All language subtitles for (I LOVE LUCY) The Long Long Trailer (1954).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:56,617 --> 00:01:59,912 Tacy! Tacy, open the door! 4 00:02:00,037 --> 00:02:03,374 Tacy! It's me, Nicky! Are you here? 5 00:02:03,499 --> 00:02:04,917 Tacy! 6 00:02:06,377 --> 00:02:07,920 Tacy! 7 00:02:08,045 --> 00:02:10,172 Tacy! Tac-- 8 00:02:21,392 --> 00:02:23,227 Are you the manager? 9 00:02:23,352 --> 00:02:25,229 - Why, no. The manager-- - Where is he? Do you know? 10 00:02:25,354 --> 00:02:27,731 Well, that's hard to say. 11 00:02:27,857 --> 00:02:30,317 It seems a little girl in one of the trailers lost her cat. 12 00:02:30,442 --> 00:02:31,777 He's out trying to find it. 13 00:02:31,902 --> 00:02:33,237 Is there anything I can do? 14 00:02:33,362 --> 00:02:34,947 No, I'm just looking for some other people. 15 00:02:35,072 --> 00:02:36,615 Well, you'd better wait inside. You won't miss anyone. 16 00:02:36,740 --> 00:02:38,951 They've all got to pass right here. 17 00:02:39,076 --> 00:02:40,452 It's real rainy, isn't it? 18 00:02:40,578 --> 00:02:41,871 Yeah. 19 00:02:41,996 --> 00:02:43,622 Like this to read? 20 00:02:43,747 --> 00:02:45,875 I get a great kick out of these trailer magazines. 21 00:02:46,000 --> 00:02:47,001 Don't let me disturb you. 22 00:02:47,126 --> 00:02:48,752 Oh, that's all right. 23 00:02:48,878 --> 00:02:50,087 You a trailerite? 24 00:02:50,212 --> 00:02:51,380 Yeah. 25 00:02:51,505 --> 00:02:52,923 Looks like I'm gonna be one, too. 26 00:02:53,048 --> 00:02:55,050 I had a time persuading my wife. 27 00:02:55,176 --> 00:02:56,468 She was dead set against it. 28 00:02:56,594 --> 00:02:58,053 Says it's too late in life 29 00:02:58,179 --> 00:02:59,972 for us to start being gypsies. 30 00:03:00,097 --> 00:03:02,224 But we've been looking at one tonight. 31 00:03:02,349 --> 00:03:04,143 A young lady wants to sell. 32 00:03:04,268 --> 00:03:06,145 And I think it's done the trick. 33 00:03:06,270 --> 00:03:08,189 The two of them are back at the house now 34 00:03:08,314 --> 00:03:10,441 measuring will the deep freeze fit in. 35 00:03:10,566 --> 00:03:14,320 You know, my wife won't move without that deep freeze. 36 00:03:14,445 --> 00:03:16,739 Say, what kind of a motor is the New Moon? 37 00:03:16,864 --> 00:03:18,574 Would you know? 38 00:03:18,699 --> 00:03:21,368 Rig. You want to sound like an old-timer, you call it a rig. 39 00:03:21,493 --> 00:03:23,913 - Rig? - The New Moon is fine. 40 00:03:24,038 --> 00:03:25,623 Well, this one's practically new. 41 00:03:25,748 --> 00:03:27,875 The young lady said it's only gone some 7,000 miles. 42 00:03:28,000 --> 00:03:29,376 Is that so? 43 00:03:29,501 --> 00:03:31,253 She feels terrible about selling it, 44 00:03:31,378 --> 00:03:32,588 but her plans changed. 45 00:03:32,713 --> 00:03:34,381 She has to go back to her family. 46 00:03:36,091 --> 00:03:37,134 You been married long? 47 00:03:37,259 --> 00:03:39,220 31 years. 48 00:03:39,345 --> 00:03:40,262 You get along all right? 49 00:03:40,387 --> 00:03:42,431 No fights? No battles? 50 00:03:42,556 --> 00:03:43,474 Why, no. 51 00:03:43,599 --> 00:03:44,808 Then don't buy a trailer. 52 00:03:44,934 --> 00:03:46,060 I'm telling you, don't buy a trailer. 53 00:03:46,185 --> 00:03:48,229 That young lady with the trailer, 54 00:03:48,354 --> 00:03:49,605 that's my wife. My wife! 55 00:03:49,730 --> 00:03:51,357 I've been looking for her for three days. 56 00:03:51,482 --> 00:03:53,817 I've been to the police, I've been to the highway patrol. 57 00:03:53,943 --> 00:03:55,945 I must have gone to 100 trailer parks. 58 00:03:56,070 --> 00:03:57,738 Everything I own is in that trailer. 59 00:03:57,863 --> 00:03:59,073 I haven't got a clean shirt. 60 00:03:59,198 --> 00:04:01,075 I haven't got a change of clothes! 61 00:04:01,200 --> 00:04:03,744 That's what can happen when you buy a trailer. 62 00:04:03,869 --> 00:04:05,955 I'm telling you, it's a fine thing 63 00:04:06,080 --> 00:04:08,624 when you come home to your home, and your home is gone. 64 00:04:08,749 --> 00:04:10,709 If you had told me two months ago 65 00:04:10,834 --> 00:04:13,170 that I'd be poor enough to buy a trailer, 66 00:04:13,295 --> 00:04:15,005 I would have told you you were crazy -- 67 00:04:15,130 --> 00:04:17,383 absolutely out of your mind. 68 00:04:17,508 --> 00:04:19,051 That you were a joke to me. 69 00:04:19,176 --> 00:04:20,970 A great big joke! 70 00:04:21,095 --> 00:04:23,472 Ha ha ha! 71 00:04:23,597 --> 00:04:25,975 A trailer! Ha ha! 72 00:04:26,100 --> 00:04:29,561 Oh, Tacy. Oh, that's very funny, honey. 73 00:04:29,687 --> 00:04:31,647 Ha ha ha! 74 00:04:31,772 --> 00:04:32,898 The Collinis at home. 75 00:04:33,023 --> 00:04:35,484 Please drop in for cocktails. 76 00:04:35,609 --> 00:04:38,153 You'll find us someplace along the Lincoln Highway. 77 00:04:38,279 --> 00:04:40,406 Or better yet, stay where you are. 78 00:04:40,531 --> 00:04:42,741 We'll bring our house to you. 79 00:04:42,866 --> 00:04:44,243 Ha ha! 80 00:04:44,368 --> 00:04:45,869 Hey, you know, you could get a tambourine, 81 00:04:45,995 --> 00:04:49,206 and I'll get a dancing bear, and we could clean up. 82 00:04:49,331 --> 00:04:52,459 Honey, you're crying. 83 00:04:52,584 --> 00:04:54,503 Did I say something wrong? 84 00:04:54,628 --> 00:04:56,880 Did I say something to offend you? 85 00:04:57,006 --> 00:04:59,466 No. I don't blame you for laughing. 86 00:04:59,591 --> 00:05:00,968 It's a ridiculous idea. 87 00:05:01,093 --> 00:05:03,721 But then I guess I'm pretty ridiculous myself. 88 00:05:03,846 --> 00:05:05,431 Thank heaven you found it out 89 00:05:05,556 --> 00:05:07,975 before you made the horrible mistake of marrying me. 90 00:05:08,100 --> 00:05:10,519 Oh, honey, what on earth are you talking about? 91 00:05:10,644 --> 00:05:12,813 I'm just a figure of fun, a clown. 92 00:05:12,938 --> 00:05:15,441 Oh, now, sweetheart, let's get this thing 93 00:05:15,566 --> 00:05:16,567 straightened out right now. 94 00:05:16,692 --> 00:05:18,193 Now, look at me, please. 95 00:05:18,319 --> 00:05:19,903 I wouldn't make fun of you, ever. 96 00:05:20,029 --> 00:05:22,489 I'm the fellow who loves you, remember? 97 00:05:22,614 --> 00:05:23,949 What is this about a trailer? 98 00:05:24,074 --> 00:05:25,743 You mean you were seriously thinking of -- 99 00:05:25,868 --> 00:05:28,787 All I was thinking of was making a home for my husband -- 100 00:05:28,912 --> 00:05:31,290 a little place we could call our own 101 00:05:31,415 --> 00:05:33,083 where I could take care of him, 102 00:05:33,208 --> 00:05:36,920 cook for him, and make him comfortable. 103 00:05:37,046 --> 00:05:38,547 If that's a horrible offense, 104 00:05:38,672 --> 00:05:39,965 if that makes me a criminal, 105 00:05:40,090 --> 00:05:41,383 then I'm terribly sorry. 106 00:05:41,508 --> 00:05:44,219 I apologize. I withdraw the whole idea. 107 00:05:44,345 --> 00:05:46,930 Honey, can we talk this over calmly? 108 00:05:47,056 --> 00:05:48,849 We'll have a home, darling. 109 00:05:48,974 --> 00:05:51,393 What kind of a home when your work takes you all those places? 110 00:05:51,518 --> 00:05:53,479 Colorado, Montana, Idaho -- 111 00:05:53,604 --> 00:05:55,981 All right, we won't go to Colorado. 112 00:05:56,106 --> 00:05:57,191 I'll get another job. 113 00:05:57,316 --> 00:05:59,068 Oh, no. I didn't mean that. 114 00:05:59,193 --> 00:06:00,611 This is a wonderful chance for you. 115 00:06:00,736 --> 00:06:03,155 Anyway, it'll always be something like that. 116 00:06:03,280 --> 00:06:04,990 If it isn't a tunnel in Colorado, 117 00:06:05,115 --> 00:06:06,241 it'll be a bridge in Alaska 118 00:06:06,367 --> 00:06:08,118 or a dam across the Pacific. 119 00:06:08,243 --> 00:06:10,079 - I didn't know that you felt -- - Something else somewhere. 120 00:06:10,204 --> 00:06:12,247 We'll always be living out of suitcases 121 00:06:12,373 --> 00:06:14,416 and using other people's things, 122 00:06:14,541 --> 00:06:17,211 living in some stale little hotel 123 00:06:17,336 --> 00:06:19,963 or some grubby furnished room. 124 00:06:21,173 --> 00:06:24,176 But don't you see? If we had a trailer, 125 00:06:24,301 --> 00:06:25,386 no matter where we went, 126 00:06:25,511 --> 00:06:26,929 I could make a home for you. 127 00:06:27,054 --> 00:06:28,555 And when the job was over, 128 00:06:28,680 --> 00:06:30,599 we could just hitch up our house and go on to the next. 129 00:06:30,724 --> 00:06:34,061 No. Now, look, honey, let's get down to facts. 130 00:06:34,186 --> 00:06:36,146 First of all, the kind of a trailer 131 00:06:36,271 --> 00:06:38,273 that you're thinking about probably costs a fortune. 132 00:06:38,399 --> 00:06:41,026 Now, you know what our budget is for the first year. 133 00:06:41,151 --> 00:06:43,112 Travel, honeymoon, here it is -- rent. 134 00:06:43,237 --> 00:06:45,948 I know. $1,700. All right. 135 00:06:46,073 --> 00:06:48,075 Now, for only $100 more, 136 00:06:48,200 --> 00:06:49,910 do you know what we could have? 137 00:06:50,035 --> 00:06:52,454 Have you any conception? 138 00:07:03,257 --> 00:07:05,426 We could have this beautiful home. 139 00:07:05,551 --> 00:07:09,138 Only $1,800, and that's complete, mind you. 140 00:07:09,263 --> 00:07:11,807 Everything is included -- all this furniture -- 141 00:07:11,932 --> 00:07:14,476 Chairs, sofa, bed, stove, 142 00:07:14,601 --> 00:07:16,228 refrigerator, shower bath, everything. 143 00:07:16,353 --> 00:07:17,646 Absolutely everything, 144 00:07:17,771 --> 00:07:19,148 right down to coat hangers in the closet. 145 00:07:19,273 --> 00:07:22,192 You don't have to buy a thing. 146 00:07:22,317 --> 00:07:24,194 Did you ever see anything as beautiful? 147 00:07:24,319 --> 00:07:27,156 Well, it's kind of roomy at that. 148 00:07:27,281 --> 00:07:28,740 Wonderful closet space. 149 00:07:28,866 --> 00:07:30,909 Where? 150 00:07:31,034 --> 00:07:32,828 That's the living room. 151 00:07:32,953 --> 00:07:35,330 Oh. Well, it's convenient. 152 00:07:35,456 --> 00:07:37,499 Everything is right there within easy -- 153 00:07:37,624 --> 00:07:39,168 You know, Nicky, 154 00:07:39,293 --> 00:07:42,379 what I was thinking about most of all was our honeymoon. 155 00:07:42,504 --> 00:07:44,381 Can't you just imagine what it would be like? 156 00:07:44,506 --> 00:07:46,884 You know, some of the most beautiful country in the world 157 00:07:47,009 --> 00:07:48,343 is between here and Colorado. 158 00:07:48,469 --> 00:07:50,846 The whole trip would be just like a dream. 159 00:07:50,971 --> 00:07:53,515 We'd go where we pleased when we pleased. 160 00:07:53,640 --> 00:07:56,477 If we saw a beautiful spot beside a brook 161 00:07:56,602 --> 00:07:59,229 or a mountain lake, a lovely wood, 162 00:07:59,354 --> 00:08:02,191 we'd stop there and be all alone. 163 00:08:02,316 --> 00:08:04,318 It'd all be for us. 164 00:08:04,443 --> 00:08:06,945 The moonlight and the sunsets 165 00:08:07,070 --> 00:08:10,324 and the sound of the tree toads far off... 166 00:08:25,964 --> 00:08:28,050 The night the trailer show opened, 167 00:08:28,175 --> 00:08:31,678 there was no holding Tacy. 168 00:08:31,803 --> 00:08:34,723 Pardon me, but could you tell me where the Bungalette trailer is? 169 00:08:34,848 --> 00:08:35,891 Bungalette? 170 00:08:36,016 --> 00:08:39,728 Um... oh, this is it right here. 171 00:08:39,853 --> 00:08:42,523 - Thank you. - You're welcome. 172 00:08:47,319 --> 00:08:49,029 It's all right. 173 00:08:49,154 --> 00:08:52,574 You know, we could put some built-in gun racks right here. 174 00:08:58,705 --> 00:09:03,335 Oh, excuse me, chum. I thought my cap might... 175 00:09:04,878 --> 00:09:06,421 Excuse me, I... 176 00:09:06,547 --> 00:09:09,925 Pardon me. I want to get my cap over here, lady, please. 177 00:09:10,050 --> 00:09:12,010 Excuse me. I'm so sorry. 178 00:09:12,135 --> 00:09:13,554 It's all right. 179 00:09:14,680 --> 00:09:17,057 Pardon me, please. Pardon me. 180 00:09:17,182 --> 00:09:19,393 But, you know, it's pretty compact. 181 00:09:24,606 --> 00:09:27,067 Oh, I'm so disappointed I could cry. 182 00:09:27,192 --> 00:09:29,361 It looked enormous in the ad. 183 00:09:29,486 --> 00:09:31,488 It was such a wonderful idea. 184 00:09:31,613 --> 00:09:32,864 Well, don't worry, sweetheart. 185 00:09:32,990 --> 00:09:34,449 We'll have a home. 186 00:09:34,575 --> 00:09:36,702 We'll just have to wait a while, that's all. 187 00:09:40,581 --> 00:09:44,626 And then we saw... it. 188 00:09:56,972 --> 00:09:58,223 Isn't it a beauty? 189 00:09:58,348 --> 00:09:59,474 Yeah, it's big, all right. 190 00:09:59,600 --> 00:10:01,310 Let's look inside, just for fun. 191 00:10:01,435 --> 00:10:03,687 Now, Tacy, that thing must cost $1 million, at least. 