Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,685 --> 00:00:35,687
What time is your
sister's flight due in tonight?
2
00:00:35,731 --> 00:00:38,212
7:15.
3
00:00:38,255 --> 00:00:40,475
What brings her out,
anything special?
4
00:00:40,518 --> 00:00:42,477
Hey, nonstop through
nursing school
5
00:00:42,520 --> 00:00:46,176
top of her class,
then right into the trenches?
6
00:00:46,220 --> 00:00:49,484
I'd say she's comin' out
for a little R&R.
7
00:00:53,401 --> 00:00:54,445
Hot.
8
00:00:54,489 --> 00:00:56,926
Or a 5-martini lunch.
9
00:03:32,690 --> 00:03:34,344
Uh...you got it, Bear?
10
00:03:34,388 --> 00:03:35,606
I got it.
11
00:03:35,650 --> 00:03:37,217
Okay, you got it, Gross?
12
00:03:37,260 --> 00:03:38,957
I can't get..
13
00:03:39,001 --> 00:03:40,698
'Okay, just a minute.
Hold onto it.'
14
00:03:42,744 --> 00:03:44,180
Hang in there, Ponch.
15
00:03:46,400 --> 00:03:47,749
Okay, you got that end?
16
00:03:47,792 --> 00:03:49,707
I-I can't get
a grip on it, Jon.
17
00:03:51,013 --> 00:03:53,320
Hold it.
Easy, easy.
18
00:03:53,363 --> 00:03:54,669
Hey, give me your baton.
19
00:03:54,712 --> 00:03:56,061
Jagged edges
are right on his throat.
20
00:03:56,105 --> 00:03:57,237
You got a hold of it?
21
00:03:57,280 --> 00:03:58,629
I got it here.
22
00:03:58,673 --> 00:04:00,065
Now, close your eyes.
Watch your eyes.
23
00:04:01,893 --> 00:04:02,851
Easy!
24
00:04:04,505 --> 00:04:06,028
Wait a minute.
You okay?
25
00:04:06,071 --> 00:04:07,682
Come on, Jon.
26
00:04:07,725 --> 00:04:09,466
Grossie, give me your glove.
27
00:04:09,510 --> 00:04:12,513
I got to get
this piece out of here.
28
00:04:12,556 --> 00:04:14,515
This edge is right
on his throat!
29
00:04:17,735 --> 00:04:20,347
Close your eyes.
30
00:04:20,390 --> 00:04:21,826
Alright, I got it.
31
00:04:21,870 --> 00:04:24,220
Turner, watch your hand.
You're gonna cut it.
32
00:04:24,264 --> 00:04:25,613
- I got it.
33
00:04:25,656 --> 00:04:28,137
Okay, take this..
34
00:04:28,180 --> 00:04:30,444
Okay, just a minute, Ponch.
35
00:04:31,662 --> 00:04:33,621
Let me get this
out of here.
36
00:04:33,664 --> 00:04:35,449
Don't move, Ponch.
37
00:04:38,365 --> 00:04:40,715
Oh-oh, get that one..
38
00:04:40,758 --> 00:04:43,021
- Baricza, help me there..
- Got it.
39
00:04:43,065 --> 00:04:44,371
Wait, wait a minute.
40
00:04:44,414 --> 00:04:46,808
Alright, pull it up here.
41
00:04:48,897 --> 00:04:50,377
Just a minute.
42
00:04:50,420 --> 00:04:52,466
Don't move your throat, Ponch.
43
00:04:54,468 --> 00:04:56,470
Okay...it's coming.
44
00:04:57,645 --> 00:04:59,168
Hold on, buddy.
45
00:05:02,650 --> 00:05:04,956
Take this one, Turner.
46
00:05:05,000 --> 00:05:08,482
Okay, now, try to push it.
Give me a hand here.
47
00:05:08,525 --> 00:05:10,745
Hold this one now.
Pull it up real easy.
48
00:05:10,788 --> 00:05:12,268
I'm lifting, I'm lifting.
49
00:05:12,312 --> 00:05:14,052
- I got it.
50
00:05:16,707 --> 00:05:18,405
Oh, God!
51
00:05:21,843 --> 00:05:22,844
Hold it, Grossie.
52
00:05:22,887 --> 00:05:23,975
I got it.
53
00:05:26,413 --> 00:05:29,154
Wait a minute,
wait a minute.
54
00:05:29,198 --> 00:05:30,808
Okay, you're all clear.
55
00:05:30,852 --> 00:05:33,637
Easy, easy.
56
00:05:33,681 --> 00:05:35,204
You got it, Ponch.
57
00:05:35,247 --> 00:05:37,728
Okay, don't move,
don't move, watch your back.
58
00:05:37,772 --> 00:05:39,077
Stay easy right there.
59
00:05:41,210 --> 00:05:42,559
Okay, you guys got it?
60
00:05:42,603 --> 00:05:44,996
Let it down easy,
Grossie.
61
00:05:45,040 --> 00:05:47,564
Watch my hand
over here. Easy.
62
00:05:54,266 --> 00:05:55,616
You alright?
63
00:05:56,573 --> 00:05:58,358
Yeah, I think so.
64
00:06:02,710 --> 00:06:05,147
We better get you checked out.
65
00:06:05,190 --> 00:06:07,236
No, no. I'm okay.
66
00:06:07,279 --> 00:06:08,803
I'm fine, really.
67
00:06:12,502 --> 00:06:14,635
Hey, was anybody in here?
68
00:06:14,678 --> 00:06:17,551
'No. The store was closed.'
69
00:06:34,002 --> 00:06:35,395
They're back.
70
00:06:51,193 --> 00:06:53,674
Hey! Hey, you alright?
71
00:06:53,717 --> 00:06:55,545
- Of course.
72
00:06:55,589 --> 00:06:57,504
Hey, what's the matter?
I'm fine.
73
00:06:57,547 --> 00:06:59,201
Yeah, I can see that,
but don't you think
74
00:06:59,244 --> 00:07:01,595
you ought to have a doctor
check you out anyway, huh?
75
00:07:01,638 --> 00:07:03,205
Ah, sarge, it was close
76
00:07:03,248 --> 00:07:05,207
but this was
the only real damage.
