All language subtitles for CHiPs S03E09 Drive Lady Drive 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,199 --> 00:01:54,375 Blonde, brunette, or redhead? 2 00:01:55,289 --> 00:01:56,333 What? 3 00:01:56,377 --> 00:01:57,987 You're so uptight today, man. 4 00:01:58,030 --> 00:01:59,336 It's gotta be a girl. 5 00:01:59,380 --> 00:02:01,382 Just the noise, the fumes, you know 6 00:02:01,425 --> 00:02:03,297 it's just getting to me. 7 00:02:03,340 --> 00:02:06,213 So take some vacation time. 8 00:02:06,256 --> 00:02:08,084 Or find a girl. 9 00:02:26,233 --> 00:02:27,712 Watch yourself, Benny. 10 00:02:27,756 --> 00:02:29,105 Couple of cops behind you. 11 00:02:29,149 --> 00:02:30,933 I see them. No sweat. 12 00:02:37,809 --> 00:02:39,550 No turn signal. 13 00:02:44,338 --> 00:02:45,948 Frank, they want me to stop. 14 00:02:45,991 --> 00:02:47,558 Okay, pull over. 15 00:02:47,602 --> 00:02:48,603 Take your time. 16 00:02:48,646 --> 00:02:50,692 'I'll draw them off.' 17 00:03:25,161 --> 00:03:27,250 Your turn indicators don't work! 18 00:04:30,357 --> 00:04:32,141 You alright? 19 00:04:41,193 --> 00:04:44,762 Suspect vehicle 1969 Chevy 20 00:04:44,806 --> 00:04:48,026 light green with primer spots and body damage. 21 00:04:48,070 --> 00:04:50,420 Robert George Ocean 8-7-1 22 00:04:50,464 --> 00:04:53,075 left the freeway at the Derwood off-ramp. 23 00:06:52,194 --> 00:06:53,413 Awful lot of paperwork 24 00:06:53,456 --> 00:06:55,632 to a motor vehicle accident, isn't it? 25 00:06:57,068 --> 00:06:58,592 You think they were working together? 26 00:06:58,635 --> 00:07:01,159 ' - Right. 27 00:07:01,203 --> 00:07:03,205 Naturally I mean the drivers 28 00:07:03,248 --> 00:07:05,337 of the car and the truck, working together? 29 00:07:05,381 --> 00:07:06,426 Oh, Lenny, come on. 30 00:07:06,469 --> 00:07:07,818 Why don't you go home, alright? 31 00:07:07,862 --> 00:07:10,473 Hey, don't y'all want some company? 32 00:07:10,517 --> 00:07:12,432 Yeah, uh, Lenny, will you do me a favor? 33 00:07:12,475 --> 00:07:15,043 You get us, uh, some cold drinks, okay? 34 00:07:15,086 --> 00:07:17,001 Uh, Jon's had a bad day. 35 00:07:17,045 --> 00:07:19,134 His lungs are full of smog 36 00:07:19,177 --> 00:07:20,396 'he let a stolen truck get away' 37 00:07:20,440 --> 00:07:21,658 'his motor got bent' 38 00:07:21,702 --> 00:07:23,704 and the guy in the Chevy almost killed him. 39 00:07:23,747 --> 00:07:25,183 I knew something was wrong. 40 00:07:25,227 --> 00:07:26,489 Hey, Lenny, where are you going? 41 00:07:26,533 --> 00:07:27,969 Just doing my friends a favor, man. 42 00:07:28,012 --> 00:07:29,013 'Well, come on back, 'cause' 43 00:07:29,057 --> 00:07:30,319 'I want to talk to you.' 44 00:07:30,362 --> 00:07:32,800 Hey, sarge. What'd you find out? 45 00:07:32,843 --> 00:07:35,237 Well, that, uh, truck you stopped 46 00:07:35,280 --> 00:07:38,153 it'd been stolen just three minutes before. 47 00:07:38,196 --> 00:07:41,722 Full of hi-fis, car stereos, tape decks 48 00:07:41,765 --> 00:07:44,376 worth quarter of a million in legitimate retail. 49 00:07:44,420 --> 00:07:45,856 What about the Chevy? 50 00:07:45,900 --> 00:07:47,205 Uh, nothing much, except the license plates 51 00:07:47,249 --> 00:07:49,164 were issued to another car. 52 00:07:49,207 --> 00:07:50,470 Blind alley. 53 00:07:50,513 --> 00:07:53,211 Well, that's the third hijacking we've had. 54 00:07:54,386 --> 00:07:56,737 Just about the same MO. 55 00:07:56,780 --> 00:07:58,521 They'll try it once too often. 56 00:07:58,565 --> 00:08:00,610 But who are they going to kill in the meantime? 57 00:08:00,654 --> 00:08:03,178 And, uh, some bleeding-heart lawyer gonna find some loophole 58 00:08:03,221 --> 00:08:04,440 to beat the thing in court and put them 59 00:08:04,484 --> 00:08:06,834 back out on the streets, thank you. 60 00:08:06,877 --> 00:08:09,358 Uh, didn't that used to be Jon Baker? 61 00:08:09,401 --> 00:08:11,055 Jon's had a bad day, man. 62 00:08:11,099 --> 00:08:12,317 His lungs are full of smog-- 63 00:08:12,361 --> 00:08:13,754 Come on, Lenny, come on! 64 00:08:13,797 --> 00:08:14,972 Give me a break. 65 00:08:15,016 --> 00:08:16,931 Jon? Jon. 66 00:08:16,974 --> 00:08:19,107 How would you like to get away from it all? 67 00:08:19,150 --> 00:08:20,630 Yeah, I wish you weren't kidding. 68 00:08:20,674 --> 00:08:21,762 I'm not. 69 00:08:21,805 --> 00:08:23,590 You all know where Palma Vista is. 70 00:08:23,633 --> 00:08:25,809 Oh, yeah, man. Out by the riverside raceway. 71 00:08:25,853 --> 00:08:27,985 Road racing course. Very exciting. 72 00:08:28,029 --> 00:08:29,944 'They got a track you wouldn't believe.' 73 00:08:29,987 --> 00:08:32,903 Beats oval track any day, in my opinion. 74 00:08:32,947 --> 00:08:34,949 Thank you. 75 00:08:34,992 --> 00:08:37,255 Did you know, uh, Palma Vista police force 76 00:08:37,299 --> 00:08:38,518 went on strike today? 77 00:08:38,561 --> 00:08:40,302 No, but if you hum a few bars-- 78 00:08:40,345 --> 00:08:41,608 Oh, come on, Lenny. 79 00:08:41,651 --> 00:08:43,827 Alright, ignore him. Come on, guys. Come on. 80 00:08:46,613 --> 00:08:49,050 Palma Vista requested help from the State 81 00:08:49,093 --> 00:08:51,487 and CHP's been ordered to comply. 82 00:08:51,531 --> 00:08:52,880 'Now, there'll be details from other counties.' 83 00:08:52,923 --> 00:08:54,795 'You three and Baricza are from here.' 84 00:08:54,838 --> 00:08:58,059 John, you're OIC, Chester McNabb is the chief over there. 85 00:08:58,102 --> 00:08:59,930 Report to him first thing in the morning. 86 00:08:59,974 --> 00:09:02,150 How long does this go on? 87 00:09:02,193 --> 00:09:04,021 Well, the cops, uh, pulled this strike 88 00:09:04,065 --> 00:09:07,764 because there's a big stock car race coming up there. 89 00:09:07,808 --> 00:09:11,028 Uh, that puts the Palma Vista law enforcement in a bind 90 00:09:11,072 --> 00:09:12,900 at least until after the race. 91 00:09:12,943 --> 00:09:14,205 Say, do you guys know 92 00:09:14,249 --> 00:09:16,556 what stock car racing really is? 93 00:09:19,471 --> 00:09:20,995 That's when professional drivers 94 00:09:21,038 --> 00:09:23,388 get out on the track and act like amateurs 95 00:09:23,432 --> 00:09:24,433 on the freeway. 96 00:09:36,010 --> 00:09:37,707 'Out of turn number four' 97 00:09:37,751 --> 00:09:40,623 'here at Phoenix International Raceway the battle is on.' 98 00:09:40,667 --> 00:09:42,973 'Leading in second spot right now, Don Croyden.' 99 00:09:43,017 --> 00:09:44,409 'Right in there clashing with him' 100 00:09:44,453 --> 00:09:46,368 'and there's number 43 is Candi Wright.' 101 00:09:48,109 --> 00:09:50,807 'Picking them up again as we come down here out of the turn' 102 00:09:50,851 --> 00:09:53,680 'here comes Candi Wright who attempting to make the pass' 103 00:09:53,723 --> 00:09:56,944 'here on the number 70 car of Don Croyden.' 104 00:10:09,086 --> 00:10:11,523 'Here's your leader, Bobby Joe Ackerman.' 105 00:10:11,567 --> 00:10:14,875 'Also on the move, Don Croyden in number 70.' 106 00:10:18,530 --> 00:10:20,358 'Back into the pack, starting to move.' 107 00:10:20,402 --> 00:10:22,056 'Here's the one that's been running in third in that' 108 00:10:22,099 --> 00:10:25,015 'number 43, Candi Wright, and she's well on her way.' 109 00:10:25,059 --> 00:10:27,148 'Moving up to depose on second place' 110 00:10:27,191 --> 00:10:29,106 'of Don Croyden in car number 70.' 111 00:10:35,547 --> 00:10:37,201 'Over in turn number 4' 112 00:10:37,245 --> 00:10:38,638 'there's a car losing it.' 113 00:10:38,681 --> 00:10:41,205 'It's the number three car!' 114 00:10:41,249 --> 00:10:42,685 'Folks, look at this, upside down' 115 00:10:42,729 --> 00:10:45,470 'is the number three car of Brian Rickey.' 116 00:10:45,514 --> 00:10:47,429 'Now the number 69 car' 117 00:10:47,472 --> 00:10:49,866 'also losing it down into the infield.' 118 00:10:49,910 --> 00:10:52,695 'We've got another hopeful coming out of turn number four.' 119 00:10:52,739 --> 00:10:55,002 'Boy, have we got the wild excitement here this afternoon.' 120 00:10:55,045 --> 00:10:56,525 'The yellow flag is out.' 121 00:10:56,568 --> 00:10:59,093 'And remember, under the yellow flag all cars' 122 00:10:59,136 --> 00:11:00,529 'must hold their positions.' 123 00:11:12,367 --> 00:11:15,109 'Bobby Joe Ackerman has gone into the pits in number five.' 124 00:11:15,152 --> 00:11:17,285 'Here comes the second position, Don Croyden' 125 00:11:17,328 --> 00:11:19,461 'and of course Candi Wright in number 43' 126 00:11:19,504 --> 00:11:21,898 'should be taking advantage of this yellow flag.' 127 00:11:25,902 --> 00:11:28,122 On the yellow, I'm coming in! 128 00:11:28,165 --> 00:11:31,125 Here she comes. 129 00:11:31,168 --> 00:11:32,909 'All the cars attempting, heading in through the pits.' 130 00:11:32,953 --> 00:11:34,215 'Here's where they can take advantage' 131 00:11:34,258 --> 00:11:36,696 'of the time without losing a lap.' 132 00:11:36,739 --> 00:11:39,002 'Here they come into the pits. They'll pull up for overhaul' 133 00:11:39,046 --> 00:11:42,397 'up goes the Jacks underneath, in will go 10 gallons of gas' 134 00:11:42,440 --> 00:11:44,791 'designed so that all drivers should come in.' 135 00:11:44,834 --> 00:11:46,706 'Here the..' 136 00:11:47,924 --> 00:11:48,925 Corelle, was that Rickey? 137 00:11:48,969 --> 00:11:50,666 Yeah. He's out of the car. 138 00:11:50,710 --> 00:11:52,842 Your competition's out of the race except for Croyden. 139 00:11:52,886 --> 00:11:55,671 - Piece of cake. 140 00:11:55,715 --> 00:11:57,020 Who else is on the lead left? 141 00:11:57,064 --> 00:11:59,414 Ackerman, Bristow, and Candi Wright. 142 00:11:59,457 --> 00:12:00,850 Candi's really been charging. 143 00:12:00,894 --> 00:12:02,591 It's gonna get too hot for her up front. 144 00:12:02,634 --> 00:12:03,853 She'll back off. 145 00:12:03,897 --> 00:12:05,812 Just don't do anything stupid. 146 00:12:05,855 --> 00:12:07,727 All I'm gonna do is win. 147 00:12:09,554 --> 00:12:10,860 'What's going on with the race cars?' 148 00:12:10,904 --> 00:12:12,906 'Here comes Candi Wright out of the pits' 149 00:12:12,949 --> 00:12:15,212 'here in number 43.' 150 00:12:15,256 --> 00:12:17,475 'Also shooting out of the pits just ahead of her' 151 00:12:17,519 --> 00:12:19,826 'the number 70 car of Don Croyden.' 152 00:12:19,869 --> 00:12:21,871 'The 7 car comes out of the pits' 153 00:12:21,915 --> 00:12:23,481 'and the battle will be on again.' 154 00:12:23,525 --> 00:12:24,874 'Here comes car number 31' 155 00:12:24,918 --> 00:12:26,963 'he leaves the pits in real good shape.' 156 00:12:30,837 --> 00:12:32,186 Your man's gonna have to go some 157 00:12:32,229 --> 00:12:33,709 to win this one, Sal. 158 00:12:33,753 --> 00:12:36,016 Bruno, the day Don Croyden 159 00:12:36,059 --> 00:12:38,670 can't beat the socks off a female 160 00:12:38,714 --> 00:12:40,803 that's the day I'll take all my cars 161 00:12:40,847 --> 00:12:42,109 and I'll put a torch to them. 162 00:12:47,984 --> 00:12:50,726 'The green flag is out and we're racing!' 163 00:12:50,770 --> 00:12:53,642 'The battle is on down this main straightaway.' 