Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,563 --> 00:00:44,566
Look, uh, I missed part
of your conversation.
2
00:00:44,609 --> 00:00:46,394
What part did you miss?
3
00:00:46,437 --> 00:00:49,484
Everything after
buenos dias.
4
00:00:49,527 --> 00:00:51,355
I told the driver that
I was just giving him
5
00:00:51,399 --> 00:00:53,096
a warning about
his turn signals.
6
00:00:53,140 --> 00:00:55,011
He insisted on explaining.
7
00:00:55,055 --> 00:00:56,926
He said he's taking it to
the dealer to have them fixed.
8
00:00:56,969 --> 00:00:59,102
It looked like you guys
were going to go to blows.
9
00:00:59,146 --> 00:01:01,844
Spanish people tend
to, uh, be animated.
10
00:01:01,887 --> 00:01:06,109
They use gestures for
emphasis, punctuations.
11
00:01:06,153 --> 00:01:08,198
Some gestures have
meanings by themselves.
12
00:01:12,289 --> 00:01:13,899
I wonder if Berlitz
offers a course
13
00:01:13,943 --> 00:01:16,641
in, uh, gestures,
a refresher course.
14
00:01:16,685 --> 00:01:18,904
Oh, yeah, like, uh..
15
00:01:21,037 --> 00:01:22,038
Uh-huh.
16
00:01:23,648 --> 00:01:25,911
- Si.
- Si.
17
00:01:25,955 --> 00:01:27,348
Vroom, vroom,
vroom. Eh?
18
00:01:27,391 --> 00:01:29,350
- Yeah.
- Vroom!
19
00:01:38,185 --> 00:01:40,970
Come on, Lori!
You got us late already!
20
00:01:41,013 --> 00:01:43,581
Slow down! I'm a drama
student, not a track star.
21
00:01:43,625 --> 00:01:45,409
How could it
take you one hour
22
00:01:45,453 --> 00:01:48,978
to answer ten simple
true or false questions?
23
00:01:49,021 --> 00:01:50,458
I was prepared
for multiple choice.
24
00:01:50,501 --> 00:01:52,547
Ooh-h-h, come on.
25
00:02:21,576 --> 00:02:23,317
Now, just get us
to the theater
26
00:02:23,360 --> 00:02:24,753
in time for
the rehearsal.
27
00:02:24,796 --> 00:02:26,407
- I will, I will.
- Okay.
28
00:02:26,450 --> 00:02:28,452
I can't think
about anything else.
29
00:02:31,020 --> 00:02:32,500
Ah! Forget about
the rehearsal.
30
00:02:32,543 --> 00:02:34,197
Think about
your driving.
31
00:03:28,904 --> 00:03:32,516
Uh, you know how you
tend to startle easily?
32
00:03:32,560 --> 00:03:34,475
Ha ha, yeah.
33
00:03:34,518 --> 00:03:36,346
Well, it's
kind of important
34
00:03:36,390 --> 00:03:38,696
that you don't
get jumpy now.
35
00:03:38,740 --> 00:03:40,002
Why?
36
00:03:40,045 --> 00:03:41,308
There's a kid in
the back seat with a bomb!
37
00:05:41,819 --> 00:05:44,169
- I'll ask.
38
00:05:46,215 --> 00:05:48,217
Bakerfield.
39
00:05:48,260 --> 00:05:50,219
Whatever you say.
40
00:05:50,262 --> 00:05:51,742
Better head
for Bakersfield.
41
00:05:51,786 --> 00:05:54,876
See if he knows which
freeway's the best.
42
00:05:54,919 --> 00:05:58,053
Hoh! This has got my
mind off the rehearsal.
43
00:05:58,096 --> 00:05:59,750
Mine too.
44
00:05:59,794 --> 00:06:03,493
There are two CHP
motorcycles on our tail.
45
00:06:03,537 --> 00:06:04,886
Is that good?
46
00:06:29,301 --> 00:06:31,086
A hostage situation.
47
00:06:31,129 --> 00:06:33,436
The kid in the back
seat's in control.
48
00:06:33,480 --> 00:06:35,656
Carjacking.
49
00:06:35,699 --> 00:06:37,745
I'll call it in.
You hold the profile.
50
00:06:39,877 --> 00:06:41,444
What's he doing?
51
00:06:41,488 --> 00:06:43,707
He's just a kid, Lori,
and I think he's sick.
52
00:06:45,579 --> 00:06:46,971
Oh, no.
53
00:06:47,015 --> 00:06:48,190
10-4.
54
00:06:49,931 --> 00:06:51,889
Support units are on the way.
55
00:06:54,152 --> 00:06:56,111
He wants to go
to Bakersfield!
56
00:06:56,154 --> 00:06:57,808
Which way?
57
00:06:57,852 --> 00:06:59,027
Bakersfield?
58
00:07:00,071 --> 00:07:02,117
Bakersfield.
59
00:07:02,160 --> 00:07:03,205
Follow us.
60
00:07:28,883 --> 00:07:30,798
- See you tomorrow, sarge.
- Hey, wait..
61
00:07:32,626 --> 00:07:35,019
Oh, I got time off coming.
62
00:07:35,063 --> 00:07:37,761
Wait a minute, Grossman.
63
00:07:37,805 --> 00:07:40,155
I think you owe
the department.
64
00:07:43,245 --> 00:07:44,638
Right here. Let's go.
65
00:07:44,681 --> 00:07:47,162
What's going on here?
66
00:07:47,205 --> 00:07:49,338
I caught them siphoning
gas out of a moped.
67
00:07:51,993 --> 00:07:53,603
"A moped?"
68
00:07:53,647 --> 00:07:55,562
We weren't going very far.
69
00:07:57,999 --> 00:08:00,480
You know, I don't get it.
70
00:08:00,523 --> 00:08:02,873
He was talking like
a blue streak in the car.
71
00:08:02,917 --> 00:08:05,310
Yeah, well, why did
you bring 'em here, huh?
72
00:08:05,354 --> 00:08:06,834
Well, I was taking 'em
downtown to be booked
73
00:08:06,877 --> 00:08:08,792
when my vehicle broke down.
74
00:08:11,752 --> 00:08:13,101
What did he write?
75
00:08:13,144 --> 00:08:15,277
"Why won't anybody
listen to me?"
76
00:08:17,279 --> 00:08:18,280
Alright, alright.
77
00:08:18,323 --> 00:08:20,064
Everybody, out of the office.
78
00:08:20,108 --> 00:08:21,675
'Come on.'
79
00:08:21,718 --> 00:08:24,808
See that? He's a born leader.
80
00:08:24,852 --> 00:08:27,289
He might make sergeant someday.
81
00:08:27,332 --> 00:08:28,856
Let's go. Come on.
82
00:08:28,899 --> 00:08:30,510
Out. Come on.
83
00:08:40,215 --> 00:08:42,696
How much longer can we
keep driving like this?
84
00:08:42,739 --> 00:08:45,220
How much gas
have you got left?