77
00:07:05,250 --> 00:07:08,123
Oh, you don't
call this damage?
78
00:07:08,166 --> 00:07:10,604
If I weren't a mechanical genius
the only thing I could salvage
79
00:07:10,647 --> 00:07:13,737
would be the radio knobs
and the kickstand.
80
00:07:13,781 --> 00:07:16,479
Look, you better warm up
your writing hand, Frank.
81
00:07:16,523 --> 00:07:17,785
Sarge, not yet.
82
00:07:17,828 --> 00:07:19,395
I got a complete half-shift left
83
00:07:19,439 --> 00:07:21,005
and I want to get
back on the street.
84
00:07:22,703 --> 00:07:24,966
Alright, break some new starts.
Get back to it.
85
00:07:31,755 --> 00:07:33,975
Time's a-wasting.
Let's get it on.
86
00:07:34,018 --> 00:07:35,759
Be gentle with
this machine, Ponch.
87
00:07:35,803 --> 00:07:37,935
All I got left
is a fast pair of skates.
88
00:07:37,979 --> 00:07:40,590
Ha! I'll guard it
with my life.
89
00:08:08,879 --> 00:08:10,925
So how long is Patti
gonna be here?
90
00:08:10,968 --> 00:08:12,492
You know,
I really don't know.
91
00:08:12,535 --> 00:08:15,843
She was kind of, uh, open-ended
about the whole thing.
92
00:08:15,886 --> 00:08:19,411
Oh, maybe she's trying
to cover herself.
93
00:08:19,455 --> 00:08:21,501
I mean, you know,
if vacation gets boring
94
00:08:21,544 --> 00:08:23,546
she can zip
on down to La Paz.
95
00:08:23,590 --> 00:08:26,288
Boring
You got to be kidding.
96
00:08:27,985 --> 00:08:29,770
Just trying to
cover all bases.
97
00:08:37,517 --> 00:08:40,041
'Attention, all units
in the vicinity of Beach Road'
98
00:08:40,084 --> 00:08:41,608
'and Pacific Coast Highway.'
99
00:08:41,651 --> 00:08:45,220
'A 211 suspect's vehicle,
brown '78 Camaro.'
100
00:08:45,263 --> 00:08:47,788
'Southbound on Beach Road
south of Pine.'
101
00:08:47,831 --> 00:08:51,139
'LA 15, Mary 3 and 4
responding to 211 in 3.'
102
00:09:36,488 --> 00:09:38,926
You take this.
I'll get the Camaro.
103
00:10:46,297 --> 00:10:48,952
LA 15, Mary 4..
104
00:10:48,996 --> 00:10:51,999
...I'm out of the pursuit,
BO Equipment.
105
00:10:52,042 --> 00:10:54,741
Camaro headed east
on Ocean Park.
106
00:10:54,784 --> 00:10:56,612
'10-4, 7 Mary 4.'
107
00:10:58,788 --> 00:11:02,313
'7 Adam will intercept suspect
vehicle from gateway.'
108
00:11:02,357 --> 00:11:05,403
'7 Charles responding from
national off-ramp for backup.'
109
00:11:14,238 --> 00:11:16,414
You alright?
What happened?
110
00:11:16,458 --> 00:11:18,329
I don't know.
111
00:11:18,373 --> 00:11:20,810
I must have picked up
some kind of vibration.
112
00:11:20,854 --> 00:11:22,159
I'm gonna have
to call for a trailer.
113
00:11:25,815 --> 00:11:29,863
'31-70, there's no wants on
1-6-1-John-Mary-George.'
114
00:11:29,906 --> 00:11:32,735
'Returns to
a '74 Porsche coupe.'
115
00:11:32,779 --> 00:11:35,390
'Current registration
to Ed Taylor of Ventura.'
116
00:11:38,828 --> 00:11:41,091
'31-S7, 10-7-37-F.'
117
00:12:06,595 --> 00:12:09,250
Oh, so this is
Ponch's pad, huh?
118
00:12:09,293 --> 00:12:10,555
Like it?
119
00:12:10,599 --> 00:12:13,254
It's better
than mom described it.
120
00:12:13,297 --> 00:12:15,735
Listen, Frank, are you sure
I'm not gonna be underfoot?
121
00:12:15,778 --> 00:12:18,825
Hey, I don't stub my toes
anymore sneaking home late.
122
00:12:18,868 --> 00:12:20,130
What a relief.
123
00:12:20,174 --> 00:12:21,523
Listen, if I've
never thanked you
124
00:12:21,566 --> 00:12:23,090
for all the times
you covered for me--
125
00:12:23,133 --> 00:12:24,700
You never did.
126
00:12:24,744 --> 00:12:26,397
Thank you.
127
00:12:26,441 --> 00:12:28,878
Listen, covering for him
was a full-time job.
128
00:12:28,922 --> 00:12:30,967
It still is.
129
00:12:31,011 --> 00:12:32,708
So, who sleeps where?
130
00:12:32,752 --> 00:12:35,319
Uh, you take my waterbed,
I'll take the couch.
131
00:12:35,363 --> 00:12:36,756
Well, I'm honored.
132
00:12:36,799 --> 00:12:38,670
And you can hang
your things in here.
133
00:12:38,714 --> 00:12:40,498
Oh, thanks.
134
00:12:50,334 --> 00:12:51,945
He knew you were coming.
135
00:12:51,988 --> 00:12:53,903
Talk about covering.
136
00:12:53,947 --> 00:12:55,339
Hope it fits.
137
00:12:55,383 --> 00:12:57,298
Look, uh, Ponch,
I better get going.
138
00:12:57,341 --> 00:12:58,429
If you wake up sore
in the morning
139
00:12:58,473 --> 00:12:59,648
take a little downtime,
would ya?
140
00:12:59,691 --> 00:13:01,389
Sore from what?
What happened?
141
00:13:01,432 --> 00:13:03,652
Uh, took a little spill.
It wasn't serious.
142
00:13:03,695 --> 00:13:05,610
I'm here in one piece.
Does that tell you?
143
00:13:05,654 --> 00:13:07,264
Then why can't
we talk about it?
144
00:13:07,308 --> 00:13:09,179
Now, look, you guys have a lot
of catching up to do.
