Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,095 --> 00:00:09,357
Not the brat patrol.
2
00:00:09,400 --> 00:00:10,619
A deal's a deal.
3
00:00:10,662 --> 00:00:12,142
This group has
given new meaning
4
00:00:12,186 --> 00:00:13,491
to the word raunchy.
5
00:00:18,279 --> 00:00:21,456
She thought it was only
a marijuana cigarette.
6
00:00:21,499 --> 00:00:23,806
'She didn't know
they put PCP on it.'
7
00:00:23,849 --> 00:00:26,983
- Police officers!
- Freeze!
8
00:00:27,027 --> 00:00:28,767
How about, uh..
9
00:00:28,811 --> 00:00:30,987
If I come over to your place?
10
00:00:31,031 --> 00:00:32,032
Let's get 'em, tigers.
11
00:02:37,374 --> 00:02:39,246
'15 Mary 6 and 7'
12
00:02:39,289 --> 00:02:41,335
'citizen reports two suspects
are at the west end'
13
00:02:41,378 --> 00:02:42,988
'of the parking lot.'
14
00:02:43,032 --> 00:02:44,947
15 Mary 6 and 7 responding.
15
00:03:09,363 --> 00:03:11,278
Let's split up.
16
00:03:33,691 --> 00:03:35,693
Aah!
17
00:03:47,096 --> 00:03:49,316
Ponch.
18
00:03:49,359 --> 00:03:50,534
Ponch!
19
00:04:01,937 --> 00:04:03,547
Must've been something
I could have done.
20
00:04:03,591 --> 00:04:04,940
It wasn't your fault.
21
00:04:04,983 --> 00:04:06,333
I should have been
in front of him.
22
00:04:06,376 --> 00:04:08,639
Then you would be
in that room instead of Ponch.
23
00:04:08,683 --> 00:04:10,598
It's all part of
being a cop, Bobby.
24
00:04:12,469 --> 00:04:14,166
I don't think I could
work with another partner.
25
00:04:14,210 --> 00:04:16,908
Look, don't write
him off just yet.
26
00:04:16,952 --> 00:04:19,607
I've seen Frank come through
a lot tougher spots than this.
27
00:04:24,568 --> 00:04:27,136
Well, I think I'll let you guys
see for yourselves, alright?
28
00:04:44,414 --> 00:04:45,850
Kathy! How are you doing?
29
00:04:45,894 --> 00:04:47,809
Ponch, you're looking great.
How are you feeling?
30
00:04:47,852 --> 00:04:50,768
Oh, terrific.
I should, after two weeks off.
31
00:04:50,812 --> 00:04:52,292
Listen, you got time
for a cup of coffee?
32
00:04:52,335 --> 00:04:54,337
I can't. I got an accident call
up on I-5.
33
00:04:54,381 --> 00:04:56,731
- Sure.
34
00:04:56,774 --> 00:04:58,689
Be careful.
35
00:05:03,999 --> 00:05:05,522
Hey, partner.
What are you doing here?
36
00:05:05,566 --> 00:05:07,002
I thought
I'd go down to the bank
37
00:05:07,045 --> 00:05:08,699
take out some money,
and splurge for lunch.
38
00:05:08,743 --> 00:05:11,180
- Gee, that sounds great.
39
00:05:11,223 --> 00:05:12,964
I got court this afternoon.
40
00:05:13,008 --> 00:05:14,618
Hey, that doesn't mean
we can't have a rain check.
41
00:05:14,662 --> 00:05:16,228
I'm counting on it.
When are you coming back?
42
00:05:16,272 --> 00:05:18,187
- Soon, I hope.
- You lucky dog.
43
00:05:18,230 --> 00:05:20,189
I wish I had all this time off.
44
00:05:20,232 --> 00:05:22,365
Mmm. Yeah, lucky, that's me.
45
00:05:22,409 --> 00:05:24,019
Hey, you take it easy out there.
46
00:05:24,062 --> 00:05:25,977
See you later, partner.
47
00:05:31,069 --> 00:05:32,723
How you doing, Ponch?
How you feeling?
48
00:05:32,767 --> 00:05:34,812
- You bet.
49
00:05:34,856 --> 00:05:36,727
Frank! You're a sight
for sore eyes.
50
00:05:36,771 --> 00:05:38,947
- Good, good.
51
00:05:38,990 --> 00:05:40,296
Sarge, I want
to come back to work
52
00:05:40,340 --> 00:05:41,993
and I want to come back now.
53
00:05:42,037 --> 00:05:44,344
Well, I take it you got
a slip from your doctor
54
00:05:44,387 --> 00:05:46,346
saying you're fit for duty.
55
00:05:46,389 --> 00:05:48,696
No. My left hand
isn't quite ready yet.
56
00:05:48,739 --> 00:05:52,917
But, uh, you got to let me back.
I'm going crazy at home.
57
00:05:52,961 --> 00:05:54,528
Oh, I'm sorry, Frank.
58
00:05:54,571 --> 00:05:57,008
If your doctor says
you're not 100 percent
59
00:05:57,052 --> 00:05:58,532
you're not coming back to work.
60
00:05:58,575 --> 00:06:00,490
Sarge, I never asked you
for a favor before
61
00:06:00,534 --> 00:06:02,797
but I'm asking now.
I'll do anything.
62
00:06:04,799 --> 00:06:06,235
Anything?
63
00:06:06,278 --> 00:06:08,368
I'm telling you,
I'm going crazy. Anything.
64
00:06:10,370 --> 00:06:13,503
Well, uh, I suppose
I could let you come back
65
00:06:13,547 --> 00:06:14,765
on a light duty basis.
66
00:06:14,809 --> 00:06:16,550
I accept.
67
00:06:16,593 --> 00:06:18,769
Shake on it?
68
00:06:18,813 --> 00:06:21,032
Yeah.
69
00:06:21,076 --> 00:06:22,860
Congratulations, Frank.
70
00:06:22,904 --> 00:06:25,863
You're my new adviser
to the central explorers.
71
00:06:25,907 --> 00:06:28,649
Uh, wait a minute. You didn't
say anything about that.
72
00:06:28,692 --> 00:06:31,173
Well, you agreed to come back
on a light duty basis.
73
00:06:31,216 --> 00:06:34,089
- But not the brat patrol!
- A deal's a deal.
74
00:06:34,132 --> 00:06:36,439
Come on, sarge! I belong where
the rubber meets the road.
75
00:06:36,483 --> 00:06:38,485
Not babysitting a bunch
of junior terrorists.
76
00:06:38,528 --> 00:06:41,618
Frank, you made a commitment.
77
00:06:41,662 --> 00:06:44,795
See you tomorrow.
Oh, and look sharp, huh?
78
00:06:46,231 --> 00:06:48,233
Yeah.
79
00:06:48,277 --> 00:06:50,192
I'll never forget this, sarge.
80
00:06:55,240 --> 00:06:57,199
You know, kid,
you were lucky
81
00:06:57,242 --> 00:06:58,853
to get this assignment.
82
00:06:58,896 --> 00:07:00,724
We got enough
abandoned vehicles in this town
83
00:07:00,768 --> 00:07:03,597
that keep you out of action
for several years.
84
00:07:03,640 --> 00:07:06,251
Yeah. It's real lucky, alright.