85
00:08:45,263 --> 00:08:46,917
Over half a tank.
86
00:08:46,961 --> 00:08:48,702
I get over 27 miles
to a gallon.
87
00:08:48,745 --> 00:08:50,312
That's great.
88
00:09:01,628 --> 00:09:03,325
This is Bakersfield?
89
00:09:55,116 --> 00:09:56,726
Couldn't have said
it better myself.
90
00:10:24,275 --> 00:10:26,451
Listen, I'm going
to cover the front.
91
00:10:40,161 --> 00:10:42,076
Hey, relax, alright?
92
00:10:43,730 --> 00:10:45,601
Hey, sarge!
93
00:10:45,645 --> 00:10:48,169
'It's alright.'
94
00:10:48,212 --> 00:10:50,693
'Come on, now. Take it easy.'
95
00:10:50,737 --> 00:10:52,608
'Come on, now, it's okay.'
96
00:10:52,652 --> 00:10:55,611
'Look, we're going
to try to help you.'
97
00:10:55,655 --> 00:10:56,960
'Hey, take it easy, would you?'
98
00:11:06,796 --> 00:11:08,885
We're not going to hurt you.
99
00:11:10,452 --> 00:11:12,541
Come on, now,
let's just relax, son.
100
00:11:14,064 --> 00:11:15,239
Easy.
101
00:11:17,328 --> 00:11:20,157
Clear the area!
We have an emergency!
102
00:11:22,986 --> 00:11:25,249
- We wanted to see what--
103
00:11:25,293 --> 00:11:27,687
Please, for your safety,
get this car out of here.
104
00:11:31,778 --> 00:11:34,824
I hope the kid doesn't get in
trouble. He was kind of nice.
105
00:11:39,394 --> 00:11:40,569
Easy.
106
00:11:43,833 --> 00:11:45,008
It's okay.
107
00:11:46,444 --> 00:11:48,098
Son..
108
00:11:48,142 --> 00:11:50,666
...we don't want to hurt you.
109
00:11:50,710 --> 00:11:52,755
If you've got some
sort of problem..
110
00:11:52,799 --> 00:11:54,714
...we'll help you work it out.
111
00:11:55,802 --> 00:11:57,238
Medics are on their way.
112
00:11:57,281 --> 00:11:58,543
The rest of the building's
been evacuated.
113
00:11:58,587 --> 00:12:00,023
I called the sheriff's
bomb squad.
114
00:12:02,025 --> 00:12:04,071
You stay here, kid.
I'll get us an attorney.
115
00:12:07,770 --> 00:12:09,772
It's okay, it's okay.
116
00:12:09,816 --> 00:12:11,687
Grossman..
117
00:12:11,731 --> 00:12:14,037
...if you don't
watch those prisoners..
118
00:12:14,081 --> 00:12:17,301
...I'm going to consider an act
of violence on your person.
119
00:12:24,439 --> 00:12:26,876
I don't think he understands
what we're saying.
120
00:12:26,920 --> 00:12:28,791
Yeah, maybe.
121
00:12:28,835 --> 00:12:32,012
He hasn't said a word
since he's been in here.
122
00:12:32,055 --> 00:12:34,057
He's got a right
to remain silent.
123
00:12:43,632 --> 00:12:46,069
I don't think he can stand
on his legs very much longer.
124
00:12:48,506 --> 00:12:50,334
Mr. Harris?
125
00:12:50,378 --> 00:12:52,554
I've been in touch with
the mayor personally on--
126
00:12:52,597 --> 00:12:54,251
Now is the time
to lose your voice.
127
00:12:54,295 --> 00:12:55,644
I'm speaking
to a client.
128
00:12:55,687 --> 00:12:56,688
Off the phone!
129
00:12:56,732 --> 00:12:58,603
I'll call you back.
130
00:12:58,647 --> 00:13:00,475
I would like it to
be a matter of record
131
00:13:00,518 --> 00:13:02,825
that my communication
has been restricted.
132
00:13:02,869 --> 00:13:04,958
Like your freedom of movement.
133
00:13:05,001 --> 00:13:06,916
It's called being in custody.
134
00:13:08,178 --> 00:13:09,397
May I ask what I'm
135
00:13:09,440 --> 00:13:10,964
being charged with?
136
00:13:11,007 --> 00:13:14,141
You are familiar with
the rights of citizens?
137
00:13:14,184 --> 00:13:16,056
Look, this is no time for games.
138
00:13:16,099 --> 00:13:18,058
If that kid pops
that bomb out there
139
00:13:18,101 --> 00:13:20,277
we're all former citizens.
140
00:13:20,321 --> 00:13:22,149
Imminent danger does not reduce
141
00:13:22,192 --> 00:13:24,194
'the significance
of the individual.'
142
00:13:25,935 --> 00:13:27,328
It's precisely
during those times
143
00:13:27,371 --> 00:13:28,764
of stress,
ladies and gentlemen--
144
00:13:28,808 --> 00:13:30,984
I liked you better
when you wrote notes.
145
00:13:35,902 --> 00:13:37,947
I tell you, that
routine's getting to him.
146
00:13:54,921 --> 00:13:55,835
Jon.
147
00:14:00,361 --> 00:14:02,493
This way, doctor.
148
00:14:02,537 --> 00:14:03,886
- Sick kid.
149
00:14:03,930 --> 00:14:04,974
We don't know
what he's got.
150
00:14:06,715 --> 00:14:08,630
I think he's
got a bomb.
151
00:14:20,424 --> 00:14:22,949
Leave it alone.
That's for the bomb squad.
152
00:14:34,090 --> 00:14:36,005
Why don't you get
a cushion for the bomb?
153
00:14:36,049 --> 00:14:38,181
I repeat...don't touch it.
154
00:14:43,970 --> 00:14:46,450
We may have something worse
here than a ticking bomb.
155
00:14:48,975 --> 00:14:50,628
I've got the feeling
that I'm not going to like
156
00:14:50,672 --> 00:14:52,413
what you're gonna
say next, right?
157
00:14:52,456 --> 00:14:55,546
This boy has symptoms of any
number of epidemic diseases.
158
00:14:56,983 --> 00:14:59,811
Seaman's clothing, no
labels, obviously Asian.
159
00:14:59,855 --> 00:15:01,204
Know who he is?
160
00:15:03,032 --> 00:15:05,556
Any idea where he came from?
161
00:15:05,600 --> 00:15:07,167
Harbor Freeway, Northbound.
162
00:15:08,472 --> 00:15:10,431
Can this corridor be closed off?
163
00:15:13,956 --> 00:15:16,437
Good. Seal the entrance
at the other end.
164
00:15:16,480 --> 00:15:19,744
Is there any other way
out of this immediate area?
165
00:15:19,788 --> 00:15:22,312
Well, the, uh, bomb
might just blow a doorway
166
00:15:22,356 --> 00:15:23,879
through the wall for you.
167
00:15:23,923 --> 00:15:26,838
Restricting contamination
comes first.