192 00:10:03,812 --> 00:10:07,316 Oh, I didn't mean we'd ever think of buying it. 193 00:10:07,441 --> 00:10:09,401 I know we could never do that. 194 00:10:09,526 --> 00:10:11,153 But as long as we're here, let's just look inside. 195 00:10:11,278 --> 00:10:13,196 Come on, darling. 196 00:10:29,755 --> 00:10:30,964 Oh! 197 00:10:31,089 --> 00:10:32,674 What happened, darling? 198 00:10:32,799 --> 00:10:35,761 Nothing, I just cracked my skull, that's all. 199 00:10:43,393 --> 00:10:45,270 Isn't it lovely? 200 00:10:45,395 --> 00:10:47,648 So new and fresh and pretty. 201 00:10:58,283 --> 00:10:59,701 Oh, look, glass in the oven 202 00:10:59,826 --> 00:11:02,329 so you don't have to open it to look in. 203 00:11:02,454 --> 00:11:03,872 Come on, honey, let's look back here. 204 00:11:03,997 --> 00:11:04,998 Come on. 205 00:11:10,837 --> 00:11:13,840 Do you see this wonderful shower, honey? 206 00:11:16,301 --> 00:11:18,220 Could I, uh, show you some of the features of our trailer? 207 00:11:18,345 --> 00:11:20,472 No, no, no, we're just looking. Thank you. 208 00:11:20,597 --> 00:11:22,015 Thank you just the same. 209 00:11:22,140 --> 00:11:23,308 Did you see the linen closet? 210 00:11:23,433 --> 00:11:24,726 - Yes, honey-- - Oh! 211 00:11:24,851 --> 00:11:26,687 Oh, Nicky. Honey, be careful. 212 00:11:26,812 --> 00:11:28,647 What's that step doing there? 213 00:11:28,772 --> 00:11:29,981 That's a sunken living room. 214 00:11:30,107 --> 00:11:31,400 It's just like a lovely little house. 215 00:11:31,525 --> 00:11:33,193 Oh, Nicky, isn't it wonderful? 216 00:11:33,318 --> 00:11:34,569 You couldn't ask for anything more than this, could you? 217 00:11:34,695 --> 00:11:36,029 No. 218 00:11:36,154 --> 00:11:37,489 I'm gonna ask the salesman how much it is. 219 00:11:37,614 --> 00:11:39,199 - Now, Tacy -- - Just for fun. 220 00:11:39,324 --> 00:11:41,451 Oh, pardon me. Heh. 221 00:11:41,576 --> 00:11:44,746 Uh, I know we couldn't possibly afford it, 222 00:11:44,871 --> 00:11:46,998 but could you tell me the price of this trailer, please? 223 00:11:47,124 --> 00:11:49,710 Yes. It's $5,345. 224 00:11:49,835 --> 00:11:51,878 Oh. I was afraid of something like that. 225 00:11:52,003 --> 00:11:53,964 Of course, you wouldn't have to pay that all at once. 226 00:11:54,089 --> 00:11:56,299 All you'd have to do is put down a third. 227 00:11:56,425 --> 00:11:58,135 Thank you very much. 228 00:12:02,013 --> 00:12:03,807 That's $1,750, isn't it? 229 00:12:03,932 --> 00:12:06,268 - Approximately, yes. - Thank you. 230 00:12:06,393 --> 00:12:08,478 Did you hear that, Nicky? $1,750. 231 00:12:08,603 --> 00:12:11,565 That's $50 less than the one we can't even stand up in. 232 00:12:11,690 --> 00:12:13,400 It couldn't possibly be $1,750. 233 00:12:13,525 --> 00:12:15,068 That must be what you give him for the down payment. 234 00:12:15,193 --> 00:12:16,570 That's what I say. 235 00:12:16,695 --> 00:12:18,530 $1,750. Oh, let's get it, Nicky, please. 236 00:12:18,655 --> 00:12:21,158 - What? - I'll save, I-I promise. 237 00:12:21,283 --> 00:12:22,659 I-I won't spend a cent 238 00:12:22,784 --> 00:12:24,411 on anything again as long as I live. 239 00:12:24,536 --> 00:12:26,496 Only I just want to have this for our home. 240 00:12:26,621 --> 00:12:28,415 Honey, we could do it, couldn't we? 241 00:12:28,540 --> 00:12:29,916 We wouldn't have to pay any rent. 242 00:12:30,041 --> 00:12:32,669 I'll cook all of our meals. Honest, I will. 243 00:12:32,794 --> 00:12:34,796 We won't have to go to any restaurants or hotels. 244 00:12:34,921 --> 00:12:37,174 Honey, there won't be any bellboys to bother us, no tips. 245 00:12:37,299 --> 00:12:39,551 Well, just think of the money that we could save 246 00:12:39,676 --> 00:12:41,178 on our honeymoon alone. 247 00:12:41,303 --> 00:12:45,056 10 minutes later, I started saving it. 248 00:12:46,516 --> 00:12:48,727 And $160 for state tax, 249 00:12:48,852 --> 00:12:50,854 and $73 for registration, license fee, 250 00:12:50,979 --> 00:12:52,564 and payment on the insurance. 251 00:12:52,689 --> 00:12:57,068 That makes a grand total of $1,932.22. 252 00:12:57,194 --> 00:12:58,945 And 22 cents? 253 00:12:59,070 --> 00:13:00,906 That's right. 254 00:13:02,908 --> 00:13:04,659 Ever, uh, hauled a house trailer before? 255 00:13:04,785 --> 00:13:06,620 - No, we've never -- - Oh, well, if I were you, 256 00:13:06,745 --> 00:13:08,288 I'd have a professional haul it for you to Colorado. 257 00:13:08,413 --> 00:13:11,917 Oh, no. That's gonna be half the fun. 258 00:13:12,042 --> 00:13:13,293 Oh? 259 00:13:13,418 --> 00:13:16,963 You're gonna haul it yourself, huh? 260 00:13:17,088 --> 00:13:20,592 Uh, maybe I'd better take a look at your car. 261 00:13:21,927 --> 00:13:23,762 My car? 262 00:13:45,033 --> 00:13:46,576 Better get a heavier car. 263 00:13:46,701 --> 00:13:49,120 Be a big saving in the end. 264 00:13:56,294 --> 00:13:57,546 Let's see. 265 00:13:57,671 --> 00:13:59,589 We'll allow you $400 for your old car. 266 00:13:59,714 --> 00:14:02,342 And that plus $900 cash 267 00:14:02,467 --> 00:14:04,010 makes $1,300 as down payment. 268 00:14:04,135 --> 00:14:05,595 Okay? 269 00:14:05,720 --> 00:14:07,973 Look, are you sure that this car is heavy enough 270 00:14:08,098 --> 00:14:09,224 to pull a trailer? 271 00:14:09,349 --> 00:14:10,809 Absolutely. 272 00:14:10,934 --> 00:14:12,352 Of course, you're going to have to have a hitch 273 00:14:12,477 --> 00:14:13,854 welded to the bottom of your car. 274 00:14:13,979 --> 00:14:16,231 A hitch, huh? How much would that cost? 275 00:14:16,356 --> 00:14:17,440 Oh, we don't do that here. 276 00:14:17,566 --> 00:14:19,526 You'll have to go to an expert. 277 00:14:19,651 --> 00:14:21,403 I see. Where am I gonna find an expert? 278 00:14:21,528 --> 00:14:22,529 The Excelsior Trailer Repair. 279 00:14:22,654 --> 00:14:24,197 They're the best people in town. 280 00:14:24,322 --> 00:14:27,868 We now had a new car, a new trailer, 281 00:14:27,993 --> 00:14:32,455 and mortgages of $7,646. 282 00:14:32,581 --> 00:14:35,375 We don't just weld the hitch to your car here, 283 00:14:35,500 --> 00:14:37,168 we bolt it on in three places -- 284 00:14:37,294 --> 00:14:39,129 the forward member, the rear member, under your bumper. 285 00:14:39,254 --> 00:14:42,382 Hey, Joe, here -- here it is. Bring it over here. 286 00:14:42,507 --> 00:14:44,509 You're getting the best hitch on the market today. 287 00:14:44,634 --> 00:14:46,303 This is the ball. 288 00:14:46,428 --> 00:14:48,513 It engages securely through the socket in the slip dolly, 289 00:14:48,638 --> 00:14:49,681 which prevents a lot of -- 290 00:14:49,806 --> 00:14:51,600 Just a minute. Slip dolly? 291 00:14:51,725 --> 00:14:53,018 Oh, sure, sure. Come here. 292 00:14:56,021 --> 00:14:58,565 Now, this is the B6 4-wheel model. 293 00:14:58,690 --> 00:15:00,775 It's $170 extra plus tax, but it's worth it. 294 00:15:00,901 --> 00:15:02,527 It takes the weight of the trailer off -- 295 00:15:02,652 --> 00:15:04,404 Wait a minute, do I have to have one of these things? 296 00:15:04,529 --> 00:15:08,116 Right, why, you can't afford to be without that. 297 00:15:08,241 --> 00:15:10,368 It was a question of who'd give out first -- 298 00:15:10,493 --> 00:15:12,245 me or the money. 299 00:15:12,370 --> 00:15:14,080 Block and tackle, just in case. 300 00:15:14,205 --> 00:15:15,081 In case of what? 301 00:15:15,206 --> 00:15:16,583 Just in case. 302 00:15:18,418 --> 00:15:19,669 Ah, that'll be fine, now. 303 00:15:19,794 --> 00:15:21,463 The little lady said she wanted the car 304 00:15:21,588 --> 00:15:22,547 dropped off at her house. 305 00:15:22,672 --> 00:15:24,090 Yeah, that's right. 306 00:15:27,928 --> 00:15:30,013 Oh, no. You drive. 307 00:15:30,138 --> 00:15:32,098 - Who, me? - Sure. Sure. Move over. 308 00:15:32,223 --> 00:15:33,934 Nothing to it. 309 00:15:34,059 --> 00:15:36,478 Now, these are your trailer brakes. 310 00:15:36,603 --> 00:15:38,396 The most important thing to remember is 311 00:15:38,521 --> 00:15:40,607 when you're gonna stop, you put your trailer brakes on first, 312 00:15:40,732 --> 00:15:41,942 or you'll jackknife. 313 00:15:42,067 --> 00:15:43,401 Jackknife? 314 00:15:43,526 --> 00:15:45,862 Yeah. You know, trailer and car like this. 315 00:15:45,987 --> 00:15:47,280 Saw it happen on a hill over here. 316 00:15:47,405 --> 00:15:48,657 The trailer tipped over, took the car 317 00:15:48,782 --> 00:15:50,408 right down the canyon after it. 318 00:15:50,533 --> 00:15:53,286 So remember, trailer brakes first. Trailer brakes first. 319 00:15:53,411 --> 00:15:55,163 These are your trailer blinker lights -- 320 00:15:55,288 --> 00:15:56,748 when you're gonna turn left and when you're gonna turn right. 321 00:15:56,873 --> 00:15:58,041 There's your trailer stop light. 322 00:15:58,166 --> 00:15:59,709 Now, put your blinker lights on. 323 00:15:59,834 --> 00:16:01,461 Left. Right. Trailer brakes. Car brakes. 324 00:16:01,586 --> 00:16:05,131 Lights. Left. Right. Trailer brakes. Car brakes. 325 00:16:05,256 --> 00:16:08,718 Okay, let's go. Ignition. Start it. 326 00:16:08,843 --> 00:16:11,888 Take your brake off, put it in low, go, boy. 327 00:16:16,726 --> 00:16:18,520 We were moving. 328 00:16:18,645 --> 00:16:20,563 I couldn't be sure whether I was pulling it 329 00:16:20,689 --> 00:16:22,107 or it was pushing me. 330 00:16:23,650 --> 00:16:26,236 You'll get the hang of it. Just remember to allow for 331 00:16:26,361 --> 00:16:28,321 that extra length behind you when you turn. 332 00:16:28,446 --> 00:16:31,157 Always think of it as a train behind you. 333 00:16:31,282 --> 00:16:33,660 40 feet of train. 334 00:16:40,000 --> 00:16:42,085 Those trailer brakes are your best friend. 335 00:16:42,210 --> 00:16:44,212 You take care of them, and they'll take care of you. 336 00:16:44,337 --> 00:16:46,006 They're electric brakes, 337 00:16:46,131 --> 00:16:48,341 actuated by a magnet which is connected to the brake pad. 338 00:16:48,466 --> 00:16:51,428 This magnet is always in contact with the armature. 339 00:16:51,553 --> 00:16:54,514 The armature is in contact with the brake drum 340 00:16:54,639 --> 00:16:55,849 and revolves with the wheel. 341 00:16:55,974 --> 00:16:58,018 Red light. Red light! Trailer brake! 342 00:16:59,769 --> 00:17:01,855 Look, just keep repeating to yourself, 343 00:17:01,980 --> 00:17:04,274 "Trailer brakes first, trailer brakes first." 344 00:17:04,399 --> 00:17:06,151 - Make it your motto. - Trailer brakes first. 345 00:17:06,276 --> 00:17:08,486 Okay, green light. Go, boy. 346 00:17:09,863 --> 00:17:12,866 Don't get nervous. You'll get the hang of it. 347 00:17:12,991 --> 00:17:15,452 Get into the left-hand lane. 348 00:17:15,577 --> 00:17:16,786 Ease her over a little more. 349 00:17:16,911 --> 00:17:18,788 Put out your arm. 350 00:17:18,913 --> 00:17:21,124 No, not your head, your arm! 351 00:17:22,959 --> 00:17:23,835 Look out for the truck! 352 00:17:23,960 --> 00:17:25,211 Trailer brake! 353 00:17:27,005 --> 00:17:30,467 Always remember -- Trailer brakes first! 354 00:17:30,592 --> 00:17:32,802 Trailer brakes first! 355 00:17:32,927 --> 00:17:34,804 A few days before the wedding, 356 00:17:34,929 --> 00:17:39,267 the trailer was getting packed under Tacy's calm supervision. 357 00:17:59,621 --> 00:18:01,581 I was still in a state of shock. 358 00:18:01,706 --> 00:18:05,210 I couldn't get those trailer brakes out of my mind. 359 00:18:17,639 --> 00:18:19,933 Oh, Nicky, you poor lad. Ha ha ha! 360 00:18:20,058 --> 00:18:22,936 You're not going to be able to get those things in there, dear. 361 00:18:23,061 --> 00:18:26,106 You're just gonna have to strip down to the bare essentials. 362 00:18:26,231 --> 00:18:27,899 What do we do with these, Tacy? 363 00:18:28,024 --> 00:18:29,943 Uh, put them in the blanket closet in there. 364 00:18:30,068 --> 00:18:31,986 - Well, here I am. - Oh, hi, darling. 365 00:18:32,112 --> 00:18:34,155 Well, honey, put them under the bed or something. 366 00:18:38,701 --> 00:18:40,870 We're gonna need a trailer for the trailer. 367 00:18:40,995 --> 00:18:44,040 Tacy, what shall I do with these towels marked "his"? 368 00:18:44,165 --> 00:18:46,459 Put them over here with the ones marked "hers." 369 00:18:46,584 --> 00:18:48,002 - Tacy! - What? 370 00:18:48,128 --> 00:18:50,380 That thing can't ride there. That's dangerous. 371 00:18:50,505 --> 00:18:51,798 Now, just relax, dear. 372 00:18:51,923 --> 00:18:53,633 I had Mr. Jackson make a little wedge, 373 00:18:53,758 --> 00:18:55,426 - and it's perfectly in place. - Tacy, what about these boxes? 374 00:18:55,552 --> 00:18:57,679 They've got to make sure that there's nothing in there. 