145
00:13:09,223 --> 00:13:10,441
Patti, it was
nice to meet you.
146
00:13:10,485 --> 00:13:11,616
Aw, thanks, Jon.
147
00:13:11,660 --> 00:13:13,314
Okay, bye-bye.
See ya later.
148
00:13:17,144 --> 00:13:19,233
Well?
149
00:13:19,276 --> 00:13:21,626
Hey, lady,
it's all in a day's work.
150
00:13:21,670 --> 00:13:24,238
I've done it a dozen times,
and here I am.
151
00:13:24,281 --> 00:13:25,935
Your turn.
152
00:13:25,979 --> 00:13:28,068
Well, I've been working,
too, you know?
153
00:13:28,111 --> 00:13:30,635
What's there to say?
154
00:13:30,679 --> 00:13:31,854
How about some coffee?
155
00:13:31,898 --> 00:13:33,247
Oh, no thanks.
156
00:13:34,944 --> 00:13:36,467
You know, you ought
to run for office.
157
00:13:36,511 --> 00:13:39,340
You duck questions
like a political candidate.
158
00:13:39,383 --> 00:13:42,647
It comes from growing up
in a big family.
159
00:13:42,691 --> 00:13:44,780
You know the deal,
all through nursing school
160
00:13:44,824 --> 00:13:48,653
I've had my eye on this
head position in intensive care.
161
00:13:48,697 --> 00:13:51,526
It's the elite.
It's what everybody prays for.
162
00:13:51,569 --> 00:13:53,180
So, guess what?
163
00:13:53,223 --> 00:13:56,574
After clinical rotation,
they've offered me the job.
164
00:13:56,618 --> 00:13:59,099
Hey there, Patti,
way to go.
165
00:13:59,142 --> 00:14:01,623
'When do you start?
When are you due back?'
166
00:14:01,666 --> 00:14:03,103
I don't know.
167
00:14:03,146 --> 00:14:05,496
I'm kind of rethinking
my options.
168
00:14:05,540 --> 00:14:08,456
'It's too hard to explain.'
169
00:14:08,499 --> 00:14:09,892
What do you mean?
170
00:14:09,936 --> 00:14:11,372
Oh, it's too hard
to figure out tonight.
171
00:14:11,415 --> 00:14:13,374
I need some feather time.
172
00:14:13,417 --> 00:14:15,332
I'd like to get
this jet noise out of my head.
173
00:14:15,376 --> 00:14:16,943
They gave me a seat
over the wing.
174
00:14:17,944 --> 00:14:19,162
Say no more.
175
00:14:22,383 --> 00:14:23,384
Goodnight.
176
00:14:23,427 --> 00:14:24,820
Goodnight.
177
00:14:38,529 --> 00:14:40,314
Here's my garage sale list,
Grossman.
178
00:14:40,357 --> 00:14:42,142
I think you'll
find it complete.
179
00:14:42,185 --> 00:14:43,665
A computer print out?
180
00:14:43,708 --> 00:14:45,232
Yeah, from my home model.
181
00:14:45,275 --> 00:14:47,277
It's the only way you can
keep track of things.
182
00:14:47,321 --> 00:14:49,932
I've been wanting to get rid
of this stuff for years.
183
00:14:49,976 --> 00:14:51,281
Oh, gee!
184
00:14:51,325 --> 00:14:53,022
I didn't realize
you were this old.
185
00:14:57,940 --> 00:15:00,856
"Trombone, slightly used?"
186
00:15:00,900 --> 00:15:02,118
I checked over your motor,
Ponch.
187
00:15:02,162 --> 00:15:04,991
And I couldn't come up
with any vibration.
188
00:15:05,034 --> 00:15:07,645
- I double-checked.
189
00:15:07,689 --> 00:15:09,125
Nothing?
190
00:15:09,169 --> 00:15:12,085
Ah, it could have been
the road conditions.
191
00:15:12,128 --> 00:15:14,174
Well, we better get going.
192
00:15:20,441 --> 00:15:23,313
Hey, Jon, I'm sorry
to keep you waiting but..
193
00:15:23,357 --> 00:15:25,272
...I can't go out
this morning.
194
00:15:25,315 --> 00:15:27,970
I haven't done my reports for
my court appearance on Thursday.
195
00:15:28,014 --> 00:15:29,363
Thursday, I thought..
196
00:15:29,406 --> 00:15:31,495
It was moved up.
I forgot all about it.
197
00:15:31,539 --> 00:15:33,062
Do you have to
do it right now?
198
00:15:33,106 --> 00:15:34,890
I might as well.
199
00:15:34,934 --> 00:15:36,848
The time has to come
from somewhere.
200
00:15:36,892 --> 00:15:39,721
I ought to get it done while
it's still fresh in my mind.
201
00:15:39,764 --> 00:15:42,506
Alright, well, give me a call
when you're ready to roll.
202
00:15:42,550 --> 00:15:44,595
Okay, great,
if the DMV comes through
203
00:15:44,639 --> 00:15:46,641
I'll have it all boxed up
in no time.
204
00:15:54,040 --> 00:15:56,956
I can get through my end
of the paperwork by lunchtime.
205
00:15:56,999 --> 00:15:59,436
And be ready to hand it
all over to the DA.
206
00:15:59,480 --> 00:16:02,004
- Good, Frank.
- It's an important case.
207
00:16:02,048 --> 00:16:03,701
It could really use
the extra attention.
208
00:16:03,745 --> 00:16:05,921
This way if the DA starts
shouting for more backup
209
00:16:05,965 --> 00:16:07,749
I'll already be primed.
210
00:16:10,360 --> 00:16:12,928
Well, you seem to be explaining
all this for some reason
211
00:16:12,972 --> 00:16:15,235
but it's just
standard ops to me.
212
00:16:15,278 --> 00:16:16,932
You don't need
my permission.
213
00:16:16,976 --> 00:16:19,543
Yeah, well, I just
wanted to touch base.
214
00:16:19,587 --> 00:16:20,936
Okay, Frank.
215
00:16:52,924 --> 00:16:55,884
Hey, Bonnie,
I need to hitch a ride.
216
00:16:55,927 --> 00:16:57,625
Now you tell me.
Well, hurry up.
217
00:16:57,668 --> 00:16:59,975
- I'm late already.