85
00:08:31,119 --> 00:08:33,034
Get out of the car
and put your hands on your head.
86
00:08:35,079 --> 00:08:37,081
Alright, cop.
Just don't get nervous.
87
00:08:37,125 --> 00:08:39,344
Take it easy.
88
00:08:39,388 --> 00:08:40,911
'You were supposed
to be impounding'
89
00:08:40,955 --> 00:08:42,739
abandoned vehicles out there.
90
00:08:42,783 --> 00:08:44,828
Sarge, I saw this dope deal
going down.
91
00:08:44,872 --> 00:08:47,570
You thoughtyou saw
a dope deal going down.
92
00:08:47,614 --> 00:08:49,441
Even if it were true,
Cadet Nelson
93
00:08:49,485 --> 00:08:50,617
you should have
called for assistance
94
00:08:50,660 --> 00:08:52,009
before going in pursuit.
95
00:08:52,053 --> 00:08:54,142
But, sarge,
there wasn't enough time.
96
00:08:54,185 --> 00:08:55,622
Time?
97
00:08:55,665 --> 00:08:57,449
What about the time
that was wasted
98
00:08:57,493 --> 00:09:00,365
when we had to process this
suspect out of the system
99
00:09:00,409 --> 00:09:03,325
because you didn't have
any evidence to build a case?
100
00:09:03,368 --> 00:09:05,675
Probably, because he dumped
the stuff out the window
101
00:09:05,719 --> 00:09:07,634
during your solo pursuit.
102
00:09:10,550 --> 00:09:12,334
Time?
103
00:09:12,377 --> 00:09:14,510
What about the real officer
that I had to assign
104
00:09:14,554 --> 00:09:17,295
to the abandoned vehicle detail
while you were wasting
105
00:09:17,339 --> 00:09:19,080
our time here in the station?
106
00:09:19,123 --> 00:09:21,691
You still want to talk
about time, Nelson?
107
00:09:21,735 --> 00:09:23,650
Not at this time, sarge.
108
00:09:28,524 --> 00:09:30,831
Sarge, I know
he's a dope dealer.
109
00:09:33,529 --> 00:09:35,444
Well, I tend to agree with you.
110
00:09:36,750 --> 00:09:39,013
Alright.
111
00:09:39,056 --> 00:09:41,363
'And because I tend
to agree with you'
112
00:09:41,406 --> 00:09:43,495
'I've asked officer Linahan
to do the follow-up'
113
00:09:43,539 --> 00:09:44,714
'on this investigation.'
114
00:09:44,758 --> 00:09:46,890
But, sarge, this is my case.
115
00:09:46,934 --> 00:09:50,024
Wrong. It's Officer Linahan's
investigation.
116
00:09:53,114 --> 00:09:54,855
However..
117
00:09:54,898 --> 00:09:57,814
...I have assigned her
an assistant.
118
00:09:57,858 --> 00:09:59,773
Alright. Thanks, sarge.
119
00:10:05,561 --> 00:10:07,389
'The water in this country
is not safe.'
120
00:10:07,432 --> 00:10:09,478
'You drink it, I drink it,
we all drink it.'
121
00:10:09,521 --> 00:10:10,784
Yeah, but it's got
chlorine in it!
122
00:10:10,827 --> 00:10:11,828
I mean, it's safe to drink
123
00:10:11,872 --> 00:10:13,134
but it's not safe to swim in.
124
00:10:13,177 --> 00:10:14,439
'Give it up, baby. Give it up.'
125
00:10:14,483 --> 00:10:15,832
You know, there's
going to be a revolution
126
00:10:15,876 --> 00:10:18,182
in this country,
because of the water.
127
00:10:18,226 --> 00:10:19,793
And people are going
to start revolting
128
00:10:19,836 --> 00:10:22,230
'against swimming pools.'
129
00:10:22,273 --> 00:10:25,102
'Do Third World countries
have swimming pools? No.'
130
00:10:35,373 --> 00:10:37,593
Explorer post, ten-hut!
131
00:10:54,349 --> 00:10:55,959
Excuse me.
132
00:10:58,527 --> 00:11:00,050
You have something on your mind?
133
00:11:00,094 --> 00:11:02,009
Yeah. Do you have a name?
134
00:11:04,489 --> 00:11:06,013
Yeah.
135
00:11:06,056 --> 00:11:07,667
Johnny Laruso is my name.
136
00:11:07,710 --> 00:11:09,494
Looking good is my game.
137
00:11:09,538 --> 00:11:12,062
Slip me five, sailor.
138
00:11:12,106 --> 00:11:15,196
Well, Johnny Laruso,
I'm Officer Frank Poncherello.
139
00:11:15,239 --> 00:11:17,372
And I'd just like to let you
know that if you don't line up
140
00:11:17,415 --> 00:11:19,200
at attention
on your troop captain
141
00:11:19,243 --> 00:11:20,810
I'm going to pick you up
by the back of the neck
142
00:11:20,854 --> 00:11:22,769
and throw you out of this room.
143
00:11:26,903 --> 00:11:28,731
You're kidding, right?
144
00:11:28,775 --> 00:11:30,690
Try me.
145
00:11:34,955 --> 00:11:36,870
Sure. Yeah.
What do I got to lose?
146
00:11:38,436 --> 00:11:40,351
I'll go along with this joke.
147
00:11:53,887 --> 00:11:55,932
Stand at ease.
148
00:11:55,976 --> 00:11:57,455
My name is Frank Poncherello.
149
00:11:57,499 --> 00:11:59,501
I'm your new scout adviser.
150
00:11:59,544 --> 00:12:01,590
I think it's about time
we got acquainted.
151
00:12:01,633 --> 00:12:04,245
Starting from
my right, your left
152
00:12:04,288 --> 00:12:06,726
sound off and identify yourself.
153
00:12:06,769 --> 00:12:09,554
I am Roland David and I am
your explorer captain, sir.
154
00:12:13,950 --> 00:12:17,737
- I already told you my name.
- Tell me again.
155
00:12:17,780 --> 00:12:19,608
Johnny Laruso.
156
00:12:19,651 --> 00:12:21,566
You know, you should take
a memory course or something.
157
00:12:25,440 --> 00:12:28,443
Becky Lou Gibawski
and I love your eyes.
158
00:12:31,620 --> 00:12:33,361
C.T. Montgomery.
159
00:12:33,404 --> 00:12:34,928
What does C.T. stand for?
160
00:12:34,971 --> 00:12:37,495
It stands for me.
161
00:12:37,539 --> 00:12:39,062
How old are you, C.T.?
162
00:12:39,106 --> 00:12:41,499
Old enough to know that this
kind of stuff ain't for me.
163
00:12:41,543 --> 00:12:43,066
And the sooner
I can get out of this outfit
164
00:12:43,110 --> 00:12:45,025
the better
I'm going to like it.
165
00:12:48,855 --> 00:12:50,944
My name is Linda Garcia
and I hope that your leadership
166
00:12:50,987 --> 00:12:53,163
will enable us to take up
the causes of Third World people
167
00:12:53,207 --> 00:12:55,122
in their struggle
against the ruling class.
168
00:12:58,212 --> 00:13:01,302
Do you have
an explorer uniform, Linda?