375 00:18:57,804 --> 00:18:58,930 Excuse me, dear. 376 00:18:59,055 --> 00:19:01,307 Excuse me. It's absolute chaos. 377 00:19:01,432 --> 00:19:02,433 Excuse me. 378 00:19:04,936 --> 00:19:06,688 Tacy! Tacy! Come here quick! 379 00:19:06,813 --> 00:19:08,273 What's the matter? 380 00:19:09,607 --> 00:19:13,194 Ha ha ha! This is a madhouse! 381 00:19:13,319 --> 00:19:15,822 Trailer brakes! Red light! Green light! 382 00:19:15,947 --> 00:19:18,992 Trailer brakes! Red light! Aah! 383 00:19:23,079 --> 00:19:24,497 What happened? 384 00:19:24,622 --> 00:19:26,499 Oh, honey, what did you do? 385 00:19:26,624 --> 00:19:28,585 I had everything arranged. 386 00:19:28,710 --> 00:19:31,421 Look, do we have to have all of this stuff? 387 00:19:31,546 --> 00:19:32,672 Of course, dear. 388 00:19:32,797 --> 00:19:34,257 Wouldn't one casserole be enough? 389 00:19:34,382 --> 00:19:35,592 One casserole? 390 00:19:35,717 --> 00:19:38,595 For souffles, for sauces, for pot roast? 391 00:19:38,720 --> 00:19:39,846 - Really, dear. - I'm sorry. I'm sorry. 392 00:19:39,971 --> 00:19:41,264 I need everything that I have here. 393 00:19:41,389 --> 00:19:43,099 You know, you just can't set up housekeeping 394 00:19:43,224 --> 00:19:44,642 - and expect to rough it. - Forget that I said anything. 395 00:19:44,767 --> 00:19:45,685 I don't want to argue today. 396 00:19:45,810 --> 00:19:47,103 I'm a little nervous. 397 00:19:47,228 --> 00:19:48,771 Nicky, are you still holding those, dear? 398 00:19:48,897 --> 00:19:50,231 Put them in the bedroom closet. 399 00:19:50,356 --> 00:19:52,233 No, honey, you go to the closet in the hall. 400 00:19:52,358 --> 00:19:54,319 I saved it just for you. Right in there. 401 00:19:54,444 --> 00:19:56,029 Every one of them, and I want to make sure that... 402 00:19:56,154 --> 00:19:57,989 - In the bedroom? - All of that linen. 403 00:19:59,657 --> 00:20:01,451 Geraldine, which closet did Tacy tell me to take? 404 00:20:01,576 --> 00:20:05,038 Tacy, which closet did you have saved for Nicky? 405 00:20:05,163 --> 00:20:07,790 Tacy, I can't find the other set of linens. 406 00:20:07,916 --> 00:20:09,042 On top of that big silver box. 407 00:20:09,167 --> 00:20:11,002 Honey, I told you the hall closet. 408 00:20:11,127 --> 00:20:12,712 Well, the hall closet is full of your "thins." 409 00:20:12,837 --> 00:20:15,173 Oh, oh, oh. Well, put your "thins" there temporarily. 410 00:20:15,298 --> 00:20:16,966 Come on, Sarah, we've got to shift this whole thing around. 411 00:20:17,091 --> 00:20:18,760 We've got to change everything. 412 00:20:18,885 --> 00:20:20,762 - Excuse me. - Look out! 413 00:20:22,597 --> 00:20:24,057 Trailer brakes! Red light! Green light! 414 00:20:24,182 --> 00:20:27,227 Trailer brakes! Red light! Aah! 415 00:20:30,188 --> 00:20:32,774 Tacy, I know what the trouble is. 416 00:20:32,899 --> 00:20:35,401 They sent two sets of towels! 417 00:20:35,526 --> 00:20:38,321 Two sets of linen, two sets of towels... 418 00:20:38,446 --> 00:20:39,530 Excuse me, please. 419 00:20:39,656 --> 00:20:41,783 Two sets of everything! Ha ha ha! 420 00:20:55,380 --> 00:20:59,133 And then, for a while, I forgot all about the trailer. 421 00:21:12,605 --> 00:21:16,943 Oh, the supper went every which way, and I was coming in! 422 00:21:17,068 --> 00:21:20,446 Ha ha! Oh, I... 423 00:21:23,324 --> 00:21:25,285 - Yes. - She looks so handsome. 424 00:21:25,410 --> 00:21:27,328 I know what you mean, sis. 425 00:22:00,111 --> 00:22:02,280 Goodbye! 426 00:22:23,968 --> 00:22:26,095 Let's get out of here. 427 00:22:30,058 --> 00:22:31,684 What's the matter? 428 00:22:33,019 --> 00:22:34,312 There's something wrong with the -- 429 00:22:34,437 --> 00:22:36,689 Goodbye! 430 00:22:41,486 --> 00:22:43,488 For heaven's sake, Nicky, come on. 431 00:22:43,613 --> 00:22:45,073 I'm trying to come on. This keeps dying off. 432 00:22:45,198 --> 00:22:48,785 Goodbye! 433 00:23:36,165 --> 00:23:37,333 Can't we go any faster? 434 00:23:37,458 --> 00:23:39,335 I guess we can, but I'm afraid to. 435 00:23:39,460 --> 00:23:41,629 - Why? - It scares me. 436 00:23:41,754 --> 00:23:43,297 It scares you? Why? 437 00:23:43,423 --> 00:23:47,051 I don't know why. It just scares me, that's all. 438 00:23:52,473 --> 00:23:57,478 Ha ha! May all your troubles be little ones! 439 00:23:57,603 --> 00:23:59,814 - Who was that? - How should I know? 440 00:23:59,939 --> 00:24:03,317 Ha ha ha! 441 00:24:03,443 --> 00:24:05,361 What's the matter with everybody? 442 00:24:05,486 --> 00:24:06,654 What are they yelling at? 443 00:24:06,779 --> 00:24:08,114 I don't know. 444 00:24:08,239 --> 00:24:11,117 Oh, they must have put a sign on the back. 445 00:24:11,242 --> 00:24:12,618 Oh, for heaven's sake. 446 00:24:12,743 --> 00:24:14,662 Well, then, stop. Stop and take it off. 447 00:24:14,787 --> 00:24:17,874 You can't stop one of these things on the highway. 448 00:24:17,999 --> 00:24:19,292 Well, can't you pull over? 449 00:24:19,417 --> 00:24:20,918 There is no place to pull. 450 00:24:25,756 --> 00:24:28,468 Oh, I can't stand it, Nicky. Please stop. 451 00:24:28,593 --> 00:24:30,678 Look, you talk as if this was a car. 452 00:24:30,803 --> 00:24:31,679 This is a freight train. 453 00:24:31,804 --> 00:24:33,848 40 feet of train. 454 00:24:40,855 --> 00:24:42,273 There's a place to stop! 455 00:24:42,398 --> 00:24:45,610 I can't stop on a curve. 456 00:25:22,522 --> 00:25:24,273 - Watch out for the red light. - I know, I know. 457 00:25:24,398 --> 00:25:26,150 Well, watch out! You're going right straight through it! 458 00:25:26,275 --> 00:25:27,735 - Well, I can't help -- - Stop! What's the matter? 459 00:25:27,860 --> 00:25:29,570 It won't stop! I don't know what's the matter! 460 00:25:29,695 --> 00:25:32,198 - Honey, Watch out. - I'll try to brake! 461 00:25:47,964 --> 00:25:50,925 Everybody's looking at us. 462 00:25:59,183 --> 00:26:01,477 Oh, no! Watch it! 463 00:26:12,530 --> 00:26:14,615 - What's the matter? - I don't know. 464 00:26:24,917 --> 00:26:27,920 Thank you so very much. 465 00:26:40,057 --> 00:26:41,350 Tacy, will you get the map 466 00:26:41,475 --> 00:26:43,269 out of the glove compartment, please? 467 00:26:43,394 --> 00:26:45,688 Yep. 468 00:26:45,813 --> 00:26:48,232 I've got to turn here somewhere if I remember right. 469 00:26:48,357 --> 00:26:50,610 We've got to get on Highway 101. 470 00:26:52,069 --> 00:26:53,154 Find the right map? 471 00:26:53,279 --> 00:26:55,072 Yeah, I got it. 472 00:26:57,158 --> 00:27:01,495 Oh, they print these things all upside-down. 473 00:27:02,663 --> 00:27:04,165 Can you see it? 474 00:27:04,290 --> 00:27:06,167 Yeah, here it is. 475 00:27:06,292 --> 00:27:08,919 Well, be sure to tell me when we get there, will you? 476 00:27:11,422 --> 00:27:12,590 Turn right here! 477 00:27:12,715 --> 00:27:14,967 No, no, no! What are you doing? 478 00:27:15,092 --> 00:27:16,302 I'm turning right! 479 00:27:16,427 --> 00:27:18,346 But you're going the wrong way. 480 00:27:18,471 --> 00:27:21,140 You should have been on that road back there, the one that turned left. 481 00:27:25,603 --> 00:27:27,480 You told me to turn right. 482 00:27:27,605 --> 00:27:30,066 I didn't tell you to turn right. 483 00:27:30,191 --> 00:27:32,860 You said "Turn right here," and I turned right. 484 00:27:32,985 --> 00:27:35,821 You didn't let me finish! I was trying to tell you to turn left. 485 00:27:35,946 --> 00:27:39,492 What I was trying to say is "You turn right here, left." 486 00:27:40,701 --> 00:27:42,328 "Turn right here left?" 487 00:27:42,453 --> 00:27:44,705 Exactly. 488 00:27:44,830 --> 00:27:47,541 Have you any conception how much room it takes 489 00:27:47,667 --> 00:27:49,960 to turn this thing around? 490 00:27:50,086 --> 00:27:53,964 We may have to go on for miles and miles. 491 00:28:09,980 --> 00:28:12,441 Well, only a couple of more miles, and we'll be there. 492 00:28:12,566 --> 00:28:14,026 Wait till you see what I have for your dinner. 493 00:28:14,151 --> 00:28:16,195 Don't tell me you're going to try to cook dinner? 494 00:28:16,320 --> 00:28:17,988 I certainly am. I've got it all planned. 495 00:28:18,114 --> 00:28:20,074 First you're going to take your shower, and by the time 496 00:28:20,199 --> 00:28:21,784 you've finished, I'll have dinner all ready. 497 00:28:21,909 --> 00:28:23,577 Oh, Nicky, won't it be wonderful? 498 00:28:23,703 --> 00:28:26,372 Our first dinner in our own little home. 499 00:28:26,497 --> 00:28:28,082 - Hey! - What? What happened? 500 00:28:28,207 --> 00:28:29,458 I almost forgot. 501 00:28:29,583 --> 00:28:31,252 I didn't give you your wedding present yet. 502 00:28:31,377 --> 00:28:32,503 Oh! Heh. 503 00:28:32,628 --> 00:28:35,297 Look there in the glove compartment. 504 00:28:35,423 --> 00:28:38,342 - The envelope. - Oh. 505 00:28:38,467 --> 00:28:42,263 "Mrs. Nicholas Collini." Oh, honey. 506 00:28:42,388 --> 00:28:44,765 Go on, look inside. 507 00:28:46,934 --> 00:28:48,185 What is it? 508 00:28:48,310 --> 00:28:49,687 Well, I always read 509 00:28:49,812 --> 00:28:52,064 where you put the house in your wife's name, 510 00:28:52,189 --> 00:28:54,066 so there you are, the trailer is yours. 511 00:28:54,191 --> 00:28:58,654 Oh, Nicky, honey! Oh, baby! Thank you! 512 00:28:58,779 --> 00:29:01,157 Oh, that's just wonderful. 513 00:29:44,533 --> 00:29:46,786 - Mr. and Mrs. Collini? - That's right. 514 00:29:46,911 --> 00:29:49,330 Well, now. Welcome to Breezeway Trailer Park. 515 00:29:49,455 --> 00:29:50,623 Thank you. 516 00:29:50,748 --> 00:29:51,957 I have your space waiting for you. 517 00:29:52,082 --> 00:29:53,501 You don't have to do a thing. 518 00:29:53,626 --> 00:29:55,127 Just step inside and register. 519 00:29:55,252 --> 00:29:57,338 I'll unhorse your rigging and get you all hooked up. 520 00:29:57,463 --> 00:29:58,422 Oh, thanks. 521 00:29:58,547 --> 00:30:01,008 You're quite welcome. 522 00:30:05,721 --> 00:30:08,808 Mr. Lawfield, lot 33, 523 00:30:08,933 --> 00:30:11,310 call your mother at her home. 524 00:30:11,435 --> 00:30:13,145 Mrs. Morley, lot 12, 525 00:30:13,270 --> 00:30:15,981 special delivery for you at the park office. 526 00:30:16,106 --> 00:30:21,028 Mr. Carmel, lot 21, we have a package for you. 527 00:30:36,877 --> 00:30:38,671 - Anything wrong? - Wrong? 528 00:30:38,796 --> 00:30:40,047 I mean with the missis. 529 00:30:40,172 --> 00:30:43,175 Oh. Uh, she turned her ankle. 530 00:30:43,300 --> 00:30:45,803 Oh... On that concrete block, I bet. 531 00:30:45,928 --> 00:30:48,180 You poor darling. Don't you worry. I know just what to do. 532 00:30:48,305 --> 00:30:50,516 Bring me a pail of hot water and that bag of Epsom salts. 533 00:30:50,641 --> 00:30:51,767 Here, let me help. 534 00:30:51,892 --> 00:30:53,310 Oh, please, I can manage all right. 535 00:30:53,435 --> 00:30:54,937 You can't get her through that way. 536 00:30:55,062 --> 00:30:56,689 Well, please let me down. I can walk these few steps. 537 00:30:56,814 --> 00:30:57,857 Oh, you'll do nothing of the sort. 538 00:30:57,982 --> 00:30:59,108 Here, give me her feet. 539 00:30:59,233 --> 00:31:00,484 I know just how to manage this. 540 00:31:00,609 --> 00:31:01,861 - Is someone hurt? - Broke her ankle. 541 00:31:01,986 --> 00:31:03,779 Oh, isn't that too bad? 542 00:31:03,904 --> 00:31:05,281 This is Miss Dudley. 543 00:31:05,406 --> 00:31:07,533 She's the big Airway Vagabond next door. 544 00:31:07,658 --> 00:31:09,493 How do you do, Mrs. Vagabond? 545 00:31:09,618 --> 00:31:13,289 Now, easy does it. Easy does it there. 546 00:31:15,708 --> 00:31:18,544 Look out. Low bridge. 547 00:31:18,669 --> 00:31:20,629 Where do you want her? On the bed? 548 00:31:20,754 --> 00:31:22,339 Please, I feel fine. Really, I do. 549 00:31:22,464 --> 00:31:25,593 Gentle there. Gentle, gentle now, don't hurt her. 550 00:31:25,718 --> 00:31:28,053 There we are. Which one is it? 551 00:31:28,178 --> 00:31:30,389 - The left. - The right. 552 00:31:30,514 --> 00:31:32,057 Oh, yeah, the left, the left. 553 00:31:32,182 --> 00:31:33,893 Emma! We're out of Epsom salts, 554 00:31:34,018 --> 00:31:35,853 but the lady in the Zimmer 36 is bringing some. 555 00:31:35,978 --> 00:31:37,646 We've got to get you off your foot. 556 00:31:37,771 --> 00:31:39,315 Now, my girl, you come right back here, I'll fix you up. 557 00:31:39,440 --> 00:31:41,150 - Come in, Maude! - I brought the Epsom salts. 558 00:31:41,275 --> 00:31:43,027 - Ladies, this is Miss Baird. - Hello. 559 00:31:43,152 --> 00:31:44,570 Nick Collini, Mrs. Collini. 560 00:31:44,695 --> 00:31:45,905 How do you do? 561 00:31:46,030 --> 00:31:47,406 Oh, I'm certainly pleased to meet you. 562 00:31:47,531 --> 00:31:49,074 Oh, golly, what a beautiful rig this is. 563 00:31:49,199 --> 00:31:51,327 - Will you look at these drapes? - Oh, not now, Maude. 