164 00:12:53,685 --> 00:12:55,296 'Out of the turn, here's the battle' 165 00:12:55,339 --> 00:12:58,473 'to see who's gonna take over the lead!' 166 00:12:58,516 --> 00:13:00,997 'Moving down, it's gonna be Bobby Joe Ackerman' 167 00:13:01,041 --> 00:13:03,043 who's into the lead, Don Croyden 168 00:13:03,086 --> 00:13:05,132 and of course moving up there fast, fast, fast 169 00:13:05,175 --> 00:13:08,222 is Candi Wright in car number 43. 170 00:13:08,265 --> 00:13:09,745 'Here we are going down the back chute' 171 00:13:09,789 --> 00:13:12,443 'Ackerman still holding very tight..' 172 00:13:12,487 --> 00:13:13,967 'And look at this move' 173 00:13:14,010 --> 00:13:16,839 'it's Don Croyden in car number 70 shooting wide' 174 00:13:16,883 --> 00:13:20,234 'and right on his tail is Candi Wright in car number 43.' 175 00:13:25,108 --> 00:13:28,285 She's beautiful. She can do it, she can win it. 176 00:13:28,329 --> 00:13:32,681 'Out of the turn, it's Croyden in car number 70.' 177 00:13:32,724 --> 00:13:35,075 'And here comes Candi Wright up alongside' 178 00:13:35,118 --> 00:13:36,816 'in the number 43 car.' 179 00:13:36,859 --> 00:13:39,166 'They're battling side-by-side.' 180 00:13:39,209 --> 00:13:41,864 'Down we go into the turn, look at this, side-by-side' 181 00:13:41,908 --> 00:13:44,911 'coming in the turn, the 70 car starting to bobble.' 182 00:13:44,954 --> 00:13:48,436 'And he kisses the wall! He's lost it again up on top..' 183 00:13:48,479 --> 00:13:49,872 'Whoa! A near miss' 184 00:13:49,916 --> 00:13:51,700 'and he slides over into the infield' 185 00:13:51,743 --> 00:13:53,484 'in that number 70 car.' 186 00:14:36,049 --> 00:14:38,138 Last lap coming up, Candi. Go get 'em! 187 00:14:38,181 --> 00:14:39,922 I got 'em. Get the champagne. 188 00:14:41,141 --> 00:14:42,794 She says get the champagne! 189 00:14:44,753 --> 00:14:46,581 'Still they go at it with the number 5 car' 190 00:14:46,624 --> 00:14:49,105 'starting to pick it up again Bobby Joe Ackerman right up' 191 00:14:49,149 --> 00:14:51,107 'on the bumper of Candi Wright.' 192 00:14:52,804 --> 00:14:54,241 'Candi Wright is leader..' 193 00:14:54,284 --> 00:14:55,851 'Hey, look who just moved onto the outside' 194 00:14:55,895 --> 00:14:58,201 'by the number five car of Bobby Joe Ackerman.' 195 00:14:58,245 --> 00:15:00,290 'Here's the try, side-by-side.' 196 00:15:00,334 --> 00:15:01,639 'The battle is on.' 197 00:15:01,683 --> 00:15:03,380 'Down across the start-finish line.' 198 00:15:03,424 --> 00:15:05,948 'There's the winner. It's car number 43' 199 00:15:05,992 --> 00:15:07,950 'It's gonna go to Candi Wright!' 200 00:15:07,994 --> 00:15:10,779 'Finishing in the second spot in the number five car' 201 00:15:10,822 --> 00:15:12,433 'is Bobby Joe Ackerman.' 202 00:15:12,476 --> 00:15:15,436 'Finishing in third is will be Randy Kirk' 203 00:15:15,479 --> 00:15:16,916 'Finishing in the third spot.' 204 00:15:33,149 --> 00:15:34,542 Alright! 205 00:15:36,065 --> 00:15:37,458 Whoa! 206 00:15:37,501 --> 00:15:38,459 Alright! 207 00:15:48,425 --> 00:15:51,167 Sorry, honey, this is one winner you don't kiss. 208 00:15:57,217 --> 00:15:58,348 Who was that guy? 209 00:15:58,392 --> 00:15:59,959 I don't know, but he's good. 210 00:16:02,744 --> 00:16:05,051 Hold it! Hold it! 211 00:16:05,094 --> 00:16:06,182 Look, you butt out, Croyden! 212 00:16:06,226 --> 00:16:07,270 That's my car she wrecked. 213 00:16:07,314 --> 00:16:09,490 Yeah, with mybody in it. 214 00:16:09,533 --> 00:16:11,492 This isn't the time or the place. 215 00:16:16,062 --> 00:16:17,411 I had the groove! 216 00:16:17,454 --> 00:16:18,760 You left the groove to cut me off! 217 00:16:18,803 --> 00:16:20,153 Well, that's racing, honey. 218 00:16:20,196 --> 00:16:21,197 If you can't stand the heat, why don't you 219 00:16:21,241 --> 00:16:22,938 go back in the kitchen? 220 00:16:25,071 --> 00:16:26,942 That dame drove my man into the wall! 221 00:16:26,986 --> 00:16:28,117 She oughta be barred from the track! 222 00:16:28,161 --> 00:16:30,902 That's one way to be sure that you be.. 223 00:16:30,946 --> 00:16:32,382 I want your attention! 224 00:16:32,426 --> 00:16:35,255 I want it now, or nobody's gonna race again! 225 00:16:35,298 --> 00:16:36,604 'Quiet!' 226 00:16:38,084 --> 00:16:39,868 Bristow, you don't wanna contribute? 227 00:16:39,911 --> 00:16:42,044 No, I was too far behind. 228 00:16:42,088 --> 00:16:43,741 Ackerman, you were the closest. 229 00:16:43,785 --> 00:16:45,656 Don had the groove in the chute. 230 00:16:45,700 --> 00:16:47,745 The way he spun out, he had to be hit. 231 00:16:47,789 --> 00:16:49,530 'Yeah, but you didn't see him hit.' 232 00:16:49,573 --> 00:16:50,835 Didn't have to. 233 00:16:50,879 --> 00:16:52,489 Oh, that woman should be barred! 234 00:16:52,533 --> 00:16:54,143 Panello, if you don't want your whole team suspended 235 00:16:54,187 --> 00:16:55,318 keep your mouth shut! 236 00:16:56,841 --> 00:16:58,408 Alright, the winner's purse is impounded 237 00:16:58,452 --> 00:17:00,062 until we look at all available film. 238 00:17:00,106 --> 00:17:01,672 'And as of now you're on probation' 239 00:17:01,716 --> 00:17:03,718 'subject to fines and suspension.' 240 00:17:03,761 --> 00:17:06,068 You too, Croyden. 241 00:17:06,112 --> 00:17:07,287 'That's all.' 242 00:17:09,419 --> 00:17:10,551 Thanks a lot. 243 00:17:11,987 --> 00:17:13,815 All these suck-egg weekend hot dogs 244 00:17:13,858 --> 00:17:16,339 oughta be banned from professional racing! 245 00:17:16,383 --> 00:17:17,819 I oughta punch you right in the nose! 246 00:17:17,862 --> 00:17:19,081 What makes you think you'd come off better 247 00:17:19,125 --> 00:17:20,387 than you did on the track? 248 00:17:20,430 --> 00:17:21,953 The guys resent what you did to me out there! 249 00:17:21,997 --> 00:17:23,607 Wrong, Don, I won. That's what they resent. 250 00:17:23,651 --> 00:17:24,826 Yeah, that too. 251 00:17:24,869 --> 00:17:26,306 Y-you can't be laughed off anymore. 252 00:17:26,349 --> 00:17:27,916 You've proved that you're some kind of champ 253 00:17:27,959 --> 00:17:29,265 but they're gonna be coming at you at riverside! 254 00:17:29,309 --> 00:17:30,658 Yeah, well, that's racing, right? 255 00:17:33,139 --> 00:17:35,967 Okay, Candi. I'm warning you, it's gonna be rough. 256 00:17:41,495 --> 00:17:43,062 You better marry that girl, Don 257 00:17:43,105 --> 00:17:44,585 while she's still in one piece. 258 00:18:15,442 --> 00:18:17,139 I don't know what I'm gonna do with all this 259 00:18:17,183 --> 00:18:19,141 losing money every day. 260 00:18:19,185 --> 00:18:20,534 My share of the Phoenix purse 261 00:18:20,577 --> 00:18:23,189 would have paid for most of these bills. 262 00:18:23,232 --> 00:18:25,234 The money's only been impounded, Bruno. 263 00:18:25,278 --> 00:18:26,975 We'll get it back. 264 00:18:27,018 --> 00:18:29,108 Yeah. 265 00:18:29,151 --> 00:18:31,501 Anyhow, Riverside is the important one. 266 00:18:31,545 --> 00:18:32,894 You do well at Riverside 267 00:18:32,937 --> 00:18:35,418 I get bigger zoll and carbomatic for sponsors 268 00:18:35,462 --> 00:18:37,116 we leave the local circuits 269 00:18:37,159 --> 00:18:38,943 in six months we've got a big car 270 00:18:38,987 --> 00:18:40,467 and you'll be driving Grand National. 271 00:18:42,556 --> 00:18:44,384 I hope so. 272 00:18:44,427 --> 00:18:45,776 But what about you? 273 00:18:45,820 --> 00:18:47,778 What if you stop losing money? 274 00:18:47,822 --> 00:18:49,345 What are you gonna complain about? 275 00:18:49,389 --> 00:18:50,694 Oh, that worries you, huh? 276 00:18:50,738 --> 00:18:52,261 Doesn't worry you that the big-name drivers 277 00:18:52,305 --> 00:18:54,655 are gonna have to protect their macho egos? 278 00:18:54,698 --> 00:18:57,614 That doesn't bother you at all, doesn't shake you up? 279 00:18:57,658 --> 00:18:59,573 Croyden didn't shake me up, did he? 280 00:18:59,616 --> 00:19:02,489 Well, I don't want to end him or anyone else on your mind. 281 00:19:02,532 --> 00:19:05,274 No romances, no politics, no crusades, nothing! 282 00:19:08,234 --> 00:19:10,149 Okay, I give you my solemn word. 283 00:19:11,541 --> 00:19:14,240 No involvements, no distractions. 284 00:19:19,114 --> 00:19:20,855 Look! - Yeah. 285 00:19:43,530 --> 00:19:46,228 Elmer, fire extinguisher! 286 00:19:51,320 --> 00:19:52,974 Is there anyone inside there? 287 00:19:53,017 --> 00:19:54,018 Tell me, honey. 288 00:19:54,062 --> 00:19:56,064 Is there anyone inside? 289 00:19:56,107 --> 00:19:57,413 No! No. 290 00:19:57,457 --> 00:20:01,374 Get back! Get back. Stay here. 291 00:20:01,417 --> 00:20:03,114 Stay here. 292 00:20:07,945 --> 00:20:10,383 I won't leave you, I promise. 293 00:20:10,426 --> 00:20:12,602 Okay? 294 00:20:12,646 --> 00:20:14,865 No involvements, no distractions, huh? 295 00:20:53,382 --> 00:20:55,297 Well, it didn't take long for the strikebreakers 296 00:20:55,341 --> 00:20:56,907 to get here, did it, sarge? 297 00:20:56,951 --> 00:20:58,605 I'm Baker, this is Poncherello. 298 00:20:58,648 --> 00:21:01,042 That's Baricza and Powell back there. We're from LA. 299 00:21:01,085 --> 00:21:03,044 Oh, yeah, that's what that funny smell is. 300 00:21:04,480 --> 00:21:06,221 Do any good to tell you guys, uh 301 00:21:06,265 --> 00:21:07,788 we didn't volunteer for this? 302 00:21:07,831 --> 00:21:10,791 Well, we never thought that you, uh, tire jockeys 303 00:21:10,834 --> 00:21:13,141 ever put in for real police work anyway, eh, sarge? 304 00:21:15,056 --> 00:21:16,318 You the sergeant? 305 00:21:16,362 --> 00:21:17,798 Chuck Harris. 306 00:21:17,841 --> 00:21:19,016 You're the first sergeant I ever met 307 00:21:19,060 --> 00:21:20,279 who couldn't talk for himself. 308 00:21:22,542 --> 00:21:26,415 Fella, you were a lot better off as a rookie than I am now. 309 00:21:26,459 --> 00:21:28,678 And my men are worse off than me. 310 00:21:28,722 --> 00:21:31,072 We work for a town that won't talk to us 311 00:21:31,115 --> 00:21:33,553 'but they'll hire you to take our jobs.' 312 00:21:33,596 --> 00:21:35,424 So why don't you go on inside 313 00:21:35,468 --> 00:21:37,252 before it gets too hot out here? 314 00:21:40,429 --> 00:21:41,996 Now he sounds like a sergeant. 315 00:21:44,999 --> 00:21:48,219 Better an egg in peace than an ox in war. 316 00:21:53,964 --> 00:21:55,618 What'd he say? 317 00:21:58,621 --> 00:21:59,666 ♪ Dee-dee 318 00:21:59,709 --> 00:22:02,756 ♪ Doo do do 319 00:22:04,323 --> 00:22:08,022 ♪ Dee da da ♪ 320 00:22:21,165 --> 00:22:22,819 I'm not involved. 321 00:22:39,183 --> 00:22:40,315 Kid say anything yet? 322 00:22:40,359 --> 00:22:41,708 No, not a word. 323 00:22:41,751 --> 00:22:43,100 Firemen don't know who she is. 324 00:22:43,144 --> 00:22:45,233 Well, we'll just drop her off in Palma Vista. 325 00:22:45,276 --> 00:22:47,409 Now, how did this become our responsibility? 326 00:22:47,453 --> 00:22:49,629 Don't be stupid, Elmer. You know Candi. 327 00:22:49,672 --> 00:22:51,065 Now get in. You drive. 328 00:23:03,120 --> 00:23:04,644 'You are not patrolmen here.' 329 00:23:04,687 --> 00:23:07,298 You are the Palma Vista Police. 330 00:23:07,342 --> 00:23:08,952 I am in sympathy with my men but by the terms 331 00:23:08,996 --> 00:23:11,564 of my contract with the city I'm on full-time duty. 332 00:23:11,607 --> 00:23:13,435 'You are responsible to me.' 333 00:23:13,479 --> 00:23:14,871 If any of you are planning to stay in town 334 00:23:14,915 --> 00:23:16,482 give your names to city manager Whaley. 335 00:23:16,525 --> 00:23:17,700 He'll see to your accommodations. 