169
00:13:01,345 --> 00:13:03,521
Look, I don't think it's very
fair for you to pick on me
170
00:13:03,565 --> 00:13:06,350
just because I'm a woman and
I'm in a revolutionary uniform.
171
00:13:11,268 --> 00:13:12,748
Hi. I'm Artie Taylor.
172
00:13:12,792 --> 00:13:16,012
We call him Gordo
'cause he's a blimp, sir.
173
00:13:16,056 --> 00:13:18,275
Hello, Artie. How are you?
174
00:13:18,319 --> 00:13:20,234
I'm hungry.
175
00:13:22,889 --> 00:13:26,066
This group has given
new meaning to the word raunchy.
176
00:13:26,109 --> 00:13:28,938
With the exception of Roland,
you all look terrible.
177
00:13:28,982 --> 00:13:30,331
Thank you, sir.
178
00:13:30,374 --> 00:13:32,072
What's wrong
with the way I look?
179
00:13:32,115 --> 00:13:35,553
Nothing, Becky Lou, if you were
going out to a disco.
180
00:13:35,597 --> 00:13:37,947
When you're an explorer,
you wear the proper uniform
181
00:13:37,991 --> 00:13:39,340
when you're on duty.
182
00:13:39,383 --> 00:13:41,342
Oh, man. I'm not
going to wear no tie.
183
00:13:42,430 --> 00:13:44,345
Wait a minute!
184
00:13:45,476 --> 00:13:46,956
Put that candy bar away
185
00:13:47,000 --> 00:13:48,479
you overstuffed garbage bag.
186
00:13:48,523 --> 00:13:50,438
Hey, cut that out!
187
00:13:52,570 --> 00:13:54,268
Okay, I think
what we have here
188
00:13:54,311 --> 00:13:56,400
is a motivation problem.
189
00:13:56,444 --> 00:13:58,402
Why did you become
a member of the explorers?
190
00:13:58,446 --> 00:13:59,708
Like, what else
is there to do, man?
191
00:13:59,751 --> 00:14:01,841
No one else would
let me into their club.
192
00:14:01,884 --> 00:14:03,407
I think cops are cute.
193
00:14:03,451 --> 00:14:05,496
When I wear my uniform,
I don't get tickets.
194
00:14:08,499 --> 00:14:10,110
Okay, kids. I hear you.
195
00:14:10,153 --> 00:14:12,808
But, maybe we should go over
three primary objectives
196
00:14:12,852 --> 00:14:14,766
of an explorer.
197
00:14:14,810 --> 00:14:19,249
One, establish a relationship
between youth and police.
198
00:14:19,293 --> 00:14:21,948
Two, allow young people
to perform assignments
199
00:14:21,991 --> 00:14:24,037
that will free regular officers
for other duties.
200
00:14:26,213 --> 00:14:30,478
And finally, qualify some of you
for a future in law enforcement.
201
00:14:30,521 --> 00:14:32,393
Look, you really going to show
us how to do police work?
202
00:14:32,436 --> 00:14:34,830
- I sure am.
- Seeing is believing.
203
00:14:34,874 --> 00:14:36,658
But we're not going
to start till all of you
204
00:14:36,701 --> 00:14:39,226
are in proper uniform.
205
00:14:39,269 --> 00:14:41,228
So the quicker
you go home and change
206
00:14:41,271 --> 00:14:42,620
the sooner
we'll get this show on the road.
207
00:14:42,664 --> 00:14:44,013
Now, let's go!
208
00:14:45,885 --> 00:14:47,799
This ain't no different
than slavery.
209
00:14:49,236 --> 00:14:51,151
Bye, sir.
210
00:15:29,929 --> 00:15:31,756
Hello, Ponch.
211
00:15:31,800 --> 00:15:35,108
Juvenile's down the hallway
if you got some arrests to make.
212
00:15:35,151 --> 00:15:37,284
Smith, how would you
know what an arrest is?
213
00:15:37,327 --> 00:15:40,591
'You worked a desk job
your whole career.'
214
00:15:40,635 --> 00:15:42,071
Come on over here
I wanna show you
215
00:15:42,115 --> 00:15:43,420
where you and your kids
are gonna pass out
216
00:15:43,464 --> 00:15:45,161
those brochures
on crime prevention.
217
00:15:48,338 --> 00:15:50,993
- You've got a kind face.
218
00:15:51,037 --> 00:15:52,734
The kind I'd like to step on.
219
00:15:57,957 --> 00:16:00,655
Because you all look like
you've been in one.
220
00:16:00,698 --> 00:16:03,223
Yeah? Your face is going to have
an accident any minute, man.
221
00:16:03,266 --> 00:16:05,268
You know, I don't think you can
back up that kind of talk.
222
00:16:05,312 --> 00:16:06,661
Well, if he can't, I can.
223
00:16:06,704 --> 00:16:08,358
Well, you're gonna
have to go through me first.
224
00:16:08,402 --> 00:16:10,317
- Hey, come on. Hold on.
- Alright. Let's knock it off.
225
00:16:10,360 --> 00:16:12,058
What's the matter, man?
We can take these geeks.
226
00:16:12,101 --> 00:16:13,842
That's no way to settle
an argument, Laruso.
227
00:16:13,885 --> 00:16:15,365
Hey, Frank, I've got an idea.
228
00:16:15,409 --> 00:16:17,367
All the explorer posts
have got a relay team.
229
00:16:17,411 --> 00:16:19,152
Let them settle this
by having a race.
230
00:16:19,195 --> 00:16:21,023
'That's a healthy way to get rid
of some of this hostility.'
231
00:16:21,067 --> 00:16:22,764
I don't think
that's a good idea.
232
00:16:22,807 --> 00:16:24,070
What's the matter, man?
We'll kill these guys.
233
00:16:24,113 --> 00:16:25,593
Yeah, you and what army?
234
00:16:25,636 --> 00:16:27,029
How about losing team
washing the squad cars
235
00:16:27,073 --> 00:16:28,639
at the winning station?
236
00:16:28,683 --> 00:16:31,207
- You tell him, Johnny.
237
00:16:31,251 --> 00:16:33,427
- Both stations.
- Yeah.
238
00:16:33,470 --> 00:16:35,995
Hey, you guys, I think you're
making a terrible mistake.
239
00:16:36,038 --> 00:16:39,041
Man, I could beat
these guys by myself.
240
00:16:39,085 --> 00:16:41,000
Yeah, but you're not
running by yourself.
241
00:16:45,047 --> 00:16:48,007
On your mark...get set..
242
00:18:29,369 --> 00:18:31,762
Come on, fatso!
Would you run?
243
00:18:34,069 --> 00:18:35,984
Come on! Move it, blimp!
244
00:18:46,821 --> 00:18:49,215
'Don't forget to bring
plenty of soap and water.'
245
00:18:49,258 --> 00:18:51,260
'Do you think they
know what soap is?'
246
00:18:51,304 --> 00:18:52,522
I'd like to take a bar of soap
247
00:18:52,566 --> 00:18:53,567
and shove it down their throats.
248
00:18:53,610 --> 00:18:55,177
Alright, knock it off.
249
00:18:55,221 --> 00:18:57,832
You guys had your chance
on the track and you lost.
250
00:18:57,875 --> 00:18:59,312
Yeah, maybe that's the problem.
251
00:18:59,355 --> 00:19:01,836
Maybe we're all just losers.