564 00:31:51,452 --> 00:31:52,995 We've got to make this little girl comfortable. 565 00:31:53,120 --> 00:31:55,122 Now, Miss W., you take that arm, 566 00:31:55,247 --> 00:31:57,124 Maude, you take that one. Now, easy, easy. 567 00:31:57,249 --> 00:31:59,084 Don't let her step on it. Take it easy. 568 00:31:59,209 --> 00:32:01,086 Easy, girls. Now watch that step. 569 00:32:01,211 --> 00:32:03,213 Watch that step! Watch it, watch it! 570 00:32:03,339 --> 00:32:07,426 Give me it! Give me that. I got the hot water! 571 00:32:07,551 --> 00:32:10,304 Oh, Mrs. Hittaway is a wonder! 572 00:32:10,429 --> 00:32:13,849 Any sickness or trouble, why, she's there before the doctor. 573 00:32:13,974 --> 00:32:16,143 Mr. Collini! Say, I hear you had a nasty accident. 574 00:32:16,268 --> 00:32:18,270 Oh, it was really nothing, nothing at all. 575 00:32:18,395 --> 00:32:20,898 Well, how about seeing a doctor? We got a dandy doctor on 0-0-3. 576 00:32:21,023 --> 00:32:22,900 Oh, no, really, it's not necessary. You're very kind. 577 00:32:23,025 --> 00:32:24,944 Joe, those poor kids haven't had a bite of supper. 578 00:32:25,069 --> 00:32:26,403 Suppose you run over and bring the casserole? 579 00:32:26,528 --> 00:32:27,988 Do her good to have some munchables. 580 00:32:28,113 --> 00:32:29,490 Oh, we wouldn't think of it, really, we wouldn't. 581 00:32:29,615 --> 00:32:30,991 You go right ahead, Joe. 582 00:32:31,116 --> 00:32:33,202 I'd like to know what a trailerite is good for, 583 00:32:33,327 --> 00:32:36,914 if it's not to help another trailerite! 584 00:32:42,878 --> 00:32:43,837 What did you say? 585 00:32:43,963 --> 00:32:45,422 I say you towed her far? 586 00:32:45,547 --> 00:32:47,508 No, we haven't been traveling very much lately. 587 00:32:47,633 --> 00:32:50,094 - Nice rig, very good rig. - Thank you. 588 00:32:50,219 --> 00:32:51,929 I'm a Cozy-Coach man myself. 589 00:32:52,054 --> 00:32:55,140 That's a good rig, too. Towed her over 7,000 miles. 590 00:32:55,265 --> 00:32:57,309 Well, that's not saying that this isn't a good rig, too. 591 00:32:57,434 --> 00:32:59,687 - It is. - Thank you. Excuse me, please. 592 00:33:01,480 --> 00:33:02,481 Here you are, sir. 593 00:33:02,606 --> 00:33:04,233 Mr. Collini! Do you mind? 594 00:33:04,358 --> 00:33:05,526 I want the husband and the kids to see this. 595 00:33:05,651 --> 00:33:07,945 - Sure. - This is my husband, Carl, 596 00:33:08,070 --> 00:33:09,571 and this is Nick Collini. 597 00:33:09,697 --> 00:33:12,241 Oh, look, darling! Look at this! Is this really living? 598 00:33:12,366 --> 00:33:14,576 You know, next year, we're going to trade in our Airway Zephyr 599 00:33:14,702 --> 00:33:16,036 and get one of the new ones. 600 00:33:16,161 --> 00:33:18,038 Well, I lived in a house in town for 15 years. 601 00:33:18,163 --> 00:33:19,623 I never did get to know some of my neighbors, 602 00:33:19,748 --> 00:33:21,417 even after 15 years. 603 00:33:21,542 --> 00:33:24,461 But in a trailer park, you get to know everyone right off. 604 00:33:24,586 --> 00:33:26,380 Yeah, you certainly do. 605 00:33:26,505 --> 00:33:27,631 Is my wife here? 606 00:33:27,756 --> 00:33:28,841 Here I am, baby! 607 00:33:28,966 --> 00:33:30,342 I've been looking all over for you. 608 00:33:30,467 --> 00:33:32,720 Oh, Nicky, I want you to meet my husband. 609 00:33:32,845 --> 00:33:34,513 Pop? That's all I got left, pop. 610 00:33:34,638 --> 00:33:37,391 No, just plain water. 611 00:33:40,227 --> 00:33:42,855 Folks, do you know what time it is? 11:30. 612 00:33:57,661 --> 00:33:59,455 That's the fine thing about trailer life. 613 00:33:59,580 --> 00:34:01,540 Everybody bobs up at one place or another. 614 00:34:01,665 --> 00:34:03,375 I know some people we met in Miami -- 615 00:34:03,500 --> 00:34:05,419 Save it, Joe! Here, take this. 616 00:34:05,544 --> 00:34:07,004 Now, don't you worry about your little wife. 617 00:34:07,129 --> 00:34:08,922 She's going to be right as rain in the morning. 618 00:34:09,048 --> 00:34:10,591 She don't know it, but I gave her a sleeping pill. 619 00:34:10,716 --> 00:34:11,842 Bye now! 620 00:34:26,440 --> 00:34:29,151 Mrs. Jack Wood, lot 15. 621 00:34:29,276 --> 00:34:30,944 Please call your children. 622 00:35:20,786 --> 00:35:22,037 Oops! 623 00:35:51,233 --> 00:35:53,402 Whoa! 624 00:35:53,527 --> 00:35:55,362 Mrs. Jack Wood, lot 15, 625 00:35:55,487 --> 00:35:57,364 please call your children. 626 00:35:57,489 --> 00:36:00,367 They are running wild in the park flower bed. 627 00:36:02,035 --> 00:36:04,413 Mr. Lawfield, lot 33. Call your mother at her -- 628 00:36:06,248 --> 00:36:09,042 Well, don't tell me you finally decided to wake up? 629 00:36:09,168 --> 00:36:10,919 - Oh, good morning, darling. - Good morning. 630 00:36:11,044 --> 00:36:13,839 What happened? I haven't slept like that in my life. 631 00:36:13,964 --> 00:36:16,049 What did they put in that foot bath? 632 00:36:16,175 --> 00:36:19,261 Well, Mrs. Hittaway decided it would be a wonderful idea 633 00:36:19,386 --> 00:36:21,180 to give you a sleeping pill. 634 00:36:21,305 --> 00:36:23,515 A sleeping -- Oh, fine. 635 00:36:23,640 --> 00:36:26,059 Mr. Lawfield, lot 33. 636 00:36:26,185 --> 00:36:27,477 Call your mother -- 637 00:36:27,603 --> 00:36:29,479 - Noisy here, isn't it? - Yeah, it sure is. 638 00:36:29,605 --> 00:36:32,608 We better get out of here before the next delegation comes in. 639 00:36:32,733 --> 00:36:36,028 You know, Nicky, we don't have to stay in these trailer parks. 640 00:36:36,153 --> 00:36:39,072 We can go anywhere we want to. We've got wheels. 641 00:36:39,198 --> 00:36:42,159 Why don't we just go along until we find a nice place 642 00:36:42,284 --> 00:36:44,953 and just stop there and stay as long as we like? 643 00:36:45,078 --> 00:36:47,623 Well, you won't have no electricity, no refrigerator, 644 00:36:47,748 --> 00:36:49,833 - no lights, no heater -- - I don't care. 645 00:36:49,958 --> 00:36:52,794 You won't have any hot and cold running water. 646 00:36:52,920 --> 00:36:56,215 I don't care. We got gas to cook by. 647 00:36:56,340 --> 00:36:58,091 That's all that matters. 648 00:36:58,967 --> 00:37:00,552 Oh, Nicky, let's do it. 649 00:37:00,677 --> 00:37:02,804 It would just be wonderful. 650 00:37:02,930 --> 00:37:04,431 Some lovely spot in the forest, 651 00:37:04,556 --> 00:37:05,974 just you and me all alone. 652 00:37:06,099 --> 00:37:08,852 - You know something? - Hmm? 653 00:37:08,977 --> 00:37:10,896 Sounds wonderful to me. 654 00:37:11,021 --> 00:37:12,147 Me, too. 655 00:37:21,490 --> 00:37:24,660 Oh, there's a nice little forest road. 656 00:37:24,785 --> 00:37:26,995 Mmm. Yeah. 657 00:38:14,751 --> 00:38:17,212 Oh, Nicky, it's all my fault. 658 00:38:17,337 --> 00:38:18,922 Oh, now, don't be crazy. 659 00:38:19,047 --> 00:38:20,757 I was the one. I should have known better. 660 00:38:20,882 --> 00:38:22,676 What are we going to do? 661 00:38:22,801 --> 00:38:25,095 Well, we'll take the car and go into town, 662 00:38:25,220 --> 00:38:27,347 and in the morning I'll come back with a tow car. 663 00:38:27,472 --> 00:38:29,599 You mean just go away and leave it? 664 00:38:29,725 --> 00:38:31,601 - Leave our trailer? - Certainly. 665 00:38:31,727 --> 00:38:34,438 Oh, no, no, I couldn't do that. I just couldn't. 666 00:38:34,563 --> 00:38:38,358 Well, nobody will go by here. This is an old logging road. 667 00:38:38,483 --> 00:38:40,777 I can't go away and leave this beautiful new trailer 668 00:38:40,902 --> 00:38:43,655 with all of our wedding presents in it and our clothes. 669 00:38:43,780 --> 00:38:45,198 Why can't we stay here? 670 00:38:45,324 --> 00:38:47,701 Why can't we stay here all night? 671 00:38:47,826 --> 00:38:49,661 Oh, Nicky, please? 672 00:38:49,786 --> 00:38:53,165 - Oh, okay. - Give me the keys. 673 00:38:53,290 --> 00:38:54,583 Now, you turn on the gas, 674 00:38:54,708 --> 00:38:56,293 and I'll have dinner before you know it. 675 00:38:56,418 --> 00:38:58,920 Gas. 676 00:39:08,930 --> 00:39:13,643 "For overnight parking, select an attractive trailer park. 677 00:39:13,769 --> 00:39:17,105 The park attendant will help you get your coach in position, 678 00:39:17,230 --> 00:39:20,484 and as soon as utilities are attached to coach, 679 00:39:20,609 --> 00:39:23,820 you can turn on the refrigerator and the water heater, 680 00:39:23,945 --> 00:39:27,783 shop for food, and start eating." 681 00:39:27,908 --> 00:39:31,078 Nicky, I can't open the door. 682 00:39:36,458 --> 00:39:38,710 I can't get it open. The other one doesn't work, either. 683 00:39:38,835 --> 00:39:40,879 Well, let me try it. 684 00:39:43,757 --> 00:39:46,218 Oh, Nicky, it's starting to rain. 685 00:39:46,343 --> 00:39:48,512 Naturally. 686 00:39:50,889 --> 00:39:53,809 Aah! No, no, no! Now, don't hurt it! 687 00:39:53,934 --> 00:39:56,311 - Don't hurt it? - No. 688 00:39:56,436 --> 00:39:58,855 - Get the flashlight, will you? - Okay. 689 00:40:02,192 --> 00:40:05,195 Oof! 690 00:40:05,320 --> 00:40:07,906 Oh, good, you got it open. 691 00:40:13,870 --> 00:40:17,165 I won't try to unpack. I'll just get out what we need for dinner. 692 00:40:17,290 --> 00:40:18,834 Okay. 693 00:40:24,005 --> 00:40:26,633 You know, it's a good thing we didn't have dinner last night. 694 00:40:26,758 --> 00:40:28,677 Now I have everything in the casserole. 695 00:40:28,802 --> 00:40:29,845 Unh. Pull. 696 00:40:29,970 --> 00:40:31,930 And all I have to do is... 697 00:40:32,055 --> 00:40:33,348 heat it up. 698 00:40:33,473 --> 00:40:35,892 Oh, dear! 699 00:40:36,017 --> 00:40:38,395 Oh, don't worry, I'll fix something, honey. 700 00:40:38,520 --> 00:40:40,856 Here's your favorite cheese... 701 00:40:40,981 --> 00:40:43,525 and I-I'll fix some eggs, 702 00:40:43,650 --> 00:40:45,235 and make some nice, hot coffee. 703 00:40:47,946 --> 00:40:50,323 I'll go outside and get the jack 704 00:40:50,449 --> 00:40:52,242 and try to level this thing up a little. 705 00:40:52,367 --> 00:40:54,786 All right. Oh! 706 00:40:54,911 --> 00:40:56,455 - I'm sorry, honey. - That's all right, baby. 707 00:40:56,580 --> 00:40:58,665 While you're out there, will you turn on the gas? 708 00:40:58,790 --> 00:41:00,417 Okay. 709 00:41:37,746 --> 00:41:38,663 Okay! 710 00:41:38,788 --> 00:41:40,916 Oh, just a minute. 711 00:41:45,337 --> 00:41:46,546 Okay. 712 00:43:45,457 --> 00:43:46,791 ¡Ay! 713 00:43:48,084 --> 00:43:49,878 Yes, sir. 714 00:43:50,003 --> 00:43:53,632 Now for the piece de resistance. 715 00:43:56,051 --> 00:43:57,510 Isn't this fun, honey? 716 00:43:57,636 --> 00:44:00,180 Uh-huh. What more can you ask? 717 00:44:00,305 --> 00:44:03,475 A hunk of cheese, jug of wine, 718 00:44:03,600 --> 00:44:05,769 and thou beside me in the wild-erness. 719 00:44:05,894 --> 00:44:07,020 Beside me where? 720 00:44:07,145 --> 00:44:08,313 The wild-erness. 721 00:44:08,438 --> 00:44:10,940 Heh. In the wild-erness. 722 00:44:11,066 --> 00:44:13,652 - Take a straw. - Thank you. 723 00:44:28,625 --> 00:44:32,379 Nicky, you know what made me fall in love with you? 724 00:44:32,504 --> 00:44:34,964 Because of the way I drive a trailer? 725 00:44:36,257 --> 00:44:38,051 My velvety eyes? 726 00:44:38,176 --> 00:44:40,261 My elegant nose? 727 00:44:40,387 --> 00:44:42,097 No. It was the first time I ever saw you. 728 00:44:42,222 --> 00:44:44,015 It was at the celebration for the opening 729 00:44:44,140 --> 00:44:45,475 of the new freeway, remember? 730 00:44:45,600 --> 00:44:46,726 We were all at the beach. 731 00:44:46,851 --> 00:44:48,019 And you never looked at me. 732 00:44:48,144 --> 00:44:51,022 - I did too. - Unh-unh. 733 00:44:51,147 --> 00:44:54,484 You were being very gay, making a pass at some girl. 734 00:44:54,609 --> 00:44:56,486 And suddenly I noticed that one of the buttons 735 00:44:56,611 --> 00:44:58,697 was off the front of your shirt. 736 00:44:58,822 --> 00:45:02,701 And I just wanted to cry, I felt so sorry for you. 737 00:45:04,244 --> 00:45:06,913 I thought of you living all alone in hotels 738 00:45:07,038 --> 00:45:09,124 and boarding houses in strange cities, 739 00:45:09,249 --> 00:45:13,586 and no one to sew your buttons on. 740 00:45:13,712 --> 00:45:16,923 Right then, I made up my mind that I was going to marry you. 741 00:45:17,048 --> 00:45:19,384 I was going to marry you and take care of you. 742 00:45:19,509 --> 00:45:21,261 That's nice. 743 00:45:21,386 --> 00:45:24,389 I was going to take care of you. Now look what I've done. 744 00:45:28,893 --> 00:45:32,772 Nicky, what are you thinking about? 745 00:45:32,897 --> 00:45:34,607 Hmm? 746 00:45:34,733 --> 00:45:36,192 What are you thinking about? 