Yeah, I see them.' 363 00:25:33,401 --> 00:25:35,185 Ponch, we think we see something. 364 00:25:35,229 --> 00:25:37,057 What is it now, Artie? 365 00:25:37,100 --> 00:25:38,667 'Over to your left, the two guys.' 366 00:25:38,711 --> 00:25:40,626 'I think they're ripping off cars.' 367 00:25:52,333 --> 00:25:55,162 15 Mary 6 to supporting units, this is a go. 368 00:25:55,205 --> 00:25:57,251 'Two suspects, both male caucasians' 369 00:25:57,294 --> 00:25:58,774 'approximately 18 years of age.' 370 00:25:58,818 --> 00:26:00,776 'Aisle B.' 371 00:26:28,238 --> 00:26:29,413 Go! 372 00:26:39,423 --> 00:26:41,121 Bring back memories, partner? 373 00:26:41,164 --> 00:26:43,427 Yes, but this time, it's more pleasant. 374 00:26:49,216 --> 00:26:51,174 I can't let you stay too long. 375 00:26:51,218 --> 00:26:52,654 Thanks, ma'am. 376 00:26:52,698 --> 00:26:53,786 Miss Sloane? 377 00:26:55,701 --> 00:26:57,050 I'm Bruce Nelson, I'm a cadet 378 00:26:57,093 --> 00:26:59,008 'with the California Highway Patrol.' 379 00:27:00,096 --> 00:27:02,011 Hello. 380 00:27:04,318 --> 00:27:06,494 - No, no. 381 00:27:06,537 --> 00:27:07,713 I was talking to your mother. 382 00:27:07,756 --> 00:27:09,845 She told me that you were here. 383 00:27:09,889 --> 00:27:11,804 Mom. 384 00:27:11,847 --> 00:27:14,284 - She's fine. 385 00:27:14,328 --> 00:27:16,852 Monica, she loves you very much. 386 00:27:17,461 --> 00:27:19,202 I know. 387 00:27:20,508 --> 00:27:22,423 And I hurt her so very badly. 388 00:27:24,164 --> 00:27:25,469 I want to help you. 389 00:27:25,513 --> 00:27:27,689 I want to help both of you. 390 00:27:27,733 --> 00:27:29,648 Can you talk to me about it? 391 00:27:31,258 --> 00:27:34,653 I didn't know it had PCP in it. 392 00:27:34,696 --> 00:27:37,133 I'd never tried a marijuana cigarette before. 393 00:27:38,874 --> 00:27:41,050 'We were out in the alley' 394 00:27:41,094 --> 00:27:44,271 and this man drove up in a car 395 00:27:44,314 --> 00:27:47,404 and the older kids were teasing us about not trying it. 396 00:27:49,058 --> 00:27:52,496 And some of my friends said they were going to. 397 00:27:52,540 --> 00:27:54,716 And I didn't want to be the only one left out. 398 00:27:54,760 --> 00:27:56,109 They tease you into trying dope 399 00:27:56,152 --> 00:27:59,155 so they won't feel so guilty themselves. 400 00:27:59,199 --> 00:28:02,115 The truth is, there's a lot of kids that never smoke it. 401 00:28:02,158 --> 00:28:03,986 I wish I was one of them. 402 00:28:04,030 --> 00:28:05,466 Did you have to pay for it? 403 00:28:05,509 --> 00:28:07,163 No. 404 00:28:07,207 --> 00:28:08,904 They said it would be free this time. 405 00:28:08,948 --> 00:28:11,167 It wouldn't be next time. 406 00:28:11,211 --> 00:28:13,169 That's the way they hook you. 407 00:28:13,213 --> 00:28:16,042 Once they have you it's harder and harder to get away. 408 00:28:17,260 --> 00:28:19,219 Now, how are you feeling? 409 00:28:19,262 --> 00:28:21,482 I don't know. 410 00:28:21,525 --> 00:28:24,224 Sometimes, I think it's just been one big nightmare. 411 00:28:26,095 --> 00:28:28,750 Boy, was I dumb. 412 00:28:28,794 --> 00:28:30,752 I'll never take anything from anyone again. 413 00:28:32,841 --> 00:28:35,061 It sounds like you're ready to go home. 414 00:28:36,802 --> 00:28:38,629 Mr. Nelson? 415 00:28:39,718 --> 00:28:41,545 I'm afraid to go home. 416 00:28:43,373 --> 00:28:44,984 I'm afraid that that man in the car 417 00:28:45,027 --> 00:28:46,637 is going to come back again. 