252
00:19:04,882 --> 00:19:06,145
Come on.
253
00:19:27,253 --> 00:19:29,777
- Okay. That's the last one.
- Not bad.
254
00:19:29,820 --> 00:19:32,432
You know, I'd hate
to be your wife.
255
00:19:32,475 --> 00:19:33,998
I'm not married.
256
00:19:34,042 --> 00:19:35,348
No kidding.
257
00:19:37,393 --> 00:19:39,830
- Aw!
258
00:19:39,874 --> 00:19:41,745
- 'Oh, man!'
- Okay, okay.
259
00:19:41,789 --> 00:19:44,835
I just wanted to tell you
that Kelly called from the LAPD.
260
00:19:44,879 --> 00:19:47,360
He said those are the cleanest
the cruisers have ever been.
261
00:19:47,403 --> 00:19:49,927
And that goes double from me.
262
00:19:49,971 --> 00:19:51,755
Hey, didn't you think
we'd do a good job?
263
00:19:51,799 --> 00:19:54,149
Hey, you said you were
the losers, not me.
264
00:19:54,193 --> 00:19:57,587
Yeah, well, we had to be losers
to let those creeps beat us.
265
00:19:57,631 --> 00:20:00,111
We'd have taken those guys if
Gordo would have run better.
266
00:20:00,155 --> 00:20:03,114
Not true. You lost
because you weren't a team.
267
00:20:03,158 --> 00:20:04,551
I beat my man.
268
00:20:04,594 --> 00:20:07,162
Yes, but you didn't
pass the baton right.
269
00:20:07,206 --> 00:20:08,729
'Each of you made a mistake'
270
00:20:08,772 --> 00:20:11,035
and that's what lost the race,
not Artie.
271
00:20:11,079 --> 00:20:13,255
- Maybe they're right.
- 'No, they're not right.'
272
00:20:13,299 --> 00:20:14,996
You entered a team race
273
00:20:15,039 --> 00:20:16,911
and teamwork
is believing in yourselves
274
00:20:16,954 --> 00:20:18,391
and in each other.
275
00:20:18,434 --> 00:20:19,653
Every day I go to work
276
00:20:19,696 --> 00:20:20,958
I have to believe in my partner
277
00:20:21,002 --> 00:20:23,047
and he has to believe in me.
278
00:20:23,091 --> 00:20:26,050
'Without that kind of trust,
officers would not survive.'
279
00:20:29,271 --> 00:20:32,492
You know what, uh, you think
that we could be a team?
280
00:20:32,535 --> 00:20:34,929
Well, you showed me
something today.
281
00:20:34,972 --> 00:20:37,410
To tell you the truth, I didn't
think you'd all show up.
282
00:20:39,238 --> 00:20:41,327
So how would you like
a little realpolice work?
283
00:20:41,370 --> 00:20:43,285
Yeah!
284
00:20:44,808 --> 00:20:46,288
- Alright.
- Whoo!
285
00:20:47,811 --> 00:20:49,378
Hey, Ponch,
you know what I'd like?
286
00:20:49,422 --> 00:20:52,425
I'd like to see those guys
washing these cars.
287
00:20:52,468 --> 00:20:54,383
Okay.
288
00:21:04,698 --> 00:21:06,047
That's the third one.
289
00:21:06,090 --> 00:21:08,484
Well, they're scared, Bruce.
290
00:21:18,277 --> 00:21:20,235
- Excuse me, ma'am.
291
00:21:20,279 --> 00:21:21,367
I'm Officer Linahan.
292
00:21:21,410 --> 00:21:23,194
This is my partner,
Officer Nelson.
293
00:21:25,893 --> 00:21:29,462
We'd like to know about the
narcotics problem around here.
294
00:21:29,505 --> 00:21:31,072
Is this for
your own education
295
00:21:31,115 --> 00:21:32,682
or are you going to
do something about it?
296
00:21:32,726 --> 00:21:34,641
No. We're going
to do something about it.
297
00:21:36,033 --> 00:21:37,948
Come in.
298
00:21:42,910 --> 00:21:44,825
Please.
299
00:21:48,872 --> 00:21:50,787
Sit, young man.
300
00:21:54,095 --> 00:21:55,749
What is it
that you want to know?
301
00:21:55,792 --> 00:21:58,055
Would it be alright
to ask your name, ma'am?
302
00:21:58,099 --> 00:21:59,535
It's Mildred Sloane.
303
00:21:59,579 --> 00:22:02,321
Why is everyone
so afraid, Mrs. Sloane?
304
00:22:02,364 --> 00:22:04,671
It's those animals
out in the alley.
305
00:22:04,714 --> 00:22:07,674
They come around, they sell
poison to our children
306
00:22:07,717 --> 00:22:09,153
and then they leave
because they know
307
00:22:09,197 --> 00:22:10,938
the police
can't get here in time.
308
00:22:10,981 --> 00:22:12,113
You've tried
calling the police?
309
00:22:12,156 --> 00:22:13,549
'Of course we have.'
310
00:22:13,593 --> 00:22:15,116
Several of the people
in the neighborhood
311
00:22:15,159 --> 00:22:18,685
have called the police,
but after they're gone
312
00:22:18,728 --> 00:22:22,689
the residents are left behind
and the dope pushers come back.
313
00:22:22,732 --> 00:22:25,866
And there's no one
here to protect us.
314
00:22:25,909 --> 00:22:29,043
So after a while, you just..
315
00:22:29,086 --> 00:22:31,567
...keep your mouth shut
and turn your head.
316
00:22:31,611 --> 00:22:33,917
Why are you talking to us now?
317
00:22:41,925 --> 00:22:43,840
This is Monica.
318
00:22:45,538 --> 00:22:49,019
She's a cheerleader.
She was in the school band.
319
00:22:49,063 --> 00:22:52,066
She was very smart.
She was on the honor roll.
320
00:22:58,942 --> 00:23:01,554
She thought it was only
a marijuana cigarette.
321
00:23:03,469 --> 00:23:06,776
She didn't know
they put PCP on it.
322
00:23:06,820 --> 00:23:08,865
She's very smart,
she never would have taken it
323
00:23:08,909 --> 00:23:10,084
if she had known.
324
00:23:12,521 --> 00:23:14,436
What happened to Monica,
Mrs. Sloane?
325
00:23:19,223 --> 00:23:21,661
She's going to make it.
326
00:23:21,704 --> 00:23:23,445
The doctors
are quite confident
327
00:23:23,489 --> 00:23:26,317
that I'll be able
to bring her home soon.
328
00:23:33,281 --> 00:23:35,370
But I don't want
to bring her home.
329
00:23:37,241 --> 00:23:39,156
To this neighborhood.
330
00:23:42,203 --> 00:23:44,118
We'll help you, Mrs. Sloane.
331
00:24:02,571 --> 00:24:04,399
I see one. It looks good.
332
00:24:04,443 --> 00:24:06,749
'
- 'That aisle over there.'
333
00:24:06,793 --> 00:24:08,664
What aisle? Be specific.
334
00:24:08,708 --> 00:24:11,841
It's by the jewelry store,
second aisle back.
335
00:24:11,885 --> 00:24:13,582
Is that the guy
over by the two door?
336
00:24:13,626 --> 00:24:16,585
That's him.
He just opened the trunk.