336 00:23:17,744 --> 00:23:19,615 Any questions? 337 00:23:19,659 --> 00:23:21,922 Yeah, chief, you have any idea how long you might need us? 338 00:23:21,965 --> 00:23:23,924 We were wondering how negotiations were going. 339 00:23:23,967 --> 00:23:25,534 There are no negotiations. 340 00:23:25,578 --> 00:23:27,406 Right, that's correct. 341 00:23:27,449 --> 00:23:28,972 The city regards this strike 342 00:23:29,016 --> 00:23:30,974 as constitutionally unlawful. 343 00:23:31,018 --> 00:23:32,454 When the men go back into uniform 344 00:23:32,498 --> 00:23:34,500 we'll listen to their grievances 345 00:23:34,543 --> 00:23:36,153 and see what's to be done. 346 00:23:36,197 --> 00:23:38,417 'Until then, no negotiations.' 347 00:23:38,460 --> 00:23:40,027 'Alright.' 348 00:23:40,070 --> 00:23:41,463 Officer baker will supervise the A watch 349 00:23:41,507 --> 00:23:43,422 6:30 a.m. to 2:00 p.m. 350 00:23:43,465 --> 00:23:45,598 A watch is on duty now, all the rest of you are excused. 351 00:23:48,339 --> 00:23:51,995 Okay, everybody on the A watch, front and center. 352 00:23:52,039 --> 00:23:53,867 Supervisor talk. Ahem. 353 00:24:08,185 --> 00:24:09,360 Can't you tell me your name? 354 00:24:09,404 --> 00:24:10,492 What would that hurt? 355 00:24:13,321 --> 00:24:15,192 Honey, nothing bad's gonna happen to you. 356 00:24:15,236 --> 00:24:17,586 I won't let it. That I promise. 357 00:24:18,935 --> 00:24:20,502 Look, I want what's best for you 358 00:24:20,546 --> 00:24:22,286 and I'm trying hard to help. 359 00:24:28,031 --> 00:24:29,163 Oh, well. 360 00:24:50,706 --> 00:24:52,055 'Hey, no! No!' 361 00:24:53,796 --> 00:24:55,058 Please don't hurt her! 362 00:24:55,102 --> 00:24:56,146 Hey, hey, hey, hey! 363 00:24:56,190 --> 00:24:57,626 - Honey, no! - Calm down. 364 00:24:57,670 --> 00:24:59,846 - No, no, no. - It's okay, calm down. 365 00:24:59,889 --> 00:25:01,804 Calm down, sweetheart. 366 00:25:01,848 --> 00:25:04,285 I'm sorry. We seem to have a little problem. 367 00:25:04,328 --> 00:25:05,808 Yeah, pretty little problem, though. 368 00:25:08,681 --> 00:25:10,857 I'm Ponch. Frank Poncherello. 369 00:25:12,336 --> 00:25:13,337 Candace Wright. 370 00:25:15,035 --> 00:25:17,385 I don't know her name. She's not mine. 371 00:25:17,428 --> 00:25:18,778 I just found her. 372 00:25:18,821 --> 00:25:22,477 Oh, sure, I know, uh, under a toadstool? 373 00:25:22,521 --> 00:25:23,609 She's a frog? 374 00:25:31,660 --> 00:25:33,096 Okay, got it. 375 00:25:33,140 --> 00:25:34,271 Alright, thank you. 376 00:25:36,447 --> 00:25:37,927 No ID. 377 00:25:37,971 --> 00:25:39,668 Think it might be amnesia? 378 00:25:39,712 --> 00:25:43,150 No. I get the feeling she could talk if she wanted to. 379 00:25:43,193 --> 00:25:44,847 Something terrified her, Jon. 380 00:25:44,891 --> 00:25:46,545 Probably about that fire. 381 00:25:51,419 --> 00:25:52,420 Well, now, let's see. 382 00:25:52,463 --> 00:25:53,464 First of all, we're gonna 383 00:25:53,508 --> 00:25:54,814 have to give you a name. 384 00:25:54,857 --> 00:25:56,293 How about frog? 385 00:25:56,337 --> 00:25:58,948 Oh, no, Ponch. She's too pretty to be called frog. 386 00:25:58,992 --> 00:26:00,863 Pretty. Hey, that's it. 387 00:26:01,777 --> 00:26:04,084 Linda. 388 00:26:04,127 --> 00:26:07,174 In Spanish, Linda means pretty. 389 00:26:07,217 --> 00:26:10,090 Now, second of all, I bet you're very hungry, huh? 390 00:26:10,133 --> 00:26:12,396 So why don't you and I go across the street 391 00:26:12,440 --> 00:26:13,572 and get us a hamburger? 392 00:26:13,615 --> 00:26:15,878 For breakfast? 393 00:26:15,922 --> 00:26:19,099 Bacon, eggs, milk, and orange juice. 394 00:26:19,142 --> 00:26:20,666 Health nut, huh? 395 00:26:22,189 --> 00:26:24,583 It's okay, I'll come right over. 396 00:26:28,891 --> 00:26:31,067 Look, uh, that ranch in San Bernardino County 397 00:26:31,111 --> 00:26:33,113 has been seized for taxes, uh, three years ago. 398 00:26:33,156 --> 00:26:35,463 But in the past 12 years its had four different owners. 399 00:26:35,506 --> 00:26:37,160 None of them had children. 400 00:26:37,204 --> 00:26:40,120 So what's gonna happen to her now? 401 00:26:40,163 --> 00:26:42,905 I'd like to do more about it but this race coming up 402 00:26:42,949 --> 00:26:44,907 it's the most important thing in my life. 403 00:26:44,951 --> 00:26:46,953 Oh no, Ms. Wright, you've done more than your share. 404 00:26:46,996 --> 00:26:48,519 But, uh, since you found her out at the County 405 00:26:48,563 --> 00:26:49,651 I'll have to check procedure, alright? 406 00:26:49,695 --> 00:26:50,783 But don't worry, she'll be 407 00:26:50,826 --> 00:26:53,089 well taken care of, alright? 408 00:26:53,133 --> 00:26:54,656 Okay. 409 00:26:54,700 --> 00:26:55,701 Bye. 410 00:26:58,268 --> 00:26:59,748 Uh, get County Welfare on the line. 411 00:27:01,228 --> 00:27:02,969 You got it. 412 00:27:12,065 --> 00:27:14,633 Here you go, Linda. Another taproom special. 413 00:27:16,286 --> 00:27:17,984 I thought I was an eater. 414 00:27:18,027 --> 00:27:19,202 'Linda puts me to shame.' 415 00:27:21,204 --> 00:27:22,858 How'd you get into auto racing? 416 00:27:22,902 --> 00:27:24,512 The hard way. 417 00:27:24,555 --> 00:27:26,949 It says "Sparks Racing Team" on your rig. 418 00:27:26,993 --> 00:27:29,560 - Bruno Sparks, my backer. 419 00:27:29,604 --> 00:27:32,215 I own 20% but I could never afford to keep it running. 420 00:27:32,259 --> 00:27:33,956 It costs him $30,000 a year. 421 00:27:34,000 --> 00:27:36,263 Ooh. Man's got a lot of bucks. 422 00:27:36,306 --> 00:27:39,353 No, just a businessman who loves car racing. 423 00:27:39,396 --> 00:27:41,224 If I make out in the Sendex 300 424 00:27:41,268 --> 00:27:43,400 we may step up in class and get some of it back. 425 00:27:47,578 --> 00:27:48,928 Hey, it's my partner. 426 00:27:48,971 --> 00:27:51,670 We're honored, the supervisor. 427 00:27:51,713 --> 00:27:53,541 - Looking good. 428 00:27:53,584 --> 00:27:54,716 Anything new? 429 00:27:54,760 --> 00:27:56,500 No. You find out anything? 430 00:27:56,544 --> 00:27:59,112 No. I set the machinery in motion. 431 00:27:59,155 --> 00:28:00,548 'Hey, look, I've got so much to do. 432 00:28:00,591 --> 00:28:01,854 I've got to get back to the track. 433 00:28:06,467 --> 00:28:08,121 'Yeah, you take off. We'll take over.' 434 00:28:08,164 --> 00:28:09,557 And we'll keep her across the street for now. 435 00:28:09,600 --> 00:28:11,037 Alone in a jailhouse? 436 00:28:11,080 --> 00:28:12,865 Candi, police station. 437 00:28:12,908 --> 00:28:16,129 People come there for help. It's the only place we have. 438 00:28:16,172 --> 00:28:17,173 She's a child. 439 00:28:17,217 --> 00:28:18,479 Hey, we know that. 440 00:28:18,522 --> 00:28:20,394 - We'll keep an eye on her. 441 00:28:20,437 --> 00:28:22,178 Aren't you going to be out writing tickets? 442 00:28:22,222 --> 00:28:23,745 Look, she's probably a runaway. 443 00:28:23,789 --> 00:28:25,486 Now, it won't take long to find out and then 444 00:28:25,529 --> 00:28:27,314 we'll get her back home where she belongs, alright? 445 00:28:29,490 --> 00:28:30,621 It's all we can do. 446 00:28:34,756 --> 00:28:36,192 Ponch? 447 00:28:37,803 --> 00:28:39,587 Hey.. 448 00:29:21,585 --> 00:29:23,457 What? Did you get it taken care of? 449 00:29:23,500 --> 00:29:26,460 Yes. But it loses something in the translation. 450 00:29:27,504 --> 00:29:30,333 Oh, for the love of Mike! 451 00:29:30,377 --> 00:29:33,206 I got the permission of officer Baker, the supervisor in person. 452 00:29:33,249 --> 00:29:34,816 You promised! 453 00:29:34,860 --> 00:29:37,079 It's only until somebody comes to pick her up. 454 00:29:37,123 --> 00:29:38,994 I couldn't just abandon her. 455 00:29:42,041 --> 00:29:43,782 I knew it, I knew it. 456 00:29:43,825 --> 00:29:45,392 Hiya, kid! 457 00:29:45,435 --> 00:29:46,959 My name is Linda. 458 00:29:48,743 --> 00:29:50,614 Alright! 459 00:30:23,647 --> 00:30:25,606 'This ought to be worth watching.' 460 00:30:25,649 --> 00:30:27,869 Do it, Candi, so I can see if you can dive 461 00:30:27,913 --> 00:30:29,871 any better than you can drive. 462 00:30:29,915 --> 00:30:32,221 Either way, you'll be watching me from behind. 463 00:30:34,354 --> 00:30:36,747 Wanna bet? 464 00:30:38,619 --> 00:30:40,795 Hey! Alright! 465 00:30:40,839 --> 00:30:41,796 'Not bad.' 466 00:30:58,204 --> 00:31:00,641 Well, hi. Official visit? 467 00:31:00,684 --> 00:31:02,599 No, I just got off duty. 468 00:31:02,643 --> 00:31:04,645 I thought you'd be taking care of Linda. 469 00:31:04,688 --> 00:31:06,081 Oh, sure. 470 00:31:06,125 --> 00:31:08,214 But you don't expect me to give up my social life. 471 00:31:08,257 --> 00:31:11,391 Hey, after the number I did for you and Jon 472 00:31:11,434 --> 00:31:13,828 yes, I would. Where is she? 473 00:31:13,872 --> 00:31:15,134 She's okay. 474 00:31:15,177 --> 00:31:16,483 I locked her in a closet. 475 00:31:16,526 --> 00:31:17,919 Candi, now listen, I'm not-- 476 00:31:17,963 --> 00:31:21,314 Poncherello, you have such a quick fuse. 477 00:31:21,357 --> 00:31:22,837 'Hi!' 478 00:31:23,577 --> 00:31:24,883 Hi. 479 00:31:24,926 --> 00:31:26,710 Mom and dad, this is Frank Poncherello. 480 00:31:26,754 --> 00:31:29,365 Ponch, my parents Mr. and Mrs. Wright. 481 00:31:29,409 --> 00:31:30,801 'Drove over from Santa Monica for her.' 482 00:31:30,845 --> 00:31:33,717 - Hello, Frank. - Hi. 483 00:31:33,761 --> 00:31:35,023 And look at my little frog. 484 00:31:35,067 --> 00:31:37,156 'She's turned into quite a flower.' 485 00:31:37,199 --> 00:31:39,680 It's been a long time since we shopped for a little girl. 486 00:31:39,723 --> 00:31:42,248 Would you like to see my new dress? 487 00:31:42,291 --> 00:31:44,293 Let's take our swim. 488 00:31:44,337 --> 00:31:46,730 Ponch can see your dress later. 489 00:31:46,774 --> 00:31:48,167 - Okay. - Bye-bye. 490 00:31:48,210 --> 00:31:49,255 Bye! 491 00:31:51,213 --> 00:31:53,128 That's some closet you locked her in. 492 00:31:53,172 --> 00:31:54,782 And she's talking. 493 00:31:54,825 --> 00:31:58,003 Freely. Unless you ask her who she is or where she's from. 494 00:32:01,136 --> 00:32:02,529 Where are you staying? 495 00:32:02,572 --> 00:32:04,357 Uh, in a place on 10th Street. 496 00:32:04,400 --> 00:32:05,924 Go change and join us for dinner. 497 00:32:16,064 --> 00:32:17,283 So are you going to stay for the race? 498 00:32:17,326 --> 00:32:18,588 No, we'll come back for it 499 00:32:18,632 --> 00:32:20,503 but I'm in the wholesale grocery business. 500 00:32:20,547 --> 00:32:22,027 Maybe Candace told you about it? 501 00:32:22,070 --> 00:32:23,289 We can't stay away long 502 00:32:23,332 --> 00:32:24,725 so we're going on home tonight. 503 00:32:24,768 --> 00:32:26,640 We just like to see Candace whenever we can 504 00:32:26,683 --> 00:32:28,468 which isn't very often. Is it, darling? 505 00:32:29,948 --> 00:32:31,514 Is it, darling? 506 00:32:31,558 --> 00:32:33,212 Huh? 507 00:32:33,255 --> 00:32:34,735 Your mom just asked you a question. 508 00:32:34,778 --> 00:32:36,563 Oh, I'm sorry, mom. 509 00:32:36,606 --> 00:32:38,086 Let me have the room key, dear. 510 00:32:38,130 --> 00:32:40,306 Dad and I will take Linda and see her to bed. 511 00:32:40,349 --> 00:32:41,960 Oh, don't you want to get an early start home? 512 00:32:42,003 --> 00:32:44,005 Oh, we'll be fine if we leave in about an hour. 513 00:32:44,049 --> 00:32:45,964 And maybe Linda will tell us where she lives 514 00:32:46,007 --> 00:32:48,705 before we go, otherwise Christmastime, for example 515 00:32:48,749 --> 00:32:50,272 we won't know where to send the present. 