168
00:15:26,882 --> 00:15:29,580
- Sounds like a quarantine.
- Right.
169
00:15:29,624 --> 00:15:31,321
This area is under quarantine
170
00:15:31,365 --> 00:15:33,889
until we can determine which
disease we're dealing with.
171
00:15:40,940 --> 00:15:43,029
Well, I was about to leave,
so I guess I'll be going.
172
00:15:43,072 --> 00:15:44,944
Uh, you will be staying.
173
00:15:44,987 --> 00:15:46,728
- Well--
- Nobody's leaving. Nothing.
174
00:15:46,771 --> 00:15:48,469
I got this appointment.
175
00:15:48,512 --> 00:15:50,471
What you got is
this quarantine.
176
00:15:53,039 --> 00:15:54,257
Careful.
177
00:15:54,301 --> 00:15:55,780
Watch out for that bomb.
178
00:15:59,088 --> 00:16:00,394
How'd he get here?
179
00:16:00,437 --> 00:16:01,961
Commandeered a car
with a pipe bomb.
180
00:16:02,004 --> 00:16:03,527
We led him here.
181
00:16:03,571 --> 00:16:05,790
Hey, the girls in the car
might know something.
182
00:16:05,834 --> 00:16:07,662
- Hey, sarge.
183
00:16:07,705 --> 00:16:09,881
I could go
ask the girls.
184
00:16:09,925 --> 00:16:11,971
Look, Grossman,
live with it.
185
00:16:16,714 --> 00:16:19,282
We'll send in everything
you need. Cots, food--
186
00:16:19,326 --> 00:16:21,023
"Cots?"
187
00:16:21,067 --> 00:16:22,982
I got to be out of
here at 5 o'clock.
188
00:16:25,854 --> 00:16:27,725
It could be two weeks.
189
00:16:27,769 --> 00:16:28,944
Two weeks?
190
00:16:39,215 --> 00:16:42,653
Epidemiology is
similar to scrub typhus.
191
00:16:42,697 --> 00:16:45,569
Except for
the subcutaneous hemorrhaging.
192
00:16:45,613 --> 00:16:46,788
Missed that.
193
00:16:49,269 --> 00:16:50,444
Come on.
194
00:16:57,320 --> 00:16:58,495
Doctor.
195
00:17:02,543 --> 00:17:05,459
This may be a deadly
epidemic situation.
196
00:17:07,113 --> 00:17:09,419
The boy's clothing
suggests that he's recently
197
00:17:09,463 --> 00:17:11,595
arrived in the country..
198
00:17:11,639 --> 00:17:13,423
...illegally, no doubt.
199
00:17:13,467 --> 00:17:16,078
'And that opens up
endless possibilities.'
200
00:17:17,471 --> 00:17:18,689
We must know
where he's been
201
00:17:18,733 --> 00:17:20,343
the last few weeks.
202
00:17:20,387 --> 00:17:22,432
Well, how's that going to help?
203
00:17:22,476 --> 00:17:26,088
Many diseases are
endemic to specific areas.
204
00:17:26,132 --> 00:17:29,526
Uh, valley fever to
California's Central Valleys
205
00:17:29,570 --> 00:17:31,398
typhus and cholera
to parts of Asia.
206
00:17:31,441 --> 00:17:34,488
Don't forget the Philly killer.
207
00:17:34,531 --> 00:17:35,706
'Back!'
208
00:17:37,926 --> 00:17:40,929
Legionnaires' disease
is another possibility.
209
00:17:40,972 --> 00:17:42,887
'Knowing where he's
been will give us an idea'
210
00:17:42,931 --> 00:17:44,846
of what to look for.
211
00:17:46,978 --> 00:17:49,938
If you should find someone,
anyone, who has had any contact
212
00:17:49,981 --> 00:17:52,375
with that boy,
notify me immediately.
213
00:17:52,419 --> 00:17:54,116
'And, uh, may I remind you'
214
00:17:54,160 --> 00:17:56,205
the security of this quarantine
215
00:17:56,249 --> 00:17:58,381
is your responsibility.
216
00:17:58,425 --> 00:18:02,472
Doctor, I categorically
assure you, I understand.
217
00:18:17,052 --> 00:18:20,925
Sarge, I...hate
to be a nag, but..
218
00:18:20,969 --> 00:18:23,537
Grossman, where's
with the bomb squad?
219
00:18:23,580 --> 00:18:25,191
Well, I guess they have
to clear their action
220
00:18:25,234 --> 00:18:26,670
with the health
department.
221
00:18:26,714 --> 00:18:29,804
Look, I want that thing
neutralized right away.
222
00:18:29,847 --> 00:18:31,849
Yes, sir.
223
00:18:31,893 --> 00:18:33,024
- Sindy.
- Yeah.
224
00:18:33,068 --> 00:18:35,853
Uh, see if these
doors can be locked.
225
00:18:35,897 --> 00:18:37,855
Look, uh, we can block off
some of these corridors
226
00:18:37,899 --> 00:18:39,857
by moving some
filing cabinets.
227
00:18:43,687 --> 00:18:45,602
- Alright.
- Okay.
228
00:19:17,286 --> 00:19:19,897
Baker! Come here
and give me a hand.
229
00:19:49,710 --> 00:19:51,494
'Martin Huntley, please,
with the bomb squad.'
230
00:19:51,538 --> 00:19:53,453
That's right, the bomb squad.
231
00:19:54,889 --> 00:19:56,064
Martin.
232
00:19:59,154 --> 00:20:01,591
Yeah, this is
Artie Grossman.
233
00:20:01,635 --> 00:20:05,247
Grossman...at Central.
234
00:20:05,291 --> 00:20:08,598
Right. Listen, Martin,
I called you about..
235
00:20:13,560 --> 00:20:15,475
Martin, hold
on one second.
236
00:20:22,960 --> 00:20:25,267
Just cancel the call, Martin.
There's been some mistake.
237
00:20:35,277 --> 00:20:37,061
Harlan, can't you read?
238
00:20:37,105 --> 00:20:39,238
There's a quarantine
sign in the hall.
239
00:20:39,281 --> 00:20:40,891
Posted way
above eye level.
240
00:20:40,935 --> 00:20:43,764
The law prescribes
eye level.
241
00:20:43,807 --> 00:20:45,418
I've already had
the measles, anyway.
242
00:20:45,461 --> 00:20:47,420
No, Harlan.
243
00:20:47,463 --> 00:20:49,552
- Uh-uh.
244
00:20:49,596 --> 00:20:50,553
Chicken pox?
245
00:20:55,166 --> 00:20:57,865
I've-I've had all my shots.
246
00:20:57,908 --> 00:20:59,954
You're in the lifeboat, Harlan.
247
00:21:01,651 --> 00:21:03,697
- Right.
248
00:21:09,093 --> 00:21:10,921
How did you know
that wasn't a bomb?
249
00:21:10,965 --> 00:21:12,140
"Bomb?"
250
00:21:26,154 --> 00:21:28,069
Hey, sarge,
look at this.