- Alright.
218
00:17:00,019 --> 00:17:01,629
Hey, what happened to you?
219
00:17:01,672 --> 00:17:03,065
Oh, I'm sorry, man.
220
00:17:03,109 --> 00:17:04,762
That paperwork took a little
longer than I thought.
221
00:17:04,806 --> 00:17:06,721
Come on, Ponch, let's go.
222
00:17:06,764 --> 00:17:09,071
I got to run.
I'll see you tomorrow.
223
00:17:09,115 --> 00:17:11,378
Why aren't you
taking your bike home?
224
00:17:11,421 --> 00:17:13,380
A watch is short
on motors.
225
00:17:13,423 --> 00:17:15,295
And I'm meeting my sister
at a restaurant.
226
00:17:15,338 --> 00:17:16,905
So, let's get going,
Bonnie.
227
00:17:16,948 --> 00:17:18,298
I'll change
on the way, okay?
228
00:17:18,341 --> 00:17:20,691
Not in my car,
you don't.
229
00:17:20,735 --> 00:17:21,953
Oh, come on, Bonnie.
230
00:17:21,997 --> 00:17:23,781
Ponch!
231
00:17:23,825 --> 00:17:24,913
Hey, listen, no problem.
232
00:17:24,956 --> 00:17:26,306
What you do..
233
00:17:26,349 --> 00:17:30,310
...you take this
and you put it over the mirror.
234
00:17:30,353 --> 00:17:32,312
You've got to be kidding.
235
00:17:32,355 --> 00:17:34,183
No! Ha ha.
236
00:17:34,227 --> 00:17:35,228
Oh!
237
00:18:33,721 --> 00:18:35,810
It's good
to see you smiling.
238
00:18:35,853 --> 00:18:37,855
I do it
every once in a while.
239
00:18:37,899 --> 00:18:40,467
You've been in a strange mood
ever since I got here.
240
00:18:40,510 --> 00:18:42,077
Who, me?
241
00:18:42,121 --> 00:18:44,732
I love the whole world.
Everything is terrific.
242
00:18:44,775 --> 00:18:46,560
Beautiful night.
Beautiful music.
243
00:18:46,603 --> 00:18:48,127
Well, I'm glad
you're in a good mood.
244
00:18:48,170 --> 00:18:49,780
because I got something
I want to tell you.
245
00:18:49,824 --> 00:18:50,999
Alright, let's hear it.
246
00:18:51,042 --> 00:18:52,566
I'm not going back
to nursing.
247
00:18:54,829 --> 00:18:57,092
Hey, come on,
everything's terrific.
248
00:18:57,136 --> 00:18:58,920
Keep smiling.
Come on.
249
00:18:58,963 --> 00:19:00,791
Well, keep talking.
250
00:19:00,835 --> 00:19:04,230
Okay, today I interviewed
with several model agencies
251
00:19:04,273 --> 00:19:06,188
and some of the people
were very encouraging.
252
00:19:06,232 --> 00:19:08,799
Well, that's no surprise.
253
00:19:08,843 --> 00:19:10,279
Jon has a girlfriend
who's a model.
254
00:19:10,323 --> 00:19:12,194
I'd really like
to meet her.
255
00:19:12,238 --> 00:19:13,326
Sure.
256
00:19:13,369 --> 00:19:14,805
Tell me..
257
00:19:14,849 --> 00:19:17,156
What did mother and father
have to say about this?
258
00:19:17,199 --> 00:19:18,592
Hey, it's my decision.
259
00:19:18,635 --> 00:19:20,898
Things change,
that's all.
260
00:19:20,942 --> 00:19:23,423
I don't believe you.
You haven't even told them.
261
00:19:34,564 --> 00:19:37,045
Francis, I'm looking
for a new start.
262
00:19:37,088 --> 00:19:39,047
Anything but nursing,
that's over with.
263
00:19:39,090 --> 00:19:41,441
That's cool,
except that New York's
264
00:19:41,484 --> 00:19:44,008
the fashion center
of the world, not LA.
265
00:19:44,052 --> 00:19:46,663
And if you were really serious
about being a model
266
00:19:46,707 --> 00:19:49,144
there are a bunch of agencies
right in Chicago.
267
00:19:49,188 --> 00:19:50,885
You're not here because
you want to be a model.
268
00:19:50,928 --> 00:19:53,235
You're here because
2000 miles away from home
269
00:19:53,279 --> 00:19:55,063
is a safe enough
distance to announce
270
00:19:55,106 --> 00:19:57,239
that you're dumping
your career.
271
00:19:57,283 --> 00:19:58,936
I don't have
to announce anything.
272
00:19:58,980 --> 00:20:02,331
I've quit living up
to other people's expectations.
273
00:20:02,375 --> 00:20:04,420
Fine. Okay.
274
00:20:04,464 --> 00:20:05,813
But don't try
to manipulate me
275
00:20:05,856 --> 00:20:07,684
to smooth it over
with the family.
276
00:20:07,728 --> 00:20:10,513
Who wants you to?
277
00:20:10,557 --> 00:20:12,254
Then what are we
talking about?
278
00:20:12,298 --> 00:20:14,778
Me. And what I'm gonna
do with my life.
279
00:20:14,822 --> 00:20:18,304
I only wanted you to listen.
280
00:20:18,347 --> 00:20:21,394
I think everybody should do
what they want to do.
281
00:20:21,437 --> 00:20:22,482
How's that?
282
00:20:22,525 --> 00:20:25,006
Fine. Will you call mom?
283
00:20:27,269 --> 00:20:28,227
No.
284
00:20:29,793 --> 00:20:32,405
Okay, if I call mom,
will you stand behind me?
285
00:20:33,754 --> 00:20:35,103
Okay.
286
00:20:35,146 --> 00:20:36,191
Thanks.
287
00:20:38,324 --> 00:20:40,108
Don't think
you manipulated me.
288
00:20:42,676 --> 00:20:45,069
Oh, are you kidding?
I wouldn't do that.
289
00:20:55,819 --> 00:20:57,560
Hey, what's happening?
290
00:20:57,604 --> 00:20:59,649
The commuters of LA
may have to get along without
291
00:20:59,693 --> 00:21:01,956
Frank Poncherello today.
