All language subtitles for CHiPs S02E20 Quarantine 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,563 --> 00:00:44,566 Look, uh, I missed part of your conversation. 2 00:00:44,609 --> 00:00:46,394 What part did you miss? 3 00:00:46,437 --> 00:00:49,484 Everything after buenos dias. 4 00:00:49,527 --> 00:00:51,355 I told the driver that I was just giving him 5 00:00:51,399 --> 00:00:53,096 a warning about his turn signals. 6 00:00:53,140 --> 00:00:55,011 He insisted on explaining. 7 00:00:55,055 --> 00:00:56,926 He said he's taking it to the dealer to have them fixed. 8 00:00:56,969 --> 00:00:59,102 It looked like you guys were going to go to blows. 9 00:00:59,146 --> 00:01:01,844 Spanish people tend to, uh, be animated. 10 00:01:01,887 --> 00:01:06,109 They use gestures for emphasis, punctuations. 11 00:01:06,153 --> 00:01:08,198 Some gestures have meanings by themselves. 12 00:01:12,289 --> 00:01:13,899 I wonder if Berlitz offers a course 13 00:01:13,943 --> 00:01:16,641 in, uh, gestures, a refresher course. 14 00:01:16,685 --> 00:01:18,904 Oh, yeah, like, uh.. 15 00:01:21,037 --> 00:01:22,038 Uh-huh. 16 00:01:23,648 --> 00:01:25,911 - Si. - Si. 17 00:01:25,955 --> 00:01:27,348 Vroom, vroom, vroom. Eh? 18 00:01:27,391 --> 00:01:29,350 - Yeah. - Vroom! 19 00:01:38,185 --> 00:01:40,970 Come on, Lori! You got us late already! 20 00:01:41,013 --> 00:01:43,581 Slow down! I'm a drama student, not a track star. 21 00:01:43,625 --> 00:01:45,409 How could it take you one hour 22 00:01:45,453 --> 00:01:48,978 to answer ten simple true or false questions? 23 00:01:49,021 --> 00:01:50,458 I was prepared for multiple choice. 24 00:01:50,501 --> 00:01:52,547 Ooh-h-h, come on. 25 00:02:21,576 --> 00:02:23,317 Now, just get us to the theater 26 00:02:23,360 --> 00:02:24,753 in time for the rehearsal. 27 00:02:24,796 --> 00:02:26,407 - I will, I will. - Okay. 28 00:02:26,450 --> 00:02:28,452 I can't think about anything else. 29 00:02:31,020 --> 00:02:32,500 Ah! Forget about the rehearsal. 30 00:02:32,543 --> 00:02:34,197 Think about your driving. 31 00:03:28,904 --> 00:03:32,516 Uh, you know how you tend to startle easily? 32 00:03:32,560 --> 00:03:34,475 Ha ha, yeah. 33 00:03:34,518 --> 00:03:36,346 Well, it's kind of important 34 00:03:36,390 --> 00:03:38,696 that you don't get jumpy now. 35 00:03:38,740 --> 00:03:40,002 Why? 36 00:03:40,045 --> 00:03:41,308 There's a kid in the back seat with a bomb! 37 00:05:41,819 --> 00:05:44,169 - I'll ask. 38 00:05:46,215 --> 00:05:48,217 Bakerfield. 39 00:05:48,260 --> 00:05:50,219 Whatever you say. 40 00:05:50,262 --> 00:05:51,742 Better head for Bakersfield. 41 00:05:51,786 --> 00:05:54,876 See if he knows which freeway's the best. 42 00:05:54,919 --> 00:05:58,053 Hoh! This has got my mind off the rehearsal. 43 00:05:58,096 --> 00:05:59,750 Mine too. 44 00:05:59,794 --> 00:06:03,493 There are two CHP motorcycles on our tail. 45 00:06:03,537 --> 00:06:04,886 Is that good? 46 00:06:29,301 --> 00:06:31,086 A hostage situation. 47 00:06:31,129 --> 00:06:33,436 The kid in the back seat's in control. 48 00:06:33,480 --> 00:06:35,656 Carjacking. 49 00:06:35,699 --> 00:06:37,745 I'll call it in. You hold the profile. 50 00:06:39,877 --> 00:06:41,444 What's he doing? 51 00:06:41,488 --> 00:06:43,707 He's just a kid, Lori, and I think he's sick. 52 00:06:45,579 --> 00:06:46,971 Oh, no. 53 00:06:47,015 --> 00:06:48,190 10-4. 54 00:06:49,931 --> 00:06:51,889 Support units are on the way. 55 00:06:54,152 --> 00:06:56,111 He wants to go to Bakersfield! 56 00:06:56,154 --> 00:06:57,808 Which way? 57 00:06:57,852 --> 00:06:59,027 Bakersfield? 58 00:07:00,071 --> 00:07:02,117 Bakersfield. 59 00:07:02,160 --> 00:07:03,205 Follow us. 60 00:07:28,883 --> 00:07:30,798 - See you tomorrow, sarge. - Hey, wait.. 61 00:07:32,626 --> 00:07:35,019 Oh, I got time off coming. 62 00:07:35,063 --> 00:07:37,761 Wait a minute, Grossman. 63 00:07:37,805 --> 00:07:40,155 I think you owe the department. 64 00:07:43,245 --> 00:07:44,638 Right here. Let's go. 65 00:07:44,681 --> 00:07:47,162 What's going on here? 66 00:07:47,205 --> 00:07:49,338 I caught them siphoning gas out of a moped. 67 00:07:51,993 --> 00:07:53,603 "A moped?" 68 00:07:53,647 --> 00:07:55,562 We weren't going very far. 69 00:07:57,999 --> 00:08:00,480 You know, I don't get it. 70 00:08:00,523 --> 00:08:02,873 He was talking like a blue streak in the car. 71 00:08:02,917 --> 00:08:05,310 Yeah, well, why did you bring 'em here, huh? 72 00:08:05,354 --> 00:08:06,834 Well, I was taking 'em downtown to be booked 73 00:08:06,877 --> 00:08:08,792 when my vehicle broke down. 74 00:08:11,752 --> 00:08:13,101 What did he write? 75 00:08:13,144 --> 00:08:15,277 "Why won't anybody listen to me?" 76 00:08:17,279 --> 00:08:18,280 Alright, alright. 77 00:08:18,323 --> 00:08:20,064 Everybody, out of the office. 78 00:08:20,108 --> 00:08:21,675 'Come on.' 79 00:08:21,718 --> 00:08:24,808 See that? He's a born leader. 80 00:08:24,852 --> 00:08:27,289 He might make sergeant someday. 81 00:08:27,332 --> 00:08:28,856 Let's go. Come on. 82 00:08:28,899 --> 00:08:30,510 Out. Come on. 83 00:08:40,215 --> 00:08:42,696 How much longer can we keep driving like this? 84 00:08:42,739 --> 00:08:45,220 How much gas have you got left? 85 00:08:45,263 --> 00:08:46,917 Over half a tank. 86 00:08:46,961 --> 00:08:48,702 I get over 27 miles to a gallon. 