251
00:21:40,473 --> 00:21:43,214
Which disease
could it be, huh?
252
00:21:43,258 --> 00:21:44,390
Bubonic plague.
253
00:21:46,435 --> 00:21:47,610
Cholera.
254
00:21:48,219 --> 00:21:49,525
Typhoid.
255
00:21:52,311 --> 00:21:53,268
Alright.
256
00:21:54,835 --> 00:21:57,533
How will it hit us?
Give me the worst.
257
00:21:57,577 --> 00:22:00,319
Initially, a loss of appetite.
258
00:22:00,362 --> 00:22:03,322
Then a ravenous hunger
for spicy foods.
259
00:22:04,801 --> 00:22:07,413
Gradually, an aversion
to fruit salad..
260
00:22:07,456 --> 00:22:10,198
...chicken soup, Jell-O.
261
00:22:10,241 --> 00:22:12,287
Those are the symptoms
of the disease?
262
00:22:12,331 --> 00:22:15,856
No! A reaction to the county
hospital food we'll be getting.
263
00:22:20,556 --> 00:22:22,732
'What kind of attorney
are you supposed to be?'
264
00:22:22,776 --> 00:22:25,344
Civil attorney, actually.
265
00:22:25,387 --> 00:22:28,782
I specialize in corporate
business, tax shelters--
266
00:22:28,825 --> 00:22:31,001
"Tax shelters?" Don't move.
267
00:22:32,438 --> 00:22:33,830
I had an appointment today
268
00:22:33,874 --> 00:22:36,180
at 5:30 with my taxman.
269
00:22:37,094 --> 00:22:39,270
I'm out of luck now.
270
00:22:39,314 --> 00:22:42,796
But...here's my basic problem.
271
00:22:45,755 --> 00:22:49,368
These...are my
itemized deductions.
272
00:22:52,762 --> 00:22:54,111
'Question.'
273
00:22:54,155 --> 00:22:56,200
Can I deduct wear
and tear on my shoes
274
00:22:56,244 --> 00:22:57,419
worn to and from work?
275
00:23:16,046 --> 00:23:17,613
Ah-h-h..
276
00:23:17,657 --> 00:23:19,180
Ah-h-h..
277
00:23:19,223 --> 00:23:21,878
Mmm...ah-h-h..
278
00:23:54,345 --> 00:23:57,218
Um, Artie,
do you realize
279
00:23:57,261 --> 00:23:59,481
who you're asking
tax advice from?
280
00:24:00,743 --> 00:24:03,311
Yeah, and he found
a $200 deduction.
281
00:24:04,530 --> 00:24:05,922
I don't get
the explanation
282
00:24:05,966 --> 00:24:08,490
but it looks good.
283
00:24:08,534 --> 00:24:10,579
Um..
284
00:24:10,623 --> 00:24:12,276
...when you get the details
of that deduction--
285
00:24:12,320 --> 00:24:13,887
Yeah, I'll
let you know.
286
00:24:18,021 --> 00:24:20,894
Hey, where do you
think you're going?
287
00:24:20,937 --> 00:24:22,373
Hey, counselor
288
00:24:22,417 --> 00:24:24,419
'tell them I got to
go to the bathroom.'
289
00:24:24,463 --> 00:24:25,464
My client--
290
00:24:25,507 --> 00:24:26,987
I heard him.
291
00:24:28,162 --> 00:24:29,859
Okay, but hurry back.
292
00:24:29,903 --> 00:24:32,427
And remember, there's
more to this than escaping.
293
00:24:32,471 --> 00:24:34,473
You're both potential
plague carriers.
294
00:24:34,516 --> 00:24:37,040
If I don't get to the bathroom,
I'm a potential--
295
00:24:37,084 --> 00:24:39,869
Alright! Alright. Go
296
00:24:42,655 --> 00:24:45,005
Now, about my tax
situation, sir.
297
00:24:45,048 --> 00:24:46,789
Please.
298
00:24:46,833 --> 00:24:48,835
You'll have to
make an appointment.
299
00:24:54,971 --> 00:24:57,191
Okay. Thanks, Derek.
300
00:24:57,234 --> 00:24:58,758
Keep in touch.
301
00:25:00,020 --> 00:25:02,544
Well, the boy's still in a coma.
302
00:25:02,588 --> 00:25:03,893
They can't
begin treatment
303
00:25:03,937 --> 00:25:05,852
until they
identify the disease.
304
00:25:05,895 --> 00:25:07,984
They said it would
be a lot easier
305
00:25:08,028 --> 00:25:10,552
if we could find out
where he came from.
306
00:25:10,596 --> 00:25:13,424
We may not be in
bad shape at all.
307
00:25:13,468 --> 00:25:16,689
The photograph.
Notice the family.
308
00:25:16,732 --> 00:25:18,560
Notice the tractor-trailer rig.
309
00:25:18,604 --> 00:25:20,997
Now, the boy could be connected
either with the family
310
00:25:21,041 --> 00:25:23,696
or he could be connected
with the tractor-trailer rig.
311
00:25:23,739 --> 00:25:27,047
And not only did he use
that phony bomb as a defense
312
00:25:27,090 --> 00:25:29,615
he used it as a hiding
place for his valuables.
313
00:25:29,658 --> 00:25:31,225
And what were those valuables?
314
00:25:31,268 --> 00:25:34,576
A little bit of money...
and a photograph.
315
00:25:34,620 --> 00:25:37,100
The vital clue...
is the photograph.
316
00:25:41,975 --> 00:25:44,412
Two weeks.
317
00:25:44,455 --> 00:25:47,110
This could take two weeks.
318
00:25:47,154 --> 00:25:48,329
Hey, sarge, look.
319
00:25:48,372 --> 00:25:49,504
Everyone carries around
320
00:25:49,548 --> 00:25:51,158
'pictures of someone they love.'
321
00:25:52,202 --> 00:25:53,203
Everyone.
322
00:25:53,247 --> 00:25:54,422
I never carried a picture
323
00:25:54,465 --> 00:25:55,554
in my life.
324
00:25:55,597 --> 00:25:56,859
Hey, get back in there
325
00:25:56,903 --> 00:25:58,818
where you belong, huh?
326
00:26:03,344 --> 00:26:05,041
You know, it's logical
the people in the photo
327
00:26:05,085 --> 00:26:07,043
could tell us
something about the kid.
328
00:26:07,087 --> 00:26:09,045
As for the truck,
the DMV could list
329
00:26:09,089 --> 00:26:10,830
some license numbers
that could fit.
330
00:26:10,873 --> 00:26:12,483
We can read all
but two of them.
331
00:26:12,527 --> 00:26:14,616
Well, you'd be making
a lot of phone calls
332
00:26:14,660 --> 00:26:17,619
checking out possibles.
333
00:26:17,663 --> 00:26:19,273
But there might
be something there.
334
00:26:19,316 --> 00:26:21,231
Run with it. Excuse me.
335
00:26:22,406 --> 00:26:24,844
Sergeant Getraer.