516 00:32:50,316 --> 00:32:52,144 Oh, Jack! You just stop your teasing. 517 00:32:52,187 --> 00:32:53,449 Come along, Linda. 518 00:32:53,493 --> 00:32:54,494 Pleasure to meet you, Mr. Wright. 519 00:32:54,537 --> 00:32:55,582 We'll see you at the race. 520 00:32:55,625 --> 00:32:57,410 - Mrs. Wright. - Bye-bye. 521 00:33:03,372 --> 00:33:05,461 It's gonna be hard to carry on a conversation 522 00:33:05,505 --> 00:33:07,594 without your mom and dad here. 523 00:33:07,637 --> 00:33:08,638 Huh? 524 00:33:08,682 --> 00:33:09,857 See what I mean? 525 00:33:09,900 --> 00:33:12,512 Dance? I'd love to. 526 00:33:13,600 --> 00:33:14,993 Oh, come on. 527 00:33:20,346 --> 00:33:21,390 Candi? 528 00:33:21,434 --> 00:33:23,262 Don? What are you doing here? 529 00:33:23,305 --> 00:33:24,785 Did you get your ride for the race? 530 00:33:24,828 --> 00:33:27,918 No, but, uh, someone may need me. 531 00:33:27,962 --> 00:33:31,357 Frank Poncherello, Don Croyden, fellow driver. 532 00:33:31,400 --> 00:33:33,359 I know the name. 533 00:33:33,402 --> 00:33:35,491 Isn't your, uh, team staying in Riverside? 534 00:33:35,535 --> 00:33:36,753 The team's working on cars. 535 00:33:36,797 --> 00:33:38,059 'I'm working on something else.' 536 00:33:38,103 --> 00:33:39,713 I take it you two are together? 537 00:33:39,756 --> 00:33:40,844 Yeah, that's the way to take it. 538 00:33:40,888 --> 00:33:42,455 Excuse us, please. 539 00:34:16,663 --> 00:34:18,491 Long-time friendship, pal. 540 00:34:18,534 --> 00:34:20,101 You don't mind? 541 00:34:25,237 --> 00:34:27,108 Hey, why don't you tell that guy you're busy 542 00:34:27,152 --> 00:34:28,936 and we'll, uh, go find someplace quieter? 543 00:34:28,979 --> 00:34:31,156 Well, I have to make it an early evening tonight. 544 00:34:31,199 --> 00:34:32,722 My folks want to get an early start home. 545 00:34:32,766 --> 00:34:34,681 Home, now there's a key word. 546 00:34:34,724 --> 00:34:36,335 Goes with wife and mother-- 547 00:34:36,378 --> 00:34:37,423 Don, please. 548 00:34:37,466 --> 00:34:38,467 You want to spend the best years 549 00:34:38,511 --> 00:34:39,512 of your life like a gypsy 550 00:34:39,555 --> 00:34:40,904 pushing some oilcan around? 551 00:34:40,948 --> 00:34:41,949 What are you gonna do after riverside? 552 00:34:41,992 --> 00:34:43,429 Back to the tank towns? 553 00:34:43,472 --> 00:34:45,300 You know, someday I'm gonna see you in a big car 554 00:34:45,344 --> 00:34:47,172 on the Grand National Circuit. 555 00:34:47,215 --> 00:34:50,088 But meantime, I am doing exactly what I like. 556 00:34:54,440 --> 00:34:56,572 Long-time friendships never die 557 00:34:56,616 --> 00:34:58,748 they just fade away. 558 00:35:04,276 --> 00:35:07,235 Mr. Croyden, uh, is a jealous man. 559 00:35:07,279 --> 00:35:09,411 He have any right to be? 560 00:35:09,455 --> 00:35:11,283 Nobody has. 561 00:35:29,127 --> 00:35:31,868 It looks like we got ourselves a real, wild town here, guys. 562 00:35:31,912 --> 00:35:35,742 Check out this log. There's a-a barking dog on 5th street. 563 00:35:35,785 --> 00:35:38,005 A lady fainted at Mural meat market. 564 00:35:38,048 --> 00:35:39,920 The price of hamburger. 565 00:35:39,963 --> 00:35:41,487 A man fell out of bed-- 566 00:35:41,530 --> 00:35:42,705 Yeah, we'll be out on the streets. 567 00:35:42,749 --> 00:35:44,011 Call us if you need us, huh? 568 00:35:44,054 --> 00:35:45,578 There's another barking dog on 569 00:35:45,621 --> 00:35:48,798 11th street by officer Gilhuly. 570 00:36:03,857 --> 00:36:05,815 Hey, watch this, guys. Watch. 571 00:36:18,654 --> 00:36:21,396 Those jokers. They reversed your siren switch. 572 00:36:21,440 --> 00:36:23,659 It's an old, old gag, Jon. 573 00:36:23,703 --> 00:36:24,921 So don't get sore. 574 00:36:32,799 --> 00:36:34,844 Alright. 575 00:36:34,888 --> 00:36:35,889 Alright, you guys. 576 00:36:35,932 --> 00:36:37,064 You think that's funny, huh? 577 00:36:37,107 --> 00:36:38,805 Yeah, we know all about it. 578 00:36:38,848 --> 00:36:40,241 It's an old, old gag. 579 00:36:47,074 --> 00:36:49,076 Wow. 580 00:36:49,119 --> 00:36:52,079 Hey, Bobby, take a look at that bomb. 581 00:36:52,122 --> 00:36:53,863 Hey. 582 00:36:55,822 --> 00:36:57,258 Let's do it! 583 00:37:16,538 --> 00:37:18,540 Whoa-ho! 584 00:37:18,584 --> 00:37:20,281 Whoa! 585 00:37:28,507 --> 00:37:30,160 Where they at? Where they at? 586 00:37:30,204 --> 00:37:31,510 We got 'em! We got 'em. 587 00:37:38,343 --> 00:37:40,519 They gotta learn brand-new territory. 588 00:37:46,699 --> 00:37:48,222 We're gonna dust 'em. 589 00:37:48,266 --> 00:37:49,441 Alright. 590 00:39:37,810 --> 00:39:38,985 I think we've been had. 591 00:39:40,203 --> 00:39:42,292 Yeah. Vietnam. 592 00:39:42,336 --> 00:39:44,773 They always knew where they were and we never did. 593 00:39:44,817 --> 00:39:46,209 Meaning what? 594 00:39:46,253 --> 00:39:47,907 Maybe the trip was worth it. 595 00:39:47,950 --> 00:39:49,169 Come on, I'll show you. 596 00:40:14,020 --> 00:40:16,065 Okay! Come on! 597 00:40:21,767 --> 00:40:22,855 Whoa-ho! 598 00:40:26,641 --> 00:40:27,686 Alright, everybody. 599 00:40:31,341 --> 00:40:32,865 Hey, where have we seen this before? 600 00:40:32,908 --> 00:40:34,954 Hey, that's the stolen truck that almost got you killed. 601 00:40:49,316 --> 00:40:50,317 Uh-huh. 602 00:40:50,360 --> 00:40:52,232 Mother Hubbard's cupboard. 603 00:40:54,452 --> 00:40:57,542 Yeah. Might turn out to be an interesting vacation. 604 00:41:25,047 --> 00:41:26,396 Hey, how come the good guys 605 00:41:26,440 --> 00:41:27,833 didn't catch the bad guys, hmm? 606 00:41:29,443 --> 00:41:31,401 Okay, we played the kids' game and lost. 607 00:41:31,445 --> 00:41:33,491 And if you know that much, you know more. 608 00:41:33,534 --> 00:41:34,796 Now, wait a minute, Ponch. 609 00:41:34,840 --> 00:41:36,624 Look, the territory's new to us, huh? 610 00:41:36,668 --> 00:41:38,321 Any help you can give us-- 611 00:41:38,365 --> 00:41:40,236 Oh, man, I thought chasing speeders was what you guys 612 00:41:40,280 --> 00:41:41,542 cut your teeth on. 613 00:41:41,586 --> 00:41:44,458 Yeah. This time they didn't kill anybody. 614 00:41:44,502 --> 00:41:47,330 I guess that qualifies as a joke, huh? 615 00:41:50,508 --> 00:41:52,901 That, uh, truck there was full when it was stolen. 616 00:41:52,945 --> 00:41:54,250 'It happened the day before' 617 00:41:54,294 --> 00:41:55,687 'we came here and we were involved.' 618 00:41:55,730 --> 00:41:58,211 Some pretty well-organized hijackers emptied it 619 00:41:58,254 --> 00:42:01,040 and abandoned it...here. 620 00:42:01,083 --> 00:42:03,651 If we had a gang of hijackers in this town, we'd know it. 621 00:42:03,695 --> 00:42:04,957 'Yeah, well, one of them drives' 622 00:42:05,000 --> 00:42:07,568 a light green '69 Chevy four-door 623 00:42:07,612 --> 00:42:10,092 with primer spots and lots of dents. 624 00:42:10,136 --> 00:42:12,181 And it might amuse you to know 625 00:42:12,225 --> 00:42:14,836 that they tried to use it to kill my partner and me. 626 00:42:14,880 --> 00:42:16,664 Well, See? The guy can't be all bad, then. 627 00:42:16,708 --> 00:42:19,145 Knock it off, Webner. 628 00:42:19,188 --> 00:42:22,409 Look, it doesn't ring a bell, but.. 629 00:42:22,452 --> 00:42:24,150 ...we'll keep an eye out. 630 00:42:24,716 --> 00:42:25,891 Thanks. 631 00:42:25,934 --> 00:42:27,675 Uh, excuse me, huh? 632 00:42:36,684 --> 00:42:40,035 Yeah, chief? Poncherello's here. 633 00:42:40,079 --> 00:42:41,384 Yes, sir. 634 00:42:41,428 --> 00:42:43,038 Chief wants to see you. He'll be right out. 635 00:42:43,082 --> 00:42:44,344 Get Getraer on the phone, okay? 636 00:42:44,387 --> 00:42:45,432 Coming up. 637 00:42:49,262 --> 00:42:51,090 Getraer. 638 00:42:51,133 --> 00:42:52,352 Oh, yeah, put him on. 639 00:42:54,180 --> 00:42:55,834 Hey, Jon, how's the vacation? 640 00:42:55,877 --> 00:42:58,271 Well, it may pay for itself. 641 00:42:58,314 --> 00:42:59,838 Anything new on the Chevy? 642 00:42:59,881 --> 00:43:02,449 No, just the license plates were apparently stolen off 643 00:43:02,492 --> 00:43:05,931 a '67 Buick in a junkyard near San Bernardino. 644 00:43:05,974 --> 00:43:07,715 Okay. We found the truck, it.. 645 00:43:09,674 --> 00:43:11,458 Yeah, it's over here. 646 00:43:11,501 --> 00:43:12,851 And the prints of the passenger car 647 00:43:12,894 --> 00:43:14,287 'so if you'd get me an imprint' 648 00:43:14,330 --> 00:43:17,072 'of the tire track of the stolen Chevy..' 649 00:43:17,116 --> 00:43:20,685 Hey, Jon, t-that was two days ago. 650 00:43:20,728 --> 00:43:22,208 H-how about something simple 651 00:43:22,251 --> 00:43:25,080 like Custer's footprints at the massacre? 652 00:43:25,124 --> 00:43:27,343 Joe, the point is, if we can match the prints 653 00:43:27,387 --> 00:43:29,345 I'll know the Chevy's here, okay? Try it. 654 00:43:29,389 --> 00:43:31,086 Thanks a lot. 655 00:43:31,130 --> 00:43:33,828 Jon...hey, Baker 656 00:43:36,570 --> 00:43:37,789 'This is officer Poncherello.' 657 00:43:37,832 --> 00:43:39,486 'He's been close to the situation.' 658 00:43:39,529 --> 00:43:41,619 This is Miss Rudd. She's from The State Board. 659 00:43:41,662 --> 00:43:43,229 - About Linda. - Oh. 660 00:43:43,272 --> 00:43:44,839 We think she's a little girl that ran away 661 00:43:44,883 --> 00:43:47,581 from a foster home in San Bernardino County. 662 00:43:47,625 --> 00:43:50,323 Her name is really Donna Liebrook. 663 00:43:50,366 --> 00:43:51,629 Do you know where she is? 664 00:43:53,935 --> 00:43:55,633 Yes, I know. 665 00:44:05,991 --> 00:44:08,036 Candi, what if it rains while you're having a race 666 00:44:08,080 --> 00:44:10,082 and the track gets all wet? 667 00:44:10,125 --> 00:44:13,433 Well, some races we stop, and some we change to rain tires 668 00:44:13,476 --> 00:44:15,087 and keep on running. 669 00:44:15,130 --> 00:44:18,612 Well, you raced this morning. Do you have to race again? 670 00:44:18,656 --> 00:44:20,092 This isn't racing, dear. 671 00:44:20,135 --> 00:44:22,224 It's practice, to learn the track 672 00:44:22,268 --> 00:44:23,791 and see if there's anything's wrong with the car. 673 00:44:23,835 --> 00:44:25,227 Then you race? 674 00:44:25,271 --> 00:44:28,448 No. In a couple of days we qualify. 675 00:44:28,491 --> 00:44:30,058 And the cars that go fast enough 676 00:44:30,102 --> 00:44:31,407 they race on Sunday. 677 00:44:31,451 --> 00:44:33,409 You might have a wreck and get hurt. 678 00:44:33,453 --> 00:44:34,802 Come here. Let me show you something. 679 00:44:42,114 --> 00:44:43,245 'Hop the wall.' 680 00:44:47,293 --> 00:44:49,164 Now look, see? 681 00:44:49,208 --> 00:44:51,079 The seat's made to the shape of my body 682 00:44:51,123 --> 00:44:53,473 'and I'm strapped in really, really tight.' 683 00:44:53,516 --> 00:44:55,475 'You see the fire extinguisher? ' 684 00:44:55,518 --> 00:44:57,912 And my clothing helps protect me too. 685 00:44:57,956 --> 00:44:59,261 And see the pipe 686 00:44:59,305 --> 00:45:00,741 They're made of really strong steel 687 00:45:00,785 --> 00:45:02,264 so nothing will crash into me. 688 00:45:02,308 --> 00:45:04,136 It's really a very safe car. 689 00:45:06,442 --> 00:45:08,314 Isn't it, Uncle Bruno? 