87 00:08:48,745 --> 00:08:50,312 That's great. 88 00:09:01,628 --> 00:09:03,325 This is Bakersfield? 89 00:09:55,116 --> 00:09:56,726 Couldn't have said it better myself. 90 00:10:24,275 --> 00:10:26,451 Listen, I'm going to cover the front. 91 00:10:40,161 --> 00:10:42,076 Hey, relax, alright? 92 00:10:43,730 --> 00:10:45,601 Hey, sarge! 93 00:10:45,645 --> 00:10:48,169 'It's alright.' 94 00:10:48,212 --> 00:10:50,693 'Come on, now. Take it easy.' 95 00:10:50,737 --> 00:10:52,608 'Come on, now, it's okay.' 96 00:10:52,652 --> 00:10:55,611 'Look, we're going to try to help you.' 97 00:10:55,655 --> 00:10:56,960 'Hey, take it easy, would you?' 98 00:11:06,796 --> 00:11:08,885 We're not going to hurt you. 99 00:11:10,452 --> 00:11:12,541 Come on, now, let's just relax, son. 100 00:11:14,064 --> 00:11:15,239 Easy. 101 00:11:17,328 --> 00:11:20,157 Clear the area! We have an emergency! 102 00:11:22,986 --> 00:11:25,249 - We wanted to see what-- 103 00:11:25,293 --> 00:11:27,687 Please, for your safety, get this car out of here. 104 00:11:31,778 --> 00:11:34,824 I hope the kid doesn't get in trouble. He was kind of nice. 105 00:11:39,394 --> 00:11:40,569 Easy. 106 00:11:43,833 --> 00:11:45,008 It's okay. 107 00:11:46,444 --> 00:11:48,098 Son.. 108 00:11:48,142 --> 00:11:50,666 ...we don't want to hurt you. 109 00:11:50,710 --> 00:11:52,755 If you've got some sort of problem.. 110 00:11:52,799 --> 00:11:54,714 ...we'll help you work it out. 111 00:11:55,802 --> 00:11:57,238 Medics are on their way. 112 00:11:57,281 --> 00:11:58,543 The rest of the building's been evacuated. 113 00:11:58,587 --> 00:12:00,023 I called the sheriff's bomb squad. 114 00:12:02,025 --> 00:12:04,071 You stay here, kid. I'll get us an attorney. 115 00:12:07,770 --> 00:12:09,772 It's okay, it's okay. 116 00:12:09,816 --> 00:12:11,687 Grossman.. 117 00:12:11,731 --> 00:12:14,037 ...if you don't watch those prisoners.. 118 00:12:14,081 --> 00:12:17,301 ...I'm going to consider an act of violence on your person. 119 00:12:24,439 --> 00:12:26,876 I don't think he understands what we're saying. 120 00:12:26,920 --> 00:12:28,791 Yeah, maybe. 121 00:12:28,835 --> 00:12:32,012 He hasn't said a word since he's been in here. 122 00:12:32,055 --> 00:12:34,057 He's got a right to remain silent. 123 00:12:43,632 --> 00:12:46,069 I don't think he can stand on his legs very much longer. 124 00:12:48,506 --> 00:12:50,334 Mr. Harris? 125 00:12:50,378 --> 00:12:52,554 I've been in touch with the mayor personally on-- 126 00:12:52,597 --> 00:12:54,251 Now is the time to lose your voice. 127 00:12:54,295 --> 00:12:55,644 I'm speaking to a client. 128 00:12:55,687 --> 00:12:56,688 Off the phone! 129 00:12:56,732 --> 00:12:58,603 I'll call you back. 130 00:12:58,647 --> 00:13:00,475 I would like it to be a matter of record 131 00:13:00,518 --> 00:13:02,825 that my communication has been restricted. 132 00:13:02,869 --> 00:13:04,958 Like your freedom of movement. 133 00:13:05,001 --> 00:13:06,916 It's called being in custody. 134 00:13:08,178 --> 00:13:09,397 May I ask what I'm 135 00:13:09,440 --> 00:13:10,964 being charged with? 136 00:13:11,007 --> 00:13:14,141 You are familiar with the rights of citizens? 137 00:13:14,184 --> 00:13:16,056 Look, this is no time for games. 138 00:13:16,099 --> 00:13:18,058 If that kid pops that bomb out there 139 00:13:18,101 --> 00:13:20,277 we're all former citizens. 140 00:13:20,321 --> 00:13:22,149 Imminent danger does not reduce 141 00:13:22,192 --> 00:13:24,194 'the significance of the individual.' 142 00:13:25,935 --> 00:13:27,328 It's precisely during those times 143 00:13:27,371 --> 00:13:28,764 of stress, ladies and gentlemen-- 144 00:13:28,808 --> 00:13:30,984 I liked you better when you wrote notes. 145 00:13:35,902 --> 00:13:37,947 I tell you, that routine's getting to him. 146 00:13:54,921 --> 00:13:55,835 Jon. 147 00:14:00,361 --> 00:14:02,493 This way, doctor. 148 00:14:02,537 --> 00:14:03,886 - Sick kid. 149 00:14:03,930 --> 00:14:04,974 We don't know what he's got. 150 00:14:06,715 --> 00:14:08,630 I think he's got a bomb. 151 00:14:20,424 --> 00:14:22,949 Leave it alone. That's for the bomb squad. 152 00:14:34,090 --> 00:14:36,005 Why don't you get a cushion for the bomb? 153 00:14:36,049 --> 00:14:38,181 I repeat...don't touch it. 154 00:14:43,970 --> 00:14:46,450 We may have something worse here than a ticking bomb. 155 00:14:48,975 --> 00:14:50,628 I've got the feeling that I'm not going to like 156 00:14:50,672 --> 00:14:52,413 what you're gonna say next, right? 157 00:14:52,456 --> 00:14:55,546 This boy has symptoms of any number of epidemic diseases. 158 00:14:56,983 --> 00:14:59,811 Seaman's clothing, no labels, obviously Asian. 159 00:14:59,855 --> 00:15:01,204 Know who he is? 160 00:15:03,032 --> 00:15:05,556 Any idea where he came from? 161 00:15:05,600 --> 00:15:07,167 Harbor Freeway, Northbound. 162 00:15:08,472 --> 00:15:10,431 Can this corridor be closed off? 163 00:15:13,956 --> 00:15:16,437 Good. Seal the entrance at the other end. 164 00:15:16,480 --> 00:15:19,744 Is there any other way out of this immediate area? 165 00:15:19,788 --> 00:15:22,312 Well, the, uh, bomb might just blow a doorway 166 00:15:22,356 --> 00:15:23,879 through the wall for you. 167 00:15:23,923 --> 00:15:26,838 Restricting contamination comes first. 