336
00:26:24,887 --> 00:26:26,889
No, nothing on
the kid yet, captain.
337
00:26:26,933 --> 00:26:28,848
We're clutching at straws.
338
00:26:30,110 --> 00:26:32,025
'Yeah.'
339
00:26:32,068 --> 00:26:33,156
Did you hear that?
340
00:26:33,200 --> 00:26:34,462
What we call
a systematized search
341
00:26:34,505 --> 00:26:35,681
he calls
"clutching at straws."
342
00:26:35,724 --> 00:26:37,247
Hey, look,
nobody's always wrong.
343
00:26:37,291 --> 00:26:38,727
Those people posing in
front of the restaurant
344
00:26:38,771 --> 00:26:40,511
maybe that's
a connection.
345
00:26:40,555 --> 00:26:42,470
Well, I can read something
on that building, though.
346
00:26:43,906 --> 00:26:45,429
Yeah, there's
four letters.
347
00:26:45,473 --> 00:26:47,606
It says "food."
348
00:27:06,581 --> 00:27:07,582
Sorry.
349
00:27:10,716 --> 00:27:11,934
You know, I've been
meaning to ask you
350
00:27:11,978 --> 00:27:13,240
how come you're on the inside
351
00:27:13,283 --> 00:27:15,372
and Ponch is on the outside?
352
00:27:15,416 --> 00:27:18,375
Uh, I got to the back
door before he did.
353
00:27:18,419 --> 00:27:21,335
I don't feel comfortable
with this honor system.
354
00:27:21,378 --> 00:27:24,686
Good. That means
you have a conscience.
355
00:27:24,730 --> 00:27:28,081
I don't understand this
quarantine deal either.
356
00:27:28,124 --> 00:27:31,606
Oh, that's like
medical maximum security.
357
00:27:31,650 --> 00:27:33,303
Max security?
358
00:27:36,742 --> 00:27:41,268
Boy, I'd be something if I
busted out of here, wouldn't I?
359
00:27:41,311 --> 00:27:43,357
Hey, what are you
two cooking up?
360
00:27:43,400 --> 00:27:45,054
I'm counseling
my client.
361
00:27:45,098 --> 00:27:47,013
It's a privileged
communication.
362
00:27:49,972 --> 00:27:50,973
You know, who'd have figured it?
363
00:27:51,017 --> 00:27:52,409
Two and a half million trucks
364
00:27:52,453 --> 00:27:55,195
in the State of California.
365
00:27:55,238 --> 00:27:57,676
Yeah, but the computers cut
it down to a few thousand.
366
00:27:59,503 --> 00:28:02,332
Look, I think we better stick to
our original hunch, the photo.
367
00:28:02,376 --> 00:28:03,420
Yep.
368
00:28:04,683 --> 00:28:06,075
It's all we've got.
369
00:28:14,388 --> 00:28:15,781
That's a felony.
370
00:28:15,824 --> 00:28:18,479
It's an adjustment.
We're all out of change.
371
00:28:22,048 --> 00:28:24,659
Look, you'll never
get it open that way.
372
00:28:24,703 --> 00:28:27,009
Oh, well, I
won't, huh? Okay.
373
00:28:33,015 --> 00:28:35,409
A coat hanger.
A coat hanger?
374
00:28:35,452 --> 00:28:36,627
Yeah.
375
00:28:38,325 --> 00:28:39,979
What are you gonna
do, pick the lock?
376
00:28:40,022 --> 00:28:42,633
What do you think,
I'm an amateur?
377
00:28:42,677 --> 00:28:46,289
Hold that. Got it hard?
378
00:28:46,333 --> 00:28:49,336
Want to move the machine out
a little, Harlan, there, please?
379
00:28:49,379 --> 00:28:50,554
Thank you.
380
00:28:50,598 --> 00:28:51,730
How far?
381
00:28:51,773 --> 00:28:53,993
Just keep going.
382
00:28:54,036 --> 00:28:55,690
- A little more.
383
00:28:55,734 --> 00:28:58,345
A little more.
A little more.
384
00:28:58,388 --> 00:28:59,520
Now tilt it towards me.
385
00:28:59,563 --> 00:29:01,043
You got it? More.
386
00:29:01,087 --> 00:29:03,219
More. Over,
over, over. Okay.
387
00:29:04,307 --> 00:29:06,309
Okay, um, a little more.
388
00:29:10,749 --> 00:29:13,403
When I count to three,
give the machine one kick.
389
00:29:13,447 --> 00:29:14,622
- Uh-huh.
390
00:29:14,665 --> 00:29:16,798
One, two, three.
391
00:29:24,153 --> 00:29:25,589
Oh, uh, Wiley's
just helping Harlan
392
00:29:25,633 --> 00:29:26,765
adjust the machine.
393
00:29:26,808 --> 00:29:28,331
Yeah. Nobody
has any change.
394
00:29:32,683 --> 00:29:36,209
Well, uh...have him
adjust a Choconuts bar
395
00:29:36,252 --> 00:29:38,080
and some Cheesies
for me, huh, Harlan?
396
00:29:42,519 --> 00:29:43,999
You know, the doctor says
397
00:29:44,043 --> 00:29:45,609
we're going to be here
for about two weeks.
398
00:29:45,653 --> 00:29:47,046
I mean, why so long?
399
00:29:48,656 --> 00:29:50,789
Well..
400
00:29:50,832 --> 00:29:54,618
...with a disease which
can't be identified..
401
00:29:54,662 --> 00:29:55,663
Excuse me.
402
00:29:55,706 --> 00:29:57,360
A tissue sample
403
00:29:57,404 --> 00:29:59,536
is cultured in a petri dish
404
00:29:59,580 --> 00:30:01,930
away from a victim's antibodies.
405
00:30:01,974 --> 00:30:03,889
See, some bacteria
grow at such a slow rate
406
00:30:03,932 --> 00:30:05,760
that other,
faster-growing organisms
407
00:30:05,804 --> 00:30:07,936
around them tend
to obscure them.
408
00:30:07,980 --> 00:30:10,156
Takes about two weeks to
develop an identifiable culture
409
00:30:10,199 --> 00:30:12,419
with nearly every epi..
410
00:30:12,462 --> 00:30:14,029
'Excuse me.'
411
00:30:14,073 --> 00:30:15,988
It wasn't a yes or no question!
412
00:30:17,293 --> 00:30:18,947
Okay, thank you.
413
00:30:20,557 --> 00:30:24,692
Ah. That, uh, guy you
brought in with Wiley?
414
00:30:24,735 --> 00:30:26,912
His name is
probably Bill Conner.
415
00:30:26,955 --> 00:30:29,523
He's from the Westwood
Veteran's Hospital.
416
00:30:29,566 --> 00:30:32,352
- Mm-hmm.
417
00:30:32,395 --> 00:30:35,485
He's walking around with
several distinct personalities
418
00:30:35,529 --> 00:30:38,227
each one independent
of the other.