337
00:24:16,629 --> 00:24:19,327
- 'I don't know. I can't tell.'
338
00:24:19,370 --> 00:24:20,981
What makes you think
he's a suspect?
339
00:24:21,024 --> 00:24:23,766
- He looks like one.
'
340
00:24:23,810 --> 00:24:25,942
'He's putting
packages into the trunk.'
341
00:24:25,986 --> 00:24:28,249
Artie, a car claw suspect
takes things out of the car.
342
00:24:28,292 --> 00:24:29,990
- 'He doesn't put them in.'
- Don't yell at me.
343
00:24:30,033 --> 00:24:32,340
Linda's the one
who thought he was a crook.
344
00:24:32,383 --> 00:24:35,212
If you'd stop eating and start
looking you might seesomething.
345
00:24:35,256 --> 00:24:37,519
See here, dude,
if you'd put me on the roof
346
00:24:37,563 --> 00:24:39,434
instead of making me walk
around here like I told you
347
00:24:39,478 --> 00:24:41,436
'I'd be able to find some
of these crooks for you.'
348
00:24:41,480 --> 00:24:43,699
These exhaust fumes
are ruining my hair.
349
00:24:43,743 --> 00:24:45,005
Hey, you know, I thought
that we'd be doing
350
00:24:45,048 --> 00:24:46,528
some real police work here.
351
00:24:46,572 --> 00:24:49,139
All I've seen so far
is a runaway shopping cart.
352
00:24:51,315 --> 00:24:52,969
Let's maintain radio security.
353
00:24:53,013 --> 00:24:55,450
I don't wanna hear any chatter
unless you've spotted something.
354
00:24:55,494 --> 00:24:58,192
'15 Mary 6, this is
15 Mary 7 and 9.'
355
00:24:58,235 --> 00:25:00,803
Glad to see you're
enjoying yourselves.
356
00:25:00,847 --> 00:25:02,762
Standing by ready to assist.
357
00:25:14,904 --> 00:25:16,863
Linda, I think I see something.
358
00:25:16,906 --> 00:25:18,255
Are you sure, Gordo?
359
00:25:18,299 --> 00:25:19,953
Look, we've already
been burned once.
360
00:25:19,996 --> 00:25:22,477
I think I'm sure. Over there.
361
00:25:22,521 --> 00:25:24,566
Those two guys
between those cars.
362
00:25:30,833 --> 00:25:33,357
'Yeah! Yeah, I see them.'
363
00:25:33,401 --> 00:25:35,185
Ponch, we think
we see something.
364
00:25:35,229 --> 00:25:37,057
What is it now, Artie?
365
00:25:37,100 --> 00:25:38,667
'Over to your left,
the two guys.'
366
00:25:38,711 --> 00:25:40,626
'I think they're
ripping off cars.'
367
00:25:52,333 --> 00:25:55,162
15 Mary 6 to supporting units,
this is a go.
368
00:25:55,205 --> 00:25:57,251
'Two suspects,
both male caucasians'
369
00:25:57,294 --> 00:25:58,774
'approximately 18 years of age.'
370
00:25:58,818 --> 00:26:00,776
'Aisle B.'
371
00:26:28,238 --> 00:26:29,413
Go!
372
00:26:39,423 --> 00:26:41,121
Bring back memories, partner?
373
00:26:41,164 --> 00:26:43,427
Yes, but this time,
it's more pleasant.
374
00:26:49,216 --> 00:26:51,174
I can't let you stay too long.
375
00:26:51,218 --> 00:26:52,654
Thanks, ma'am.
376
00:26:52,698 --> 00:26:53,786
Miss Sloane?
377
00:26:55,701 --> 00:26:57,050
I'm Bruce Nelson,
I'm a cadet
378
00:26:57,093 --> 00:26:59,008
'with the California
Highway Patrol.'
379
00:27:00,096 --> 00:27:02,011
Hello.
380
00:27:04,318 --> 00:27:06,494
- No, no.
381
00:27:06,537 --> 00:27:07,713
I was talking
to your mother.
382
00:27:07,756 --> 00:27:09,845
She told me
that you were here.
383
00:27:09,889 --> 00:27:11,804
Mom.
384
00:27:11,847 --> 00:27:14,284
- She's fine.
385
00:27:14,328 --> 00:27:16,852
Monica, she loves you very much.
386
00:27:17,461 --> 00:27:19,202
I know.
387
00:27:20,508 --> 00:27:22,423
And I hurt her so very badly.
388
00:27:24,164 --> 00:27:25,469
I want to help you.
389
00:27:25,513 --> 00:27:27,689
I want to help both of you.
390
00:27:27,733 --> 00:27:29,648
Can you talk to me about it?
391
00:27:31,258 --> 00:27:34,653
I didn't know it had PCP in it.
392
00:27:34,696 --> 00:27:37,133
I'd never tried
a marijuana cigarette before.
393
00:27:38,874 --> 00:27:41,050
'We were out in the alley'
394
00:27:41,094 --> 00:27:44,271
and this man
drove up in a car
395
00:27:44,314 --> 00:27:47,404
and the older kids were teasing
us about not trying it.
396
00:27:49,058 --> 00:27:52,496
And some of my friends
said they were going to.
397
00:27:52,540 --> 00:27:54,716
And I didn't want to be
the only one left out.
398
00:27:54,760 --> 00:27:56,109
They tease you
into trying dope
399
00:27:56,152 --> 00:27:59,155
so they won't feel
so guilty themselves.
400
00:27:59,199 --> 00:28:02,115
The truth is, there's a lot of
kids that never smoke it.
401
00:28:02,158 --> 00:28:03,986
I wish I was one of them.
402
00:28:04,030 --> 00:28:05,466
Did you have to pay for it?
403
00:28:05,509 --> 00:28:07,163
No.
404
00:28:07,207 --> 00:28:08,904
They said it would
be free this time.
405
00:28:08,948 --> 00:28:11,167
It wouldn't be next time.
406
00:28:11,211 --> 00:28:13,169
That's the way they hook you.
407
00:28:13,213 --> 00:28:16,042
Once they have you it's harder
and harder to get away.
408
00:28:17,260 --> 00:28:19,219
Now, how are you feeling?
409
00:28:19,262 --> 00:28:21,482
I don't know.
410
00:28:21,525 --> 00:28:24,224
Sometimes, I think it's just
been one big nightmare.
411
00:28:26,095 --> 00:28:28,750
Boy, was I dumb.
412
00:28:28,794 --> 00:28:30,752
I'll never take anything
from anyone again.
413
00:28:32,841 --> 00:28:35,061
It sounds like
you're ready to go home.
414
00:28:36,802 --> 00:28:38,629
Mr. Nelson?
415
00:28:39,718 --> 00:28:41,545
I'm afraid to go home.
416
00:28:43,373 --> 00:28:44,984
I'm afraid that
that man in the car
417
00:28:45,027 --> 00:28:46,637
is going to come back again.
418
00:29:00,956 --> 00:29:03,350
I just want to tell you, you did
an outstanding job today.
419
00:29:04,525 --> 00:29:06,048
When you pulled together
as a team
420
00:29:06,092 --> 00:29:08,834
you make yourselves and
the explorer program very proud.
421
00:29:08,877 --> 00:29:11,227
How many other jobs did those
guys cop out to pulling off?