168 00:15:26,882 --> 00:15:29,580 - Sounds like a quarantine. - Right. 169 00:15:29,624 --> 00:15:31,321 This area is under quarantine 170 00:15:31,365 --> 00:15:33,889 until we can determine which disease we're dealing with. 171 00:15:40,940 --> 00:15:43,029 Well, I was about to leave, so I guess I'll be going. 172 00:15:43,072 --> 00:15:44,944 Uh, you will be staying. 173 00:15:44,987 --> 00:15:46,728 - Well-- - Nobody's leaving. Nothing. 174 00:15:46,771 --> 00:15:48,469 I got this appointment. 175 00:15:48,512 --> 00:15:50,471 What you got is this quarantine. 176 00:15:53,039 --> 00:15:54,257 Careful. 177 00:15:54,301 --> 00:15:55,780 Watch out for that bomb. 178 00:15:59,088 --> 00:16:00,394 How'd he get here? 179 00:16:00,437 --> 00:16:01,961 Commandeered a car with a pipe bomb. 180 00:16:02,004 --> 00:16:03,527 We led him here. 181 00:16:03,571 --> 00:16:05,790 Hey, the girls in the car might know something. 182 00:16:05,834 --> 00:16:07,662 - Hey, sarge. 183 00:16:07,705 --> 00:16:09,881 I could go ask the girls. 184 00:16:09,925 --> 00:16:11,971 Look, Grossman, live with it. 185 00:16:16,714 --> 00:16:19,282 We'll send in everything you need. Cots, food-- 186 00:16:19,326 --> 00:16:21,023 "Cots?" 187 00:16:21,067 --> 00:16:22,982 I got to be out of here at 5 o'clock. 188 00:16:25,854 --> 00:16:27,725 It could be two weeks. 189 00:16:27,769 --> 00:16:28,944 Two weeks? 190 00:16:39,215 --> 00:16:42,653 Epidemiology is similar to scrub typhus. 191 00:16:42,697 --> 00:16:45,569 Except for the subcutaneous hemorrhaging. 192 00:16:45,613 --> 00:16:46,788 Missed that. 193 00:16:49,269 --> 00:16:50,444 Come on. 194 00:16:57,320 --> 00:16:58,495 Doctor. 195 00:17:02,543 --> 00:17:05,459 This may be a deadly epidemic situation. 196 00:17:07,113 --> 00:17:09,419 The boy's clothing suggests that he's recently 197 00:17:09,463 --> 00:17:11,595 arrived in the country.. 198 00:17:11,639 --> 00:17:13,423 ...illegally, no doubt. 199 00:17:13,467 --> 00:17:16,078 'And that opens up endless possibilities.' 200 00:17:17,471 --> 00:17:18,689 We must know where he's been 201 00:17:18,733 --> 00:17:20,343 the last few weeks. 202 00:17:20,387 --> 00:17:22,432 Well, how's that going to help? 203 00:17:22,476 --> 00:17:26,088 Many diseases are endemic to specific areas. 204 00:17:26,132 --> 00:17:29,526 Uh, valley fever to California's Central Valleys 205 00:17:29,570 --> 00:17:31,398 typhus and cholera to parts of Asia. 206 00:17:31,441 --> 00:17:34,488 Don't forget the Philly killer. 207 00:17:34,531 --> 00:17:35,706 'Back!' 208 00:17:37,926 --> 00:17:40,929 Legionnaires' disease is another possibility. 209 00:17:40,972 --> 00:17:42,887 'Knowing where he's been will give us an idea' 210 00:17:42,931 --> 00:17:44,846 of what to look for. 211 00:17:46,978 --> 00:17:49,938 If you should find someone, anyone, who has had any contact 212 00:17:49,981 --> 00:17:52,375 with that boy, notify me immediately. 213 00:17:52,419 --> 00:17:54,116 'And, uh, may I remind you' 214 00:17:54,160 --> 00:17:56,205 the security of this quarantine 215 00:17:56,249 --> 00:17:58,381 is your responsibility. 216 00:17:58,425 --> 00:18:02,472 Doctor, I categorically assure you, I understand. 217 00:18:17,052 --> 00:18:20,925 Sarge, I...hate to be a nag, but.. 218 00:18:20,969 --> 00:18:23,537 Grossman, where's with the bomb squad? 219 00:18:23,580 --> 00:18:25,191 Well, I guess they have to clear their action 220 00:18:25,234 --> 00:18:26,670 with the health department. 221 00:18:26,714 --> 00:18:29,804 Look, I want that thing neutralized right away. 222 00:18:29,847 --> 00:18:31,849 Yes, sir. 223 00:18:31,893 --> 00:18:33,024 - Sindy. - Yeah. 224 00:18:33,068 --> 00:18:35,853 Uh, see if these doors can be locked. 225 00:18:35,897 --> 00:18:37,855 Look, uh, we can block off some of these corridors 226 00:18:37,899 --> 00:18:39,857 by moving some filing cabinets. 227 00:18:43,687 --> 00:18:45,602 - Alright. - Okay. 228 00:19:17,286 --> 00:19:19,897 Baker! Come here and give me a hand. 229 00:19:49,710 --> 00:19:51,494 'Martin Huntley, please, with the bomb squad.' 230 00:19:51,538 --> 00:19:53,453 That's right, the bomb squad. 231 00:19:54,889 --> 00:19:56,064 Martin. 232 00:19:59,154 --> 00:20:01,591 Yeah, this is Artie Grossman. 233 00:20:01,635 --> 00:20:05,247 Grossman...at Central. 234 00:20:05,291 --> 00:20:08,598 Right. Listen, Martin, I called you about.. 235 00:20:13,560 --> 00:20:15,475 Martin, hold on one second. 236 00:20:22,960 --> 00:20:25,267 Just cancel the call, Martin. There's been some mistake. 237 00:20:35,277 --> 00:20:37,061 Harlan, can't you read? 238 00:20:37,105 --> 00:20:39,238 There's a quarantine sign in the hall. 239 00:20:39,281 --> 00:20:40,891 Posted way above eye level. 240 00:20:40,935 --> 00:20:43,764 The law prescribes eye level. 241 00:20:43,807 --> 00:20:45,418 I've already had the measles, anyway. 242 00:20:45,461 --> 00:20:47,420 No, Harlan. 243 00:20:47,463 --> 00:20:49,552 - Uh-uh. 244 00:20:49,596 --> 00:20:50,553 Chicken pox? 245 00:20:55,166 --> 00:20:57,865 I've-I've had all my shots. 246 00:20:57,908 --> 00:20:59,954 You're in the lifeboat, Harlan. 247 00:21:01,651 --> 00:21:03,697 - Right. 