690 00:45:08,357 --> 00:45:09,663 You sit back here on the wall 691 00:45:09,707 --> 00:45:11,534 'cause Candi has a lot of work to do. 692 00:45:11,578 --> 00:45:12,840 Get in the car, will you? 693 00:45:12,884 --> 00:45:14,233 We've got 15 minutes on the track. 694 00:45:16,452 --> 00:45:17,845 Yes, Uncle Bruno. 695 00:45:17,889 --> 00:45:19,368 Uncle Bruno would like to know what's on your mind 696 00:45:19,412 --> 00:45:20,848 the kid or the car? 697 00:45:20,892 --> 00:45:22,241 She's worried about me. 698 00:45:22,284 --> 00:45:23,982 It's nice to be worried about once in a while. 699 00:45:24,025 --> 00:45:26,941 Once in a while? I stay awake nights. 700 00:45:26,985 --> 00:45:29,727 Elmer 701 00:45:29,770 --> 00:45:32,338 Just go easy on her till you get the feel of the shocks. 702 00:45:32,381 --> 00:45:34,383 Concentrate. Think! 703 00:46:02,498 --> 00:46:03,935 Alright? 704 00:46:05,110 --> 00:46:07,590 You can watch her right from here. 705 00:46:07,634 --> 00:46:09,244 Now, use these. 706 00:46:09,288 --> 00:46:12,073 And you turn that little wheel until you can see good. 707 00:46:12,117 --> 00:46:14,075 Don't you worry about Candi. She's a real great driver. 708 00:46:40,885 --> 00:46:42,538 Candi 709 00:46:42,582 --> 00:46:44,714 Alright. Super so far. 710 00:47:04,038 --> 00:47:05,910 Miss Rudd? 711 00:47:05,953 --> 00:47:08,347 Are you sure that Linda is this Donna Liebrook? 712 00:47:08,390 --> 00:47:10,349 No, but the ranch where they found her 713 00:47:10,392 --> 00:47:12,873 was owned by an elderly couple, the Liebrooks. 714 00:47:12,917 --> 00:47:15,136 They lived there with their granddaughter. 715 00:47:15,180 --> 00:47:17,051 Two years ago they died. 716 00:47:17,095 --> 00:47:18,574 'The child was taken to a church orphanage' 717 00:47:18,618 --> 00:47:20,272 'and she ran away.' 718 00:47:20,315 --> 00:47:22,970 I found her. She was put in a foster home. 719 00:47:24,189 --> 00:47:26,408 I see. What about her parents? 720 00:47:26,452 --> 00:47:30,108 Mother died when she was an infant, father disappeared. 721 00:47:30,151 --> 00:47:31,457 Is that what you do then? 722 00:47:31,500 --> 00:47:33,894 Locate runaway kids? 723 00:47:33,938 --> 00:47:35,765 My current assignment, yes. 724 00:47:35,809 --> 00:47:37,115 And when you find them? 725 00:47:37,158 --> 00:47:38,943 County welfare people take over. 726 00:47:38,986 --> 00:47:40,509 Donna would be put back in a foster home. 727 00:47:45,688 --> 00:47:48,474 I hate to see a kid bounced around. 728 00:47:48,517 --> 00:47:50,693 You know, our jobs are a lot alike. 729 00:47:50,737 --> 00:47:51,956 We deal with people's problems 730 00:47:51,999 --> 00:47:53,958 but we can't get too deeply involved. 731 00:47:56,395 --> 00:47:58,092 Every runaway child is a tragedy. 732 00:48:26,033 --> 00:48:27,817 Alright, but wait until Candi comes in. 733 00:48:27,861 --> 00:48:29,950 You take the kid before they say goodbye 734 00:48:29,994 --> 00:48:31,560 I'll-I'll never hear the end of that. 735 00:48:31,604 --> 00:48:32,953 Of course. 736 00:48:32,997 --> 00:48:34,433 And if she is Donna Liebrook 737 00:48:34,476 --> 00:48:36,565 she'll remember me from a year ago. 738 00:48:36,609 --> 00:48:38,176 Linda? 739 00:48:38,219 --> 00:48:39,568 She won't be too happy to see me. 740 00:48:39,612 --> 00:48:41,048 Linda? 741 00:48:44,573 --> 00:48:45,923 Linda! 742 00:48:45,966 --> 00:48:47,620 Donna? 743 00:48:47,663 --> 00:48:48,664 Linda? 744 00:49:26,180 --> 00:49:27,399 Linda! 745 00:49:31,403 --> 00:49:33,231 Linda! 746 00:49:33,274 --> 00:49:34,275 Linda! 747 00:49:36,190 --> 00:49:37,409 Linda! 748 00:49:46,679 --> 00:49:48,942 What happened? 749 00:49:48,986 --> 00:49:51,118 - I almost hit Linda. 750 00:50:12,400 --> 00:50:14,794 I hope that don't mean she's out of the race. 751 00:50:14,837 --> 00:50:17,275 You still intend on runnin' her off the track? 752 00:50:17,318 --> 00:50:19,059 Better talk to Floyd. 753 00:50:19,103 --> 00:50:21,453 She did it to him in Phoenix. 754 00:50:21,496 --> 00:50:25,065 Bobby Joe, I think he's really hung up on her. 755 00:50:25,109 --> 00:50:27,372 Well, I'm not. 756 00:50:27,415 --> 00:50:29,678 Okay, I know you all saw her when Candi brought her in. 757 00:50:29,722 --> 00:50:32,420 - What I'm trying to say is-- - I was watching Candi. 758 00:50:32,464 --> 00:50:34,074 Shut up and listen. 759 00:50:35,510 --> 00:50:37,077 Alright, that's it. 760 00:50:37,121 --> 00:50:38,339 I know I can't ask anything of you 761 00:50:38,383 --> 00:50:40,385 but Donna's here somewhere alone. 762 00:50:40,428 --> 00:50:41,995 And having trouble in more ways than one trying 763 00:50:42,039 --> 00:50:43,431 to find her home, alright? 764 00:50:47,174 --> 00:50:48,436 Get right down to it, Ms. Rudd. 765 00:50:48,480 --> 00:50:50,221 When a kid runs away from a foster home 766 00:50:50,264 --> 00:50:52,005 that should tell you that there's something wrong. 767 00:50:52,049 --> 00:50:54,703 Ms. Wright, we deal with these problems by the hundreds 768 00:50:54,747 --> 00:50:57,924 lost, lonely children who tend to dramatize their troubles. 769 00:50:57,967 --> 00:50:59,404 Donna is little more than a baby 770 00:50:59,447 --> 00:51:01,188 and it's highly likely that what's wrong 771 00:51:01,232 --> 00:51:03,712 is largely in her 10-year-old imagination. 772 00:51:03,756 --> 00:51:05,453 Lady, that's a cop-out! 773 00:51:05,497 --> 00:51:08,413 I'm afraid you show your lack of experience with 10-year-olds. 774 00:51:08,456 --> 00:51:10,023 I was one once, weren't you! 775 00:51:10,067 --> 00:51:13,853 I was. But I was not a-a runaway or an orphan. Were you? 776 00:51:13,896 --> 00:51:15,637 Yes, I was adopted. 777 00:51:17,944 --> 00:51:19,728 I see. 778 00:51:19,772 --> 00:51:22,688 I hope that's the end of the argument, ladies. 779 00:51:22,731 --> 00:51:25,038 Because right now what's important is finding Linda. 780 00:51:26,431 --> 00:51:28,085 Any ideas? 781 00:51:28,128 --> 00:51:29,695 I have one. 782 00:51:53,762 --> 00:51:56,025 Baker, what happened to the pickets. 783 00:51:57,418 --> 00:51:59,333 Afternoon, Mrs. Mason. 784 00:51:59,377 --> 00:52:01,727 Um, I was wondering if by chance you seen 785 00:52:01,770 --> 00:52:03,468 a little girl in the neighborhood? 786 00:52:03,511 --> 00:52:06,732 Yeah, we're still on strike and we would appreciate your support 787 00:52:06,775 --> 00:52:10,039 but right now I'm trying to help find this little girl. 788 00:52:10,083 --> 00:52:11,171 Donna Liebrook. 789 00:52:31,496 --> 00:52:33,150 Oh, God! 790 00:52:33,193 --> 00:52:35,152 I was so worried about you. 791 00:52:40,809 --> 00:52:43,116 When grandma and grandpa were here 792 00:52:43,160 --> 00:52:45,945 this was the prettiest room in the whole wide world. 793 00:52:47,425 --> 00:52:48,643 And you were happy here, right? 794 00:52:50,254 --> 00:52:53,300 I just threw a little fire to keep warm by. 795 00:52:53,344 --> 00:52:54,736 And then it got bigger. 796 00:52:54,780 --> 00:52:56,173 Then I couldn't stop it. 797 00:52:57,261 --> 00:52:59,001 Everyone will understand. 798 00:53:00,655 --> 00:53:02,091 I made you have a car wreck. 799 00:53:04,355 --> 00:53:06,226 You just made me do some fancy driving. 800 00:53:07,575 --> 00:53:09,186 I do that all the time. 801 00:53:11,318 --> 00:53:14,713 My grandma and grandpa were killed in a car wreck. 802 00:53:21,546 --> 00:53:22,677 I didn't know that. 803 00:53:24,201 --> 00:53:26,942 I see why you were so worried about me. 804 00:53:26,986 --> 00:53:29,989 I miss them so much. 805 00:53:32,165 --> 00:53:35,995 But isn't it wonderful that we can learn to love other people? 806 00:53:36,038 --> 00:53:38,345 And if we give them a chance, they can learn to love us. 807 00:53:40,042 --> 00:53:41,218 Maybe. 808 00:53:42,654 --> 00:53:44,308 Sometimes. 809 00:53:44,351 --> 00:53:47,006 Come on. Let's look forward. 810 00:53:48,573 --> 00:53:52,098 We've got no idea what a great day tomorrow will be. 811 00:53:52,141 --> 00:53:54,753 I wish I could stay here forever and ever. 812 00:53:55,971 --> 00:53:58,278 A part of you will. 813 00:53:58,322 --> 00:54:02,848 Maybe if we fixed it up, a-and you stayed with me 814 00:54:02,891 --> 00:54:05,285 we could fix it up beautiful. 815 00:54:05,329 --> 00:54:07,635 Well, not that, Donna, 816 00:54:07,679 --> 00:54:09,071 but maybe something else. 817 00:54:12,249 --> 00:54:13,946 Come on. 818 00:54:28,482 --> 00:54:30,963 You brought her! You brought her! 819 00:54:31,006 --> 00:54:32,312 Donna, please. I love you so much. 820 00:54:32,356 --> 00:54:33,705 You brought her! 821 00:54:33,748 --> 00:54:34,923 Ponch is your friend. 822 00:54:34,967 --> 00:54:37,404 Nobody blames you for anything. 823 00:54:37,448 --> 00:54:39,972 - You brought her! - Hey, hey, hey. 824 00:54:40,015 --> 00:54:42,801 Hi ya, beautiful. Come on, you had us all worried. 825 00:54:42,844 --> 00:54:45,020 You gonna bring me back? 826 00:54:45,064 --> 00:54:48,067 It's your home, Donna, your lawful home. 827 00:54:48,110 --> 00:54:50,809 Donna, believe me, we're all trying to help you. 828 00:54:50,852 --> 00:54:52,332 'All of us.' 829 00:54:52,376 --> 00:54:55,074 You said nothing bad would happen to me! 830 00:54:55,117 --> 00:54:56,684 You lied! 831 00:54:56,728 --> 00:54:59,774 Hey, Donna, now come on, that's not fair. 832 00:54:59,818 --> 00:55:02,516 I hope I never see you again! 833 00:55:24,582 --> 00:55:27,411 I know I had to let Donna go. 834 00:55:27,454 --> 00:55:30,239 But I just don't understand how that woman could send her back 835 00:55:30,283 --> 00:55:32,981 to a foster home when she didn't know why she ran away. 836 00:55:33,025 --> 00:55:35,375 It's somebody else's department. 837 00:55:35,419 --> 00:55:38,204 Like, we make arrests, but we can't prosecute. 838 00:55:38,247 --> 00:55:40,467 The city does that, or the county. 839 00:55:45,385 --> 00:55:50,129 Ponch, without you, and I mean it 840 00:55:50,172 --> 00:55:51,913 this would've been unbearable. 841 00:55:51,957 --> 00:55:54,307 Hey, hey, hey, lady, you make it sound like it's all over. 842 00:55:55,439 --> 00:55:57,397 Listen, I got other ideas. 843 00:55:57,441 --> 00:55:58,398 About Donna? 844 00:55:59,878 --> 00:56:00,966 About you. 845 00:56:02,141 --> 00:56:04,448 I watched you with her. 846 00:56:04,491 --> 00:56:07,059 You'd be a great guy to have kids with. 847 00:56:07,102 --> 00:56:08,800 Thanks. 848 00:56:08,843 --> 00:56:11,455 But we've got less in common than any two people I know. 849 00:56:11,498 --> 00:56:12,978 Hey, don't you know that 850 00:56:13,021 --> 00:56:16,111 sometimes that adds a little spice? 851 00:56:17,417 --> 00:56:21,769 For right now, for right here 852 00:56:21,813 --> 00:56:23,249 I buy that 100%. 853 00:57:11,166 --> 00:57:14,169 I'm Candi Wright. I'm a friend of Donna's. 854 00:57:14,213 --> 00:57:16,476 I'd like to speak to her. May I come in? 855 00:57:16,520 --> 00:57:21,176 Oh, uh, Candi Wright. Of course, come in. Come in. 856 00:57:28,836 --> 00:57:32,361 It's so early in the morning. I wasn't expecting any company. 857 00:57:32,405 --> 00:57:34,320 Must've been quite a party. 