422
00:29:11,271 --> 00:29:12,881
They stopped counting at 50.
423
00:29:12,925 --> 00:29:14,448
Man, those guys got greedy.
424
00:29:14,491 --> 00:29:15,754
If they had quit
while they were ahead
425
00:29:15,797 --> 00:29:16,798
they would have
never got caught.
426
00:29:16,842 --> 00:29:18,408
That's just the point, C.T.
427
00:29:18,452 --> 00:29:20,193
Criminals are always greedy.
428
00:29:20,236 --> 00:29:21,585
'Sooner or later, we get them.'
429
00:29:21,629 --> 00:29:23,152
With a little help
from us, of course.
430
00:29:25,328 --> 00:29:27,243
Ponch, did I really
help that much?
431
00:29:27,287 --> 00:29:30,333
- You sure did, Artie.
- My parents are going to flip.
432
00:29:30,377 --> 00:29:32,466
What caper are we working now?
433
00:29:32,509 --> 00:29:35,469
- Weare going home.
- Aww.
434
00:29:35,512 --> 00:29:36,818
But it's still early.
435
00:29:36,862 --> 00:29:39,386
There's a lot more crime
out there, Ponch.
436
00:29:39,429 --> 00:29:41,257
There's a lot more crime
out there tomorrow too.
437
00:29:41,301 --> 00:29:43,477
Now, don't let today's work
go to your heads.
438
00:29:43,520 --> 00:29:46,785
You think we're good enough
to take on those LAPD kids?
439
00:29:46,828 --> 00:29:49,657
You tell me, C.T.,
are you good enough?
440
00:29:49,700 --> 00:29:50,832
Man, how come
you're always answering
441
00:29:50,876 --> 00:29:52,138
a question with a question?
442
00:29:52,181 --> 00:29:54,183
It's like talking
to a rubber wall.
443
00:29:56,620 --> 00:29:58,579
Alright.
444
00:30:02,365 --> 00:30:03,976
Where are you going?
445
00:30:04,019 --> 00:30:07,457
Uh, Becky Lou, I think I'm just
going to go home and relax.
446
00:30:07,501 --> 00:30:09,895
My mother doesn't get home
for a couple of hours.
447
00:30:09,938 --> 00:30:11,810
Don't you have
a relative's home to go to?
448
00:30:11,853 --> 00:30:14,900
Yeah, but they're not any fun.
449
00:30:14,943 --> 00:30:17,641
Well, sometimes life
isn't all fun, Becky Lou.
450
00:30:17,685 --> 00:30:19,948
Yeah, but I try
to avoid those moments.
451
00:30:21,254 --> 00:30:22,995
How about, uh..
452
00:30:23,038 --> 00:30:24,953
...if I come over to your place?
453
00:30:26,825 --> 00:30:29,784
How about I forget
you even said that?
454
00:30:29,828 --> 00:30:31,742
Don't you find me attractive?
455
00:30:34,093 --> 00:30:36,486
Becky Lou,
you're a very pretty kid..
456
00:30:36,530 --> 00:30:38,140
...and you got
a great personality.
457
00:30:38,184 --> 00:30:40,099
Someday you're going to
break a lot of hearts.
458
00:30:41,056 --> 00:30:42,884
But you're only 15..
459
00:30:42,928 --> 00:30:45,147
...and you got to stop
trying to grow up so fast.
460
00:30:47,193 --> 00:30:49,543
Are you turning me down, Ponch?
461
00:30:49,586 --> 00:30:52,807
No, baby. I'm just
turning you on...to life.
462
00:31:09,519 --> 00:31:12,218
- Goodbye.
- See you later.
463
00:31:12,261 --> 00:31:15,525
- Hey, Johnny, come here.
464
00:31:17,658 --> 00:31:18,833
Do you still got
your folks' car?
465
00:31:18,877 --> 00:31:20,661
The man said, what's up?
466
00:31:22,619 --> 00:31:26,101
My parents just bought me this
brand-new police scanner radio.
467
00:31:26,145 --> 00:31:28,930
Picks up all the calls
on any frequency.
468
00:31:28,974 --> 00:31:31,063
There's a lot more crime
out there, men.
469
00:31:31,106 --> 00:31:32,412
Well, round up
the squad, captain.
470
00:31:32,455 --> 00:31:34,414
Yes.
471
00:31:34,457 --> 00:31:36,372
- Have a good day, fellas.
- Alright. Catch you later.
472
00:31:36,416 --> 00:31:38,331
Right you are, sir.
473
00:31:43,249 --> 00:31:46,295
I can't believe you're getting
along so well with those kids.
474
00:31:46,339 --> 00:31:49,690
Poncherello loves kids.
Everyone knows that.
475
00:31:49,733 --> 00:31:52,519
Do I detect a domestic side?
476
00:31:52,562 --> 00:31:55,522
You never know. This is nice?
477
00:31:55,565 --> 00:31:56,958
Nice.
478
00:31:57,002 --> 00:31:58,917
Well, it gets better later.
479
00:31:58,960 --> 00:32:02,616
Music, soft lights,
a nice, quiet evening.
480
00:32:02,659 --> 00:32:04,574
I can't wait.
481
00:32:21,722 --> 00:32:23,637
Um, excuse me.
482
00:32:28,816 --> 00:32:30,818
I'm not interrupting
anything, I hope.
483
00:32:32,428 --> 00:32:34,691
Oh, no, sir.
Is something wrong?
484
00:32:34,735 --> 00:32:37,694
Oh, I just brought
a few friends over for you.
485
00:32:37,738 --> 00:32:39,696
What's going on?
Why are they here?
486
00:32:39,740 --> 00:32:41,394
Do you want to tell him?
487
00:32:41,437 --> 00:32:43,439
- It was really nothing.
- A complete misunderstanding.
488
00:32:43,483 --> 00:32:45,180
- I was with Roland.
- I was just the driver.
489
00:32:45,224 --> 00:32:47,922
- I want a lawyer.
- No hablo ingles.
490
00:32:47,966 --> 00:32:50,533
Somebody better
tell me something.
491
00:32:50,577 --> 00:32:52,448
'Roland here had a scanner'
492
00:32:52,492 --> 00:32:55,843
and he was listening
to LAPD police calls..
493
00:32:55,886 --> 00:32:58,715
...when lo and behold, he ran
into a narcotics investigation.
494
00:32:58,759 --> 00:33:01,980
- Don't tell me any more.
- Oh, it gets better.
495
00:33:02,023 --> 00:33:05,244
While the narcotics officers
were following the dope pushers
496
00:33:05,287 --> 00:33:06,810
'the six musketeers here'
497
00:33:06,854 --> 00:33:09,248
'were following
the narcotics officers.'
498
00:33:09,291 --> 00:33:10,292
'They were spotted.'
499
00:33:10,336 --> 00:33:11,337
They wouldn't have spotted us
500
00:33:11,380 --> 00:33:14,035
if it wasn't for fatso here.
501
00:33:14,079 --> 00:33:16,603
They were just about to be
hauled off to juvenile hall
502
00:33:16,646 --> 00:33:20,041
when I interceded in their
behalf, on one condition.
503
00:33:20,085 --> 00:33:21,869
- Yeah.