248 00:21:09,093 --> 00:21:10,921 How did you know that wasn't a bomb? 249 00:21:10,965 --> 00:21:12,140 "Bomb?" 250 00:21:26,154 --> 00:21:28,069 Hey, sarge, look at this. 251 00:21:40,473 --> 00:21:43,214 Which disease could it be, huh? 252 00:21:43,258 --> 00:21:44,390 Bubonic plague. 253 00:21:46,435 --> 00:21:47,610 Cholera. 254 00:21:48,219 --> 00:21:49,525 Typhoid. 255 00:21:52,311 --> 00:21:53,268 Alright. 256 00:21:54,835 --> 00:21:57,533 How will it hit us? Give me the worst. 257 00:21:57,577 --> 00:22:00,319 Initially, a loss of appetite. 258 00:22:00,362 --> 00:22:03,322 Then a ravenous hunger for spicy foods. 259 00:22:04,801 --> 00:22:07,413 Gradually, an aversion to fruit salad.. 260 00:22:07,456 --> 00:22:10,198 ...chicken soup, Jell-O. 261 00:22:10,241 --> 00:22:12,287 Those are the symptoms of the disease? 262 00:22:12,331 --> 00:22:15,856 No! A reaction to the county hospital food we'll be getting. 263 00:22:20,556 --> 00:22:22,732 'What kind of attorney are you supposed to be?' 264 00:22:22,776 --> 00:22:25,344 Civil attorney, actually. 265 00:22:25,387 --> 00:22:28,782 I specialize in corporate business, tax shelters-- 266 00:22:28,825 --> 00:22:31,001 "Tax shelters?" Don't move. 267 00:22:32,438 --> 00:22:33,830 I had an appointment today 268 00:22:33,874 --> 00:22:36,180 at 5:30 with my taxman. 269 00:22:37,094 --> 00:22:39,270 I'm out of luck now. 270 00:22:39,314 --> 00:22:42,796 But...here's my basic problem. 271 00:22:45,755 --> 00:22:49,368 These...are my itemized deductions. 272 00:22:52,762 --> 00:22:54,111 'Question.' 273 00:22:54,155 --> 00:22:56,200 Can I deduct wear and tear on my shoes 274 00:22:56,244 --> 00:22:57,419 worn to and from work? 275 00:23:16,046 --> 00:23:17,613 Ah-h-h.. 276 00:23:17,657 --> 00:23:19,180 Ah-h-h.. 277 00:23:19,223 --> 00:23:21,878 Mmm...ah-h-h.. 278 00:23:54,345 --> 00:23:57,218 Um, Artie, do you realize 279 00:23:57,261 --> 00:23:59,481 who you're asking tax advice from? 280 00:24:00,743 --> 00:24:03,311 Yeah, and he found a $200 deduction. 281 00:24:04,530 --> 00:24:05,922 I don't get the explanation 282 00:24:05,966 --> 00:24:08,490 but it looks good. 283 00:24:08,534 --> 00:24:10,579 Um.. 284 00:24:10,623 --> 00:24:12,276 ...when you get the details of that deduction-- 285 00:24:12,320 --> 00:24:13,887 Yeah, I'll let you know. 286 00:24:18,021 --> 00:24:20,894 Hey, where do you think you're going? 287 00:24:20,937 --> 00:24:22,373 Hey, counselor 288 00:24:22,417 --> 00:24:24,419 'tell them I got to go to the bathroom.' 289 00:24:24,463 --> 00:24:25,464 My client-- 290 00:24:25,507 --> 00:24:26,987 I heard him. 291 00:24:28,162 --> 00:24:29,859 Okay, but hurry back. 292 00:24:29,903 --> 00:24:32,427 And remember, there's more to this than escaping. 293 00:24:32,471 --> 00:24:34,473 You're both potential plague carriers. 294 00:24:34,516 --> 00:24:37,040 If I don't get to the bathroom, I'm a potential-- 295 00:24:37,084 --> 00:24:39,869 Alright! Alright. Go 296 00:24:42,655 --> 00:24:45,005 Now, about my tax situation, sir. 297 00:24:45,048 --> 00:24:46,789 Please. 298 00:24:46,833 --> 00:24:48,835 You'll have to make an appointment. 299 00:24:54,971 --> 00:24:57,191 Okay. Thanks, Derek. 300 00:24:57,234 --> 00:24:58,758 Keep in touch. 301 00:25:00,020 --> 00:25:02,544 Well, the boy's still in a coma. 302 00:25:02,588 --> 00:25:03,893 They can't begin treatment 303 00:25:03,937 --> 00:25:05,852 until they identify the disease. 304 00:25:05,895 --> 00:25:07,984 They said it would be a lot easier 305 00:25:08,028 --> 00:25:10,552 if we could find out where he came from. 306 00:25:10,596 --> 00:25:13,424 We may not be in bad shape at all. 307 00:25:13,468 --> 00:25:16,689 The photograph. Notice the family. 308 00:25:16,732 --> 00:25:18,560 Notice the tractor-trailer rig. 309 00:25:18,604 --> 00:25:20,997 Now, the boy could be connected either with the family 310 00:25:21,041 --> 00:25:23,696 or he could be connected with the tractor-trailer rig. 311 00:25:23,739 --> 00:25:27,047 And not only did he use that phony bomb as a defense 312 00:25:27,090 --> 00:25:29,615 he used it as a hiding place for his valuables. 313 00:25:29,658 --> 00:25:31,225 And what were those valuables? 314 00:25:31,268 --> 00:25:34,576 A little bit of money... and a photograph. 315 00:25:34,620 --> 00:25:37,100 The vital clue... is the photograph. 316 00:25:41,975 --> 00:25:44,412 Two weeks. 317 00:25:44,455 --> 00:25:47,110 This could take two weeks. 318 00:25:47,154 --> 00:25:48,329 Hey, sarge, look. 319 00:25:48,372 --> 00:25:49,504 Everyone carries around 320 00:25:49,548 --> 00:25:51,158 'pictures of someone they love.' 321 00:25:52,202 --> 00:25:53,203 Everyone. 322 00:25:53,247 --> 00:25:54,422 I never carried a picture 323 00:25:54,465 --> 00:25:55,554 in my life. 324 00:25:55,597 --> 00:25:56,859 Hey, get back in there 325 00:25:56,903 --> 00:25:58,818 where you belong, huh? 326 00:26:03,344 --> 00:26:05,041 You know, it's logical the people in the photo 327 00:26:05,085 --> 00:26:07,043 could tell us something about the kid. 328 00:26:07,087 --> 00:26:09,045 As for the truck, the DMV could list 329 00:26:09,089 --> 00:26:10,830 some license numbers that could fit. 330 00:26:10,873 --> 00:26:12,483 We can read all but two of them. 331 00:26:12,527 --> 00:26:14,616 Well, you'd be making a lot of phone calls 332 00:26:14,660 --> 00:26:17,619 checking out possibles. 333 00:26:17,663 --> 00:26:19,273 But there might be something there. 