747 00:45:36,317 --> 00:45:38,403 I was wondering how the heck 748 00:45:38,528 --> 00:45:41,072 they're gonna get this trailer out of here. 749 00:45:41,990 --> 00:45:46,077 Oh. 750 00:45:50,999 --> 00:45:52,125 Hi. 751 00:45:52,250 --> 00:45:54,335 I'll have your bed ready in a minute. 752 00:45:54,461 --> 00:45:56,087 Ha ha! Sleepy boy. 753 00:46:10,101 --> 00:46:13,146 Honey, don't you love the sound of the rain on the roof? 754 00:46:13,271 --> 00:46:16,357 Oh. Poor little baby. 755 00:46:16,483 --> 00:46:19,110 You've had a busy day, haven't you? 756 00:47:18,378 --> 00:47:20,922 Aah! 757 00:47:27,929 --> 00:47:30,932 What's the matter, honey? Can't you sleep? 758 00:47:37,647 --> 00:47:40,525 Now, let's see. Tow car, $20. 759 00:47:40,650 --> 00:47:43,903 Two men, three hours, $21.50. 760 00:47:44,028 --> 00:47:46,239 Washing car and trailer, $5.00. 761 00:47:46,364 --> 00:47:50,076 Total $46.50. Let's call it an even $46. 762 00:47:50,201 --> 00:47:53,037 Well, that's very kind of you. There you are. 763 00:47:53,162 --> 00:47:54,163 Thank you, and call again. 764 00:47:54,289 --> 00:47:56,249 You're welcome. 765 00:47:56,374 --> 00:47:58,167 Thank you, sir. 766 00:48:06,467 --> 00:48:07,927 Was it terribly expensive? 767 00:48:08,052 --> 00:48:10,263 No more than if we had a suite at the Waldorf. 768 00:48:10,388 --> 00:48:13,600 Oh dear. Well, never mind. 769 00:48:13,725 --> 00:48:15,268 We won't be spending any money for a week now 770 00:48:15,393 --> 00:48:17,103 visiting Aunt Anastacia in Bridgewood. 771 00:48:17,228 --> 00:48:18,897 Thank heavens. 772 00:48:31,409 --> 00:48:33,328 Now, this is my father's side of the family, his two sisters -- 773 00:48:33,453 --> 00:48:36,873 Aunt Anastacia and Aunt Ellen. She lives two houses down. 774 00:48:36,998 --> 00:48:39,125 Uh, don't forget to thank her for her wedding present. 775 00:48:39,250 --> 00:48:40,501 What was it? 776 00:48:40,627 --> 00:48:42,211 She's the one that gave us the luggage 777 00:48:42,337 --> 00:48:43,838 that we couldn't take back because it was monogrammed. 778 00:48:43,963 --> 00:48:45,757 - Oh, yeah. - And Aunt Anastacia, of course. 779 00:48:45,882 --> 00:48:47,467 She hasn't given us our present yet. 780 00:48:47,592 --> 00:48:49,052 She said it's gonna be a check. 781 00:48:49,177 --> 00:48:50,845 I'm her namesake, so it should be a nice, fat one. 782 00:48:50,970 --> 00:48:52,430 $100, at least. 783 00:48:52,555 --> 00:48:53,890 Well, I married an heiress. 784 00:48:54,015 --> 00:48:55,725 Oh, pooh. Let's see... 785 00:48:55,850 --> 00:48:57,393 and then there's the twins Dottie and Kay. 786 00:48:57,518 --> 00:49:00,188 You met them at the wedding, and the boys, and... 787 00:49:00,313 --> 00:49:02,190 Oh, yes. Poor Grace. 788 00:49:02,315 --> 00:49:03,858 Poor Grace? 789 00:49:03,983 --> 00:49:05,860 She's Aunt Anastacia's daughter. 790 00:49:05,985 --> 00:49:07,153 Oh, yeah, and I almost forgot Uncle Edgar. 791 00:49:07,278 --> 00:49:08,696 Oh, there it is! There's the house! 792 00:49:08,821 --> 00:49:10,490 There they are! Hi! 793 00:49:10,615 --> 00:49:13,159 Hey, Tacy! 794 00:49:13,284 --> 00:49:15,745 Hi, hon! 795 00:49:15,870 --> 00:49:18,331 Oh, my gosh. 796 00:49:20,249 --> 00:49:22,126 Hello, darling! 797 00:49:26,881 --> 00:49:31,177 Oh, and Grace. How nice to see you, dear. 798 00:49:31,302 --> 00:49:34,013 Oh, and the twins! Look how they've grown! 799 00:49:34,138 --> 00:49:36,683 I just want to call you Dottie. Oh, I'm wrong. 800 00:49:38,142 --> 00:49:39,477 Oh, Tommy. 801 00:49:39,602 --> 00:49:43,272 How wonderful to be here, I just can't tell... 802 00:49:43,398 --> 00:49:45,400 And this... 803 00:49:45,525 --> 00:49:47,485 And this is Nicky. 804 00:49:47,610 --> 00:49:49,696 - Aunt Anastacia. - How do you do? 805 00:49:49,821 --> 00:49:50,863 - And Uncle Edgar. - Nicholas. 806 00:49:50,989 --> 00:49:52,532 And this is Aunt Ellen. 807 00:49:52,657 --> 00:49:53,825 Oh. How do you do? 808 00:49:53,950 --> 00:49:55,868 - And my Uncle Bill. - How are you? 809 00:49:55,994 --> 00:49:58,371 And Aunt Ellen's family -- Dottie and Kay, the twins. 810 00:49:58,496 --> 00:50:00,540 You met them at the wedding. I never can tell 'em apart. 811 00:50:00,665 --> 00:50:03,084 - And this is Jody. - Joe. 812 00:50:03,209 --> 00:50:05,044 Oh, Joe. That's right. I gotta remember. 813 00:50:05,169 --> 00:50:06,379 This is little Tommy. 814 00:50:06,504 --> 00:50:08,715 - Hello, Tommy. - How about that face? 815 00:50:10,425 --> 00:50:13,553 - Grace. - Oh, and poor -- And Grace. 816 00:50:13,678 --> 00:50:15,722 How do you do? Glad to know you. 817 00:50:15,847 --> 00:50:18,349 My, I never saw anything so big. 818 00:50:18,474 --> 00:50:19,892 Imagine dragging a thing like that. 819 00:50:20,018 --> 00:50:21,602 Look at that thing. It's enormous. 820 00:50:21,728 --> 00:50:23,021 You know, I don't see how 821 00:50:23,146 --> 00:50:24,564 you ever have the courage to pull that. 822 00:50:24,689 --> 00:50:26,357 It would scare me to death. 823 00:50:26,482 --> 00:50:27,942 Oh, it's nothing, really. 824 00:50:28,067 --> 00:50:29,861 Oh, don't you believe it. He's a wonderful driver. 825 00:50:29,986 --> 00:50:31,904 You have to be a wonderful driver to haul that. 826 00:50:32,030 --> 00:50:33,281 Oh, now, Tacy. 827 00:50:33,406 --> 00:50:35,116 Well, you are. You know you are. 828 00:50:35,241 --> 00:50:37,285 You should have seen him going through towns and everything. 829 00:50:37,410 --> 00:50:39,662 How much would a thing like that weigh, would you say? 830 00:50:39,787 --> 00:50:41,789 Oh, a little over three tons. 831 00:50:41,914 --> 00:50:42,957 Three tons! 832 00:50:43,082 --> 00:50:44,208 Imagine pulling three tons. 833 00:50:44,333 --> 00:50:45,710 Weren't you scared? 834 00:50:45,835 --> 00:50:47,420 Well, I'll be honest. The first 100 miles -- 835 00:50:47,545 --> 00:50:49,839 First 50 miles, I was a little nervous, 836 00:50:49,964 --> 00:50:52,550 but after you get the hang of it, there's nothing to it. 837 00:50:52,675 --> 00:50:54,177 Nothing to it at all. 838 00:50:54,302 --> 00:50:56,721 You know, I daresay a thing like that is pretty expensive. 839 00:50:56,846 --> 00:50:59,307 Oh, $5,000. $6,000 with the extra, 840 00:50:59,432 --> 00:51:00,850 but that's not really expensive. 841 00:51:00,975 --> 00:51:03,144 No. You have to think of it as a home. 842 00:51:03,269 --> 00:51:06,939 And where could you find a home, fully equipped, for $6,000? 843 00:51:07,065 --> 00:51:08,357 Can we go in? 844 00:51:08,483 --> 00:51:10,151 Can we see what it looks like inside? 845 00:51:10,276 --> 00:51:12,904 Well, not just now, kids. I'll have to stabilize it first. 846 00:51:13,029 --> 00:51:16,324 He has to stabilize it -- hook it down so it doesn't jiggle. 847 00:51:16,449 --> 00:51:17,825 We thought you could put it there 848 00:51:17,950 --> 00:51:19,368 in front of the garage. 849 00:51:19,494 --> 00:51:21,871 That way you could hook in on the electricity. 850 00:51:21,996 --> 00:51:23,372 Oh, that's very good. 851 00:51:23,498 --> 00:51:26,084 - Just back it in. - Just... back it in? 852 00:51:26,209 --> 00:51:29,003 Yeah. That way, you can have the use of the car. 853 00:51:29,128 --> 00:51:31,130 Oh, sure. Of course. Yes. 854 00:51:33,674 --> 00:51:35,176 Well, here it goes. 855 00:52:01,244 --> 00:52:04,122 You're going to be his family now, all of you. 856 00:52:04,247 --> 00:52:05,456 I know he's going to love you, 857 00:52:05,581 --> 00:52:07,250 and I hope you're gonna love him. 858 00:52:07,375 --> 00:52:10,628 - Of course we will. - I'm sure we will. 859 00:52:10,753 --> 00:52:13,381 "To back a trailer coach, 860 00:52:13,506 --> 00:52:15,591 place your hand at the bottom of the steering wheel. 861 00:52:15,716 --> 00:52:18,511 Move your hand right, counterclockwise, 862 00:52:18,636 --> 00:52:20,429 to back the trailer to your right." 863 00:52:20,555 --> 00:52:21,806 Counterclockwise. 864 00:52:21,931 --> 00:52:23,391 "Move your hand to the left, clockwise, 865 00:52:23,516 --> 00:52:25,268 to back the trailer to your left." 866 00:52:25,393 --> 00:52:28,563 Clockwise, left. Counterclockwise, right. 867 00:52:28,688 --> 00:52:31,858 Right, counterclockwise. 868 00:52:49,333 --> 00:52:51,252 Uh... there... 869 00:52:53,337 --> 00:52:55,339 Whoa! Whoa! That way! 870 00:53:05,516 --> 00:53:07,268 Hold it! Hold it! 871 00:53:07,393 --> 00:53:08,394 Whoa, whoa, whoa! 872 00:53:11,981 --> 00:53:13,983 No, no! The other way! 873 00:53:15,318 --> 00:53:18,196 Oh, Aunt Anastacia, this is terrible. I'm so sorry! 874 00:53:18,321 --> 00:53:20,323 It's quite all right. It doesn't matter. 875 00:53:20,448 --> 00:53:23,367 I think I know what he's been doing wrong. It'll be fine now. 876 00:53:23,492 --> 00:53:24,952 Pull forward! 877 00:53:25,077 --> 00:53:26,287 A little more to the right. 878 00:53:48,017 --> 00:53:50,937 Turn the other way! Thataway! 879 00:54:02,531 --> 00:54:04,116 My rose! My rose! 880 00:54:04,242 --> 00:54:09,372 You tore down my rose with your lousy stinking trailer! 881 00:54:22,218 --> 00:54:24,595 Oh, darling, what's the matter? This is awful. 882 00:54:24,720 --> 00:54:26,430 I don't know, I don't know what's the matter. 883 00:54:26,555 --> 00:54:27,890 Everybody's yelling at the same time. 884 00:54:28,015 --> 00:54:29,308 I'm trying to do my best. 885 00:54:29,433 --> 00:54:30,726 I'm turning right, guy says, "Turn left." 886 00:54:30,851 --> 00:54:32,144 I turn left, the guy says, "Turn right." 887 00:54:32,270 --> 00:54:33,312 I read the book. Counterclockwise -- 888 00:54:33,437 --> 00:54:36,482 Nicky! Sit down and be quiet. 889 00:54:36,607 --> 00:54:38,859 Now, you just sit down and relax. I'll take care of this. 890 00:54:38,985 --> 00:54:40,444 Now listen, everybody. Quiet! 891 00:54:40,569 --> 00:54:42,613 There's too many people telling him what to do. 892 00:54:42,738 --> 00:54:44,991 You're confusing this poor boy. 893 00:54:45,116 --> 00:54:47,618 Only one person should give instructions. 894 00:54:47,743 --> 00:54:48,869 Start the motor, darling. 895 00:54:48,995 --> 00:54:50,037 Don't you worry about a thing. 896 00:54:50,162 --> 00:54:52,206 I want absolute silence, you hear? 897 00:54:52,331 --> 00:54:55,126 Come on, my darling. Don't worry about a thing. 898 00:54:55,251 --> 00:54:57,253 All right now. Okay. 899 00:54:57,378 --> 00:55:00,089 Now. Now, go right back. Take it easy. 900 00:55:00,214 --> 00:55:01,924 Now, a little to the left. 901 00:55:02,049 --> 00:55:03,175 Little to the left. 902 00:55:03,301 --> 00:55:05,261 That's right. Take it easy, now. 903 00:55:05,386 --> 00:55:07,096 Little bit to the right. Straight back. 904 00:55:07,221 --> 00:55:08,764 Now, little to the left. 905 00:55:08,889 --> 00:55:10,308 Little to the left. 906 00:55:10,433 --> 00:55:13,060 That's right. Take it easy. Now straight back. 907 00:55:13,185 --> 00:55:15,479 Right straight. Straight back. That's it. 908 00:55:15,604 --> 00:55:18,441 Straight... straight... Stop! 909 00:55:22,278 --> 00:55:24,488 You're all right. 910 00:55:24,613 --> 00:55:25,948 Get back. 911 00:55:26,073 --> 00:55:28,159 All right, hold it now. Stay right there. 912 00:55:28,284 --> 00:55:30,578 I want to get lined up here. 913 00:55:35,416 --> 00:55:38,085 Okay, okay. Come on, now, but slowly. 914 00:55:38,210 --> 00:55:39,587 Take it easy. 915 00:55:39,712 --> 00:55:42,715 Slowly... slowly, that's right. 916 00:55:42,840 --> 00:55:44,216 That's right. 917 00:55:44,342 --> 00:55:48,596 Uh-huh. Uh-huh. Straight. Straight. 918 00:56:07,656 --> 00:56:09,450 - Good morning. - Good morning. 919 00:56:09,575 --> 00:56:10,910 Beautiful morning, isn't it? 920 00:56:11,035 --> 00:56:12,578 Yeah, great. 921 00:56:19,168 --> 00:56:21,504 That certainly was a lovely dinner last night, 922 00:56:21,629 --> 00:56:23,089 Auntie, the bread pudding and all. 923 00:56:23,214 --> 00:56:24,298 Shame you have to 924 00:56:24,423 --> 00:56:25,841 - rush off like this. - Well... 925 00:56:25,966 --> 00:56:27,343 Look, I wish you'd let me pay for that. 926 00:56:27,468 --> 00:56:29,136 It would certainly make me feel better. 927 00:56:29,261 --> 00:56:30,888 No, really. We wouldn't think of it. 928 00:56:31,013 --> 00:56:32,890 Well, this is one thing. We won't take this wedding present. 929 00:56:33,015 --> 00:56:35,726 Oh, now, don't do that. We insist on your having that. 930 00:56:35,851 --> 00:56:36,811 Don't we, Mother? 931 00:56:36,936 --> 00:56:38,145 You heard him, Edgar. 932 00:56:38,270 --> 00:56:39,855 If it makes him feel better... 933 00:56:39,980 --> 00:56:41,941 It certainly does. Well, we'll say goodbye again. 934 00:56:42,066 --> 00:56:43,025 Goodbye. 935 00:56:43,150 --> 00:56:45,361 - Goodbye. - Goodbye. 