292
00:21:01,999 --> 00:21:04,088
Well, I'll break
it to them gently.
293
00:21:04,132 --> 00:21:06,482
Yesterday, you know
when I thought my court reports
294
00:21:06,526 --> 00:21:08,832
would only take a morning,
I traded weapons maintenance
295
00:21:08,876 --> 00:21:10,747
with Baricza for the afternoon.
296
00:21:10,791 --> 00:21:12,575
But since the paperwork
took up the whole day
297
00:21:12,619 --> 00:21:15,056
I'm stuck with this now.
298
00:21:15,099 --> 00:21:17,188
Well, hang in there.
299
00:21:17,232 --> 00:21:18,233
I'll see you later.
300
00:21:18,277 --> 00:21:21,149
Alright.
301
00:21:21,192 --> 00:21:23,543
I've arranged
for your escape.
302
00:21:23,586 --> 00:21:25,371
What's on your mind,
Harlan?
303
00:21:25,414 --> 00:21:27,634
You spend too much time
with these solvent fluids
304
00:21:27,677 --> 00:21:30,245
and your brain
will turn to putty.
305
00:21:30,289 --> 00:21:32,291
I've got your ticket
to some clean air.
306
00:21:35,468 --> 00:21:38,297
Not only have I rechecked
this for vibrations
307
00:21:38,340 --> 00:21:40,211
but it's tuned
to perfection.
308
00:21:40,255 --> 00:21:41,996
Let me be the judge.
309
00:21:42,039 --> 00:21:43,476
Be my guest.
310
00:23:25,012 --> 00:23:28,450
Well, that's all I need
is my own stunt circus.
311
00:23:28,494 --> 00:23:30,321
I was only trying
to give Harlan a little feedback
312
00:23:30,365 --> 00:23:31,932
on his wrench work.
313
00:23:31,975 --> 00:23:34,151
Yeah, well, if you can keep
your seat on the seat
314
00:23:34,195 --> 00:23:36,066
why don't you try it out
on the road?
315
00:23:37,198 --> 00:23:38,547
Be back in five.
316
00:23:38,591 --> 00:23:39,766
Alright.
317
00:24:43,307 --> 00:24:47,224
LA 15, 7 Charles in pursuit
of a reckless yellow Mazda.
318
00:24:47,268 --> 00:24:50,184
'West bound on Broadway
from Santa Barbara.'
319
00:24:50,227 --> 00:24:52,316
'7 Charles is in pursuit
of a yellow Mazda'
320
00:24:52,360 --> 00:24:54,318
'Westbound Broadway
from Santa Barbara.'
321
00:24:54,362 --> 00:24:56,103
'Units responding identify.'
322
00:24:56,146 --> 00:24:58,105
'Mary 4 responding
from Gary and White.'
323
00:25:01,674 --> 00:25:04,241
7 Adam responding
from Mills and Broadway.
324
00:25:04,285 --> 00:25:06,243
'7 Adam, 10-4
from Mills and Broadway '
325
00:25:06,287 --> 00:25:07,549
'what's your ETA?'
326
00:25:07,593 --> 00:25:10,030
'7 Adam. I'm two away.'
327
00:25:23,086 --> 00:25:26,176
'7 Charles, be advised 7 Adam
is en route to assist.'
328
00:25:26,220 --> 00:25:28,352
'Advise how many occupants
in the suspect vehicle'
329
00:25:28,396 --> 00:25:30,224
'and your 10-20 now.'
330
00:25:30,267 --> 00:25:32,531
'The Mazda just hooked
northbound on 4th into Central.'
331
00:25:37,361 --> 00:25:39,407
'7 Charles, 10-4
as per information'
332
00:25:39,450 --> 00:25:44,412
'I show Mary 8 and David 4, 10-7
on the air, at 15th and Elm.'
333
00:25:44,455 --> 00:25:47,937
'Be advised Mary 11
and 15 are working a minor TC'
334
00:25:47,981 --> 00:25:50,200
'at 22nd and Elm.'
335
00:25:52,551 --> 00:25:54,640
'Unit requesting
28-29, standby'
336
00:25:54,683 --> 00:25:56,772
'LA is still on its route..'
337
00:27:02,795 --> 00:27:04,753
Frank.
338
00:27:05,798 --> 00:27:08,191
'Frank!'
339
00:27:08,235 --> 00:27:09,758
It's this motor again,
sarge.
340
00:27:09,802 --> 00:27:11,630
I don't think it's right.
341
00:27:11,673 --> 00:27:14,458
Get it out of traffic
and call for the truck.
342
00:27:14,502 --> 00:27:16,460
Yeah. Good idea.
343
00:27:18,811 --> 00:27:22,510
'Information to units, citizen's
report of a suspect vehicle'
344
00:27:22,553 --> 00:27:26,166
'last seen in the vicinity
of Broadway, South of Benton.'
345
00:27:28,037 --> 00:27:30,910
LA 15, 7-David,
approaching Broadway and Benton.
346
00:28:07,163 --> 00:28:10,601
'Rescue needed at Benton
and Hill in a multiple 11-80.'
347
00:28:10,645 --> 00:28:14,649
'Roll 11-41, 11-42,
fire rig for wash-down'
348
00:28:14,693 --> 00:28:16,956
'and additional units
for traffic.'
349
00:28:16,999 --> 00:28:21,830
'7 Charles, 10-4 is advised of a
major 11-80 at Benton and Hill.'
350
00:28:21,874 --> 00:28:25,181
'Requesting 11-41 and 42
and the fire department'
351
00:28:25,225 --> 00:28:26,574
'for a wash-down.'
352
00:28:26,617 --> 00:28:28,794
'And additional units 4-11..'
353
00:28:46,725 --> 00:28:49,336
You know, I can't get Harlan
and his trombone out of my mind.
354
00:28:49,379 --> 00:28:51,164
Think it might be
a good deal, huh?
355
00:28:51,207 --> 00:28:52,818
No, I just can't figure out
how someone like Harlan
356
00:28:52,861 --> 00:28:55,211
could reach the...low notes.
357
00:28:55,255 --> 00:28:57,170
Maybe that's why
he's selling it.
358
00:29:01,348 --> 00:29:03,698
That's the second time
you've broken it.