334 00:26:19,316 --> 00:26:21,231 Run with it. Excuse me. 335 00:26:22,406 --> 00:26:24,844 Sergeant Getraer. 336 00:26:24,887 --> 00:26:26,889 No, nothing on the kid yet, captain. 337 00:26:26,933 --> 00:26:28,848 We're clutching at straws. 338 00:26:30,110 --> 00:26:32,025 'Yeah.' 339 00:26:32,068 --> 00:26:33,156 Did you hear that? 340 00:26:33,200 --> 00:26:34,462 What we call a systematized search 341 00:26:34,505 --> 00:26:35,681 he calls "clutching at straws." 342 00:26:35,724 --> 00:26:37,247 Hey, look, nobody's always wrong. 343 00:26:37,291 --> 00:26:38,727 Those people posing in front of the restaurant 344 00:26:38,771 --> 00:26:40,511 maybe that's a connection. 345 00:26:40,555 --> 00:26:42,470 Well, I can read something on that building, though. 346 00:26:43,906 --> 00:26:45,429 Yeah, there's four letters. 347 00:26:45,473 --> 00:26:47,606 It says "food." 348 00:27:06,581 --> 00:27:07,582 Sorry. 349 00:27:10,716 --> 00:27:11,934 You know, I've been meaning to ask you 350 00:27:11,978 --> 00:27:13,240 how come you're on the inside 351 00:27:13,283 --> 00:27:15,372 and Ponch is on the outside? 352 00:27:15,416 --> 00:27:18,375 Uh, I got to the back door before he did. 353 00:27:18,419 --> 00:27:21,335 I don't feel comfortable with this honor system. 354 00:27:21,378 --> 00:27:24,686 Good. That means you have a conscience. 355 00:27:24,730 --> 00:27:28,081 I don't understand this quarantine deal either. 356 00:27:28,124 --> 00:27:31,606 Oh, that's like medical maximum security. 357 00:27:31,650 --> 00:27:33,303 Max security? 358 00:27:36,742 --> 00:27:41,268 Boy, I'd be something if I busted out of here, wouldn't I? 359 00:27:41,311 --> 00:27:43,357 Hey, what are you two cooking up? 360 00:27:43,400 --> 00:27:45,054 I'm counseling my client. 361 00:27:45,098 --> 00:27:47,013 It's a privileged communication. 362 00:27:49,972 --> 00:27:50,973 You know, who'd have figured it? 363 00:27:51,017 --> 00:27:52,409 Two and a half million trucks 364 00:27:52,453 --> 00:27:55,195 in the State of California. 365 00:27:55,238 --> 00:27:57,676 Yeah, but the computers cut it down to a few thousand. 366 00:27:59,503 --> 00:28:02,332 Look, I think we better stick to our original hunch, the photo. 367 00:28:02,376 --> 00:28:03,420 Yep. 368 00:28:04,683 --> 00:28:06,075 It's all we've got. 369 00:28:14,388 --> 00:28:15,781 That's a felony. 370 00:28:15,824 --> 00:28:18,479 It's an adjustment. We're all out of change. 371 00:28:22,048 --> 00:28:24,659 Look, you'll never get it open that way. 372 00:28:24,703 --> 00:28:27,009 Oh, well, I won't, huh? Okay. 373 00:28:33,015 --> 00:28:35,409 A coat hanger. A coat hanger? 374 00:28:35,452 --> 00:28:36,627 Yeah. 375 00:28:38,325 --> 00:28:39,979 What are you gonna do, pick the lock? 376 00:28:40,022 --> 00:28:42,633 What do you think, I'm an amateur? 377 00:28:42,677 --> 00:28:46,289 Hold that. Got it hard? 378 00:28:46,333 --> 00:28:49,336 Want to move the machine out a little, Harlan, there, please? 379 00:28:49,379 --> 00:28:50,554 Thank you. 380 00:28:50,598 --> 00:28:51,730 How far? 381 00:28:51,773 --> 00:28:53,993 Just keep going. 382 00:28:54,036 --> 00:28:55,690 - A little more. 383 00:28:55,734 --> 00:28:58,345 A little more. A little more. 384 00:28:58,388 --> 00:28:59,520 Now tilt it towards me. 385 00:28:59,563 --> 00:29:01,043 You got it? More. 386 00:29:01,087 --> 00:29:03,219 More. Over, over, over. Okay. 387 00:29:04,307 --> 00:29:06,309 Okay, um, a little more. 388 00:29:10,749 --> 00:29:13,403 When I count to three, give the machine one kick. 389 00:29:13,447 --> 00:29:14,622 - Uh-huh. 390 00:29:14,665 --> 00:29:16,798 One, two, three. 391 00:29:24,153 --> 00:29:25,589 Oh, uh, Wiley's just helping Harlan 392 00:29:25,633 --> 00:29:26,765 adjust the machine. 393 00:29:26,808 --> 00:29:28,331 Yeah. Nobody has any change. 394 00:29:32,683 --> 00:29:36,209 Well, uh...have him adjust a Choconuts bar 395 00:29:36,252 --> 00:29:38,080 and some Cheesies for me, huh, Harlan? 396 00:29:42,519 --> 00:29:43,999 You know, the doctor says 397 00:29:44,043 --> 00:29:45,609 we're going to be here for about two weeks. 398 00:29:45,653 --> 00:29:47,046 I mean, why so long? 399 00:29:48,656 --> 00:29:50,789 Well.. 400 00:29:50,832 --> 00:29:54,618 ...with a disease which can't be identified.. 401 00:29:54,662 --> 00:29:55,663 Excuse me. 402 00:29:55,706 --> 00:29:57,360 A tissue sample 403 00:29:57,404 --> 00:29:59,536 is cultured in a petri dish 404 00:29:59,580 --> 00:30:01,930 away from a victim's antibodies. 405 00:30:01,974 --> 00:30:03,889 See, some bacteria grow at such a slow rate 406 00:30:03,932 --> 00:30:05,760 that other, faster-growing organisms 407 00:30:05,804 --> 00:30:07,936 around them tend to obscure them. 408 00:30:07,980 --> 00:30:10,156 Takes about two weeks to develop an identifiable culture 409 00:30:10,199 --> 00:30:12,419 with nearly every epi.. 410 00:30:12,462 --> 00:30:14,029 'Excuse me.' 411 00:30:14,073 --> 00:30:15,988 It wasn't a yes or no question! 412 00:30:17,293 --> 00:30:18,947 Okay, thank you. 413 00:30:20,557 --> 00:30:24,692 Ah. That, uh, guy you brought in with Wiley? 414 00:30:24,735 --> 00:30:26,912 His name is probably Bill Conner. 415 00:30:26,955 --> 00:30:29,523 He's from the Westwood Veteran's Hospital. 