418 00:29:00,956 --> 00:29:03,350 I just want to tell you, you did an outstanding job today. 419 00:29:04,525 --> 00:29:06,048 When you pulled together as a team 420 00:29:06,092 --> 00:29:08,834 you make yourselves and the explorer program very proud. 421 00:29:08,877 --> 00:29:11,227 How many other jobs did those guys cop out to pulling off? 422 00:29:11,271 --> 00:29:12,881 They stopped counting at 50. 423 00:29:12,925 --> 00:29:14,448 Man, those guys got greedy. 424 00:29:14,491 --> 00:29:15,754 If they had quit while they were ahead 425 00:29:15,797 --> 00:29:16,798 they would have never got caught. 426 00:29:16,842 --> 00:29:18,408 That's just the point, C.T. 427 00:29:18,452 --> 00:29:20,193 Criminals are always greedy. 428 00:29:20,236 --> 00:29:21,585 'Sooner or later, we get them.' 429 00:29:21,629 --> 00:29:23,152 With a little help from us, of course. 430 00:29:25,328 --> 00:29:27,243 Ponch, did I really help that much? 431 00:29:27,287 --> 00:29:30,333 - You sure did, Artie. - My parents are going to flip. 432 00:29:30,377 --> 00:29:32,466 What caper are we working now? 433 00:29:32,509 --> 00:29:35,469 - Weare going home. - Aww. 434 00:29:35,512 --> 00:29:36,818 But it's still early. 435 00:29:36,862 --> 00:29:39,386 There's a lot more crime out there, Ponch. 436 00:29:39,429 --> 00:29:41,257 There's a lot more crime out there tomorrow too. 437 00:29:41,301 --> 00:29:43,477 Now, don't let today's work go to your heads. 438 00:29:43,520 --> 00:29:46,785 You think we're good enough to take on those LAPD kids? 439 00:29:46,828 --> 00:29:49,657 You tell me, C.T., are you good enough? 440 00:29:49,700 --> 00:29:50,832 Man, how come you're always answering 441 00:29:50,876 --> 00:29:52,138 a question with a question? 442 00:29:52,181 --> 00:29:54,183 It's like talking to a rubber wall. 443 00:29:56,620 --> 00:29:58,579 Alright. 444 00:30:02,365 --> 00:30:03,976 Where are you going? 445 00:30:04,019 --> 00:30:07,457 Uh, Becky Lou, I think I'm just going to go home and relax. 446 00:30:07,501 --> 00:30:09,895 My mother doesn't get home for a couple of hours. 447 00:30:09,938 --> 00:30:11,810 Don't you have a relative's home to go to? 448 00:30:11,853 --> 00:30:14,900 Yeah, but they're not any fun. 449 00:30:14,943 --> 00:30:17,641 Well, sometimes life isn't all fun, Becky Lou. 450 00:30:17,685 --> 00:30:19,948 Yeah, but I try to avoid those moments. 451 00:30:21,254 --> 00:30:22,995 How about, uh.. 452 00:30:23,038 --> 00:30:24,953 ...if I come over to your place? 453 00:30:26,825 --> 00:30:29,784 How about I forget you even said that? 454 00:30:29,828 --> 00:30:31,742 Don't you find me attractive? 455 00:30:34,093 --> 00:30:36,486 Becky Lou, you're a very pretty kid.. 456 00:30:36,530 --> 00:30:38,140 ...and you got a great personality. 457 00:30:38,184 --> 00:30:40,099 Someday you're going to break a lot of hearts. 458 00:30:41,056 --> 00:30:42,884 But you're only 15.. 459 00:30:42,928 --> 00:30:45,147 ...and you got to stop trying to grow up so fast. 460 00:30:47,193 --> 00:30:49,543 Are you turning me down, Ponch? 461 00:30:49,586 --> 00:30:52,807 No, baby. I'm just turning you on...to life. 462 00:31:09,519 --> 00:31:12,218 - Goodbye. - See you later. 463 00:31:12,261 --> 00:31:15,525 - Hey, Johnny, come here. 464 00:31:17,658 --> 00:31:18,833 Do you still got your folks' car? 465 00:31:18,877 --> 00:31:20,661 The man said, what's up? 466 00:31:22,619 --> 00:31:26,101 My parents just bought me this brand-new police scanner radio. 