359
00:29:03,742 --> 00:29:05,569
It must be defective.
360
00:29:05,613 --> 00:29:07,484
Lemon pencil?
361
00:29:19,627 --> 00:29:23,022
Uh, you gonna try
and unload these things?
362
00:29:23,065 --> 00:29:24,588
Hey, watch what you say, Jon.
363
00:29:24,632 --> 00:29:26,808
These are classics.
364
00:29:26,852 --> 00:29:28,549
Oh, that's what you call them.
365
00:29:28,592 --> 00:29:32,509
That's...quite a collection.
366
00:29:32,553 --> 00:29:35,730
I don't know how I'm gonna get
all this stuff to the sale.
367
00:29:35,774 --> 00:29:37,253
Where's it gonna be?
368
00:29:37,297 --> 00:29:40,039
I don't know that yet, either.
369
00:29:40,082 --> 00:29:42,215
Want to borrow my truck?
370
00:29:42,258 --> 00:29:43,303
Thanks.
371
00:29:43,346 --> 00:29:45,218
Thanks a load.
372
00:29:45,261 --> 00:29:48,003
Hey, Ponch, you're not
pulling your weight.
373
00:29:48,047 --> 00:29:49,788
What do you mean by that?
374
00:29:49,831 --> 00:29:53,052
Well, I got everybody else's
stuff for the sale.
375
00:29:53,095 --> 00:29:54,749
When can I count on yours?
376
00:29:54,793 --> 00:29:57,491
I don't have time to deal
with a lot of junk.
377
00:29:57,534 --> 00:29:58,884
We can see that.
378
00:30:16,205 --> 00:30:18,338
Sarge, I really want
to talk with you.
379
00:30:18,381 --> 00:30:19,905
Well, good, Frank,
I want to talk to you, too.
380
00:30:19,948 --> 00:30:21,645
Go ahead.
381
00:30:21,689 --> 00:30:23,517
Now, it may sound funny
coming from me
382
00:30:23,560 --> 00:30:26,172
especially since I wasn't
on the street yesterday
383
00:30:26,215 --> 00:30:28,652
but I was noticing
that the training status board
384
00:30:28,696 --> 00:30:31,655
indicates a refresher
in methods of arrest.
385
00:30:31,699 --> 00:30:33,483
'Which I was supposed to
go out for three months ago.'
386
00:30:35,311 --> 00:30:39,011
Frank Poncherello offering
to take in
387
00:30:39,054 --> 00:30:41,840
Yeah, I know
...short notice and all that.
388
00:30:41,883 --> 00:30:45,278
But if you okay it,
I can be up at Sac'to tomorrow.
389
00:30:45,321 --> 00:30:49,325
When you get back you can
inventory the supply room
390
00:30:49,369 --> 00:30:51,153
calibrate the speedometers
391
00:30:51,197 --> 00:30:53,590
you can even volunteer
to be the C.H.P. Rep
392
00:30:53,634 --> 00:30:55,723
at the mayor's
law enforcement luncheon.
393
00:30:59,248 --> 00:31:02,121
Frank, I got a better idea
though.
394
00:31:02,164 --> 00:31:05,689
You got CTO
and vacation time to burn.
395
00:31:05,733 --> 00:31:07,778
I want you to burn some.
396
00:31:07,822 --> 00:31:08,997
Sarge, would you let me explain?
397
00:31:09,041 --> 00:31:10,738
There's no need to, Frank.
398
00:31:10,781 --> 00:31:13,654
Look, your sister's in town
I want you to have a good time.
399
00:31:13,697 --> 00:31:15,874
Have a blast, huh?
400
00:31:15,917 --> 00:31:17,701
Yeah, okay. I hear ya.
401
00:31:17,745 --> 00:31:21,488
Frank...don't
psych yourself out.
402
00:31:21,531 --> 00:31:23,664
Let go for awhile.
403
00:31:23,707 --> 00:31:25,100
I guess I could
sit around at home
404
00:31:25,144 --> 00:31:27,363
just as well as here.
405
00:31:27,407 --> 00:31:29,583
You got nothing
to prove, right?
406
00:31:30,497 --> 00:31:31,628
Right.
407
00:31:58,046 --> 00:31:59,961
Anybody got anything
they want to say?
408
00:32:11,190 --> 00:32:12,931
Okay by me.
409
00:33:26,613 --> 00:33:29,442
It's one of your
favorite dishes.
410
00:33:29,485 --> 00:33:32,227
I'm not hungry.
411
00:33:32,271 --> 00:33:34,099
You can't sit there
forever, you know.
412
00:33:46,502 --> 00:33:48,504
- Hi, Jon.
- Hi, Patti.
413
00:33:48,548 --> 00:33:50,071
- Hey, buddy.
- Hey, Ponch.
414
00:33:50,115 --> 00:33:52,073
How's life
on the streets?
415
00:33:52,117 --> 00:33:54,380
Lonesome.
416
00:33:54,423 --> 00:33:57,470
Yeah, well we've been having
a fine old time here.
417
00:33:57,513 --> 00:34:00,734
Oh, yeah, a regular
barrel of laughs.
418
00:34:00,777 --> 00:34:02,997
Why don't you give
your sister a break?
419
00:34:03,041 --> 00:34:04,346
Let's take a ride.
420
00:34:05,695 --> 00:34:07,436
Sure, be right with you.
421
00:34:14,400 --> 00:34:16,532
She's throwing
her whole career away, Jon.
422
00:34:16,576 --> 00:34:19,144
And I still don't know why.
423
00:34:19,187 --> 00:34:20,841
Ah, there are easier
ways to make a living
424
00:34:20,884 --> 00:34:23,061
than intensive care nursing.
425
00:34:23,104 --> 00:34:25,802
She knew that five years ago.
426
00:34:25,846 --> 00:34:27,456
She has a right
to change her mind.
427
00:34:27,500 --> 00:34:29,415
Ah, it's too sudden, man.
428
00:34:29,458 --> 00:34:32,592
It's a complete 180
without any warning.
429
00:34:32,635 --> 00:34:34,289
People do it all the time.
430
00:34:34,333 --> 00:34:36,161
Happens to the best of us.