936 00:56:49,698 --> 00:56:51,409 You giving back that check. 937 00:56:51,534 --> 00:56:53,244 I was gonna get us a deep freeze. 938 00:56:53,369 --> 00:56:57,289 You're getting a deep freeze right now. Look at those faces. 939 00:57:23,232 --> 00:57:25,818 - You're a wonderful cook. - Well, thank you. 940 00:57:25,943 --> 00:57:28,446 I'll be a lot better when I get to know that stove. 941 00:57:28,571 --> 00:57:30,072 Listen, don't you think we'd better start 942 00:57:30,197 --> 00:57:32,199 eating those peaches if you want to finish that whole lot? 943 00:57:32,324 --> 00:57:33,742 Heh. Nicky. 944 00:57:33,868 --> 00:57:35,578 They're not for eating. I'm gonna put them up. 945 00:57:35,703 --> 00:57:37,788 - Up where? - I'm gonna can them. 946 00:57:37,913 --> 00:57:39,373 Here in the trailer, you're gonna can them? 947 00:57:39,498 --> 00:57:41,083 You don't understand. 948 00:57:41,208 --> 00:57:42,835 You have to grab these things when they're in season. 949 00:57:42,960 --> 00:57:44,295 You just wait till next winter. 950 00:57:44,420 --> 00:57:46,172 We're going to have peaches and tomatoes 951 00:57:46,297 --> 00:57:48,299 and raspberries and... 952 00:57:49,758 --> 00:57:52,970 Nicky, it isn't so bad here, is it? 953 00:57:53,095 --> 00:57:55,139 I mean, you feel a little better about the trailer, don't you? 954 00:57:55,264 --> 00:57:58,476 I got news for you. You could make me happy living in a cave. 955 00:57:58,601 --> 00:58:01,270 Oh, I haven't even begun to make you happy. 956 00:58:01,395 --> 00:58:03,689 You're gonna have a real home. 957 00:58:03,814 --> 00:58:07,026 Gonna find a place for all your books and everything. 958 00:58:07,151 --> 00:58:08,861 I'm gonna get a television set. 959 00:58:08,986 --> 00:58:10,821 I think that's a good place for it, right over there. 960 00:58:10,946 --> 00:58:12,698 Aren't you afraid you're gonna spoil me? 961 00:58:12,823 --> 00:58:14,241 I like being pampered, you know. 962 00:58:14,366 --> 00:58:17,661 I'm liable to get real lazy and -- Oh! 963 00:58:17,786 --> 00:58:18,954 What on earth is that? 964 00:58:19,079 --> 00:58:20,706 Isn't it beautiful, darling? 965 00:58:20,831 --> 00:58:22,249 Our first rock. 966 00:58:22,374 --> 00:58:23,626 Our first what? 967 00:58:23,751 --> 00:58:25,419 Put it down here, honey. 968 00:58:25,544 --> 00:58:28,506 You see, what I thought, we'd get a rock wherever we went. 969 00:58:28,631 --> 00:58:29,882 And then when we get to Colorado, 970 00:58:30,007 --> 00:58:31,300 we'll put 'em all around the patio, 971 00:58:31,425 --> 00:58:32,718 and whenever we look at 'em, we can think 972 00:58:32,843 --> 00:58:34,512 of all the wonderful times we've had. 973 00:58:34,637 --> 00:58:37,097 Every one a memory, you know. 974 00:58:37,223 --> 00:58:39,475 You're like a magpie building a nest, 975 00:58:39,600 --> 00:58:42,269 picking up piece of straw here, a thread there... 976 00:58:42,394 --> 00:58:43,604 You'd better be nice to me, 977 00:58:43,729 --> 00:58:44,813 or I'll take my trailer and go home. 978 00:58:44,939 --> 00:58:46,440 Well, I'll tell you a secret. 979 00:58:46,565 --> 00:58:49,360 Your trailer is no good without my car to haul it. 980 00:58:49,485 --> 00:58:53,030 Like me. No good without you. 981 00:58:55,824 --> 00:58:57,535 Keep thinking that. 982 00:59:29,108 --> 00:59:34,238 ♪ Mmm, just breezin' along With the breeze ♪ 983 00:59:34,363 --> 00:59:36,282 ♪ Breezing along ♪ 984 00:59:36,407 --> 00:59:38,200 ♪ Trailin' a trail ♪ 985 00:59:38,325 --> 00:59:40,160 ♪ Trailing the trail ♪ 986 00:59:40,286 --> 00:59:42,746 ♪ Roamin' the sea ♪ 987 00:59:42,871 --> 00:59:45,249 ♪ A-trailin' and a-roamin' ♪ 988 00:59:45,374 --> 00:59:49,420 ♪ Like the birdies that sing in the trees ♪ 989 00:59:49,545 --> 00:59:51,422 ♪ Tweet, tweet, tweet ♪ 990 00:59:51,547 --> 00:59:54,216 ♪ Breezin' to live ♪ 991 00:59:55,384 --> 00:59:57,094 ♪ Livin' to breeze ♪ 992 00:59:59,888 --> 01:00:03,267 ♪ The sky is the only roof ♪ 993 01:00:03,392 --> 01:00:08,272 ♪ I have over my head ♪ 994 01:00:08,397 --> 01:00:10,816 ♪ And when I'm weary ♪ 995 01:00:10,941 --> 01:00:14,111 ♪ Mother Nature makes me a bed ♪ 996 01:00:14,236 --> 01:00:16,196 ♪ In the trailer ♪ 997 01:00:16,322 --> 01:00:22,119 ♪ We're just goin' along as we please ♪ 998 01:00:22,244 --> 01:00:25,122 ♪ Breezing along ♪ 999 01:00:25,247 --> 01:00:30,753 ♪ With the breeze ♪ 1000 01:01:26,392 --> 01:01:27,643 I thought you wanted this one. 1001 01:01:27,768 --> 01:01:28,977 No, honey. The other one. 1002 01:01:29,103 --> 01:01:30,396 Help me pick up the other one. 1003 01:01:30,521 --> 01:01:32,272 - That one over there? - Yeah. 1004 01:01:32,398 --> 01:01:34,066 All right. 1005 01:01:34,733 --> 01:01:37,653 This is a beauty! 1006 01:01:37,778 --> 01:01:41,031 Oh, look at that. Isn't that terrific? 1007 01:01:41,156 --> 01:01:42,658 Heavy, huh? 1008 01:02:16,608 --> 01:02:18,068 I want to drive, Nicky. 1009 01:02:18,193 --> 01:02:20,696 Now, Tacy, that's one thing that I can't let you do. 1010 01:02:20,821 --> 01:02:22,239 Oh, come on now. I'm a good driver. 1011 01:02:22,364 --> 01:02:23,991 I've been driving since I was 15, 1012 01:02:24,116 --> 01:02:26,160 and in Los Angeles, yet. What more could you ask? 1013 01:02:26,285 --> 01:02:27,953 Now look, honey. This is something altogether different. 1014 01:02:28,078 --> 01:02:30,372 You're pulling three tons. There's a trick to it. 1015 01:02:30,497 --> 01:02:32,916 I know. I've been watching you. I know how. 1016 01:02:33,041 --> 01:02:35,252 Now, honey, stop this nonsense. Now, come on, move over. 1017 01:02:35,377 --> 01:02:36,920 You ought to at least let me try. 1018 01:02:37,045 --> 01:02:38,714 What if you broke an arm or a leg or something? 1019 01:02:38,839 --> 01:02:41,175 Then I'd have to drive and you'd be sorry. 1020 01:02:41,300 --> 01:02:42,885 Okay. 1021 01:02:55,105 --> 01:02:56,315 - Careful! - What's the matter, dear? 1022 01:02:56,440 --> 01:02:58,734 Don't ever take off like that! 1023 01:02:58,859 --> 01:03:02,279 You've got to remember, you've got 50 feet of train behind you. 1024 01:03:02,404 --> 01:03:04,907 I know, dear. I know. 1025 01:03:05,908 --> 01:03:07,451 Now, slow down. 1026 01:03:07,576 --> 01:03:09,495 You're going too fast, dear. 1027 01:03:09,620 --> 01:03:10,788 Slow down. 1028 01:03:10,913 --> 01:03:12,873 Yes, dear. Don't worry. 1029 01:03:12,998 --> 01:03:15,501 Hey, what are you doing? You can't do that! 1030 01:03:22,466 --> 01:03:24,009 You are over the white line. 1031 01:03:24,134 --> 01:03:25,594 I know it, dear. 1032 01:03:25,719 --> 01:03:28,013 Have you lost your mind? Get back, get back! 1033 01:03:28,138 --> 01:03:29,890 Just a minute. 1034 01:03:36,355 --> 01:03:38,524 Is that the Denver route mark? 1035 01:03:38,649 --> 01:03:41,443 I don't know. You're going so fast I couldn't read it. 1036 01:03:41,568 --> 01:03:43,320 It's all right. I saw it. 1037 01:03:43,445 --> 01:03:45,280 I'm telling you, you are driving too fast. 1038 01:03:45,405 --> 01:03:47,825 You cannot drive this trailer at this speed. 1039 01:03:47,950 --> 01:03:49,701 It's all right. It's only 35. 1040 01:03:49,827 --> 01:03:52,788 It's all right for you, but I am sitting in the suicide seat. 1041 01:03:52,913 --> 01:03:54,456 Oh, very well. 1042 01:03:57,835 --> 01:03:59,503 All right now, we're coming up onto a town now. 1043 01:03:59,628 --> 01:04:01,797 Come on, I'll take over now. Pull over there. 1044 01:04:01,922 --> 01:04:03,298 I can't. There's a car behind me. 1045 01:04:16,520 --> 01:04:18,313 Oh, Nicky, did you see that darling dress? 1046 01:04:18,438 --> 01:04:20,315 It was blue, and it had rickrack edging -- 1047 01:04:20,440 --> 01:04:22,901 Keep your hands on the wheel! 1048 01:04:23,026 --> 01:04:24,695 Well! 1049 01:04:27,656 --> 01:04:29,199 There's a turn out of town. I think it's right. 1050 01:04:29,324 --> 01:04:31,910 Would you look at the map, please? 1051 01:04:33,871 --> 01:04:35,747 - Red light! Red light! - I see it. 1052 01:04:35,873 --> 01:04:38,250 - Trailer brakes first! - I have them. 1053 01:04:40,127 --> 01:04:42,421 Which way? We may be coming to it any minute. Which way? 1054 01:04:42,546 --> 01:04:44,256 I'm trying to find it. 1055 01:04:44,381 --> 01:04:46,049 Green light. Green light! 1056 01:04:46,174 --> 01:04:48,844 If you'd stop watching the road and look at the map... 1057 01:04:48,969 --> 01:04:50,846 Somebody's gotta watch the road. 1058 01:04:50,971 --> 01:04:53,223 Here's where we are, right here. 1059 01:04:57,728 --> 01:04:58,979 - You turn left. - Are you sure? 1060 01:04:59,104 --> 01:05:00,731 Here it is. 1061 01:05:00,856 --> 01:05:02,774 Oh, you're reading the map wrong. We're going south now. 1062 01:05:02,900 --> 01:05:04,151 What's that got to do with it? 1063 01:05:04,276 --> 01:05:05,611 When you go south, you have to read the map 1064 01:05:05,736 --> 01:05:07,613 upside-down -- that way. 1065 01:05:07,738 --> 01:05:09,740 Of all the stupid, ridiculous nonsense 1066 01:05:09,865 --> 01:05:11,325 I've ever heard, this is the stupidest. 1067 01:05:11,450 --> 01:05:13,452 It would take a woman to figure out that -- 1068 01:05:44,942 --> 01:05:46,693 Beautiful spot, isn't it? 1069 01:05:46,818 --> 01:05:48,570 You ever seen such wonderful trees? 1070 01:05:48,695 --> 01:05:51,365 And the color. Just look at that color. 1071 01:05:51,490 --> 01:05:53,951 Yes, sir. 1072 01:05:57,704 --> 01:05:59,331 You want to stop and get a rock? 1073 01:05:59,456 --> 01:06:01,166 - No. - Okay. 1074 01:06:01,291 --> 01:06:04,294 I thought you might like to, it's so nice here. 1075 01:06:05,629 --> 01:06:06,964 Hey, what was that camp 1076 01:06:07,089 --> 01:06:09,007 you were talking to me about this morning? 1077 01:06:09,132 --> 01:06:11,385 You said it was some very special trailer park 1078 01:06:11,510 --> 01:06:12,844 you wanted to stay in tonight. 1079 01:06:12,970 --> 01:06:14,513 You passed it an hour ago. 1080 01:06:14,638 --> 01:06:15,973 I did? 1081 01:06:16,098 --> 01:06:18,976 Oh, I'm sorry. I didn't notice. 1082 01:06:19,101 --> 01:06:22,062 Oh, well, there'll be a lot more, I guess. 1083 01:06:23,313 --> 01:06:25,691 ♪ La di da da ♪ 1084 01:06:25,816 --> 01:06:29,277 ♪ Di da da da da ♪ 1085 01:06:31,321 --> 01:06:33,323 ♪ La di da da ♪ 1086 01:06:41,707 --> 01:06:43,542 Good evening. 1087 01:06:43,667 --> 01:06:46,420 Could you tell us where we could find a trailer park around here? 1088 01:06:46,545 --> 01:06:48,130 You passed the best one in the country 1089 01:06:48,255 --> 01:06:49,923 a couple hundred miles back. 1090 01:06:50,048 --> 01:06:51,174 Oh. Nothing else around, huh? 1091 01:06:51,299 --> 01:06:53,218 Not a thing, bud. 1092 01:06:53,343 --> 01:06:55,429 You want to go back? 1093 01:06:55,554 --> 01:06:57,806 200 miles? 1094 01:06:57,931 --> 01:06:59,307 I'll tell you what you can do. 1095 01:06:59,433 --> 01:07:02,060 I'm closing up, and you're welcome to park here. 1096 01:07:02,185 --> 01:07:06,189 $2 for the night, and you can plug into my electric current. 1097 01:07:07,482 --> 01:07:08,817 Okay. 1098 01:07:08,942 --> 01:07:10,736 Thank you. 1099 01:07:15,699 --> 01:07:17,909 If you're hungry, you'll find something to eat in the icebox. 1100 01:07:18,035 --> 01:07:19,286 And what are you doing? 1101 01:07:19,411 --> 01:07:20,912 I'm going to sleep in the living room. 1102 01:07:21,038 --> 01:07:22,622 You are not gonna do any such thing. 1103 01:07:22,748 --> 01:07:24,791 - Oh, no? - No. 1104 01:07:24,916 --> 01:07:27,878 If anybody's gonna sleep there, I will. 1105 01:07:42,976 --> 01:07:44,478 Please, let's not be 1106 01:07:44,603 --> 01:07:46,605 any more childish about this than is necessary. 1107 01:07:46,730 --> 01:07:48,440 I would prefer sleeping here. 1108 01:07:48,565 --> 01:07:49,858 So if you don't mind, 1109 01:07:49,983 --> 01:07:52,110 will you take your things and get out? 1110 01:07:53,570 --> 01:07:55,405 Just as you wish. 1111 01:08:39,908 --> 01:08:41,451 Nicky! Nicky. 1112 01:08:41,576 --> 01:08:43,453 Nicky, don't let's ever fight again. 1113 01:08:43,578 --> 01:08:45,872 No, sweetheart. 1114 01:08:47,582 --> 01:08:49,042 Nicky, you know... 1115 01:08:49,167 --> 01:08:50,836 You know why I think we had that awful fight? 1116 01:08:50,961 --> 01:08:53,630 Why we have arguments? We drive too long. 1117 01:08:53,755 --> 01:08:55,465 We get to a place tired and hungry, 1118 01:08:55,590 --> 01:08:57,634 and then we have to wait hours for me to get dinner ready. 1119 01:08:57,759 --> 01:09:00,887 Well, honey, then all we have to do is just eat in restaurants. 1120 01:09:01,012 --> 01:09:02,264 You know that half the time 1121 01:09:02,389 --> 01:09:04,015 there just aren't any restaurants. 