858 00:57:34,363 --> 00:57:36,453 Oh, just me and my husband 859 00:57:36,496 --> 00:57:39,325 celebrating the fact Donna's home. 860 00:57:39,368 --> 00:57:42,067 Um, sit down. 861 00:57:42,110 --> 00:57:43,721 I'd like to meet your husband. 862 00:57:45,853 --> 00:57:48,769 You just missed him by 20 minutes. 863 00:57:48,813 --> 00:57:50,597 'He went on a business trip.' 864 00:57:50,641 --> 00:57:53,600 Uh, he travels, not too much, thank goodness. 865 00:57:56,081 --> 00:57:59,519 Uh, Donna, come here, dear. 866 00:57:59,563 --> 00:58:02,914 Poor little thing, I-I kept her out of school to rest. 867 00:58:08,093 --> 00:58:10,356 Honey, look who's here. 868 00:58:10,399 --> 00:58:11,488 Good morning, Donna. 869 00:58:15,622 --> 00:58:19,931 Well, what do we say when we're spoken to, sweetheart? 870 00:58:19,974 --> 00:58:21,454 Hello. 871 00:58:21,498 --> 00:58:24,413 Hi. Everything alright? 872 00:58:24,457 --> 00:58:25,850 Yes, ma'am. 873 00:58:25,893 --> 00:58:28,026 Oh, I-I hate to think of 874 00:58:28,069 --> 00:58:30,463 what the poor little thing's been through. 875 00:58:30,507 --> 00:58:32,552 So do I. 876 00:58:32,596 --> 00:58:34,467 Excuse the intrusion, Mrs. Hastings 877 00:58:34,511 --> 00:58:37,122 but I'm gonna be going. 878 00:58:37,165 --> 00:58:38,993 Donna, today is the day I have to try 879 00:58:39,037 --> 00:58:40,734 to qualify my car for the race. 880 00:58:42,301 --> 00:58:44,651 I'll see you again as soon as I can. 881 00:58:47,785 --> 00:58:49,743 Do you think that's wise, Ms. Wright? 882 00:58:53,442 --> 00:58:54,966 Buh-bye, Donna. 883 00:59:03,931 --> 00:59:05,803 What did you tell that woman? 884 00:59:07,239 --> 00:59:08,632 Nothing. 885 00:59:08,675 --> 00:59:10,111 'Liar.' 886 00:59:10,155 --> 00:59:12,244 Liars don't get any breakfast. 887 00:59:12,287 --> 00:59:13,593 'Now go to your room.' 888 00:59:27,651 --> 00:59:29,261 - We got 'em! - Whoa-hoo! 889 00:59:29,304 --> 00:59:31,480 - We're gonna do it again! - Come and get us! 890 00:59:34,396 --> 00:59:36,137 Who-o-o. 891 00:59:36,181 --> 00:59:37,269 Hoo-o-o! 892 00:59:51,762 --> 00:59:53,111 Here we go! 893 01:00:05,993 --> 01:00:07,691 They're gaining. Come on, man, juice it. 894 01:00:07,734 --> 01:00:08,735 Okay, okay. 895 01:00:11,477 --> 01:00:12,521 Come on, guys! 896 01:00:14,262 --> 01:00:16,613 Jon, they took us over this route the last time. 897 01:00:26,840 --> 01:00:27,798 We got 'em! 898 01:02:25,306 --> 01:02:27,178 Okay, kids, come on out. 899 01:02:28,962 --> 01:02:30,355 Alright, open it up. 900 01:02:45,413 --> 01:02:48,460 It's over, huh? Put your hands on your head. 901 01:02:53,508 --> 01:02:55,554 'Could we have your attention, please?' 902 01:02:57,556 --> 01:03:00,124 Hey, Bruno's been looking for you. 903 01:03:00,167 --> 01:03:01,778 Good. 904 01:03:01,821 --> 01:03:03,040 I like to keep him guessing. 905 01:03:04,911 --> 01:03:06,608 - No. 906 01:03:06,652 --> 01:03:07,827 And the decision that I was to blame 907 01:03:07,871 --> 01:03:09,742 for Phoenix isn't helping.. 908 01:03:09,786 --> 01:03:11,265 Decision? 909 01:03:11,309 --> 01:03:12,789 Yeah, they looked at all the films. 910 01:03:12,832 --> 01:03:14,094 You've been cleared. 911 01:03:14,138 --> 01:03:16,836 Well, I hope you find a ride here. 912 01:03:16,880 --> 01:03:18,882 Beating you twice in a row would really make my season. 913 01:03:41,252 --> 01:03:43,471 Where've you been all day long? 914 01:03:43,515 --> 01:03:45,865 Meditating. Preparing my inner self. 915 01:03:45,909 --> 01:03:47,345 'How's the car?' 916 01:03:47,388 --> 01:03:48,955 'Ackerman, car number 5' 917 01:03:48,999 --> 01:03:52,829 'turns in the fastest time of the day, 112.693.' 918 01:03:52,872 --> 01:03:54,787 The car's ready. How are you? 919 01:03:54,831 --> 01:03:56,658 Ackerman just gave me something to shoot at. 920 01:03:59,792 --> 01:04:01,185 Hey, Sal, I thought you were gonna 921 01:04:01,228 --> 01:04:03,361 put your cars to the torch. 922 01:04:03,404 --> 01:04:05,754 She didn't beat Croyden on the track. 923 01:04:05,798 --> 01:04:08,235 She beat him in the association office. 924 01:04:08,279 --> 01:04:09,584 What? You still got Ackerman running. 925 01:04:09,628 --> 01:04:11,151 He just did pretty good. 926 01:04:11,195 --> 01:04:12,718 Care to make a little sign, pal? 927 01:05:00,418 --> 01:05:01,636 She took a skid at turn 8. 928 01:05:01,680 --> 01:05:02,942 Now you tell her to watch it. 929 01:05:02,986 --> 01:05:04,813 I had to rebuild that car overnight. 930 01:05:04,857 --> 01:05:08,165 She puts another bend in it today, I'll wring her neck. 931 01:05:08,208 --> 01:05:09,296 Now you tell her. 932 01:05:16,869 --> 01:05:20,525 Candi, you're doing great, kid. 933 01:05:23,006 --> 01:05:24,355 You know better than to 934 01:05:24,398 --> 01:05:26,226 get her all upset while she's driving. 935 01:05:29,969 --> 01:05:32,276 'Candi Wright takes the green.' 936 01:05:32,319 --> 01:05:36,454 'She needs better than 101.62 miles per hour to qualify.' 937 01:05:49,119 --> 01:05:50,424 'Candi wright's under the bridge.' 938 01:05:50,468 --> 01:05:52,122 'She's really burning up the racetrack.' 939 01:05:53,036 --> 01:05:54,167 How's her time? 940 01:05:54,211 --> 01:05:55,952 Like the man says, she's burning it up. 941 01:06:03,002 --> 01:06:06,049 'Here she comes. Out in number 43 to complete the first lap.' 942 01:06:06,092 --> 01:06:09,356 'The speed 105.15 miles per hour' 943 01:06:09,400 --> 01:06:11,271 'is good enough to make the Sendex 300.' 944 01:06:11,315 --> 01:06:12,794 She's in. She made it. 945 01:06:12,838 --> 01:06:14,535 Now tell her to back off and take it easy on the car. 946 01:06:14,579 --> 01:06:16,755 Oh, 105.15, Candi, you're in. 947 01:06:16,798 --> 01:06:18,887 Uh, Bruno says back off, save the car. 948 01:06:18,931 --> 01:06:20,541 I've got another lap. I can do it quicker. 949 01:06:20,585 --> 01:06:22,369 I can better my starting position. 950 01:06:54,923 --> 01:06:55,924 Good morning, Mr. Chambers. 951 01:06:59,450 --> 01:07:01,278 'Morning, Mr. Chambers.' 952 01:07:05,978 --> 01:07:08,676 Better stand away from that door, boys. 953 01:07:08,720 --> 01:07:10,722 In about two minutes there's gonna come flying out of there 954 01:07:10,765 --> 01:07:13,246 little bitty, chewed up pieces of highway patrolmen. 955 01:07:17,468 --> 01:07:20,688 R.C. Chambers, I believe you're holding my sons. 956 01:07:20,732 --> 01:07:23,082 I've come for them. 957 01:07:23,126 --> 01:07:26,303 Yes, sir, if you'll just step into the sergeants office. 958 01:07:30,046 --> 01:07:31,786 You know, we've always handled things like this 959 01:07:31,830 --> 01:07:35,703 within the Palma Vista family, so to speak. 960 01:07:35,747 --> 01:07:37,096 Well, then maybe you should do a little more 961 01:07:37,140 --> 01:07:39,055 spanking within the family, Mr. Whaley. 962 01:07:39,098 --> 01:07:40,099 - Chet. - R.C. 963 01:07:40,143 --> 01:07:41,535 - Burt. - R.C. 964 01:07:41,579 --> 01:07:43,102 Mr. Chambers is the president of our bank 965 01:07:43,146 --> 01:07:44,625 and also a city councilman. 966 01:07:44,669 --> 01:07:46,149 Baker is the arresting officer on scene. 967 01:07:46,192 --> 01:07:47,933 Mr. Chambers. 968 01:07:47,976 --> 01:07:49,195 How are you involved? 969 01:07:49,239 --> 01:07:50,849 They're holding my daughter too. 970 01:07:50,892 --> 01:07:52,285 Your daughter, Mr. Whaley, and the rest of them 971 01:07:52,329 --> 01:07:54,896 will be released when the parents show up, okay? 972 01:07:54,940 --> 01:07:56,594 What are they charged with? 973 01:07:56,637 --> 01:07:58,596 Your two sons, Mr. Chambers, are gonna be charged 974 01:07:58,639 --> 01:08:00,424 with exhibitionist speed, hit and run 975 01:08:00,467 --> 01:08:02,513 'destruction of property, evading arrest--' 976 01:08:02,556 --> 01:08:05,342 You're making it sound like the crime of the century. 977 01:08:05,385 --> 01:08:06,778 Well, the sheriff van was here. 978 01:08:06,821 --> 01:08:08,388 They took them over to county juvenile. 979 01:08:08,432 --> 01:08:09,476 You can make arrangements to have them 980 01:08:09,520 --> 01:08:10,999 released at the county seat. 981 01:08:12,914 --> 01:08:14,133 What's he talking about? 982 01:08:14,177 --> 01:08:15,917 The, uh, boys were arrested 983 01:08:15,961 --> 01:08:18,094 in an unincorporated section of the county territory, R.C. 984 01:08:18,137 --> 01:08:20,226 The city police had no jurisdiction. 985 01:08:20,270 --> 01:08:21,488 Now, wait a minute. 986 01:08:21,532 --> 01:08:23,142 We're serving your community 987 01:08:23,186 --> 01:08:25,013 'but we're still highway patrolmen.' 988 01:08:25,057 --> 01:08:26,798 I don't like the smell of this. 989 01:08:29,366 --> 01:08:32,108 Well, I'm gonna get to the bottom of it, depend on that! 990 01:08:32,151 --> 01:08:34,588 That's easy, Mr. Chambers. 991 01:08:34,632 --> 01:08:37,243 You know, you gentlemen talk about the Palma Vista family. 992 01:08:37,287 --> 01:08:39,071 Well, the kids knew about the police family. 993 01:08:39,115 --> 01:08:40,290 But they didn't know about us. 994 01:08:40,333 --> 01:08:42,422 So they challenged us. They went too far. 995 01:08:42,466 --> 01:08:45,730 Is this a political maneuver because of the strike? 996 01:08:45,773 --> 01:08:48,080 Yeah, birds of a feather. 997 01:08:48,124 --> 01:08:49,995 They're using our kids as leverage. 998 01:08:50,038 --> 01:08:51,605 'Now wait a minute, mister.' 999 01:08:51,649 --> 01:08:53,955 Those officers broke their own picket line to help us look 1000 01:08:53,999 --> 01:08:55,957 for a lost girl door to door on their own time. 1001 01:08:56,001 --> 01:08:58,003 So don't accuse them, they're good men, alright? 1002 01:08:58,046 --> 01:09:01,049 Now why don't you listen to their Grievance Committee? 1003 01:09:01,093 --> 01:09:03,748 Just listen. I mean, what do you have to lose? 1004 01:09:03,791 --> 01:09:06,968 Control of the city. Control of its future. 1005 01:09:07,012 --> 01:09:08,056 Control of the city? You don't have control now. 1006 01:09:08,100 --> 01:09:09,667 And you're city manager. 1007 01:09:09,710 --> 01:09:11,669 Wait till you get the bill from the state for our services. 1008 01:09:11,712 --> 01:09:15,194 - Yeah, I know. It's expensive. - Alright. 1009 01:09:15,238 --> 01:09:17,283 Then, I'm sure we'd all agree that the money would be 1010 01:09:17,327 --> 01:09:21,113 better spent on the wages of the, uh, police family. 1011 01:09:21,157 --> 01:09:23,550 And if you, uh, gentlemen would agree to listen to them 1012 01:09:23,594 --> 01:09:25,509 I'm sure they would come back to work. 1013 01:09:25,552 --> 01:09:27,075 Oh, if we agree to negotiate 1014 01:09:27,119 --> 01:09:30,557 will you drop the charges against my sons? 1015 01:09:30,601 --> 01:09:32,646 No, sir. 1016 01:09:32,690 --> 01:09:35,432 Chet, I can't believe you're not gonna put a stop to this! 1017 01:09:38,043 --> 01:09:41,177 Baker, I would've handled this in a very different way. 1018 01:09:41,220 --> 01:09:43,353 But whether I like it or not, you're doing it right. 1019 01:09:46,921 --> 01:09:48,706 And probably for the best. 1020 01:09:52,971 --> 01:09:54,233 Now, look, Chet-- 1021 01:09:54,277 --> 01:09:57,541 Ah, Mr. Whaley, uh, I'll get your daughter. 1022 01:10:14,035 --> 01:10:15,602 Okay, I blew the engine. 1023 01:10:17,561 --> 01:10:19,737 Go ahead. Blow your top. 1024 01:10:19,780 --> 01:10:21,695 You're gonna blow it sooner or later. 