431
00:34:39,425 --> 00:34:42,254
Hey, tell me, is it
really like they say
432
00:34:42,297 --> 00:34:44,865
live to ride,
ride to live?
433
00:34:44,908 --> 00:34:46,910
Because I don't know, man.
434
00:34:46,954 --> 00:34:48,608
Maybe it's all bull.
435
00:34:50,349 --> 00:34:52,786
I hear you.
436
00:34:52,829 --> 00:34:54,831
I'm sorry, I just don't have
an easy answer
437
00:34:54,875 --> 00:34:56,746
for that right now,
though, Ponch.
438
00:34:56,790 --> 00:34:58,705
What makes us so different?
439
00:34:58,748 --> 00:35:00,315
Why is riding a motor
so special?
440
00:35:00,359 --> 00:35:02,839
What are we trying to prove?
441
00:35:02,883 --> 00:35:04,493
I don't know, I don't think
we're trying to prove
442
00:35:04,537 --> 00:35:06,234
that we're any better
than anyone else.
443
00:35:06,278 --> 00:35:08,193
It's just...I think we do it
because we love it.
444
00:35:10,499 --> 00:35:14,112
Yeah, I never knew how much.
445
00:35:17,854 --> 00:35:19,160
Look, I'd just
like you to know
446
00:35:19,204 --> 00:35:20,509
that nothing would
change between us
447
00:35:20,553 --> 00:35:22,163
if you went to cruisers.
448
00:35:24,078 --> 00:35:25,775
Oh, yes, it would.
449
00:35:27,386 --> 00:35:30,084
But, hey,
don't put me away yet.
450
00:35:30,128 --> 00:35:32,695
I'm only taking
a little R&R.
451
00:35:34,044 --> 00:35:35,263
You know what I mean.
452
00:35:45,969 --> 00:35:47,319
'You could have
dropped me off out front.'
453
00:35:49,234 --> 00:35:50,887
Yeah, I know.
454
00:36:05,772 --> 00:36:08,383
You couldn't resist, huh?
455
00:36:08,427 --> 00:36:10,168
In case you got the urge.
456
00:36:12,257 --> 00:36:13,562
Thanks.
457
00:36:42,330 --> 00:36:43,723
Hey, Christy,
here they come.
458
00:36:52,427 --> 00:36:54,647
- Hi.
- 'Hi.'
459
00:36:54,690 --> 00:36:55,996
- Hey, Jon.
- Ponch.
460
00:36:56,039 --> 00:36:57,693
You must be Christy.
Christy, Patti.
461
00:36:57,737 --> 00:36:59,086
- Hi.
- Hello.
462
00:36:59,129 --> 00:37:00,696
Ponch tells me
you're a career model
463
00:37:00,740 --> 00:37:03,308
so I'm dying to ask you
a batch of questions.
464
00:37:03,351 --> 00:37:05,266
Promise not to blame me
if I disillusion you?
465
00:37:05,310 --> 00:37:06,572
Oh, it's a deal.
466
00:37:11,316 --> 00:37:12,447
Hey, that's the ice cream truck.
467
00:37:12,491 --> 00:37:13,709
You want an ice cream cone?
468
00:37:13,753 --> 00:37:15,407
No, thanks.
I'm on a diet.
469
00:37:15,450 --> 00:37:16,756
Models always are.
470
00:37:16,799 --> 00:37:18,105
Well, I'd love one.
471
00:37:18,148 --> 00:37:21,369
Patti, the camera
puts on 20 pounds.
472
00:37:21,413 --> 00:37:22,805
Maybe I wouldn't love one.
473
00:37:35,688 --> 00:37:38,299
Harry! Harry! Help!
474
00:37:39,735 --> 00:37:41,781
Harry
475
00:37:41,824 --> 00:37:42,956
Help!
476
00:37:42,999 --> 00:37:45,567
Harry? Help!
477
00:37:45,611 --> 00:37:47,090
He's had a heart attack.
478
00:37:47,134 --> 00:37:48,701
It's a heart attack.
479
00:37:48,744 --> 00:37:51,181
Are you alright?
Are you alright?
480
00:37:51,225 --> 00:37:52,661
Jon, call an ambulance.
481
00:38:00,016 --> 00:38:01,366
Best start CPR.
482
00:38:01,409 --> 00:38:02,845
No, he's had a heat stroke.
483
00:38:02,889 --> 00:38:04,804
Ponch, get to those bags,
empty them
484
00:38:04,847 --> 00:38:06,414
get to the ice cream truck,
fill them with ice.
485
00:38:06,458 --> 00:38:08,329
- And get plenty of water.
- I'll get some water.
486
00:38:08,373 --> 00:38:09,765
No, stay here.
You can help us.
487
00:38:09,809 --> 00:38:11,071
Christy, help me
with his clothing.
488
00:38:11,114 --> 00:38:12,202
We gotta cool him down.
489
00:38:26,565 --> 00:38:28,523
Start massaging him
just like this.
490
00:38:28,567 --> 00:38:30,438
Okay.
491
00:38:30,482 --> 00:38:31,613
Now, do his legs.
492
00:38:31,657 --> 00:38:32,658
Okay.
493
00:38:35,574 --> 00:38:37,924
Okay, come on, Ponch.
494
00:38:37,967 --> 00:38:39,360
Oh, good.
495
00:38:39,404 --> 00:38:40,970
Okay, put some of the ice
in the water.
496
00:38:41,014 --> 00:38:43,277
Christy, hand me that shirt.
497
00:38:43,321 --> 00:38:46,454
Great. Put the rest of the ice
on his arms and his legs.
498
00:38:46,498 --> 00:38:49,892
- Hurry.
- Yes, ma'am.
499
00:38:49,936 --> 00:38:51,938
And, Christy, keep massaging
his arms and his legs
500
00:38:51,981 --> 00:38:53,592
because that will help
circulate the cool blood
501
00:38:53,635 --> 00:38:55,637
to the rest of his body.
502
00:38:55,681 --> 00:38:57,944
Hand me that paddle
over there, please.
503
00:39:01,904 --> 00:39:04,690
He's convulsing. Give me your
wallet, Ponch. Hurry!
504
00:39:12,872 --> 00:39:14,352
We gotta dissipate this heat.
505
00:39:36,025 --> 00:39:37,244
It looks like
heat stroke.
