All language subtitles for 003 Interoperability-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00.05 --> 00:00:02.00 - [Instructor] So ArchiCad provides 2 00:00:02.00 --> 00:00:04.00 a lot of different options 3 00:00:04.00 --> 00:00:06.09 for connecting various different data types 4 00:00:06.09 --> 00:00:09.00 to the file itself. 5 00:00:09.00 --> 00:00:11.05 So let's jump into this. 6 00:00:11.05 --> 00:00:15.00 So if we go to file and we're going to look 7 00:00:15.00 --> 00:00:17.02 at interoperability. 8 00:00:17.02 --> 00:00:22.07 So interoperability provides the option to merge files. 9 00:00:22.07 --> 00:00:25.07 So if we click on this merge, 10 00:00:25.07 --> 00:00:29.04 we can merge various different file types. 11 00:00:29.04 --> 00:00:34.04 So DWGs different ArchiCad files or image files 12 00:00:34.04 --> 00:00:39.00 and that will allow us to bring in files 13 00:00:39.00 --> 00:00:44.08 and all of their relevant information into ArchiCad 14 00:00:44.08 --> 00:00:48.02 and it's a little bit different than if we were using 15 00:00:48.02 --> 00:00:54.03 the file external content and the way it's different is 16 00:00:54.03 --> 00:00:58.03 that when you merge the file using the interoperability 17 00:00:58.03 --> 00:01:02.06 and merge file, it embeds all the content into that file 18 00:01:02.06 --> 00:01:06.05 and it no longer is linked to the host file. 19 00:01:06.05 --> 00:01:10.00 And so if you're using the external content, 20 00:01:10.00 --> 00:01:13.09 you have the ability to update these files as they progress 21 00:01:13.09 --> 00:01:15.05 and change. 22 00:01:15.05 --> 00:01:21.09 So we also have IFC, so let's go to the first floor plan 23 00:01:21.09 --> 00:01:26.08 and if we go to interoperability, IFC, we have the ability 24 00:01:26.08 --> 00:01:29.06 to merge IFC models. 25 00:01:29.06 --> 00:01:34.06 We can also detect changes with IFC models. 26 00:01:34.06 --> 00:01:38.05 So if you have a consultant that is making changes 27 00:01:38.05 --> 00:01:41.00 for instance, like a structural engineer, 28 00:01:41.00 --> 00:01:47.00 you could leave a file in a folder and you could replace it 29 00:01:47.00 --> 00:01:51.04 and you could visualize the changes that they made 30 00:01:51.04 --> 00:01:53.07 as you're progressing through the project. 31 00:01:53.07 --> 00:01:56.00 You also have translators. 32 00:01:56.00 --> 00:01:59.04 So if we click on translators, these are the translators 33 00:01:59.04 --> 00:02:02.09 that come with the ArchiCad standard template. 34 00:02:02.09 --> 00:02:05.06 And within these different translators 35 00:02:05.06 --> 00:02:10.00 we have different applications that we could translate from 36 00:02:10.00 --> 00:02:13.01 and they're optimized for those different applications. 37 00:02:13.01 --> 00:02:16.04 So for instance, Tekla or Revit 38 00:02:16.04 --> 00:02:21.00 and then you also have Revit MEP and Skier. 39 00:02:21.00 --> 00:02:23.08 And so if you click on one of these 40 00:02:23.08 --> 00:02:26.05 let's just look at Tekla. 41 00:02:26.05 --> 00:02:29.06 So it gives you some options of how you want 42 00:02:29.06 --> 00:02:32.02 that information to be translated. 43 00:02:32.02 --> 00:02:34.09 So you could do construction elements only, 44 00:02:34.09 --> 00:02:36.09 you could do all 3D elements. 45 00:02:36.09 --> 00:02:39.02 So there are a variety of ways 46 00:02:39.02 --> 00:02:42.09 that you can translate IFC files. 47 00:02:42.09 --> 00:02:47.08 And so let's go back to file interoperability 48 00:02:47.08 --> 00:02:51.07 and then we also have the ability to bring in 3D S files 49 00:02:51.07 --> 00:02:54.09 and translate those into GDL, 50 00:02:54.09 --> 00:02:58.03 and GDL is the Geometric Descriptive Language 51 00:02:58.03 --> 00:03:01.00 which is the backbone of ArchiCad. 52 00:03:01.00 --> 00:03:03.06 And then we also have a blue beam connection. 53 00:03:03.06 --> 00:03:10.01 So if you are using blue beam you can have a circular kind 54 00:03:10.01 --> 00:03:13.08 of connection between a blue beam file as well as ArchiCad. 55 00:03:13.08 --> 00:03:16.06 And then you can also import point clouds. 56 00:03:16.06 --> 00:03:18.08 So let's click on this. 57 00:03:18.08 --> 00:03:20.07 So if you're working with a surveyor 58 00:03:20.07 --> 00:03:25.01 or someone who's using a laser scanning device, 59 00:03:25.01 --> 00:03:29.05 you can bring in an e57 file or an XYZ file 60 00:03:29.05 --> 00:03:34.00 and then that will translate into Archicad as a point cloud 61 00:03:34.00 --> 00:03:36.06 and let's look at a couple other ones. 62 00:03:36.06 --> 00:03:38.06 And then you can also bring in a mesh 63 00:03:38.06 --> 00:03:41.04 from a surveyor's point data. 64 00:03:41.04 --> 00:03:44.03 So this is helpful if you are working with a surveyor 65 00:03:44.03 --> 00:03:47.03 who'll provide you with certain information. 66 00:03:47.03 --> 00:03:51.01 So if you have a text file or an XYZ file, 67 00:03:51.01 --> 00:03:54.06 you can bring that in and it'll convert the information 68 00:03:54.06 --> 00:03:59.03 into a mesh or a 3D element that has a surface to it. 69 00:03:59.03 --> 00:04:02.01 So in reality there's a lot of different ways 70 00:04:02.01 --> 00:04:05.06 that you're able to bring in fast amount of information 71 00:04:05.06 --> 00:04:11.05 from different authors into ArchiCad in a seamless way. 72 00:04:11.05 --> 00:04:13.05 I think Graphisoft has done a really good job 73 00:04:13.05 --> 00:04:17.03 of trying to provide as many avenues to their users 74 00:04:17.03 --> 00:04:19.05 to bring in different information. 75 00:04:19.05 --> 00:04:22.01 So, I would recommend playing around 76 00:04:22.01 --> 00:04:26.04 with some of the different file types and bringing 'em in 77 00:04:26.04 --> 00:04:31.08 and quickly you'll see the power of how ArchiCad translates 78 00:04:31.08 --> 00:04:32.07 this information. 6512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.