416 00:30:29,566 --> 00:30:32,352 - Mm-hmm. 417 00:30:32,395 --> 00:30:35,485 He's walking around with several distinct personalities 418 00:30:35,529 --> 00:30:38,227 each one independent of the other. 419 00:30:38,271 --> 00:30:40,403 Well, why don't you explain how that works, Grossie? 420 00:30:45,191 --> 00:30:47,019 No. 421 00:30:47,062 --> 00:30:50,065 Well, the strange part about it is...they want him back. 422 00:30:50,109 --> 00:30:52,894 He keeps up the patients' morale. 423 00:30:52,938 --> 00:30:55,462 I see how he could relate to a variety of people. 424 00:31:06,865 --> 00:31:09,911 So there's this naked biker club, see 425 00:31:09,955 --> 00:31:13,480 ha ha ha, dancing around at the side of the road 426 00:31:13,523 --> 00:31:16,396 and this sheriff's sedan pulls up. 427 00:31:23,620 --> 00:31:27,059 I don't mean to interrupt, but, uh.. 428 00:31:27,102 --> 00:31:29,104 ...there's some people who are worried about you, Bill. 429 00:31:34,762 --> 00:31:35,937 Bill? 430 00:31:35,981 --> 00:31:37,156 Mm-hmm. 431 00:31:38,505 --> 00:31:40,420 You're Bill Conner. 432 00:31:43,510 --> 00:31:46,034 Your friends at the VA Hospital called. 433 00:31:50,517 --> 00:31:53,694 Dr. Ansgar said he'd be very happy when you come back. 434 00:32:01,354 --> 00:32:04,792 Usually when this happens, I'm in trouble. 435 00:32:04,835 --> 00:32:06,141 Am I in trouble? 436 00:32:06,185 --> 00:32:09,101 No. No, I don't think so, Bill. 437 00:32:17,109 --> 00:32:18,066 Wiley! 438 00:32:20,068 --> 00:32:21,678 Grossman. 439 00:32:22,331 --> 00:32:23,506 Come on. 440 00:32:35,692 --> 00:32:37,651 In here! 441 00:32:51,317 --> 00:32:53,536 Grossman. 442 00:32:54,973 --> 00:32:57,453 Oh, I'd jump at the chance, sarge.. 443 00:32:57,497 --> 00:32:58,933 ...but I couldn't. 444 00:32:59,673 --> 00:33:01,501 Obviously. 445 00:33:01,544 --> 00:33:04,025 I'm claustrophobic! 446 00:33:04,069 --> 00:33:05,896 Look, you take over here, Jon. 447 00:33:05,940 --> 00:33:08,073 I'll alert the rest of the building. 448 00:33:08,116 --> 00:33:10,423 Okay, give me a boost. 449 00:33:10,466 --> 00:33:11,467 I'll get you a flashlight, Sindy. 450 00:33:11,511 --> 00:33:12,860 - Great. 451 00:33:12,903 --> 00:33:15,123 Oh, come on. We're wasting time. 452 00:33:15,167 --> 00:33:16,255 Alright. 453 00:33:26,047 --> 00:33:28,615 Wee! Oops! 454 00:33:28,658 --> 00:33:30,225 Whoops! 455 00:33:30,269 --> 00:33:32,749 'Here you go, Sindy. You got it?' 456 00:33:32,793 --> 00:33:33,968 'Got it.' 457 00:33:35,143 --> 00:33:36,318 Thanks, guys. 458 00:33:44,283 --> 00:33:46,285 - Yeah, Ponch. - Listen, I'll check the roof. 459 00:33:46,328 --> 00:33:47,808 Make sure he doesn't get out that way. 460 00:33:47,851 --> 00:33:50,071 You might alert people in the other offices. 461 00:33:50,115 --> 00:33:51,072 Right. Will do. 462 00:33:51,116 --> 00:33:52,117 Oh, hey, by the way 463 00:33:52,160 --> 00:33:53,161 you having fun in there? 464 00:33:54,510 --> 00:33:56,643 You don't know what you're missing. 465 00:33:57,383 --> 00:33:58,427 Okay. 466 00:34:49,826 --> 00:34:50,958 Not a sound. 467 00:34:59,445 --> 00:35:00,620 Hey, the food's here! 468 00:35:01,925 --> 00:35:04,580 'Bill' 469 00:35:04,624 --> 00:35:05,755 You talking to me? 470 00:35:05,799 --> 00:35:06,800 'Yeah.' 471 00:35:06,843 --> 00:35:08,758 Lefty. 472 00:35:08,802 --> 00:35:10,238 Ah. 473 00:35:10,282 --> 00:35:12,110 Lefty. 474 00:35:12,153 --> 00:35:14,503 You know, Copper.. 475 00:35:14,547 --> 00:35:18,203 ...I feel responsible for the kid making a break. 476 00:35:19,813 --> 00:35:21,380 Ah. 477 00:35:21,423 --> 00:35:25,862 Well...why don't you do something for him, Lefty? 478 00:35:29,083 --> 00:35:31,564 Yeah, he'll listen to you. 479 00:35:31,607 --> 00:35:35,437 You know, I think a few well-chosen words from you 480 00:35:35,481 --> 00:35:37,483 the kid would turn himself around. 481 00:35:43,402 --> 00:35:44,968 I'll do it. 482 00:35:46,274 --> 00:35:47,667 Good boy. 483 00:35:49,973 --> 00:35:51,236 Mmm. 484 00:35:56,154 --> 00:35:57,633 There are vegetables in these containers 485 00:35:57,677 --> 00:35:59,722 I've never even seen before. 486 00:35:59,766 --> 00:36:03,073 Hospital dietitians disguise things no one likes. 487 00:36:03,117 --> 00:36:05,075 Undercover vegetables? 488 00:36:25,966 --> 00:36:27,489 It's sort of like a freeway. 489 00:36:27,533 --> 00:36:30,449 'Restricted one-way channel, off-ramps..' 490 00:36:30,492 --> 00:36:32,190 ...fleeing citizen 491 00:36:32,233 --> 00:36:34,279 pursuing CHP officer. 492 00:36:34,322 --> 00:36:37,543 Hey, Wiley! There's no way out! 493 00:36:37,586 --> 00:36:39,545 'You're in a one-way duct!' 494 00:38:08,460 --> 00:38:10,897 You lose. Again. 495 00:38:10,940 --> 00:38:13,116 You're supposed to say, "You're under arrest." 496 00:38:13,160 --> 00:38:14,422 Well, you've been under arrest. 497 00:38:14,466 --> 00:38:17,338 Now you're a recaptured escapee. 498 00:38:17,382 --> 00:38:19,688 I was looking for some fresh air. 499 00:38:19,732 --> 00:38:21,864 Really? Follow me. 500 00:38:27,479 --> 00:38:29,394 That way. 501 00:38:38,054 --> 00:38:39,360 Come on. 502 00:38:54,462 --> 00:38:57,160 Hey, Conner. You see how I shook them up? 503 00:38:57,204 --> 00:38:59,511 I had them going. 504 00:38:59,554 --> 00:39:02,427 Yeah, kid. You're a real Houdini. 