1025 01:10:21,739 --> 01:10:23,610 What were you thinkin' about? 1026 01:10:23,654 --> 01:10:26,134 - Yeah. 1027 01:10:26,178 --> 01:10:28,354 About turning a faster lap. 1028 01:10:28,398 --> 01:10:30,226 But you already qualified for the first one. 1029 01:10:30,269 --> 01:10:32,271 That's all you needed. We told you you were in. 1030 01:10:32,315 --> 01:10:35,448 A brand new engine, Candi, brand new! 1031 01:10:35,492 --> 01:10:38,495 All you had to do was nurse it along. 1032 01:10:38,538 --> 01:10:40,888 Better I blew it in the trials than in the race. 1033 01:10:40,932 --> 01:10:42,412 You didn't have to blow it. 1034 01:10:42,455 --> 01:10:44,152 You got orders from the to take it easy. 1035 01:10:44,196 --> 01:10:46,938 You-you.. All you had to do was obey my order! 1036 01:10:46,981 --> 01:10:48,592 Told you you'd blow your top. 1037 01:10:51,421 --> 01:10:53,597 'Candi!' 1038 01:10:53,640 --> 01:10:56,034 Do I sell out to you, or do you sell out to me? 1039 01:10:56,077 --> 01:10:58,297 Same answer as always. 1040 01:10:58,341 --> 01:11:00,821 I can't afford your 80%. 1041 01:11:00,865 --> 01:11:03,563 And I won't sell my 20. 1042 01:11:03,607 --> 01:11:06,479 Besides, we love each other. 1043 01:11:08,394 --> 01:11:09,917 Hi. 1044 01:11:40,687 --> 01:11:43,342 Well, Ms. Wright, how nice. Come in. 1045 01:11:43,386 --> 01:11:46,171 Mrs. Hastings, this is Evelyn Rudd from the State Board 1046 01:11:46,214 --> 01:11:48,347 Donna's new case worker. 1047 01:11:48,391 --> 01:11:51,524 Oh? Uh, what happened to the other lady? 1048 01:11:51,568 --> 01:11:54,962 Her future, Mrs. Hastings, is a bit uncertain. 1049 01:11:55,006 --> 01:11:57,400 Oh, why don't you sit down. I've been cleaning house all-- 1050 01:11:57,443 --> 01:11:59,750 'I have a lot of work to do, Mrs. Hastings.' 1051 01:11:59,793 --> 01:12:01,360 I'd rather not waste time. 1052 01:12:01,404 --> 01:12:02,709 You told Ms. Wright this morning 1053 01:12:02,753 --> 01:12:05,016 that your husband was away on a business trip. 1054 01:12:05,059 --> 01:12:06,496 Yes, and she just missed him by-- 1055 01:12:06,539 --> 01:12:08,149 'I spoke to your husband this afternoon' 1056 01:12:08,193 --> 01:12:10,108 your ex-husband 1057 01:12:10,151 --> 01:12:12,937 the man who divorced you 6 months ago in Nevada. 1058 01:12:12,980 --> 01:12:13,981 Oh. 1059 01:12:15,418 --> 01:12:16,854 Uh-huh. 1060 01:12:16,897 --> 01:12:18,421 Little Ms. Nosy Parker here. 1061 01:12:20,031 --> 01:12:22,163 You failed to report a change in your marital status 1062 01:12:22,207 --> 01:12:24,383 to the county that employs you, Mrs. Hastings. 1063 01:12:24,427 --> 01:12:26,037 This puts you in violation. 1064 01:12:26,080 --> 01:12:29,170 That's baloney. I give that kid a good home. 1065 01:12:29,214 --> 01:12:31,216 I'm relieving you of Donna's custody. 1066 01:12:31,259 --> 01:12:32,913 I'm here to take her. 1067 01:12:32,957 --> 01:12:33,958 Now? 1068 01:12:34,001 --> 01:12:35,394 Now. Call her. 1069 01:12:36,439 --> 01:12:37,527 Hey, what's happening, baby? 1070 01:12:37,570 --> 01:12:40,138 Could help. Please shut up. 1071 01:12:40,181 --> 01:12:41,313 I thought you wanted some beer. 1072 01:12:43,184 --> 01:12:45,099 Put it in the kitchen. 1073 01:12:45,143 --> 01:12:46,187 Who are you? 1074 01:12:48,276 --> 01:12:50,714 Joe, it's about the kid. 1075 01:12:51,845 --> 01:12:52,977 Oh. 1076 01:12:53,804 --> 01:12:54,979 Call Donna. 1077 01:12:59,200 --> 01:13:00,811 Call her yourself. 1078 01:13:03,553 --> 01:13:04,945 Donna! 1079 01:13:08,471 --> 01:13:10,342 I'm going to pack your things, Donna. 1080 01:13:10,386 --> 01:13:11,561 You don't live here anymore. 1081 01:13:14,433 --> 01:13:15,695 Hey! 1082 01:13:32,364 --> 01:13:33,974 Hi, there. 1083 01:13:34,018 --> 01:13:35,454 May I see your driver's.. 1084 01:13:40,764 --> 01:13:43,593 Okay, lady, this is your lucky day. 1085 01:13:43,636 --> 01:13:45,421 Watch your left 1086 01:14:22,806 --> 01:14:24,285 Yeah, I know the place. 1087 01:14:24,329 --> 01:14:27,071 They used to hold a country fair there years ago. 1088 01:14:27,114 --> 01:14:29,377 Okay, there's 5 or 6 guys there. 1089 01:14:29,421 --> 01:14:31,902 May be a pretty big operation. Who knows? Maybe more. 1090 01:14:31,945 --> 01:14:34,426 So? 1091 01:14:34,470 --> 01:14:36,515 So we need at least a dozen men to go in there. 1092 01:14:36,559 --> 01:14:39,126 Well, you got more than a dozen guys here in town. 1093 01:14:39,170 --> 01:14:40,693 Sure, but we have to strip the whole town 1094 01:14:40,737 --> 01:14:42,478 to get enough men for the raid. 1095 01:14:42,521 --> 01:14:44,305 Right. We know you guys are on strike, but-- 1096 01:14:44,349 --> 01:14:45,785 - Yeah! - Come on, sarge. 1097 01:14:45,829 --> 01:14:48,092 You don't want a hijacking gang here in town. 1098 01:14:48,135 --> 01:14:49,876 Maybe some of your men would volunteer. 1099 01:14:49,920 --> 01:14:51,399 Nah, sorry. 1100 01:14:54,272 --> 01:14:56,709 Well, I guess it's us or nobody. 1101 01:14:58,581 --> 01:15:00,321 Alright. 1102 01:15:00,365 --> 01:15:02,976 Which one of you guys wanna stand surveillance tonight? 1103 01:15:03,020 --> 01:15:04,456 Hey, you're the supervisor, man. 1104 01:15:04,500 --> 01:15:07,415 You want surveillance, you tell us. 1105 01:15:07,459 --> 01:15:09,505 Alright. How about you? 1106 01:15:09,548 --> 01:15:11,376 Not me. I got a date. 1107 01:15:12,159 --> 01:15:13,378 I'll take it. 1108 01:15:14,858 --> 01:15:16,163 Okay, Barry. 1109 01:15:21,342 --> 01:15:22,561 Alright, easy now, steady go. 1110 01:15:30,700 --> 01:15:32,092 Yeah, hello, Bruno Sparks. 1111 01:15:33,485 --> 01:15:35,531 Oh. Where are you? 1112 01:15:35,574 --> 01:15:37,881 At my parents house in Santa Monica. 1113 01:15:37,924 --> 01:15:39,839 I brought Donna, Bruno. 1114 01:15:39,883 --> 01:15:41,754 And Ms. Rudd thinks she can arrange it for her to stay here. 1115 01:15:41,798 --> 01:15:43,669 I mean, like live here! 1116 01:15:43,713 --> 01:15:45,715 'My parents love her. They want her.' 1117 01:15:45,758 --> 01:15:48,587 Isn't that super and great and wonderful? 1118 01:15:48,631 --> 01:15:50,284 Oh, yeah, that's real groovy. 1119 01:15:50,328 --> 01:15:52,286 - Oh, yeah. 1120 01:15:52,330 --> 01:15:53,810 Well, alright. You know where I am. 1121 01:15:53,853 --> 01:15:56,203 And I can be there in two hours if you need me. 1122 01:15:56,247 --> 01:15:58,597 Uh, forget it, kiddo. Relax. 1123 01:15:58,641 --> 01:16:00,643 I think you're right where you belong. 1124 01:16:00,686 --> 01:16:01,687 'Okay.' 1125 01:16:01,731 --> 01:16:04,037 Bye. 1126 01:16:20,793 --> 01:16:22,360 Don Croyden, please. 1127 01:16:44,861 --> 01:16:47,472 - Hi. - Hi. 1128 01:16:47,515 --> 01:16:48,778 Who's testing the car? 1129 01:16:51,476 --> 01:16:53,478 - Don Croyden. - Oh. 1130 01:16:53,521 --> 01:16:54,610 You could've called me. 1131 01:16:56,046 --> 01:16:59,527 Candi, I want to win the race tomorrow. 1132 01:16:59,571 --> 01:17:01,138 But I don't want to lose the car. 1133 01:17:01,181 --> 01:17:02,748 And I don't wanna see you get hurt. 1134 01:17:02,792 --> 01:17:04,620 Now, you haven't had enough practice time. 1135 01:17:04,663 --> 01:17:06,056 And your mind hasn't been on business. 1136 01:17:06,099 --> 01:17:07,753 If this has to do with Donna, let me-- 1137 01:17:07,797 --> 01:17:09,494 In Gallup it was feed the Indians. 1138 01:17:09,537 --> 01:17:11,670 In Santa Barbara, it was save the whales. 1139 01:17:11,714 --> 01:17:13,411 In Saugus it was the old folks' home. 1140 01:17:13,454 --> 01:17:15,456 It's always somebody's special problem. 1141 01:17:15,500 --> 01:17:17,676 Now with this kid, this kid is worse than all the others. 1142 01:17:17,720 --> 01:17:20,592 Bruno...that problem is solved. 1143 01:17:20,636 --> 01:17:22,812 Alright. You solved it your way, I solved it mine. 1144 01:17:22,855 --> 01:17:24,552 I hired Don Croyden to drive. 1145 01:17:24,596 --> 01:17:26,206 The race? 1146 01:17:26,250 --> 01:17:27,730 My car? 1147 01:17:30,297 --> 01:17:33,257 My 80% of it, yes. Your 20% just goes along. 1148 01:17:34,562 --> 01:17:37,609 Like hell it does! 1149 01:17:37,653 --> 01:17:39,002 Candi! Hold on there! 1150 01:17:39,045 --> 01:17:40,481 Hold it, hold it! Now come on! 1151 01:17:40,525 --> 01:17:42,919 Let go! Let go! 1152 01:17:42,962 --> 01:17:44,311 Let go! 1153 01:17:52,493 --> 01:17:54,191 It wasn't easy for Bruno to do. 1154 01:17:55,932 --> 01:17:58,108 He really doesn't think I'm in shape for the race. 1155 01:17:59,152 --> 01:18:00,850 Are you, Candi? 1156 01:18:00,893 --> 01:18:02,808 Really? 1157 01:18:02,852 --> 01:18:04,070 Yes, I really am. 1158 01:18:06,551 --> 01:18:08,118 Have you told your folks you won't be driving? 1159 01:18:10,381 --> 01:18:11,469 No. 1160 01:18:12,644 --> 01:18:13,906 One of the drivers has the flu 1161 01:18:13,950 --> 01:18:15,995 and another one has a broken wrist. 1162 01:18:16,039 --> 01:18:18,476 'I'm gonna be at the track at 7 o'clock in the morning.' 1163 01:18:18,519 --> 01:18:20,043 If I can't pick up a ride then 1164 01:18:20,086 --> 01:18:21,784 I'll explain to them when I see them. 1165 01:18:23,394 --> 01:18:24,700 Candi? 1166 01:18:28,355 --> 01:18:30,357 Did you hear something? 1167 01:18:30,401 --> 01:18:34,100 Candi, I did try and cut you off in Phoenix. 1168 01:18:34,144 --> 01:18:35,841 I admit I drove badly. 1169 01:18:35,885 --> 01:18:38,452 But I did not ask for the ride in your car tomorrow. 1170 01:18:39,453 --> 01:18:40,759 Would you like to dance? 1171 01:19:08,961 --> 01:19:10,441 Croyden. 1172 01:19:12,008 --> 01:19:13,009 What do you want? 1173 01:19:13,052 --> 01:19:14,793 I just wanted to say that 1174 01:19:14,837 --> 01:19:17,100 if what you want is a ride 1175 01:19:17,143 --> 01:19:20,320 there are two cars that need drivers for tomorrow. 1176 01:19:20,364 --> 01:19:21,974 But if you're in Candi's car 1177 01:19:22,018 --> 01:19:24,281 because you want to force her out of the game, man 1178 01:19:24,324 --> 01:19:28,807 then, you're not worth my time, or hers, or even your own. 1179 01:19:44,605 --> 01:19:46,346 PV control, if we're going to hit this place 1180 01:19:46,390 --> 01:19:47,652 we'd better do it soon. 1181 01:19:47,695 --> 01:19:51,438 Well, um, I simply wanted to say that, um.. 1182 01:19:52,439 --> 01:19:54,050 ...my sons are in my custody 1183 01:19:54,093 --> 01:19:58,054 and, um, on forth until further notice. 1184 01:19:58,097 --> 01:20:01,013 Think that'll be best for now, Mr. Chambers. 1185 01:20:01,057 --> 01:20:03,886 Yeah, I think we all earned a little something 1186 01:20:03,929 --> 01:20:06,062 uh, and I wanna thank you. 1187 01:20:06,105 --> 01:20:09,108 Excuse me, Baricza says they're really gangin' up out there. 1188 01:20:09,152 --> 01:20:10,718 You better come now or forget it. 1189 01:20:10,762 --> 01:20:12,851 - Well, I'll get outta your way. - You better. 1190 01:20:12,895 --> 01:20:13,939 Excuse me. 1191 01:20:13,983 --> 01:20:15,114 I'll be right out. 1192 01:20:19,858 --> 01:20:21,686 Tell Ponch to meet me at Okino road. 1193 01:20:21,729 --> 01:20:23,601 Excuse me. 1194 01:20:23,644 --> 01:20:24,645 Where're you going? 1195 01:20:24,689 --> 01:20:26,865 Stage a little raid. 1196 01:20:26,909 --> 01:20:28,301 You want some company? 1197 01:20:28,345 --> 01:20:29,563 Are you serious? 