467 00:31:26,145 --> 00:31:28,930 Picks up all the calls on any frequency. 468 00:31:28,974 --> 00:31:31,063 There's a lot more crime out there, men. 469 00:31:31,106 --> 00:31:32,412 Well, round up the squad, captain. 470 00:31:32,455 --> 00:31:34,414 Yes. 471 00:31:34,457 --> 00:31:36,372 - Have a good day, fellas. - Alright. Catch you later. 472 00:31:36,416 --> 00:31:38,331 Right you are, sir. 473 00:31:43,249 --> 00:31:46,295 I can't believe you're getting along so well with those kids. 474 00:31:46,339 --> 00:31:49,690 Poncherello loves kids. Everyone knows that. 475 00:31:49,733 --> 00:31:52,519 Do I detect a domestic side? 476 00:31:52,562 --> 00:31:55,522 You never know. This is nice? 477 00:31:55,565 --> 00:31:56,958 Nice. 478 00:31:57,002 --> 00:31:58,917 Well, it gets better later. 479 00:31:58,960 --> 00:32:02,616 Music, soft lights, a nice, quiet evening. 480 00:32:02,659 --> 00:32:04,574 I can't wait. 481 00:32:21,722 --> 00:32:23,637 Um, excuse me. 482 00:32:28,816 --> 00:32:30,818 I'm not interrupting anything, I hope. 483 00:32:32,428 --> 00:32:34,691 Oh, no, sir. Is something wrong? 484 00:32:34,735 --> 00:32:37,694 Oh, I just brought a few friends over for you. 485 00:32:37,738 --> 00:32:39,696 What's going on? Why are they here? 486 00:32:39,740 --> 00:32:41,394 Do you want to tell him? 487 00:32:41,437 --> 00:32:43,439 - It was really nothing. - A complete misunderstanding. 488 00:32:43,483 --> 00:32:45,180 - I was with Roland. - I was just the driver. 489 00:32:45,224 --> 00:32:47,922 - I want a lawyer. - No hablo ingles. 490 00:32:47,966 --> 00:32:50,533 Somebody better tell me something. 491 00:32:50,577 --> 00:32:52,448 'Roland here had a scanner' 492 00:32:52,492 --> 00:32:55,843 and he was listening to LAPD police calls.. 493 00:32:55,886 --> 00:32:58,715 ...when lo and behold, he ran into a narcotics investigation. 494 00:32:58,759 --> 00:33:01,980 - Don't tell me any more. - Oh, it gets better. 495 00:33:02,023 --> 00:33:05,244 While the narcotics officers were following the dope pushers 496 00:33:05,287 --> 00:33:06,810 'the six musketeers here' 497 00:33:06,854 --> 00:33:09,248 'were following the narcotics officers.' 498 00:33:09,291 --> 00:33:10,292 'They were spotted.' 499 00:33:10,336 --> 00:33:11,337 They wouldn't have spotted us 500 00:33:11,380 --> 00:33:14,035 if it wasn't for fatso here. 501 00:33:14,079 --> 00:33:16,603 They were just about to be hauled off to juvenile hall 502 00:33:16,646 --> 00:33:20,041 when I interceded in their behalf, on one condition. 503 00:33:20,085 --> 00:33:21,869 - Yeah. 504 00:33:21,912 --> 00:33:24,480 I promised the officers that you'd keep them off the streets 505 00:33:24,524 --> 00:33:26,526 for the rest of the day and personally 506 00:33:26,569 --> 00:33:27,918 would have them in your custody. 507 00:33:27,962 --> 00:33:29,398 You promised that? 508 00:33:29,442 --> 00:33:31,444 Ponch, you can't let these kids go to jail. 509 00:33:31,487 --> 00:33:34,055 You were just telling me how important they are to you. 510 00:33:36,014 --> 00:33:37,928 What a guy. 511 00:33:40,453 --> 00:33:42,063 Well, have a good day, Frank. 512 00:33:42,107 --> 00:33:44,935 I know it's gonna turn out exactly like you planned. 513 00:33:52,291 --> 00:33:54,684 This is just great, Roland. 514 00:33:54,728 --> 00:33:56,164 You're the explorer captain. 515 00:33:56,208 --> 00:33:58,819 You're supposed to know better. 