419
00:30:38,271 --> 00:30:40,403
Well, why don't you explain
how that works, Grossie?
420
00:30:45,191 --> 00:30:47,019
No.
421
00:30:47,062 --> 00:30:50,065
Well, the strange part about
it is...they want him back.
422
00:30:50,109 --> 00:30:52,894
He keeps up
the patients' morale.
423
00:30:52,938 --> 00:30:55,462
I see how he could relate
to a variety of people.
424
00:31:06,865 --> 00:31:09,911
So there's this naked
biker club, see
425
00:31:09,955 --> 00:31:13,480
ha ha ha, dancing around
at the side of the road
426
00:31:13,523 --> 00:31:16,396
and this sheriff's
sedan pulls up.
427
00:31:23,620 --> 00:31:27,059
I don't mean to
interrupt, but, uh..
428
00:31:27,102 --> 00:31:29,104
...there's some people who
are worried about you, Bill.
429
00:31:34,762 --> 00:31:35,937
Bill?
430
00:31:35,981 --> 00:31:37,156
Mm-hmm.
431
00:31:38,505 --> 00:31:40,420
You're Bill Conner.
432
00:31:43,510 --> 00:31:46,034
Your friends at
the VA Hospital called.
433
00:31:50,517 --> 00:31:53,694
Dr. Ansgar said he'd be
very happy when you come back.
434
00:32:01,354 --> 00:32:04,792
Usually when this
happens, I'm in trouble.
435
00:32:04,835 --> 00:32:06,141
Am I in trouble?
436
00:32:06,185 --> 00:32:09,101
No. No, I don't think so, Bill.
437
00:32:17,109 --> 00:32:18,066
Wiley!
438
00:32:20,068 --> 00:32:21,678
Grossman.
439
00:32:22,331 --> 00:32:23,506
Come on.
440
00:32:35,692 --> 00:32:37,651
In here!
441
00:32:51,317 --> 00:32:53,536
Grossman.
442
00:32:54,973 --> 00:32:57,453
Oh, I'd jump at
the chance, sarge..
443
00:32:57,497 --> 00:32:58,933
...but I couldn't.
444
00:32:59,673 --> 00:33:01,501
Obviously.
445
00:33:01,544 --> 00:33:04,025
I'm claustrophobic!
446
00:33:04,069 --> 00:33:05,896
Look, you take over here, Jon.
447
00:33:05,940 --> 00:33:08,073
I'll alert the rest
of the building.
448
00:33:08,116 --> 00:33:10,423
Okay, give me a boost.
449
00:33:10,466 --> 00:33:11,467
I'll get you
a flashlight, Sindy.
450
00:33:11,511 --> 00:33:12,860
- Great.
451
00:33:12,903 --> 00:33:15,123
Oh, come on.
We're wasting time.
452
00:33:15,167 --> 00:33:16,255
Alright.
453
00:33:26,047 --> 00:33:28,615
Wee! Oops!
454
00:33:28,658 --> 00:33:30,225
Whoops!
455
00:33:30,269 --> 00:33:32,749
'Here you go, Sindy.
You got it?'
456
00:33:32,793 --> 00:33:33,968
'Got it.'
457
00:33:35,143 --> 00:33:36,318
Thanks, guys.
458
00:33:44,283 --> 00:33:46,285
- Yeah, Ponch.
- Listen, I'll check the roof.
459
00:33:46,328 --> 00:33:47,808
Make sure he doesn't
get out that way.
460
00:33:47,851 --> 00:33:50,071
You might alert people
in the other offices.
461
00:33:50,115 --> 00:33:51,072
Right. Will do.
462
00:33:51,116 --> 00:33:52,117
Oh, hey, by the way
463
00:33:52,160 --> 00:33:53,161
you having fun in there?
464
00:33:54,510 --> 00:33:56,643
You don't know
what you're missing.
465
00:33:57,383 --> 00:33:58,427
Okay.
466
00:34:49,826 --> 00:34:50,958
Not a sound.
467
00:34:59,445 --> 00:35:00,620
Hey, the food's here!
468
00:35:01,925 --> 00:35:04,580
'Bill'
469
00:35:04,624 --> 00:35:05,755
You talking to me?
470
00:35:05,799 --> 00:35:06,800
'Yeah.'
471
00:35:06,843 --> 00:35:08,758
Lefty.
472
00:35:08,802 --> 00:35:10,238
Ah.
473
00:35:10,282 --> 00:35:12,110
Lefty.
474
00:35:12,153 --> 00:35:14,503
You know, Copper..
475
00:35:14,547 --> 00:35:18,203
...I feel responsible
for the kid making a break.
476
00:35:19,813 --> 00:35:21,380
Ah.
477
00:35:21,423 --> 00:35:25,862
Well...why don't you do
something for him, Lefty?
478
00:35:29,083 --> 00:35:31,564
Yeah, he'll listen to you.
479
00:35:31,607 --> 00:35:35,437
You know, I think a few
well-chosen words from you
480
00:35:35,481 --> 00:35:37,483
the kid would
turn himself around.
481
00:35:43,402 --> 00:35:44,968
I'll do it.
482
00:35:46,274 --> 00:35:47,667
Good boy.
483
00:35:49,973 --> 00:35:51,236
Mmm.
484
00:35:56,154 --> 00:35:57,633
There are vegetables
in these containers
485
00:35:57,677 --> 00:35:59,722
I've never
even seen before.
486
00:35:59,766 --> 00:36:03,073
Hospital dietitians
disguise things no one likes.
487
00:36:03,117 --> 00:36:05,075
Undercover vegetables?
488
00:36:25,966 --> 00:36:27,489
It's sort of
like a freeway.
489
00:36:27,533 --> 00:36:30,449
'Restricted one-way
channel, off-ramps..'
490
00:36:30,492 --> 00:36:32,190
...fleeing citizen
491
00:36:32,233 --> 00:36:34,279
pursuing CHP officer.
492
00:36:34,322 --> 00:36:37,543
Hey, Wiley!
There's no way out!
493
00:36:37,586 --> 00:36:39,545
'You're in a one-way duct!'
494
00:38:08,460 --> 00:38:10,897
You lose. Again.
495
00:38:10,940 --> 00:38:13,116
You're supposed to say,
"You're under arrest."
496
00:38:13,160 --> 00:38:14,422
Well, you've
been under arrest.
497
00:38:14,466 --> 00:38:17,338
Now you're
a recaptured escapee.
498
00:38:17,382 --> 00:38:19,688
I was looking
for some fresh air.
499
00:38:19,732 --> 00:38:21,864
Really? Follow me.
500
00:38:27,479 --> 00:38:29,394
That way.
501
00:38:38,054 --> 00:38:39,360
Come on.
502
00:38:54,462 --> 00:38:57,160
Hey, Conner. You see
how I shook them up?
503
00:38:57,204 --> 00:38:59,511
I had them going.
504
00:38:59,554 --> 00:39:02,427
Yeah, kid.
You're a real Houdini.
505
00:39:03,863 --> 00:39:06,387
What did you get out of it?