1198 01:20:29,607 --> 01:20:31,739 Mr. Wailey agreed to talk 1199 01:20:31,783 --> 01:20:33,393 so we agreed to come back to work. 1200 01:20:33,437 --> 01:20:34,830 Right, pending negotiations. 1201 01:20:36,092 --> 01:20:37,136 Let's do it. 1202 01:20:50,497 --> 01:20:53,109 Elmer, see if you can find Candi. 1203 01:20:53,152 --> 01:20:54,110 Sure. 1204 01:20:55,502 --> 01:20:57,548 Here comes your driver. 1205 01:20:57,591 --> 01:20:59,115 Bruno, I-I'm sorry I'm late. 1206 01:20:59,158 --> 01:21:01,857 It's alright, Don. It's okay. Glad it happened. 1207 01:21:01,900 --> 01:21:03,510 I made a mistake. 1208 01:21:03,554 --> 01:21:06,165 Now, I got every right by contract to do what I did 1209 01:21:06,209 --> 01:21:08,124 and I'll pay you what I promised you. 1210 01:21:08,167 --> 01:21:10,561 But I gotta tell you, I would pull that car 1211 01:21:10,604 --> 01:21:14,347 before I let it be driven by anybody, you or anybody else. 1212 01:21:15,348 --> 01:21:16,567 I just couldn't do it. 1213 01:21:16,610 --> 01:21:17,873 I understand. 1214 01:21:17,916 --> 01:21:19,526 'That's great, Don. Great.' 1215 01:21:19,570 --> 01:21:22,965 Uh, look, uh, Shepard, uh, and Beecher need drivers. 1216 01:21:23,008 --> 01:21:24,967 Well, Shepard might, but Beecher doesn't. 1217 01:21:25,010 --> 01:21:26,229 He hired me. 1218 01:21:26,272 --> 01:21:29,972 Oh...wait a minute. 1219 01:21:30,015 --> 01:21:33,279 You took a ride for Beecher when you had a deal with me? 1220 01:21:33,323 --> 01:21:35,586 Well, you know me, Bruno. 1221 01:21:35,629 --> 01:21:36,761 - I'm, uh-- - He's a fink. 1222 01:21:38,328 --> 01:21:40,896 Just the word I was looking for. 1223 01:21:40,939 --> 01:21:43,376 He thinks he has a better car. 1224 01:21:43,420 --> 01:21:45,422 Find out, Candi. Follow me. 1225 01:21:45,465 --> 01:21:47,032 If you can. 1226 01:21:56,389 --> 01:21:57,608 I'm sorry, kiddo. 1227 01:21:57,651 --> 01:22:00,393 Apology accepted. 1228 01:22:00,437 --> 01:22:02,526 It's no apology. I just said I'm sorry. 1229 01:22:15,191 --> 01:22:16,670 'Good afternoon, ladies and gentlemen.' 1230 01:22:16,714 --> 01:22:19,108 'Welcome to Riverside International Raceway' 1231 01:22:19,151 --> 01:22:21,023 'and the Sendex 300.' 1232 01:22:21,066 --> 01:22:24,069 'Cars are down on the line and all set and ready to go.' 1233 01:22:24,113 --> 01:22:25,418 'This is gonna be one of the finest' 1234 01:22:25,462 --> 01:22:27,420 'and fastest competitive races' 1235 01:22:27,464 --> 01:22:30,249 'ever held here in Riverside International Raceway.' 1236 01:22:30,293 --> 01:22:32,991 'Drivers from all over the United States are gathered..' 1237 01:22:33,035 --> 01:22:35,863 Did you quit, or did Bruno fire you? 1238 01:22:35,907 --> 01:22:37,648 Why don't you ask your friend Poncherello? 1239 01:22:37,691 --> 01:22:39,780 He's not your rival, sweetheart. 1240 01:22:39,824 --> 01:22:40,999 I am. 1241 01:22:47,527 --> 01:22:49,747 Wanna bet she hits the wall? 1242 01:22:49,790 --> 01:22:53,533 Bobby Joe, if she does, it better be her fault for sure. 1243 01:23:11,377 --> 01:23:13,814 'Alright, ladies and gentlemen we have completed the run down.' 1244 01:23:13,858 --> 01:23:16,295 'The pace car pulls out onto the track.' 1245 01:23:16,339 --> 01:23:18,471 'The officials here are signaling for the cars' 1246 01:23:18,515 --> 01:23:19,951 'to come out on the track' 1247 01:23:19,995 --> 01:23:21,344 'and get ready for competition.' 1248 01:23:43,975 --> 01:23:45,411 'Everybody holding beautiful.' 1249 01:23:45,455 --> 01:23:49,415 'Right now the pace car pulls into the inside.' 1250 01:23:49,459 --> 01:23:50,764 'Down across the line, we've got a green flag.' 1251 01:23:51,678 --> 01:23:52,679 'And we're racing!' 1252 01:24:23,101 --> 01:24:25,016 '...are starting to move.' 1253 01:24:25,060 --> 01:24:26,974 'That number 43 car, she's really giving it a try' 1254 01:24:27,888 --> 01:24:29,194 'Candi Wright.' 1255 01:24:53,305 --> 01:24:56,352 'Bubby Bartlett in car number 24 is now the leader.' 1256 01:24:58,919 --> 01:25:00,182 'Trying to work his way up through the pack' 1257 01:25:00,225 --> 01:25:02,532 'is Don Croyden in car number 15' 1258 01:25:02,575 --> 01:25:05,970 'and here comes the number 43 car right now of Candi Wright.' 1259 01:25:13,891 --> 01:25:16,937 'Bobby Joe Ackerman working his way up through the track.' 1260 01:25:16,981 --> 01:25:20,158 'And this happening bumping in at the curve' 1261 01:25:20,202 --> 01:25:21,986 'sliding it down into the infield' 1262 01:25:22,029 --> 01:25:23,901 'and the car bursts into flames.' 1263 01:25:26,077 --> 01:25:27,252 'There's the yellow flag.' 1264 01:26:25,136 --> 01:26:27,486 'Bobby Joe Ackerman seems to be okay, uh' 1265 01:26:27,530 --> 01:26:30,924 'due to the efforts of Don Croyden and Candi Wright.' 1266 01:26:30,968 --> 01:26:32,926 'Here comes the emergency crew moving in.' 1267 01:26:35,842 --> 01:26:38,584 'Down on the track the workers are attempting to clean up' 1268 01:26:38,628 --> 01:26:41,805 all the debris. The track is still under the yellow flag. 1269 01:26:41,848 --> 01:26:44,503 'Here comes the number 15 car of Don Croyden.' 1270 01:26:44,547 --> 01:26:47,114 'Also, moving in to car number 43 up ahead' 1271 01:26:47,158 --> 01:26:49,595 'they're both heading for the pit.' 1272 01:26:56,994 --> 01:26:57,995 I'm comin' in! 1273 01:26:58,038 --> 01:27:00,345 Alright. She's comin' in. 1274 01:27:09,833 --> 01:27:11,922 'Candi Wright into the pit. The crew is over the wall.' 1275 01:27:11,965 --> 01:27:14,272 'They're going to change the left side rubber.' 1276 01:27:14,316 --> 01:27:16,013 'Down goes the car back onto the wheels.' 1277 01:27:16,056 --> 01:27:17,580 'They gave the tap on the top' 1278 01:27:17,623 --> 01:27:19,364 'and she's back on the track and running.' 1279 01:27:19,408 --> 01:27:22,106 'Here is car number 43, Candi Wright.' 1280 01:27:22,149 --> 01:27:23,455 'Okay, the cars have lined up' 1281 01:27:23,499 --> 01:27:25,065 'very beautiful out of turn number 9.' 1282 01:27:25,109 --> 01:27:27,633 'We've got a green, ad we're back to racing.' 1283 01:27:51,744 --> 01:27:53,964 Alright, we're all set. 1284 01:27:54,007 --> 01:27:55,792 Okay. Let's move in. 1285 01:29:38,982 --> 01:29:40,549 Isn't that the guy that was driving the truck? 1286 01:29:41,941 --> 01:29:43,813 That's the guy that tried to kill us. 1287 01:29:59,437 --> 01:30:02,440 'Through turn two, there's still no change.' 1288 01:30:02,484 --> 01:30:05,443 'Bubby Bartlett is the leader in the number 24 car.' 1289 01:30:05,487 --> 01:30:08,011 'Running in the second position, Don Croyden.' 1290 01:30:08,054 --> 01:30:09,491 'And holding down that third spot' 1291 01:30:09,534 --> 01:30:11,797 'it's going to be Candi Wright.' 1292 01:30:30,076 --> 01:30:32,731 'The rider for the number 15 car, Don Croyden' 1293 01:30:32,775 --> 01:30:35,691 'and moving in at number 43 is Candi Wright.' 1294 01:30:35,734 --> 01:30:37,736 'Here they come down that back straightaway.' 1295 01:30:37,780 --> 01:30:39,303 'The battle is on.' 1296 01:30:39,346 --> 01:30:41,523 'Moving fast. Down in the middle we've got a change!' 1297 01:30:41,566 --> 01:30:44,482 'It's Croyden starting to move, and right on the bumper' 1298 01:30:44,526 --> 01:30:47,442 'look at that, it's Candy Wright.' 1299 01:30:52,098 --> 01:30:55,101 Hi, folks. What's happening? 1300 01:30:55,145 --> 01:30:58,931 'It's Bartlett, Croyden, and Wright, out of turn number 9.' 1301 01:30:58,975 --> 01:31:00,455 Where's turn 9? 1302 01:31:02,718 --> 01:31:04,459 Where he's looking. 1303 01:31:10,595 --> 01:31:13,076 'Croyden and Wright have moved away from the field.' 1304 01:31:13,119 --> 01:31:14,599 'Right now coming out of the turn' 1305 01:31:14,643 --> 01:31:16,862 they're moving past the slower cars' 1306 01:31:16,906 --> 01:31:20,083 'and we're down to a two horse race. Look at them go!' 1307 01:31:39,145 --> 01:31:40,669 'Here they come, jockeying for position' 1308 01:31:40,712 --> 01:31:42,671 'as they come down that back straightaway.' 1309 01:31:46,936 --> 01:31:48,459 Come on, Candi, come on! 1310 01:31:48,503 --> 01:31:50,069 'Candi Wright is moving up.' 1311 01:31:50,113 --> 01:31:51,636 'Candi Wright is on the move.' 1312 01:31:59,949 --> 01:32:01,733 'Don Croyden and Candy Wright.' 1313 01:32:03,256 --> 01:32:04,693 'Candy Wright and Don Croyden.' 1314 01:32:04,736 --> 01:32:07,086 Come on! Come on! 1315 01:32:10,699 --> 01:32:12,352 'Down across the start-finish line' 1316 01:32:12,396 --> 01:32:13,397 'and the checkered flag' 1317 01:32:13,440 --> 01:32:15,442 'Don Croyden is the winner' 1318 01:32:15,486 --> 01:32:17,662 'second place goes to Candi Wright.' 1319 01:32:17,706 --> 01:32:19,577 'Finishing up in the third position' 1320 01:32:19,621 --> 01:32:21,536 'it goes to Toby Bartlett.' 1321 01:32:39,249 --> 01:32:40,990 Hey, Sam, how's Ackerman? 1322 01:32:41,033 --> 01:32:42,469 He's in the hospital for observation 1323 01:32:42,513 --> 01:32:43,601 but he's going to be okay. 1324 01:32:43,645 --> 01:32:45,124 Oh, good. 1325 01:32:45,168 --> 01:32:47,170 That's a heck of a nice thing you did for him. 1326 01:32:47,213 --> 01:32:49,215 That goes for the lady too. 1327 01:32:49,259 --> 01:32:51,000 I wish you'd tell her thanks. 1328 01:32:51,043 --> 01:32:52,262 Go tell her yourself, Sam. 1329 01:32:59,835 --> 01:33:01,184 I can't get through the crowd. 1330 01:33:07,930 --> 01:33:10,236 Whoa! Yes! 1331 01:33:20,769 --> 01:33:24,381 Yeah. Just a minute. It's for you. 1332 01:33:24,424 --> 01:33:26,122 Sergeant Getraer. 1333 01:33:28,907 --> 01:33:30,039 Yeah, sarge. 1334 01:33:30,082 --> 01:33:32,650 Ah, Jon. Look it wasn't easy. 1335 01:33:32,694 --> 01:33:34,826 But uh, I think we got it. 1336 01:33:36,698 --> 01:33:38,917 The tire prints. 1337 01:33:38,961 --> 01:33:40,310 From the Chevy, Jon. 1338 01:33:40,353 --> 01:33:42,573 We got a plaster cast. 1339 01:33:42,617 --> 01:33:43,922 Oh, I see. 1340 01:33:43,966 --> 01:33:45,532 The tire prints on the Chevy 1341 01:33:45,576 --> 01:33:48,448 you got a plaster cast. Uh, actually, sarge. 1342 01:33:48,492 --> 01:33:49,972 Actually what? 1343 01:33:50,015 --> 01:33:51,713 Well, actually that's terrific. 1344 01:33:51,756 --> 01:33:53,453 Listen, uh, we got a big traffic jam here. 1345 01:33:53,497 --> 01:33:55,412 I'll call you right back, okay? 1346 01:34:02,288 --> 01:34:04,987 Okay, well, I'll see you after the Fresno race. 1347 01:34:05,030 --> 01:34:07,511 Keep safe, and, remember, I love you. 1348 01:34:08,251 --> 01:34:09,600 I love you too. 1349 01:34:11,428 --> 01:34:12,690 Thanks, mom. 1350 01:34:12,734 --> 01:34:14,083 Pop. 1351 01:34:14,126 --> 01:34:16,041 - Bye. - Bye! 1352 01:34:22,482 --> 01:34:24,180 Are we still friends? 1353 01:34:24,223 --> 01:34:26,051 Till I get you on the track in Fresno, yeah. 1354 01:34:27,923 --> 01:34:30,403 As long as you're bumming a ride, you drive. 1355 01:34:42,589 --> 01:34:44,287 Bye, Ponch! 1356 01:34:57,213 --> 01:34:58,518 Bye, Ponch. 1357 01:35:27,330 --> 01:35:30,072 I can't seem to win for losing. 1358 01:35:30,115 --> 01:35:31,464 You know what we need? 1359 01:35:31,508 --> 01:35:34,076 A nice vacation, get away from it all. 1360 01:35:34,119 --> 01:35:36,861 Okay. Let's try Los Angeles. 1361 01:35:38,384 --> 01:35:39,777 Right on. 98445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.