1122 01:09:04,141 --> 01:09:05,976 No. I have a better idea. 1123 01:09:06,101 --> 01:09:08,353 - What's that, honey? - Tomorrow afternoon, 1124 01:09:08,478 --> 01:09:11,606 about half an hour before we want to have our dinner, 1125 01:09:11,731 --> 01:09:14,151 I'll go back in the trailer and get everything ready. 1126 01:09:14,276 --> 01:09:16,403 And then you pull in to some nice spot, 1127 01:09:16,528 --> 01:09:18,864 and by the time you get the wheels blocked 1128 01:09:18,989 --> 01:09:19,948 and get washed up, 1129 01:09:20,073 --> 01:09:21,950 I'll have dinner on the table. 1130 01:09:22,075 --> 01:09:24,494 Mmm. I'm hungry already. 1131 01:09:27,622 --> 01:09:30,292 Mmm, smells wonderful. What are we having? 1132 01:09:30,417 --> 01:09:31,501 Ragout of beef. 1133 01:09:31,626 --> 01:09:32,961 Ragout of beef! 1134 01:09:33,086 --> 01:09:34,713 Angel food cake with fresh strawberries. 1135 01:09:34,838 --> 01:09:37,007 - Oh, boy! - And Caesar salad. 1136 01:09:37,132 --> 01:09:39,342 Oh, I make a wonderful Caesar salad. 1137 01:09:39,467 --> 01:09:41,011 Let me crumble the Roquefort cheese. I got a special -- 1138 01:09:41,136 --> 01:09:43,513 Roquefort? Only boors use Roquefort. 1139 01:09:43,638 --> 01:09:45,515 You use aged, grated parmesan. 1140 01:09:45,640 --> 01:09:47,184 Now, come on, honey. Get out of here, will you? 1141 01:09:47,309 --> 01:09:48,935 - I have a lot to do. - All right. 1142 01:09:49,060 --> 01:09:50,562 Oh, listen, can I cut the greens for you? 1143 01:09:50,687 --> 01:09:53,690 You don't cut the greens. You tear them. 1144 01:09:53,815 --> 01:09:56,943 Now get out of here, will you, please? I have a lot to do. 1145 01:09:57,694 --> 01:09:59,154 Now, stop that! 1146 01:09:59,279 --> 01:10:00,614 Sorry. 1147 01:10:00,739 --> 01:10:02,365 Oh, listen. 1148 01:10:02,490 --> 01:10:04,576 If you need anything, just rap at the front window. 1149 01:10:04,701 --> 01:10:06,244 Yes, dear. Yes, I will. 1150 01:10:09,164 --> 01:10:12,542 ♪ We're having ragout of beef ♪ 1151 01:10:12,667 --> 01:10:16,546 ♪ Angel food cake with strawberries ♪ 1152 01:10:16,671 --> 01:10:21,259 ♪ And Caesar salad ♪ 1153 01:10:21,384 --> 01:10:23,220 ♪ A Caesar salad ♪ 1154 01:10:23,345 --> 01:10:25,764 ♪ La la la la la ♪ 1155 01:10:25,889 --> 01:10:28,225 ♪ La la la la li la la ♪ 1156 01:11:44,592 --> 01:11:47,262 ♪ My compliments to the chef ♪ 1157 01:11:47,387 --> 01:11:49,889 ♪ Good evening, Pierre, what are you pushing tonight ♪ 1158 01:11:50,015 --> 01:11:53,143 ♪ Could I tempt you with a lobster thermidor? ♪ Eh. 1159 01:11:53,268 --> 01:11:55,645 ♪ The bouillabaisse is fine tonight, monsieur ♪ 1160 01:11:55,770 --> 01:11:56,938 Nah. 1161 01:11:57,063 --> 01:11:59,274 ♪ Hey, how about ragout of beef? ♪ 1162 01:11:59,399 --> 01:12:02,152 Ragout of beef! I'm your boy! 1163 01:12:02,277 --> 01:12:06,573 Nicky! It isn't going to work! Nicky! 1164 01:12:10,910 --> 01:12:11,995 Nicky! 1165 01:12:12,120 --> 01:12:13,705 ♪ Tear the lettuce ♪ 1166 01:12:13,830 --> 01:12:15,665 ♪ Don't you cut it ♪ 1167 01:12:15,790 --> 01:12:16,958 ♪ And be sure ♪ 1168 01:12:17,083 --> 01:12:18,835 ♪ To crumble the cheese ♪ 1169 01:12:18,960 --> 01:12:20,670 ♪ Don't you dare ♪ 1170 01:12:20,795 --> 01:12:22,672 ♪ To use any Roquefort ♪ 1171 01:12:22,797 --> 01:12:24,758 ♪ La la -- ♪ Whoa. 1172 01:12:25,884 --> 01:12:29,637 ♪ La di la la la la la ♪ 1173 01:12:35,810 --> 01:12:37,645 Nicky! 1174 01:12:39,314 --> 01:12:40,690 ♪ Mario, ice the champagne ♪ 1175 01:12:40,815 --> 01:12:43,485 ♪ Serve the brandy in the gold room ♪ 1176 01:12:43,610 --> 01:12:46,654 ♪ But I warn you, no corkage ♪ 1177 01:12:46,780 --> 01:12:51,493 ♪ Or else we'll roar ♪ 1178 01:13:11,096 --> 01:13:12,389 Nicky! 1179 01:13:19,312 --> 01:13:20,772 Nicky! 1180 01:13:20,897 --> 01:13:22,982 ♪ First you dice the carrot, slice the onion ♪ 1181 01:13:23,108 --> 01:13:24,526 ♪ Chop the pepper fine ♪ 1182 01:13:24,651 --> 01:13:26,444 ♪ Then you sift the flour, grind the meat ♪ 1183 01:13:26,569 --> 01:13:27,904 ♪ And salt and pepper freely ♪ 1184 01:13:28,029 --> 01:13:29,280 ♪ Then you add some garlic ♪ 1185 01:13:29,406 --> 01:13:31,449 Oh, not too much, now! Just a soupcon. 1186 01:13:46,381 --> 01:13:52,178 ♪ He sure is the best in the house ♪ 1187 01:13:52,303 --> 01:13:54,431 ♪ Oh, the white wine with the fish ♪ 1188 01:13:54,556 --> 01:13:56,599 ♪ And the red wine with the meat ♪ 1189 01:13:56,724 --> 01:13:59,060 ♪ And the white wine with the fish ♪ 1190 01:13:59,185 --> 01:14:00,603 ♪ And the red wine with the meat ♪ 1191 01:14:00,728 --> 01:14:02,605 ♪ And the white wine with the fish ♪ 1192 01:14:02,730 --> 01:14:05,775 ♪ And the red wine with the meat and ♪ 1193 01:14:05,900 --> 01:14:07,485 Ha ha! 1194 01:14:08,194 --> 01:14:09,487 Well? 1195 01:14:23,251 --> 01:14:24,794 You're on the wrong side of the street. 1196 01:14:24,919 --> 01:14:27,213 That's all right, dear. Come on, now. 1197 01:14:27,338 --> 01:14:30,049 Take it easy, now. Be careful. 1198 01:14:30,175 --> 01:14:31,759 There you are. 1199 01:14:34,095 --> 01:14:35,263 You're double-parked. 1200 01:14:35,388 --> 01:14:36,931 Yes, I know, honey. Don't worry. 1201 01:14:37,056 --> 01:14:40,351 Now, look, I'll be back at the cafe in one hour. 1202 01:14:40,477 --> 01:14:41,519 Will you be all right? 1203 01:14:41,644 --> 01:14:43,229 Uh-huh. 1204 01:14:55,867 --> 01:14:57,994 I love this stuff. My mother used to make it. 1205 01:14:58,119 --> 01:15:00,788 I can still remember what the kitchen smelled like. 1206 01:15:00,914 --> 01:15:02,415 It was so wonderful. 1207 01:15:02,540 --> 01:15:04,125 Oh, here he is at last. The coffee, please. 1208 01:15:04,250 --> 01:15:05,668 Wasn't I lucky? 1209 01:15:05,793 --> 01:15:07,170 The waitress said that she had some piccalilli -- 1210 01:15:07,295 --> 01:15:09,172 makes it with her own tomatoes and things -- 1211 01:15:09,297 --> 01:15:11,049 so I got a dozen jars. 1212 01:15:11,174 --> 01:15:14,385 - Thank you. - Surely. 1213 01:15:14,511 --> 01:15:16,638 Tacy, I was talking to a fellow in the parking lot. 1214 01:15:16,763 --> 01:15:18,890 He made me an offer on the trailer. 1215 01:15:19,015 --> 01:15:20,558 $1,000. 1216 01:15:20,683 --> 01:15:22,519 He takes over the payments and everything. 1217 01:15:22,644 --> 01:15:25,188 He'll pay us today, cash. 1218 01:15:25,313 --> 01:15:27,524 Where were you planning for us to live? 1219 01:15:27,649 --> 01:15:30,735 In a house, like human beings -- 1220 01:15:30,860 --> 01:15:32,654 Something that is fastened to the ground, 1221 01:15:32,779 --> 01:15:35,365 that doesn't quiver every time you take a step, 1222 01:15:35,490 --> 01:15:37,367 something that we don't have to drag after us 1223 01:15:37,492 --> 01:15:40,370 everyplace we go like a couple of turtles. 1224 01:15:40,495 --> 01:15:42,205 I think you're terrible. 1225 01:15:42,330 --> 01:15:43,373 Huh? 1226 01:15:43,498 --> 01:15:45,542 Talking about selling our home. 1227 01:15:45,667 --> 01:15:47,252 Oh, for heaven's sakes, Tacy, 1228 01:15:47,377 --> 01:15:48,586 you don't mean to tell me 1229 01:15:48,711 --> 01:15:50,380 that you were thinking of staying there 1230 01:15:50,505 --> 01:15:51,589 after all that's happened? 1231 01:15:51,714 --> 01:15:53,091 Look at you. You can't walk, 1232 01:15:53,216 --> 01:15:54,384 you're bruised from head to foot -- 1233 01:15:54,509 --> 01:15:55,552 That wasn't the trailer's fault. 1234 01:15:55,677 --> 01:15:57,554 I had no right to be back there. 1235 01:15:57,679 --> 01:16:00,056 The girls at the hairdresser's told me it's against the law 1236 01:16:00,181 --> 01:16:02,809 for anyone to ride in the back of a trailer while it's moving. 1237 01:16:02,934 --> 01:16:04,477 You could have been arrested for that. 1238 01:16:04,602 --> 01:16:06,187 I could have been arrested? 1239 01:16:06,312 --> 01:16:08,314 They won't let you put any living thing back there -- 1240 01:16:08,439 --> 01:16:11,568 Not a cat or a dog or even a canary, much less your wife. 1241 01:16:11,693 --> 01:16:14,153 I put you back there? I was the one -- 1242 01:16:14,279 --> 01:16:15,446 You certainly did. 1243 01:16:15,572 --> 01:16:16,864 Now, you listen to me. You -- 1244 01:16:16,990 --> 01:16:18,575 Oh. You see what I mean? 1245 01:16:18,700 --> 01:16:19,909 That's all we've been doing 1246 01:16:20,034 --> 01:16:21,494 since we bought that -- that thing. 1247 01:16:21,619 --> 01:16:23,079 Fighting, fighting, fighting. 1248 01:16:23,204 --> 01:16:25,415 I'm not fighting. I'm just trying to tell you. 1249 01:16:25,540 --> 01:16:27,375 Besides, it isn't your trailer. It's mine. 1250 01:16:27,500 --> 01:16:28,626 You have no right to sell it. 1251 01:16:28,751 --> 01:16:32,130 I am the one who has to haul it, 1252 01:16:32,255 --> 01:16:33,506 and let me tell you something. 1253 01:16:33,631 --> 01:16:36,134 It's been one long nightmare, 1254 01:16:36,259 --> 01:16:37,927 worrying about will the brakes hold, 1255 01:16:38,052 --> 01:16:40,972 are the signals working, are we going to make that hill, 1256 01:16:41,097 --> 01:16:42,640 is it boiling over... 1257 01:16:42,765 --> 01:16:44,434 I don't care. I won't sell it. 1258 01:16:44,559 --> 01:16:46,144 I don't care what you say. 1259 01:16:46,269 --> 01:16:47,770 We'd be fools. We're almost there. 1260 01:16:47,895 --> 01:16:49,647 We got a thousand miles to go yet! 1261 01:16:49,772 --> 01:16:51,190 Well, I don't care. I won't sell it. 1262 01:16:51,316 --> 01:16:53,401 I love it. I love it! 1263 01:16:56,112 --> 01:16:58,281 Well... 1264 01:16:58,406 --> 01:17:00,408 at least I know where I stand. 1265 01:17:00,533 --> 01:17:02,660 You finished? 1266 01:17:03,828 --> 01:17:05,246 Nicky? 1267 01:17:05,371 --> 01:17:06,831 Yes? 1268 01:17:07,540 --> 01:17:09,000 The piccalilli. 1269 01:17:29,687 --> 01:17:31,022 Nicky? 1270 01:17:33,775 --> 01:17:35,985 Nicky, darling, it's awfully late. 1271 01:17:36,110 --> 01:17:38,571 Mm-hmm. 1272 01:17:38,696 --> 01:17:41,407 Aren't you ever coming to bed, dear? 1273 01:17:42,158 --> 01:17:43,159 Tacy, come here. 1274 01:17:43,284 --> 01:17:44,952 I want to show you something. 1275 01:17:52,335 --> 01:17:54,295 I've been figuring tomorrow's run -- 1276 01:17:54,420 --> 01:17:56,673 - if you can call it a run. - Hmm? 1277 01:17:56,798 --> 01:17:58,257 Now, you see that -- that figure? 1278 01:17:58,383 --> 01:18:00,176 - Uh-huh. - 8,000. 1279 01:18:00,301 --> 01:18:03,304 8,000? Well, that's a pretty good-sized little town. 1280 01:18:03,429 --> 01:18:05,431 They'll have a nice trailer park there. 1281 01:18:05,556 --> 01:18:08,351 That is not population. It's elevation. 1282 01:18:08,476 --> 01:18:12,021 That mountain is 8,000 feet. 1283 01:18:12,146 --> 01:18:14,482 - That's high, isn't it? - Yeah. Too high for us. 1284 01:18:14,607 --> 01:18:17,568 Oh, I wouldn't worry. They said it would take mountains. 1285 01:18:17,694 --> 01:18:19,028 Look, Tacy, that was before, 1286 01:18:19,153 --> 01:18:20,571 when this thing weighed three tons. 1287 01:18:20,697 --> 01:18:22,532 Heaven only knows what it weighs now. 1288 01:18:22,657 --> 01:18:24,242 You must have collected a ton of rocks 1289 01:18:24,367 --> 01:18:26,536 and another ton of all this stuff you've been canning. 1290 01:18:28,663 --> 01:18:30,790 It's all got to go. 1291 01:18:32,166 --> 01:18:33,543 What do you mean? 1292 01:18:33,668 --> 01:18:35,712 I mean I want you to get rid of all this stuff 1293 01:18:35,837 --> 01:18:37,588 before we start that climb tomorrow morning. 1294 01:18:37,714 --> 01:18:40,341 You can get the manager to help you carry them out. 1295 01:18:40,466 --> 01:18:42,385 Well, I won't do it. I just won't. 1296 01:18:42,510 --> 01:18:44,011 I think that's perfectly ridiculous. 1297 01:18:44,137 --> 01:18:46,889 Look, Tacy, I will not haul this trailer one inch 1298 01:18:47,014 --> 01:18:49,434 until all this stuff is out. 1299 01:18:52,353 --> 01:18:53,312 Where you going? 1300 01:18:53,438 --> 01:18:54,856 I'm going to the garage. 1301 01:18:54,981 --> 01:18:56,357 They're going to work on the car all night -- 1302 01:18:56,482 --> 01:18:58,025 Check on everything. 1303 01:18:58,151 --> 01:19:01,112 I'll be back after a while. Don't wait up for me. 1304 01:19:12,206 --> 01:19:15,418 Mr. Judlow, what was the name on that one? 1305 01:19:15,543 --> 01:19:18,421 Uh... Dinosaur National Monument. 1306 01:19:18,546 --> 01:19:20,465 Oh, that's one of my favorites. I just can't let that go. 1307 01:19:20,590 --> 01:19:22,550 Would you bring it back again, please? 1308 01:19:22,675 --> 01:19:24,969 Yes, ma'am. 1309 01:19:25,094 --> 01:19:27,388 But you've only eliminated four so far. 1310 01:19:27,513 --> 01:19:29,557 Well... "Bridge of the Gods." 1311 01:19:29,682 --> 01:19:32,310 Snake River. 