504
00:33:21,912 --> 00:33:24,480
I promised the officers that
you'd keep them off the streets
505
00:33:24,524 --> 00:33:26,526
for the rest of the day
and personally
506
00:33:26,569 --> 00:33:27,918
would have them in your custody.
507
00:33:27,962 --> 00:33:29,398
You promised that?
508
00:33:29,442 --> 00:33:31,444
Ponch, you can't let
these kids go to jail.
509
00:33:31,487 --> 00:33:34,055
You were just telling me
how important they are to you.
510
00:33:36,014 --> 00:33:37,928
What a guy.
511
00:33:40,453 --> 00:33:42,063
Well, have a good day, Frank.
512
00:33:42,107 --> 00:33:44,935
I know it's gonna turn out
exactly like you planned.
513
00:33:52,291 --> 00:33:54,684
This is just great, Roland.
514
00:33:54,728 --> 00:33:56,164
You're the explorer captain.
515
00:33:56,208 --> 00:33:58,819
You're supposed to know better.
516
00:33:58,862 --> 00:34:00,864
We didn't mean anything by it.
517
00:34:00,908 --> 00:34:04,129
We just wanted to get involved
in a little more police work.
518
00:34:04,172 --> 00:34:06,261
A police scanner isn't a toy.
519
00:34:06,305 --> 00:34:09,569
You could have gotten a police
officer killed out there today.
520
00:34:09,612 --> 00:34:12,050
'What if the dope pushers had
seen you instead of the police?'
521
00:34:14,052 --> 00:34:16,619
- I-I'm really sorry.
- We're sorry.
522
00:34:16,663 --> 00:34:18,491
- Me, too.
- I'm sorry.
523
00:34:18,534 --> 00:34:21,537
Ponch, I guess we kind of
ruined your good time, huh?
524
00:34:21,581 --> 00:34:24,453
C.T., I think we're all going
to have a terrific time.
525
00:34:25,759 --> 00:34:27,804
Hey, he really does want us.
526
00:34:27,848 --> 00:34:29,458
- I am.
527
00:34:29,502 --> 00:34:32,287
- I think I'll pass.
528
00:34:32,331 --> 00:34:34,246
Alright. Let's see
what's in the kitchen.
529
00:34:38,815 --> 00:34:39,903
Hi, doll.
530
00:34:41,383 --> 00:34:43,820
- Johnny Laruso.
- Hi.
531
00:34:43,864 --> 00:34:47,128
Hey, that Ponch has really
got some taste.
532
00:34:47,172 --> 00:34:48,869
You know, Roland, the kids
could follow your orders
533
00:34:48,912 --> 00:34:50,523
because you're explorer captain
534
00:34:50,566 --> 00:34:52,960
or respect you because
of your leadership abilities.
535
00:34:53,003 --> 00:34:55,310
Which would you rather have?
536
00:34:55,354 --> 00:34:57,399
I'd rather have them respect me.
537
00:34:57,443 --> 00:34:58,922
But you're not going
to get their respect
538
00:34:58,966 --> 00:35:01,882
if you boss people around
and insult them.
539
00:35:01,925 --> 00:35:04,885
- Well, I don't mean to.
- Take Artie here.
540
00:35:04,928 --> 00:35:06,582
Ever since I've known you,
you've been on his back.
541
00:35:06,626 --> 00:35:08,541
Ponch, it's okay.
542
00:35:08,584 --> 00:35:10,499
Yeah, I guess,
I guess you're right.
543
00:35:11,935 --> 00:35:13,372
I'm really sorry, Artie.
544
00:35:13,415 --> 00:35:15,374
Roland, you don't have
to apologize to me.
545
00:35:15,417 --> 00:35:17,767
No, I do. I really do.
546
00:35:17,811 --> 00:35:19,552
Don't you understand, Ponch?
547
00:35:19,595 --> 00:35:22,250
Roland doesn't insult me
when he calls me those names.
548
00:35:22,294 --> 00:35:23,904
Artie, I know you like Roland--
549
00:35:23,947 --> 00:35:25,732
No, it's not like that.
550
00:35:25,775 --> 00:35:27,995
Don't you understand?
551
00:35:28,038 --> 00:35:30,737
No one cares how I look.
No one cares.
552
00:35:30,780 --> 00:35:34,088
I've always been fat.
Everyone's always laughed at me.
553
00:35:34,132 --> 00:35:35,481
But Roland really cares.
554
00:35:35,524 --> 00:35:37,657
He's the only one
who gets on my back about it.
555
00:35:40,703 --> 00:35:43,402
Okay, Artie.
This time, you showed me.
556
00:35:57,981 --> 00:35:59,766
That's it. Let's take him.
557
00:35:59,809 --> 00:36:02,551
No way. Let's put him
out of business for good.
558
00:36:04,162 --> 00:36:06,076
Here you go. Enjoy.
559
00:37:05,005 --> 00:37:06,398
The kid signed a report.
560
00:37:06,441 --> 00:37:08,356
Let's do it.
561
00:37:25,373 --> 00:37:28,289
- Police officers!
- Freeze!
562
00:37:31,118 --> 00:37:32,598
Hey, man, what do you think
you're doing in here?
563
00:37:32,641 --> 00:37:34,469
Police officers.
You're under arrest.
564
00:37:34,513 --> 00:37:36,993
Put your hands on your head!
565
00:37:37,037 --> 00:37:39,387
- It's here, Bruce.
566
00:37:39,431 --> 00:37:41,041
Hey, you don't have
anything on me.
567
00:37:41,084 --> 00:37:42,999
This is a setup!
568
00:37:45,480 --> 00:37:48,004
You're not going to throw it out
the window this time, Simpson.
569
00:38:00,278 --> 00:38:03,193
Mrs. Sloane?
570
00:38:03,237 --> 00:38:05,152
You can tell Monica
to come home now.
571
00:38:19,471 --> 00:38:21,473
Good, remember once
you start to running
572
00:38:21,516 --> 00:38:23,301
to transfer the baton
to your right hand
573
00:38:23,344 --> 00:38:25,346
so you'll be ready
for your pass.
574
00:38:25,390 --> 00:38:27,609
I think I can do it.
I think I can really do it.
575
00:38:27,653 --> 00:38:30,177
- Okay, Artie.
576
00:38:30,220 --> 00:38:31,874
Run a few trials with Johnny.
577
00:38:31,918 --> 00:38:33,659
Where's C.T.?
578
00:38:33,702 --> 00:38:36,096
I don't know.
He didn't show up.
579
00:38:36,139 --> 00:38:38,533
That makes two days
in a row he missed.
580
00:38:38,577 --> 00:38:39,926
You know, If I were an adult
581
00:38:39,969 --> 00:38:41,536
I'd look into
something like this.
582
00:38:41,580 --> 00:38:43,321
But I'm not an adult.
583
00:38:44,757 --> 00:38:46,715
Thanks, Linda.
I'll be right back.
584
00:38:46,759 --> 00:38:48,674
Hey, we'll be here.
585
00:39:03,123 --> 00:39:04,907
Hey, C.T.,
what's going on?
586
00:39:04,951 --> 00:39:06,866
Not much.
587
00:39:11,827 --> 00:39:13,786
What are you doing
588
00:39:13,829 --> 00:39:16,136
Kind of brings back memories.
589
00:39:16,179 --> 00:39:18,007
Of what, an old assignment?