516 00:33:58,862 --> 00:34:00,864 We didn't mean anything by it. 517 00:34:00,908 --> 00:34:04,129 We just wanted to get involved in a little more police work. 518 00:34:04,172 --> 00:34:06,261 A police scanner isn't a toy. 519 00:34:06,305 --> 00:34:09,569 You could have gotten a police officer killed out there today. 520 00:34:09,612 --> 00:34:12,050 'What if the dope pushers had seen you instead of the police?' 521 00:34:14,052 --> 00:34:16,619 - I-I'm really sorry. - We're sorry. 522 00:34:16,663 --> 00:34:18,491 - Me, too. - I'm sorry. 523 00:34:18,534 --> 00:34:21,537 Ponch, I guess we kind of ruined your good time, huh? 524 00:34:21,581 --> 00:34:24,453 C.T., I think we're all going to have a terrific time. 525 00:34:25,759 --> 00:34:27,804 Hey, he really does want us. 526 00:34:27,848 --> 00:34:29,458 - I am. 527 00:34:29,502 --> 00:34:32,287 - I think I'll pass. 528 00:34:32,331 --> 00:34:34,246 Alright. Let's see what's in the kitchen. 529 00:34:38,815 --> 00:34:39,903 Hi, doll. 530 00:34:41,383 --> 00:34:43,820 - Johnny Laruso. - Hi. 531 00:34:43,864 --> 00:34:47,128 Hey, that Ponch has really got some taste. 532 00:34:47,172 --> 00:34:48,869 You know, Roland, the kids could follow your orders 533 00:34:48,912 --> 00:34:50,523 because you're explorer captain 534 00:34:50,566 --> 00:34:52,960 or respect you because of your leadership abilities. 535 00:34:53,003 --> 00:34:55,310 Which would you rather have? 536 00:34:55,354 --> 00:34:57,399 I'd rather have them respect me. 537 00:34:57,443 --> 00:34:58,922 But you're not going to get their respect 538 00:34:58,966 --> 00:35:01,882 if you boss people around and insult them. 539 00:35:01,925 --> 00:35:04,885 - Well, I don't mean to. - Take Artie here. 540 00:35:04,928 --> 00:35:06,582 Ever since I've known you, you've been on his back. 541 00:35:06,626 --> 00:35:08,541 Ponch, it's okay. 542 00:35:08,584 --> 00:35:10,499 Yeah, I guess, I guess you're right. 543 00:35:11,935 --> 00:35:13,372 I'm really sorry, Artie. 544 00:35:13,415 --> 00:35:15,374 Roland, you don't have to apologize to me. 545 00:35:15,417 --> 00:35:17,767 No, I do. I really do. 546 00:35:17,811 --> 00:35:19,552 Don't you understand, Ponch? 547 00:35:19,595 --> 00:35:22,250 Roland doesn't insult me when he calls me those names. 548 00:35:22,294 --> 00:35:23,904 Artie, I know you like Roland-- 549 00:35:23,947 --> 00:35:25,732 No, it's not like that. 550 00:35:25,775 --> 00:35:27,995 Don't you understand? 551 00:35:28,038 --> 00:35:30,737 No one cares how I look. No one cares. 552 00:35:30,780 --> 00:35:34,088 I've always been fat. Everyone's always laughed at me. 553 00:35:34,132 --> 00:35:35,481 But Roland really cares. 554 00:35:35,524 --> 00:35:37,657 He's the only one who gets on my back about it. 555 00:35:40,703 --> 00:35:43,402 Okay, Artie. This time, you showed me. 556 00:35:57,981 --> 00:35:59,766 That's it. Let's take him. 557 00:35:59,809 --> 00:36:02,551 No way. Let's put him out of business for good. 558 00:36:04,162 --> 00:36:06,076 Here you go. Enjoy. 559 00:37:05,005 --> 00:37:06,398 The kid signed a report. 560 00:37:06,441 --> 00:37:08,356 Let's do it. 561 00:37:25,373 --> 00:37:28,289 - Police officers! - Freeze! 562 00:37:31,118 --> 00:37:32,598 Hey, man, what do you think you're doing in here? 563 00:37:32,641 --> 00:37:34,469 Police officers. You're under arrest. 564 00:37:34,513 --> 00:37:36,993 Put your hands on your head! 565 00:37:37,037 --> 00:37:39,387 - It's here, Bruce. 