505 00:39:03,863 --> 00:39:06,387 What did you get out of it? 506 00:39:06,431 --> 00:39:08,041 I got satisfaction. 507 00:39:08,084 --> 00:39:10,086 Uh-huh. Try to spend it. 508 00:39:12,654 --> 00:39:13,873 Tell me something 509 00:39:13,916 --> 00:39:16,745 what am I supposed to do? 510 00:39:16,789 --> 00:39:19,574 Look, there's only one way to beat the system. 511 00:39:20,793 --> 00:39:22,795 Yeah? 512 00:39:22,838 --> 00:39:25,841 You got to pretend to go along with it. 513 00:39:25,885 --> 00:39:27,800 Fake it. You understand? 514 00:39:29,628 --> 00:39:31,978 Big deal. I thought I was going to learn something. 515 00:39:32,021 --> 00:39:35,982 Hey, if you don't have the guts for it, kid, say so. 516 00:39:36,025 --> 00:39:37,244 Hey, I got all kind of guts. 517 00:39:37,287 --> 00:39:38,985 'Then pay attention.' 518 00:39:39,028 --> 00:39:40,639 You got to pretend 519 00:39:40,682 --> 00:39:42,336 morning, noon and night 520 00:39:42,380 --> 00:39:44,599 that you're shaping up. 521 00:39:44,643 --> 00:39:46,688 When you're alone, even. 522 00:39:48,211 --> 00:39:50,997 You got to fake it and keep faking it. 523 00:39:51,040 --> 00:39:52,912 Come to think of it, you may have to stop 524 00:39:52,955 --> 00:39:54,609 and remind yourself once in a while 525 00:39:54,653 --> 00:39:56,611 that you're still a crook. 526 00:40:00,180 --> 00:40:02,356 How long do I have to keep this up? 527 00:40:02,400 --> 00:40:04,750 Till it becomes a habit. 528 00:40:04,793 --> 00:40:09,319 Till every cop in this town starts believing you're Tom Mix. 529 00:40:09,363 --> 00:40:11,017 Who's Tom Mix? 530 00:40:13,280 --> 00:40:14,934 Never mind. Forget it. 531 00:40:14,977 --> 00:40:16,501 A good guy. 532 00:40:20,679 --> 00:40:22,724 What if I start believing this myself? 533 00:40:25,031 --> 00:40:28,817 Sorry, kid, but that's a chance you'll have to take. 534 00:40:53,755 --> 00:40:54,930 Are you sure this is okay? 535 00:40:54,974 --> 00:40:56,584 I don't want to get into more trouble. 536 00:40:58,586 --> 00:41:00,240 We're gonna pay for all this stuff. 537 00:41:00,283 --> 00:41:02,198 You're not gonna get in trouble. 538 00:41:08,814 --> 00:41:10,816 You're good with your hands. 539 00:41:10,859 --> 00:41:12,731 You'd be good with motorcycles. 540 00:41:12,774 --> 00:41:14,907 It takes a touch just like you got. 541 00:41:14,950 --> 00:41:17,605 If I could just make a contribution to society. 542 00:41:26,527 --> 00:41:27,789 There's money in there. 543 00:41:27,833 --> 00:41:29,008 Somebody ought to take charge of it 544 00:41:29,051 --> 00:41:30,705 before it disappears. 545 00:41:35,101 --> 00:41:38,539 They put the mashed potatoes in gelatin molds. 546 00:41:38,583 --> 00:41:41,716 Sunburst and floral patterns. 547 00:41:45,503 --> 00:41:48,157 Hmm.. 548 00:41:48,201 --> 00:41:51,334 I'll have cream of mushroom...and bean. 549 00:41:52,379 --> 00:41:54,337 And chicken noodle. 550 00:41:56,601 --> 00:41:57,950 You know, a man wouldn't have his family 551 00:41:57,993 --> 00:42:00,300 riding with him in his tractor. 552 00:42:00,343 --> 00:42:02,432 Wait a minute. Maybe it's not his truck. 553 00:42:05,392 --> 00:42:08,177 Yeah, but I mean, "Bakersfield," "food.." 554 00:42:11,093 --> 00:42:13,008 Bakersfield truck stop! 555 00:42:15,620 --> 00:42:18,187 Yeah...that might be it. 556 00:42:18,231 --> 00:42:20,059 Now, the CHP office in Bakersfield 557 00:42:20,102 --> 00:42:22,409 would have a rundown on the truck stops. 558 00:42:22,452 --> 00:42:23,497 Get on it, Jon. 559 00:42:23,541 --> 00:42:25,368 Yeah, thanks. Excuse me. 560 00:42:30,548 --> 00:42:32,288 "Because of the size of the jet?' 561 00:42:32,332 --> 00:42:35,378 Good. Yeah. You pick this up fast. 562 00:42:35,422 --> 00:42:36,684 He could tell you a lot of things too 563 00:42:36,728 --> 00:42:38,643 when he goes back to being a biker. 564 00:42:41,602 --> 00:42:43,125 Oh.. 565 00:42:45,954 --> 00:42:47,042 Boy, our relief shift 566 00:42:47,086 --> 00:42:48,957 gets relieved in a few minutes. 567 00:42:50,480 --> 00:42:53,832 We got a psychological phenomenon here.. 568 00:42:53,875 --> 00:42:55,703 ...but it doesn't impress you at all. 569 00:42:55,747 --> 00:42:58,706 No. Call me if he does someone short. 570 00:43:00,403 --> 00:43:01,666 Yes, sir, about that building 571 00:43:01,709 --> 00:43:03,276 uh, that I was talking to you about. 572 00:43:03,319 --> 00:43:04,756 The building has a wide entrance 573 00:43:04,799 --> 00:43:06,714 with "food" spelled out on it. 574 00:43:08,107 --> 00:43:10,239 Uh-huh. 575 00:43:10,283 --> 00:43:12,590 Yeah, well, do you know the owner? 576 00:43:18,639 --> 00:43:21,816 Okay, thanks. You bet. I'll let you know. 577 00:43:23,426 --> 00:43:24,558 It's all yours. 578 00:43:24,602 --> 00:43:25,733 Great. 579 00:43:38,441 --> 00:43:42,097 I'm Officer Sindy Cahill from the Los Angeles CHP Central. 580 00:43:42,141 --> 00:43:43,751 We're trying to establish the identity 581 00:43:43,795 --> 00:43:45,231 'of an Asian boy you may know.' 582 00:43:45,274 --> 00:43:46,798 - 'He's about 14 years old.' - That's Lee. 583 00:43:46,841 --> 00:43:48,364 Is he alright? 584 00:43:48,408 --> 00:43:50,976 Well, he has a fever, but his condition is stable now. 585 00:43:51,019 --> 00:43:54,153 Well, where's the hospital? I'll leave right away. 586 00:43:54,196 --> 00:43:55,720 Well, we understand how you must feel 587 00:43:55,763 --> 00:43:57,330 but the doctors need information 588 00:43:57,373 --> 00:43:59,375 in order to diagnose the fever properly. 