1312 01:19:32,435 --> 01:19:34,270 Oh, it's just too much to ask. 1313 01:19:34,395 --> 01:19:35,688 Every one of them reminds me 1314 01:19:35,813 --> 01:19:37,648 of some wonderful place we've been. 1315 01:19:37,774 --> 01:19:39,442 And now to throw them away 1316 01:19:39,567 --> 01:19:41,486 just like they're another bunch of rocks... 1317 01:19:41,611 --> 01:19:43,362 I just can't do it. I just can't do it. 1318 01:19:43,488 --> 01:19:46,240 But you'll find wonderful rocks in Colorado. 1319 01:19:46,365 --> 01:19:48,159 - Why, when we were there -- - I know, I know, 1320 01:19:48,284 --> 01:19:49,869 but this isn't the same. 1321 01:19:49,994 --> 01:19:52,538 You see, we're on our honeymoon and everything, you know. 1322 01:19:52,663 --> 01:19:54,749 I think Nicky's being unreasonable. 1323 01:19:54,874 --> 01:19:57,668 I thought a trailer was like a boat -- 1324 01:19:57,794 --> 01:19:59,921 that the more weight it carried, the better it would ride. 1325 01:20:00,046 --> 01:20:01,464 Isn't that true? 1326 01:20:01,589 --> 01:20:04,133 Well, in a way. 1327 01:20:04,258 --> 01:20:06,594 Can't you think of some way that we can keep them? 1328 01:20:06,719 --> 01:20:08,262 They're pretty heavy, you know. 1329 01:20:08,387 --> 01:20:11,516 I know, but can't you think of something, please? 1330 01:20:11,641 --> 01:20:13,351 Well, uh... 1331 01:20:13,476 --> 01:20:15,812 perhaps you could sort of... 1332 01:20:15,937 --> 01:20:17,855 distribute them along each side. 1333 01:20:17,980 --> 01:20:19,857 Oh, I see. You mean distribute them 1334 01:20:19,982 --> 01:20:21,651 so that they'll carry the weight evenly. 1335 01:20:21,776 --> 01:20:23,486 - Is that it? - Yeah. 1336 01:20:23,611 --> 01:20:25,488 Oh, that's a wonderful idea! 1337 01:20:25,613 --> 01:20:26,781 Will you help me? I don't have much time. 1338 01:20:26,906 --> 01:20:28,449 We could put some down here. 1339 01:20:28,574 --> 01:20:29,826 Better tell your husband 1340 01:20:29,951 --> 01:20:31,494 so he'll know what to expect. 1341 01:20:31,619 --> 01:20:32,662 Oh, yeah. I'll tell him, 1342 01:20:32,787 --> 01:20:34,080 but later, you know. 1343 01:20:34,205 --> 01:20:36,374 Look, do you think I'll make this all right? 1344 01:20:36,499 --> 01:20:38,668 Oh, sure. Just remember what I told you about the brakes. 1345 01:20:38,793 --> 01:20:40,670 You can't use electrical brakes continuously. 1346 01:20:40,795 --> 01:20:42,839 If they burn out, there's nothing to hold you. 1347 01:20:42,964 --> 01:20:45,508 Better keep stopping to cool 'em off, 1348 01:20:45,633 --> 01:20:47,176 if the road isn't too steep. 1349 01:20:47,301 --> 01:20:48,678 What if the road is too steep? 1350 01:20:48,803 --> 01:20:50,263 Well, in that case, you just nose the car 1351 01:20:50,388 --> 01:20:52,306 into the bank and jackknife the trailer to stop. 1352 01:20:52,431 --> 01:20:55,476 Unless the road is too narrow. Then you're better off -- 1353 01:20:55,601 --> 01:20:57,311 Wait a minute. Suppose the road is too narrow? 1354 01:20:57,436 --> 01:21:00,523 Well, you got to use your own judgment when you get there -- 1355 01:21:00,648 --> 01:21:01,732 You know, feel out the terrain. 1356 01:21:01,858 --> 01:21:03,067 Look, is there any other road 1357 01:21:03,192 --> 01:21:04,861 that I can take instead of this one? 1358 01:21:04,986 --> 01:21:08,030 Well, yeah. You could take the route around here, 1359 01:21:08,155 --> 01:21:09,949 but that's a 500-mile detour, 1360 01:21:10,074 --> 01:21:12,118 and the road is in bad shape since the flood. 1361 01:21:12,243 --> 01:21:14,579 The bridge was washed out. 1362 01:21:16,163 --> 01:21:19,083 You'll be all right. Just keep your nerves steady. 1363 01:21:20,626 --> 01:21:22,044 Thanks. 1364 01:21:50,197 --> 01:21:52,074 - Hi. - Hi. 1365 01:21:52,199 --> 01:21:54,911 Did you get rid of all the rocks and things? 1366 01:21:55,036 --> 01:21:56,370 Yes. 1367 01:21:56,495 --> 01:21:57,997 Okay. Let's go, then. 1368 01:21:58,122 --> 01:21:59,707 Okay. 1369 01:22:15,848 --> 01:22:17,099 I'll lock it. 1370 01:22:17,224 --> 01:22:18,392 Thanks. 1371 01:22:41,666 --> 01:22:43,876 - Tacy? - Hmm? 1372 01:22:44,001 --> 01:22:45,544 I guess I was kind of rough on you last night, 1373 01:22:45,670 --> 01:22:47,838 but you understand, don't you? 1374 01:22:47,964 --> 01:22:49,882 Sure, I understand. 1375 01:23:30,339 --> 01:23:33,050 Well, at least we have a nice day for it. 1376 01:23:33,175 --> 01:23:34,552 How do you mean? 1377 01:23:34,677 --> 01:23:36,554 I mean the weather and all. 1378 01:23:36,679 --> 01:23:40,307 Oh. Oh, yes. Yes, it's a fine day. 1379 01:23:40,433 --> 01:23:42,518 As a matter of fact, I was thinking awhile back there 1380 01:23:42,643 --> 01:23:44,437 that it was a fine day... 1381 01:23:44,562 --> 01:23:46,856 Ahem. For it. 1382 01:23:48,315 --> 01:23:51,861 ♪ I've got you under my -- ♪ 1383 01:24:16,802 --> 01:24:20,139 Did you, uh... finish your book? 1384 01:24:26,604 --> 01:24:28,814 What... book? 1385 01:24:28,939 --> 01:24:31,275 The book you were reading. 1386 01:24:32,693 --> 01:24:33,819 Oh. 1387 01:24:33,944 --> 01:24:35,946 That book. 1388 01:24:36,072 --> 01:24:37,990 Did you finish it? 1389 01:24:40,701 --> 01:24:42,161 No. 1390 01:24:48,709 --> 01:24:50,211 Didn't finish it, huh? 1391 01:24:50,336 --> 01:24:51,504 What? 1392 01:24:51,629 --> 01:24:52,588 The book. 1393 01:24:52,713 --> 01:24:53,964 Oh. 1394 01:24:54,090 --> 01:24:55,174 No. 1395 01:24:55,299 --> 01:24:56,759 Halfway through it, 1396 01:24:56,884 --> 01:24:59,553 I found out that we'd seen the movie, 1397 01:24:59,678 --> 01:25:01,847 so I didn't finish it. 1398 01:25:01,972 --> 01:25:04,934 They didn't make a movie out of that, did they? 1399 01:25:05,059 --> 01:25:08,104 Well, they didn't call it that. 1400 01:25:08,854 --> 01:25:10,689 They changed the title. 1401 01:25:10,815 --> 01:25:14,985 They called it the... something, uh... 1402 01:25:18,989 --> 01:25:21,075 The something, uh... 1403 01:25:26,038 --> 01:25:28,541 Was it the golden something? 1404 01:25:28,666 --> 01:25:30,876 No, no. Nothing like that. 1405 01:25:31,001 --> 01:25:35,005 I-It was the one with the -- W-What's his name? 1406 01:25:35,131 --> 01:25:36,924 You know, the actor that was married to 1407 01:25:37,049 --> 01:25:39,552 the beautiful brunette girl that liked squirrels. 1408 01:25:39,677 --> 01:25:41,178 Michael Wilding. 1409 01:25:50,312 --> 01:25:52,356 Was it that picture with the fellow 1410 01:25:52,481 --> 01:25:53,399 with his shoes on his knees? 1411 01:25:53,524 --> 01:25:55,192 No. No. 1412 01:25:59,572 --> 01:26:03,117 Then there was this big party scene... 1413 01:26:03,242 --> 01:26:06,120 where she threw the drink in his face. 1414 01:26:07,413 --> 01:26:10,666 Then... this woman... 1415 01:26:14,753 --> 01:26:16,422 Which woman? 1416 01:26:16,547 --> 01:26:19,258 The other woman -- not the one who didn't know the brother. 1417 01:26:19,383 --> 01:26:20,801 You mean the one who knew the brother? 1418 01:26:20,926 --> 01:26:22,595 Yeah. 1419 01:26:28,976 --> 01:26:33,314 Well, this woman came in who had met the brother, uh, 1420 01:26:33,439 --> 01:26:35,399 but didn't know where the brother was. 1421 01:26:35,524 --> 01:26:38,861 And then the girl told them about the brother, 1422 01:26:38,986 --> 01:26:42,156 a-and then there was this big -- Aah! 1423 01:30:50,195 --> 01:30:51,572 Thank heavens we made it. 1424 01:30:51,697 --> 01:30:54,825 Yeah. Now we got to get down. 1425 01:31:13,969 --> 01:31:16,472 I-I didn't mean to lie to you, Nicky, 1426 01:31:16,597 --> 01:31:18,307 but they mean so much to me, Nicky. 1427 01:31:18,432 --> 01:31:20,851 Nick! N-Ni-Nicky! Nicky, stop it! 1428 01:31:20,976 --> 01:31:23,353 Stop it! Oh, Nicky, please don't, please! 1429 01:31:23,479 --> 01:31:25,355 We made it. Nothing happened. 1430 01:31:25,481 --> 01:31:27,941 Nicky, please! Please don't! 1431 01:31:28,066 --> 01:31:29,735 Stop it! 1432 01:31:29,860 --> 01:31:32,362 Nicky, I'll never speak to you again as long as I live! 1433 01:31:32,488 --> 01:31:35,240 Nicky! Nicky! Nicky! 1434 01:31:35,365 --> 01:31:38,368 I'll never know how I got the trailer down that mountain. 1435 01:31:38,494 --> 01:31:40,287 It was a nightmare. 1436 01:31:40,412 --> 01:31:42,039 We didn't say a word to each other. 1437 01:31:42,164 --> 01:31:44,249 That night, I got in my car and drove away, 1438 01:31:44,374 --> 01:31:45,751 trying to get it out of my system. 1439 01:31:45,876 --> 01:31:48,378 When I came back, the trailer was gone. 1440 01:31:48,504 --> 01:31:50,088 My wife was gone. 1441 01:31:50,214 --> 01:31:52,633 You know, they say that most marriages that break up 1442 01:31:52,758 --> 01:31:54,718 break up in the first three years. 1443 01:31:54,843 --> 01:31:57,554 In a trailer, it's the speed-up system. 1444 01:31:57,679 --> 01:31:58,889 Well, now, I would have thought you were lucky, 1445 01:31:59,014 --> 01:32:00,182 starting off life in 1446 01:32:00,307 --> 01:32:02,309 an up-to-the-minute thing like that. 1447 01:32:02,434 --> 01:32:04,728 I remember when mother and I were married. 1448 01:32:04,853 --> 01:32:07,314 We lived in a two-room shack -- 1449 01:32:07,439 --> 01:32:09,191 no heat, kerosene lamps. 1450 01:32:09,316 --> 01:32:11,527 We had to go outside to wash our hands. 1451 01:32:11,652 --> 01:32:14,613 Well, sir, we fought like two cats in a bag, 1452 01:32:14,738 --> 01:32:16,949 and we'd have split up for sure that first winter -- 1453 01:32:17,074 --> 01:32:18,617 if it hadn't been so cold. 1454 01:32:18,742 --> 01:32:21,954 We had to make up, or we'd have froze to death. 1455 01:32:27,251 --> 01:32:28,252 And you know the funny thing? 1456 01:32:28,377 --> 01:32:29,628 Any fight we ever had 1457 01:32:29,753 --> 01:32:30,921 would have been patched up in a minute 1458 01:32:31,046 --> 01:32:32,631 if either of us could've brought ourselves 1459 01:32:32,756 --> 01:32:34,466 to say two words -- 1460 01:32:34,591 --> 01:32:37,469 Just two words -- "I'm sorry." 1461 01:32:37,594 --> 01:32:39,721 You've no idea the way it works. 1462 01:32:39,846 --> 01:32:43,267 I'll bet if you went to her and said, "I'm sorry -- " 1463 01:32:43,392 --> 01:32:45,477 Sorry? Sorry for what?! She's the one. 1464 01:32:45,602 --> 01:32:47,521 She should come crawling on her knees. 1465 01:32:47,646 --> 01:32:49,815 You realize she could have killed the two of us? 1466 01:32:49,940 --> 01:32:52,818 She and her rocks and her raspberry jams. 1467 01:32:58,031 --> 01:33:00,617 There's Mrs. Tewitt now. 1468 01:33:04,663 --> 01:33:06,790 I'll be in the trailer! 1469 01:33:12,045 --> 01:33:14,590 Joe, the freezer fits. Isn't it wonderful? 1470 01:33:14,715 --> 01:33:15,882 Come on, darling. 1471 01:33:16,008 --> 01:33:17,259 I'll show you just where it goes. 1472 01:33:17,384 --> 01:33:19,761 Not just now. Wait a minute. 1473 01:33:38,280 --> 01:33:40,949 Would it be asking too much if I took my clothes, 1474 01:33:41,074 --> 01:33:42,743 or are they supposed to go with the trailer? 1475 01:33:42,868 --> 01:33:45,621 I've already sent them Express, care of the project. 1476 01:33:45,746 --> 01:33:47,998 I'll send your money there, too. 1477 01:33:48,123 --> 01:33:49,541 Money? 1478 01:33:49,666 --> 01:33:50,959 The money for the trailer. 1479 01:33:51,084 --> 01:33:52,794 The trailer is yours. I gave it to you. 1480 01:33:52,919 --> 01:33:54,421 Well, under the circumstances, of course, 1481 01:33:54,546 --> 01:33:56,173 I couldn't accept it. 1482 01:33:56,298 --> 01:33:59,635 I'll just keep enough money to get me home, that's all. 1483 01:33:59,760 --> 01:34:01,219 Now, if you'll excuse me... 1484 01:34:01,345 --> 01:34:03,972 Tacy, I'd like to say something. 1485 01:34:05,015 --> 01:34:06,475 I, uh... 1486 01:34:07,392 --> 01:34:08,769 Um... 1487 01:34:08,894 --> 01:34:10,437 Yes? 1488 01:34:11,021 --> 01:34:12,481 Well... 1489 01:34:14,858 --> 01:34:16,526 I better go. 1490 01:34:40,842 --> 01:34:42,219 Nicky! 1491 01:34:42,844 --> 01:34:44,221 Nicky! 1492 01:34:44,971 --> 01:34:47,474 Nicky! Nicky! 1493 01:34:47,974 --> 01:34:49,017 Nicky! 1494 01:34:49,142 --> 01:34:50,477 Nicky, I'm sorry! I -- 1495 01:34:50,602 --> 01:34:52,437 No, honey, no. Don't say it. Don't say it. 1496 01:34:52,562 --> 01:34:54,523 - Let me say it, honey. - I'm sorry, baby. 1497 01:34:54,648 --> 01:34:56,274 I should never have made you get that trailer. 1498 01:34:56,400 --> 01:34:57,901 - No, honey. It wasn't... - It was an honest mistake. 1499 01:34:58,026 --> 01:34:59,653 Looks like we don't get a trailer. 1500 01:34:59,778 --> 01:35:02,489 Well, not this one. 110692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.