566 00:37:39,431 --> 00:37:41,041 Hey, you don't have anything on me. 567 00:37:41,084 --> 00:37:42,999 This is a setup! 568 00:37:45,480 --> 00:37:48,004 You're not going to throw it out the window this time, Simpson. 569 00:38:00,278 --> 00:38:03,193 Mrs. Sloane? 570 00:38:03,237 --> 00:38:05,152 You can tell Monica to come home now. 571 00:38:19,471 --> 00:38:21,473 Good, remember once you start to running 572 00:38:21,516 --> 00:38:23,301 to transfer the baton to your right hand 573 00:38:23,344 --> 00:38:25,346 so you'll be ready for your pass. 574 00:38:25,390 --> 00:38:27,609 I think I can do it. I think I can really do it. 575 00:38:27,653 --> 00:38:30,177 - Okay, Artie. 576 00:38:30,220 --> 00:38:31,874 Run a few trials with Johnny. 577 00:38:31,918 --> 00:38:33,659 Where's C.T.? 578 00:38:33,702 --> 00:38:36,096 I don't know. He didn't show up. 579 00:38:36,139 --> 00:38:38,533 That makes two days in a row he missed. 580 00:38:38,577 --> 00:38:39,926 You know, If I were an adult 581 00:38:39,969 --> 00:38:41,536 I'd look into something like this. 582 00:38:41,580 --> 00:38:43,321 But I'm not an adult. 583 00:38:44,757 --> 00:38:46,715 Thanks, Linda. I'll be right back. 584 00:38:46,759 --> 00:38:48,674 Hey, we'll be here. 585 00:39:03,123 --> 00:39:04,907 Hey, C.T., what's going on? 586 00:39:04,951 --> 00:39:06,866 Not much. 587 00:39:11,827 --> 00:39:13,786 What are you doing 588 00:39:13,829 --> 00:39:16,136 Kind of brings back memories. 589 00:39:16,179 --> 00:39:18,007 Of what, an old assignment? 590 00:39:18,051 --> 00:39:21,446 No. An old neighborhood where I grew up in. 591 00:39:21,489 --> 00:39:23,230 Must have been a long time ago. 592 00:39:23,273 --> 00:39:25,363 Not that long ago, friend. 593 00:39:25,406 --> 00:39:27,277 Haven't seen you around for a couple of days. 594 00:39:27,321 --> 00:39:29,279 Haven't been around, man. 595 00:39:29,323 --> 00:39:31,499 Something we did? 596 00:39:31,543 --> 00:39:34,023 My mom don't want me coming around anymore. 597 00:39:34,067 --> 00:39:35,982 How come? 598 00:39:42,292 --> 00:39:44,469 'You know who did it?' 599 00:39:44,512 --> 00:39:46,819 Doesn't matter. There's a lot of gangs in the neighborhood. 600 00:39:48,255 --> 00:39:50,083 - Mm-hmm. 601 00:39:50,126 --> 00:39:52,085 Mind if I talk to her? 602 00:39:52,128 --> 00:39:53,565 It ain't gonna do no good. 603 00:39:53,608 --> 00:39:55,784 Mind if I try? 604 00:39:55,828 --> 00:39:57,743 Okay. 605 00:40:04,489 --> 00:40:07,230 I'm worried about him belonging to your group. 606 00:40:07,274 --> 00:40:09,319 I'm worried that he's going to get hurt. 607 00:40:09,363 --> 00:40:11,496 I wouldn't let him get involved in any activity 608 00:40:11,539 --> 00:40:14,194 that has physical danger, Mrs. Montgomery. 609 00:40:14,237 --> 00:40:15,848 That's not the part I'm worried about. 610 00:40:15,891 --> 00:40:17,850 It's the gangs in this neighborhood. 611 00:40:17,893 --> 00:40:19,460 The pressure that he's going to get 612 00:40:19,504 --> 00:40:22,245 becauseof his involvement with the police. 613 00:40:22,289 --> 00:40:25,205 Everything's fine as long as he's with you 614 00:40:25,248 --> 00:40:27,425 but he's got to come home at night. 615 00:40:27,468 --> 00:40:29,818 He's got to live in this area. 616 00:40:29,862 --> 00:40:33,474 Mrs. Montgomery, you can't let the gangs dictate your future. 617 00:40:33,518 --> 00:40:35,476 I grew up in the same kind of neighborhood 618 00:40:35,520 --> 00:40:37,913 and I know that the good people are the majority. 