506
00:39:06,431 --> 00:39:08,041
I got satisfaction.
507
00:39:08,084 --> 00:39:10,086
Uh-huh. Try to spend it.
508
00:39:12,654 --> 00:39:13,873
Tell me something
509
00:39:13,916 --> 00:39:16,745
what am I supposed to do?
510
00:39:16,789 --> 00:39:19,574
Look, there's only one
way to beat the system.
511
00:39:20,793 --> 00:39:22,795
Yeah?
512
00:39:22,838 --> 00:39:25,841
You got to pretend
to go along with it.
513
00:39:25,885 --> 00:39:27,800
Fake it. You understand?
514
00:39:29,628 --> 00:39:31,978
Big deal. I thought I was
going to learn something.
515
00:39:32,021 --> 00:39:35,982
Hey, if you don't have
the guts for it, kid, say so.
516
00:39:36,025 --> 00:39:37,244
Hey, I got all kind of guts.
517
00:39:37,287 --> 00:39:38,985
'Then pay attention.'
518
00:39:39,028 --> 00:39:40,639
You got to pretend
519
00:39:40,682 --> 00:39:42,336
morning, noon and night
520
00:39:42,380 --> 00:39:44,599
that you're shaping up.
521
00:39:44,643 --> 00:39:46,688
When you're alone, even.
522
00:39:48,211 --> 00:39:50,997
You got to fake it
and keep faking it.
523
00:39:51,040 --> 00:39:52,912
Come to think of it,
you may have to stop
524
00:39:52,955 --> 00:39:54,609
and remind yourself
once in a while
525
00:39:54,653 --> 00:39:56,611
that you're still a crook.
526
00:40:00,180 --> 00:40:02,356
How long do I have
to keep this up?
527
00:40:02,400 --> 00:40:04,750
Till it becomes a habit.
528
00:40:04,793 --> 00:40:09,319
Till every cop in this town
starts believing you're Tom Mix.
529
00:40:09,363 --> 00:40:11,017
Who's Tom Mix?
530
00:40:13,280 --> 00:40:14,934
Never mind. Forget it.
531
00:40:14,977 --> 00:40:16,501
A good guy.
532
00:40:20,679 --> 00:40:22,724
What if I start
believing this myself?
533
00:40:25,031 --> 00:40:28,817
Sorry, kid, but that's
a chance you'll have to take.
534
00:40:53,755 --> 00:40:54,930
Are you sure
this is okay?
535
00:40:54,974 --> 00:40:56,584
I don't want to get
into more trouble.
536
00:40:58,586 --> 00:41:00,240
We're gonna pay
for all this stuff.
537
00:41:00,283 --> 00:41:02,198
You're not gonna
get in trouble.
538
00:41:08,814 --> 00:41:10,816
You're good
with your hands.
539
00:41:10,859 --> 00:41:12,731
You'd be good
with motorcycles.
540
00:41:12,774 --> 00:41:14,907
It takes a touch
just like you got.
541
00:41:14,950 --> 00:41:17,605
If I could just make
a contribution to society.
542
00:41:26,527 --> 00:41:27,789
There's money
in there.
543
00:41:27,833 --> 00:41:29,008
Somebody ought to
take charge of it
544
00:41:29,051 --> 00:41:30,705
before it disappears.
545
00:41:35,101 --> 00:41:38,539
They put the mashed
potatoes in gelatin molds.
546
00:41:38,583 --> 00:41:41,716
Sunburst and floral patterns.
547
00:41:45,503 --> 00:41:48,157
Hmm..
548
00:41:48,201 --> 00:41:51,334
I'll have cream of
mushroom...and bean.
549
00:41:52,379 --> 00:41:54,337
And chicken noodle.
550
00:41:56,601 --> 00:41:57,950
You know, a man
wouldn't have his family
551
00:41:57,993 --> 00:42:00,300
riding with him
in his tractor.
552
00:42:00,343 --> 00:42:02,432
Wait a minute.
Maybe it's not his truck.
553
00:42:05,392 --> 00:42:08,177
Yeah, but I mean,
"Bakersfield," "food.."
554
00:42:11,093 --> 00:42:13,008
Bakersfield truck stop!
555
00:42:15,620 --> 00:42:18,187
Yeah...that might be it.
556
00:42:18,231 --> 00:42:20,059
Now, the CHP office
in Bakersfield
557
00:42:20,102 --> 00:42:22,409
would have a rundown
on the truck stops.
558
00:42:22,452 --> 00:42:23,497
Get on it, Jon.
559
00:42:23,541 --> 00:42:25,368
Yeah, thanks. Excuse me.
560
00:42:30,548 --> 00:42:32,288
"Because of
the size of the jet?'
561
00:42:32,332 --> 00:42:35,378
Good. Yeah.
You pick this up fast.
562
00:42:35,422 --> 00:42:36,684
He could tell you
a lot of things too
563
00:42:36,728 --> 00:42:38,643
when he goes back
to being a biker.
564
00:42:41,602 --> 00:42:43,125
Oh..
565
00:42:45,954 --> 00:42:47,042
Boy, our relief shift
566
00:42:47,086 --> 00:42:48,957
gets relieved
in a few minutes.
567
00:42:50,480 --> 00:42:53,832
We got a psychological
phenomenon here..
568
00:42:53,875 --> 00:42:55,703
...but it doesn't
impress you at all.
569
00:42:55,747 --> 00:42:58,706
No. Call me if he
does someone short.
570
00:43:00,403 --> 00:43:01,666
Yes, sir, about
that building
571
00:43:01,709 --> 00:43:03,276
uh, that I was
talking to you about.
572
00:43:03,319 --> 00:43:04,756
The building has
a wide entrance
573
00:43:04,799 --> 00:43:06,714
with "food"
spelled out on it.
574
00:43:08,107 --> 00:43:10,239
Uh-huh.
575
00:43:10,283 --> 00:43:12,590
Yeah, well, do you
know the owner?
576
00:43:18,639 --> 00:43:21,816
Okay, thanks. You bet.
I'll let you know.
577
00:43:23,426 --> 00:43:24,558
It's all yours.
578
00:43:24,602 --> 00:43:25,733
Great.
579
00:43:38,441 --> 00:43:42,097
I'm Officer Sindy Cahill from
the Los Angeles CHP Central.
580
00:43:42,141 --> 00:43:43,751
We're trying to
establish the identity
581
00:43:43,795 --> 00:43:45,231
'of an Asian boy you may know.'
582
00:43:45,274 --> 00:43:46,798
- 'He's about 14 years old.'
- That's Lee.
583
00:43:46,841 --> 00:43:48,364
Is he alright?
584
00:43:48,408 --> 00:43:50,976
Well, he has a fever,
but his condition is stable now.
585
00:43:51,019 --> 00:43:54,153
Well, where's the hospital?
I'll leave right away.
586
00:43:54,196 --> 00:43:55,720
Well, we understand
how you must feel
587
00:43:55,763 --> 00:43:57,330
but the doctors need information
588
00:43:57,373 --> 00:43:59,375
in order to diagnose
the fever properly.