590
00:39:18,051 --> 00:39:21,446
No. An old neighborhood
where I grew up in.
591
00:39:21,489 --> 00:39:23,230
Must have been a long time ago.
592
00:39:23,273 --> 00:39:25,363
Not that long ago, friend.
593
00:39:25,406 --> 00:39:27,277
Haven't seen you around
for a couple of days.
594
00:39:27,321 --> 00:39:29,279
Haven't been around, man.
595
00:39:29,323 --> 00:39:31,499
Something we did?
596
00:39:31,543 --> 00:39:34,023
My mom don't want me
coming around anymore.
597
00:39:34,067 --> 00:39:35,982
How come?
598
00:39:42,292 --> 00:39:44,469
'You know who did it?'
599
00:39:44,512 --> 00:39:46,819
Doesn't matter. There's a lot
of gangs in the neighborhood.
600
00:39:48,255 --> 00:39:50,083
- Mm-hmm.
601
00:39:50,126 --> 00:39:52,085
Mind if I talk to her?
602
00:39:52,128 --> 00:39:53,565
It ain't gonna do no good.
603
00:39:53,608 --> 00:39:55,784
Mind if I try?
604
00:39:55,828 --> 00:39:57,743
Okay.
605
00:40:04,489 --> 00:40:07,230
I'm worried about him
belonging to your group.
606
00:40:07,274 --> 00:40:09,319
I'm worried that
he's going to get hurt.
607
00:40:09,363 --> 00:40:11,496
I wouldn't let him
get involved in any activity
608
00:40:11,539 --> 00:40:14,194
that has physical danger,
Mrs. Montgomery.
609
00:40:14,237 --> 00:40:15,848
That's not the part
I'm worried about.
610
00:40:15,891 --> 00:40:17,850
It's the gangs
in this neighborhood.
611
00:40:17,893 --> 00:40:19,460
The pressure that
he's going to get
612
00:40:19,504 --> 00:40:22,245
becauseof his
involvement with the police.
613
00:40:22,289 --> 00:40:25,205
Everything's fine
as long as he's with you
614
00:40:25,248 --> 00:40:27,425
but he's got to
come home at night.
615
00:40:27,468 --> 00:40:29,818
He's got to live
in this area.
616
00:40:29,862 --> 00:40:33,474
Mrs. Montgomery, you can't let
the gangs dictate your future.
617
00:40:33,518 --> 00:40:35,476
I grew up in the same
kind of neighborhood
618
00:40:35,520 --> 00:40:37,913
and I know that the good people
are the majority.
619
00:40:39,393 --> 00:40:41,439
- Yes.
620
00:40:41,482 --> 00:40:43,963
I'm worried about my son.
621
00:40:44,006 --> 00:40:47,183
And...I want to do
what's best for him.
622
00:40:52,406 --> 00:40:54,756
I know you are, Mrs. Montgomery
623
00:40:54,800 --> 00:40:57,193
and it's not going to
be an easy decision
624
00:40:57,237 --> 00:40:59,631
but whatever decision you make
625
00:40:59,674 --> 00:41:01,589
is going to affect
C.T.'s future.
626
00:41:07,465 --> 00:41:09,510
C.T.?
627
00:41:09,554 --> 00:41:11,469
How do you feel about this?
628
00:41:14,341 --> 00:41:17,866
Mama, I-I don't
want to drop out.
629
00:41:17,910 --> 00:41:19,825
I like belonging to this group.
630
00:41:29,574 --> 00:41:32,315
- Okay.
- Alright. Whoo!
631
00:41:34,404 --> 00:41:36,015
Alright.
632
00:41:36,058 --> 00:41:38,670
Take care of him.
633
00:41:50,682 --> 00:41:52,640
Come on over.
634
00:41:55,643 --> 00:41:59,429
Alright. Ladies and gentlemen,
are you ready?
635
00:41:59,473 --> 00:42:01,606
Yeah, alright.
636
00:42:01,649 --> 00:42:03,564
- You got it, man.
637
00:42:03,608 --> 00:42:05,000
Alright.
638
00:42:05,044 --> 00:42:06,262
Why not make it two days?
639
00:42:06,306 --> 00:42:07,655
Man, let's make it a week!
640
00:42:07,699 --> 00:42:10,963
- Attaboy, Laruso!
- Alright!
641
00:42:11,006 --> 00:42:13,008
Your kids are crazy, you know?
642
00:42:13,052 --> 00:42:14,619
Your car against mine.
643
00:42:16,795 --> 00:42:19,580
Come on, Poncherello. Whoo!
644
00:42:21,364 --> 00:42:23,279
Alright, coaches.
645
00:42:30,199 --> 00:42:32,550
Okay, guys, this is it.
Everybody feeling okay?
646
00:42:32,593 --> 00:42:33,942
Yeah!
647
00:42:33,986 --> 00:42:35,857
Alright, remember
no matter what happens
648
00:42:35,901 --> 00:42:37,424
winning isn't
the most important thing
649
00:42:37,467 --> 00:42:39,469
although I wouldn't mind.
650
00:42:39,513 --> 00:42:41,689
It's trying
that counts the most.
651
00:42:41,733 --> 00:42:43,648
Okay. Let's join hands.
652
00:42:46,607 --> 00:42:49,175
God, give us the strength
to run the race
653
00:42:49,218 --> 00:42:51,525
the courage to do our best.
654
00:42:51,569 --> 00:42:52,874
Let's get 'em, tigers.
655
00:43:00,360 --> 00:43:03,581
Runners, take your marks.
656
00:43:05,452 --> 00:43:07,497
Why are they running
in that order again?
657
00:43:07,541 --> 00:43:09,891
These kids want to win it the
same way they lost it, I guess.
658
00:43:09,935 --> 00:43:11,850
I think I'm in trouble.
It makes sense.
659
00:43:13,329 --> 00:43:14,592
Set!
660
00:43:27,256 --> 00:43:29,171
Go! Go!
661
00:43:38,616 --> 00:43:40,530
Come on. Let's go.
Let's go. Come on! Hey!
662
00:44:02,509 --> 00:44:04,424
Good racing, you guys.
663
00:44:13,172 --> 00:44:15,087
Go, Becky!
664
00:44:18,743 --> 00:44:20,135
Go!
665
00:44:22,224 --> 00:44:24,139
Go! Go!
666
00:44:38,458 --> 00:44:40,373
Go! Go! Go!
667
00:44:56,824 --> 00:44:58,739
Come on!
668
00:45:21,544 --> 00:45:23,459
Go!
669
00:45:28,769 --> 00:45:30,684
- Go!
- Go, Linda!
670
00:46:01,671 --> 00:46:03,717
Go! Go! Go!
671
00:46:38,708 --> 00:46:40,623
Hustle! Come on. Hustle!
672
00:46:57,945 --> 00:47:00,382
Come on, Artie!
Come on, Artie!
673
00:47:12,394 --> 00:47:14,614
You got it! Go! Go! Go!
674
00:47:14,657 --> 00:47:15,963
Come on, will ya?
675
00:47:17,095 --> 00:47:19,749
Come on, Artie!
You can do it!
676
00:47:19,793 --> 00:47:22,491
You can do it!
You can do it!
677
00:47:30,108 --> 00:47:31,370
Alright!
49609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.