619 00:40:39,393 --> 00:40:41,439 - Yes. 620 00:40:41,482 --> 00:40:43,963 I'm worried about my son. 621 00:40:44,006 --> 00:40:47,183 And...I want to do what's best for him. 622 00:40:52,406 --> 00:40:54,756 I know you are, Mrs. Montgomery 623 00:40:54,800 --> 00:40:57,193 and it's not going to be an easy decision 624 00:40:57,237 --> 00:40:59,631 but whatever decision you make 625 00:40:59,674 --> 00:41:01,589 is going to affect C.T.'s future. 626 00:41:07,465 --> 00:41:09,510 C.T.? 627 00:41:09,554 --> 00:41:11,469 How do you feel about this? 628 00:41:14,341 --> 00:41:17,866 Mama, I-I don't want to drop out. 629 00:41:17,910 --> 00:41:19,825 I like belonging to this group. 630 00:41:29,574 --> 00:41:32,315 - Okay. - Alright. Whoo! 631 00:41:34,404 --> 00:41:36,015 Alright. 632 00:41:36,058 --> 00:41:38,670 Take care of him. 633 00:41:50,682 --> 00:41:52,640 Come on over. 634 00:41:55,643 --> 00:41:59,429 Alright. Ladies and gentlemen, are you ready? 635 00:41:59,473 --> 00:42:01,606 Yeah, alright. 636 00:42:01,649 --> 00:42:03,564 - You got it, man. 637 00:42:03,608 --> 00:42:05,000 Alright. 638 00:42:05,044 --> 00:42:06,262 Why not make it two days? 639 00:42:06,306 --> 00:42:07,655 Man, let's make it a week! 640 00:42:07,699 --> 00:42:10,963 - Attaboy, Laruso! - Alright! 641 00:42:11,006 --> 00:42:13,008 Your kids are crazy, you know? 642 00:42:13,052 --> 00:42:14,619 Your car against mine. 643 00:42:16,795 --> 00:42:19,580 Come on, Poncherello. Whoo! 644 00:42:21,364 --> 00:42:23,279 Alright, coaches. 645 00:42:30,199 --> 00:42:32,550 Okay, guys, this is it. Everybody feeling okay? 646 00:42:32,593 --> 00:42:33,942 Yeah! 647 00:42:33,986 --> 00:42:35,857 Alright, remember no matter what happens 648 00:42:35,901 --> 00:42:37,424 winning isn't the most important thing 649 00:42:37,467 --> 00:42:39,469 although I wouldn't mind. 650 00:42:39,513 --> 00:42:41,689 It's trying that counts the most. 651 00:42:41,733 --> 00:42:43,648 Okay. Let's join hands. 652 00:42:46,607 --> 00:42:49,175 God, give us the strength to run the race 653 00:42:49,218 --> 00:42:51,525 the courage to do our best. 654 00:42:51,569 --> 00:42:52,874 Let's get 'em, tigers. 655 00:43:00,360 --> 00:43:03,581 Runners, take your marks. 656 00:43:05,452 --> 00:43:07,497 Why are they running in that order again? 657 00:43:07,541 --> 00:43:09,891 These kids want to win it the same way they lost it, I guess. 658 00:43:09,935 --> 00:43:11,850 I think I'm in trouble. It makes sense. 659 00:43:13,329 --> 00:43:14,592 Set! 660 00:43:27,256 --> 00:43:29,171 Go! Go! 661 00:43:38,616 --> 00:43:40,530 Come on. Let's go. Let's go. Come on! Hey! 662 00:44:02,509 --> 00:44:04,424 Good racing, you guys. 663 00:44:13,172 --> 00:44:15,087 Go, Becky! 664 00:44:18,743 --> 00:44:20,135 Go! 665 00:44:22,224 --> 00:44:24,139 Go! Go! 666 00:44:38,458 --> 00:44:40,373 Go! Go! Go! 667 00:44:56,824 --> 00:44:58,739 Come on! 668 00:45:21,544 --> 00:45:23,459 Go! 669 00:45:28,769 --> 00:45:30,684 - Go! - Go, Linda! 670 00:46:01,671 --> 00:46:03,717 Go! Go! Go! 671 00:46:38,708 --> 00:46:40,623 Hustle! Come on. Hustle! 672 00:46:57,945 --> 00:47:00,382 Come on, Artie! Come on, Artie! 673 00:47:12,394 --> 00:47:14,614 You got it! Go! Go! Go! 674 00:47:14,657 --> 00:47:15,963 Come on, will ya? 675 00:47:17,095 --> 00:47:19,749 Come on, Artie! You can do it! 676 00:47:19,793 --> 00:47:22,491 You can do it! You can do it! 677 00:47:30,108 --> 00:47:31,370 Alright! 49609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.