589
00:43:59,419 --> 00:44:01,290
Where does Lee come from?
590
00:44:01,334 --> 00:44:03,684
Uh, an orphanage
in Pusan, Korea.
591
00:44:03,728 --> 00:44:05,207
Look, we're
adopting him and, uh
592
00:44:05,251 --> 00:44:06,687
well, he was worried
something was wrong.
593
00:44:06,731 --> 00:44:08,297
It was taking so long.
594
00:44:08,341 --> 00:44:09,429
He wrote to say he
was going to visit
595
00:44:09,472 --> 00:44:10,865
his grandfather
near Seoul
596
00:44:10,909 --> 00:44:12,301
and-and get over
here on his own.
597
00:44:14,129 --> 00:44:16,305
Well, call Dr. David Bosca.
598
00:44:18,917 --> 00:44:21,310
Yeah. Yeah.
599
00:44:21,354 --> 00:44:22,964
Yeah, I got it. Right.
600
00:44:23,008 --> 00:44:24,487
Don't worry.
I'll drive safely.
601
00:44:24,531 --> 00:44:25,663
Bye.
602
00:44:28,709 --> 00:44:30,668
Where is Seoul, exactly?
603
00:44:30,711 --> 00:44:32,408
On the 38th Parallel.
604
00:44:32,452 --> 00:44:34,497
It's what divides
North and South Korea.
605
00:44:34,541 --> 00:44:36,586
It's where most of
the Korean War was fought.
606
00:44:42,244 --> 00:44:43,376
Hmm hmm.
607
00:44:44,464 --> 00:44:46,509
- Hah ha.
- Boring.
608
00:44:46,553 --> 00:44:47,728
You know I let you
win that, don't you?
609
00:44:47,772 --> 00:44:48,729
No, no, you didn't.
610
00:44:48,773 --> 00:44:50,688
I won, fair and square.
611
00:45:03,352 --> 00:45:06,268
[Conner chanting
in foreign language]
612
00:45:21,806 --> 00:45:25,026
I just spoke with the doctor.
The boy's fine.
613
00:45:25,070 --> 00:45:26,724
He has Manchurian fever.
614
00:45:26,767 --> 00:45:27,942
It can only be contracted
615
00:45:27,986 --> 00:45:29,770
in three places in the world
616
00:45:29,814 --> 00:45:33,513
and one of those places
is just North of Seoul, Korea.
617
00:45:33,556 --> 00:45:37,778
Now, it takes an intermediate
carrier or vector to spread
618
00:45:37,822 --> 00:45:40,607
and humans can't
act as carriers.
619
00:45:40,650 --> 00:45:42,348
So we can leave?
620
00:45:42,391 --> 00:45:45,438
No. Wecan leave.
621
00:45:45,481 --> 00:45:46,787
The owner of the car
Conner was driving
622
00:45:46,831 --> 00:45:48,223
gave it to him to repair.
623
00:45:48,267 --> 00:45:50,878
The moped owner refuses
to press charges.
624
00:45:50,922 --> 00:45:52,053
No holds on Wiley.
625
00:45:52,097 --> 00:45:53,054
Yeah.
626
00:45:55,274 --> 00:45:56,449
Harlan.
627
00:45:58,233 --> 00:46:00,627
- Thanks a lot.
- No, keep it for a while.
628
00:46:00,670 --> 00:46:01,933
Just drop it by next
time you're around.
629
00:46:01,976 --> 00:46:03,761
You might have
some questions, huh?
630
00:46:13,858 --> 00:46:16,512
You know, I was just
telling Ponch yesterday
631
00:46:16,556 --> 00:46:18,210
these are the kind of
guys we could live with.
632
00:46:18,253 --> 00:46:20,038
Ooh, we did.
633
00:46:20,081 --> 00:46:23,868
- I know.
634
00:46:23,911 --> 00:46:24,912
- Jon.
635
00:46:24,956 --> 00:46:26,305
You got two days off.
636
00:46:26,348 --> 00:46:27,480
I'll see you and Poncherello
637
00:46:27,523 --> 00:46:29,047
the day after tomorrow, huh?
638
00:46:29,090 --> 00:46:31,484
Alright, if I
wake up by then.
639
00:46:36,663 --> 00:46:39,013
Hey, partner, how does it
feel being locked up, huh?
640
00:46:39,057 --> 00:46:40,580
- Come on, tell me about it.
641
00:46:40,623 --> 00:46:42,060
What happened to you?
642
00:46:42,103 --> 00:46:44,366
Uh, well, as you know,
I was on the roof, remember?
643
00:46:44,410 --> 00:46:46,847
It's dirty up there.
644
00:46:46,891 --> 00:46:47,979
Come on.
645
00:46:52,331 --> 00:46:53,506
Hey..
646
00:47:06,867 --> 00:47:07,999
Hey.
647
00:47:10,044 --> 00:47:13,047
Oh. Oh! Hi.
Remember us?
648
00:47:13,091 --> 00:47:14,353
I'm Lori.
She's Crystal.
649
00:47:14,396 --> 00:47:15,789
- Yeah, of course.
650
00:47:15,833 --> 00:47:17,095
Uh, we were wondering
651
00:47:17,138 --> 00:47:19,314
is the little boy
going to be alright?
652
00:47:19,358 --> 00:47:21,142
Uh, yeah, he's
going to be fine.
653
00:47:21,186 --> 00:47:22,883
Did the bomb go off?
654
00:47:22,927 --> 00:47:25,190
- No.
- Oh, that's neat.
655
00:47:25,233 --> 00:47:26,800
Well, it really wasn't a bomb.
656
00:47:26,844 --> 00:47:29,629
Well, what was it?
657
00:47:29,672 --> 00:47:31,022
That's a long
story, alright?
658
00:47:31,065 --> 00:47:32,588
Yeah, and, uh, we
have a couple days off
659
00:47:32,632 --> 00:47:34,155
so, uh, we could
tell you about it
660
00:47:34,199 --> 00:47:35,722
if you have
an evening free.
661
00:47:36,505 --> 00:47:37,811
Super.
662
00:47:37,855 --> 00:47:39,247
Well, why don't you
come to the show
663
00:47:39,291 --> 00:47:41,032
and we'll have
dinner after?
664
00:47:41,075 --> 00:47:42,076
Come to the show?
665
00:47:42,120 --> 00:47:43,556
Uh, we're both
drama students
666
00:47:43,599 --> 00:47:45,340
at the college.
We're both in a play.
667
00:47:45,384 --> 00:47:46,907
You'll love it.
668
00:47:46,951 --> 00:47:48,604
- Sounds great, Jon.
- Yeah, alright.
669
00:47:48,648 --> 00:47:50,084
What's the name
of the play?
670
00:47:50,128 --> 00:47:51,651
"Panic In The Streets."
671
00:47:51,694 --> 00:47:53,348
It's about
a typhoid epidemic.
46324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.