589 00:43:59,419 --> 00:44:01,290 Where does Lee come from? 590 00:44:01,334 --> 00:44:03,684 Uh, an orphanage in Pusan, Korea. 591 00:44:03,728 --> 00:44:05,207 Look, we're adopting him and, uh 592 00:44:05,251 --> 00:44:06,687 well, he was worried something was wrong. 593 00:44:06,731 --> 00:44:08,297 It was taking so long. 594 00:44:08,341 --> 00:44:09,429 He wrote to say he was going to visit 595 00:44:09,472 --> 00:44:10,865 his grandfather near Seoul 596 00:44:10,909 --> 00:44:12,301 and-and get over here on his own. 597 00:44:14,129 --> 00:44:16,305 Well, call Dr. David Bosca. 598 00:44:18,917 --> 00:44:21,310 Yeah. Yeah. 599 00:44:21,354 --> 00:44:22,964 Yeah, I got it. Right. 600 00:44:23,008 --> 00:44:24,487 Don't worry. I'll drive safely. 601 00:44:24,531 --> 00:44:25,663 Bye. 602 00:44:28,709 --> 00:44:30,668 Where is Seoul, exactly? 603 00:44:30,711 --> 00:44:32,408 On the 38th Parallel. 604 00:44:32,452 --> 00:44:34,497 It's what divides North and South Korea. 605 00:44:34,541 --> 00:44:36,586 It's where most of the Korean War was fought. 606 00:44:42,244 --> 00:44:43,376 Hmm hmm. 607 00:44:44,464 --> 00:44:46,509 - Hah ha. - Boring. 608 00:44:46,553 --> 00:44:47,728 You know I let you win that, don't you? 609 00:44:47,772 --> 00:44:48,729 No, no, you didn't. 610 00:44:48,773 --> 00:44:50,688 I won, fair and square. 611 00:45:03,352 --> 00:45:06,268 [Conner chanting in foreign language] 612 00:45:21,806 --> 00:45:25,026 I just spoke with the doctor. The boy's fine. 613 00:45:25,070 --> 00:45:26,724 He has Manchurian fever. 614 00:45:26,767 --> 00:45:27,942 It can only be contracted 615 00:45:27,986 --> 00:45:29,770 in three places in the world 616 00:45:29,814 --> 00:45:33,513 and one of those places is just North of Seoul, Korea. 617 00:45:33,556 --> 00:45:37,778 Now, it takes an intermediate carrier or vector to spread 618 00:45:37,822 --> 00:45:40,607 and humans can't act as carriers. 619 00:45:40,650 --> 00:45:42,348 So we can leave? 620 00:45:42,391 --> 00:45:45,438 No. Wecan leave. 621 00:45:45,481 --> 00:45:46,787 The owner of the car Conner was driving 622 00:45:46,831 --> 00:45:48,223 gave it to him to repair. 623 00:45:48,267 --> 00:45:50,878 The moped owner refuses to press charges. 624 00:45:50,922 --> 00:45:52,053 No holds on Wiley. 625 00:45:52,097 --> 00:45:53,054 Yeah. 626 00:45:55,274 --> 00:45:56,449 Harlan. 627 00:45:58,233 --> 00:46:00,627 - Thanks a lot. - No, keep it for a while. 628 00:46:00,670 --> 00:46:01,933 Just drop it by next time you're around. 629 00:46:01,976 --> 00:46:03,761 You might have some questions, huh? 630 00:46:13,858 --> 00:46:16,512 You know, I was just telling Ponch yesterday 631 00:46:16,556 --> 00:46:18,210 these are the kind of guys we could live with. 632 00:46:18,253 --> 00:46:20,038 Ooh, we did. 633 00:46:20,081 --> 00:46:23,868 - I know. 634 00:46:23,911 --> 00:46:24,912 - Jon. 635 00:46:24,956 --> 00:46:26,305 You got two days off. 636 00:46:26,348 --> 00:46:27,480 I'll see you and Poncherello 637 00:46:27,523 --> 00:46:29,047 the day after tomorrow, huh? 638 00:46:29,090 --> 00:46:31,484 Alright, if I wake up by then. 639 00:46:36,663 --> 00:46:39,013 Hey, partner, how does it feel being locked up, huh? 640 00:46:39,057 --> 00:46:40,580 - Come on, tell me about it. 641 00:46:40,623 --> 00:46:42,060 What happened to you? 642 00:46:42,103 --> 00:46:44,366 Uh, well, as you know, I was on the roof, remember? 643 00:46:44,410 --> 00:46:46,847 It's dirty up there. 644 00:46:46,891 --> 00:46:47,979 Come on. 645 00:46:52,331 --> 00:46:53,506 Hey.. 646 00:47:06,867 --> 00:47:07,999 Hey. 647 00:47:10,044 --> 00:47:13,047 Oh. Oh! Hi. Remember us? 648 00:47:13,091 --> 00:47:14,353 I'm Lori. She's Crystal. 649 00:47:14,396 --> 00:47:15,789 - Yeah, of course. 650 00:47:15,833 --> 00:47:17,095 Uh, we were wondering 651 00:47:17,138 --> 00:47:19,314 is the little boy going to be alright? 652 00:47:19,358 --> 00:47:21,142 Uh, yeah, he's going to be fine. 653 00:47:21,186 --> 00:47:22,883 Did the bomb go off? 654 00:47:22,927 --> 00:47:25,190 - No. - Oh, that's neat. 655 00:47:25,233 --> 00:47:26,800 Well, it really wasn't a bomb. 656 00:47:26,844 --> 00:47:29,629 Well, what was it? 657 00:47:29,672 --> 00:47:31,022 That's a long story, alright? 658 00:47:31,065 --> 00:47:32,588 Yeah, and, uh, we have a couple days off 659 00:47:32,632 --> 00:47:34,155 so, uh, we could tell you about it 660 00:47:34,199 --> 00:47:35,722 if you have an evening free. 661 00:47:36,505 --> 00:47:37,811 Super. 662 00:47:37,855 --> 00:47:39,247 Well, why don't you come to the show 663 00:47:39,291 --> 00:47:41,032 and we'll have dinner after? 664 00:47:41,075 --> 00:47:42,076 Come to the show? 665 00:47:42,120 --> 00:47:43,556 Uh, we're both drama students 666 00:47:43,599 --> 00:47:45,340 at the college. We're both in a play. 667 00:47:45,384 --> 00:47:46,907 You'll love it. 668 00:47:46,951 --> 00:47:48,604 - Sounds great, Jon. - Yeah, alright. 669 00:47:48,648 --> 00:47:50,084 What's the name of the play? 670 00:47:50,128 --> 00:47:51,651 "Panic In The Streets." 671 00:47:51,694 --> 00:47:53,348 It's about a typhoid epidemic. 46324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.