506
00:39:37,287 --> 00:39:39,028
He had about
a 15-second seizure
507
00:39:39,072 --> 00:39:40,639
but I think we
cooled him enough.
508
00:39:40,682 --> 00:39:42,249
His pulse was
weak and thready
509
00:39:42,292 --> 00:39:44,382
but I think
his respiration's been okay.
510
00:40:00,876 --> 00:40:04,271
Some paddle tennis game, huh?
511
00:40:04,314 --> 00:40:06,491
What happened?
Why'd you bug out like that?
512
00:40:08,101 --> 00:40:10,886
Oh, well, in all the excitement
I noticed my, uh..
513
00:40:10,930 --> 00:40:14,063
...shoelaces clashed
with my tennis shorts.
514
00:40:14,107 --> 00:40:16,109
I was so embarrassed,
I had to leave.
515
00:40:18,372 --> 00:40:21,419
Hey, kiddo,
this is your brother.
516
00:40:25,597 --> 00:40:27,816
I'm so mixed up, Frank.
517
00:40:29,122 --> 00:40:31,646
That man could have died.
518
00:40:31,690 --> 00:40:35,128
But he didn't, 'cause
you knew exactly what to do.
519
00:40:35,171 --> 00:40:36,651
I hate it.
520
00:40:36,695 --> 00:40:39,219
I hate it so much
I could scream.
521
00:40:39,262 --> 00:40:41,395
What are you talking about?
You were great.
522
00:40:44,877 --> 00:40:46,618
I was lucky.
523
00:40:46,661 --> 00:40:49,969
People die,
one right after another
524
00:40:50,012 --> 00:40:52,928
and if they don't,
then there's so much pain.
525
00:40:52,972 --> 00:40:54,321
In my first week
in the hospital
526
00:40:54,364 --> 00:40:57,019
I saw a lifetime
of dying.
527
00:40:57,063 --> 00:41:01,589
"It's part of the job, girl.
You'll get used to it."
528
00:41:01,633 --> 00:41:02,982
Sure.
529
00:41:04,331 --> 00:41:05,593
So, what's wrong?
530
00:41:05,637 --> 00:41:08,117
We know we'll never
get used to it
531
00:41:08,161 --> 00:41:10,946
but you gotta do
what you can. You gotta try.
532
00:41:10,990 --> 00:41:13,514
You're not a nurse.
How would you know?
533
00:41:13,558 --> 00:41:16,038
Hey, where do you
think they come from?
534
00:41:16,082 --> 00:41:18,824
Somebody's got to deal with them
before they get to you.
535
00:41:18,867 --> 00:41:22,175
What do you think I do out there
when I pick up a broken body?
536
00:41:23,350 --> 00:41:25,047
I'll tell you what I do.
537
00:41:25,091 --> 00:41:28,224
I pray that I'm sending him
to someone who really cares.
538
00:41:28,268 --> 00:41:30,357
Oh, don't put that on me.
539
00:41:30,400 --> 00:41:32,359
What, that you're needed?
540
00:41:45,285 --> 00:41:47,635
I'm scared, Frank.
541
00:41:47,679 --> 00:41:50,638
I'm a coward, okay?
542
00:41:50,682 --> 00:41:53,293
Hey, baby,
you're a Poncherello.
543
00:41:53,336 --> 00:41:54,773
A scared Poncherello
544
00:41:54,816 --> 00:41:56,862
but we all get scared.
It's human.
545
00:41:56,905 --> 00:41:59,081
It happens,
and sometimes it's hard.
546
00:41:59,125 --> 00:42:01,127
Man, it's always hard.
547
00:42:01,170 --> 00:42:03,303
But you gotta
keep on pushing.
548
00:42:03,346 --> 00:42:05,392
Yeah.
549
00:42:08,613 --> 00:42:10,789
How about you?
550
00:42:10,832 --> 00:42:13,182
There's nothing
wrong with me.
551
00:42:13,226 --> 00:42:15,097
Maybe I've just smartened up.
552
00:42:15,141 --> 00:42:17,926
Maybe I don't want
to ride motors anymore.
553
00:42:17,970 --> 00:42:21,364
Because you hate it,
like I hate nursing?
554
00:42:21,408 --> 00:42:24,585
Look, stop saying you hate it.
You don't hate it.
555
00:42:24,629 --> 00:42:27,153
I hate writing tickets
for speeders, sure.
556
00:42:27,196 --> 00:42:29,808
But every time I do,
I may have saved a life.
557
00:42:29,851 --> 00:42:31,984
But what if I miss a speeder
558
00:42:32,027 --> 00:42:33,376
and he hits
a car full of kids
559
00:42:33,420 --> 00:42:35,291
and I send the kids to you
560
00:42:35,335 --> 00:42:37,076
and some guy on
the fourth floor dies
561
00:42:37,119 --> 00:42:38,730
while you're saving
the kids' lives.
562
00:42:38,773 --> 00:42:41,254
What are you gonna say,
"I hate it?"
563
00:42:43,648 --> 00:42:45,171
You're not God,
I'm not God
564
00:42:45,214 --> 00:42:47,347
but we're needed, Patti.
565
00:42:47,390 --> 00:42:51,264
And once we know we're needed
we just have to face it--
566
00:42:51,307 --> 00:42:53,179
And do our thing.
567
00:46:56,335 --> 00:46:58,728
'All units in the vicinity
of Playa Del Rey'
568
00:46:58,772 --> 00:47:02,210
'stolen Yamaha motorcycle
last seen west on Playa.'
569
00:47:02,254 --> 00:47:05,561
'All units
responding identify.'
570
00:47:05,605 --> 00:47:09,261
LA, this is Mary 4
responding from PCH.
571
00:47:11,219 --> 00:47:15,310
Is that Mary 4
as in Frank Poncherello?
572
00:47:15,354 --> 00:47:17,356
What do you say, sarge?
573
00:47:17,399 --> 00:47:19,488
I won't say it now.
574
00:47:19,532 --> 00:47:23,405
Proceeding to intercept
stolen Yamaha. I'm two away.
575
00:47:23,449 --> 00:47:25,886
That's 4 miles.
576
00:47:26,887 --> 00:47:28,889
Make it one and a half.
41190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.