All language subtitles for infiniti.s01e01.1080p.hdtv.h264-cbfm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,480 --> 00:00:19,839 In 1956, the Space Race was in full swing. 2 00:00:20,000 --> 00:00:21,719 The Soviet Union built a launch base 3 00:00:21,880 --> 00:00:24,479 in a steppe region with extreme weather conditions. 4 00:00:25,160 --> 00:00:26,759 For almost thirty years, 5 00:00:26,800 --> 00:00:30,439 all manned spaceflights to the ISS were launched from Baikonur. 6 00:00:30,600 --> 00:00:32,919 Today, that supremacy is a thing of the past. 7 00:00:33,080 --> 00:00:37,319 The city is now a Russian enclave within an independent state, Kazakhstan. 8 00:00:38,120 --> 00:00:43,159 Slated for destruction, the cosmodrome is in its final days. 9 00:01:13,600 --> 00:01:17,559 ISS - International Space Station - Infiniti mission 10 00:01:18,672 --> 00:01:22,311 Final day of the mission - Arrival of an automatic cargo 11 00:01:54,480 --> 00:01:59,080 Control Room - TsUP - Baikonur Cosmodrome 12 00:06:58,240 --> 00:07:02,279 Mercury Antenna - Suburb of Baikonur - Kazakhstan 13 00:07:19,680 --> 00:07:21,159 You should pray, Isaak. 14 00:07:21,320 --> 00:07:23,239 You'll make Him mad at you. 15 00:07:25,160 --> 00:07:26,919 I'm the one who's mad at Him. 16 00:08:31,600 --> 00:08:32,519 It's over there. 17 00:08:33,080 --> 00:08:34,439 I saw the crows. 18 00:08:35,039 --> 00:08:38,639 I thought maybe an animal had gotten stuck. 19 00:08:39,080 --> 00:08:40,439 But it wasn't an animal. 20 00:08:40,640 --> 00:08:42,679 No. It's the Shaitan, Detective. 21 00:08:42,840 --> 00:08:43,999 Come, I'll show you. 22 00:08:44,960 --> 00:08:46,559 The Shaitan did this. 23 00:08:47,040 --> 00:08:51,039 No good Muslim would ever do such a thing. 24 00:08:51,880 --> 00:08:52,919 You wait here. 25 00:08:53,240 --> 00:08:54,039 Ok. 26 00:08:57,440 --> 00:08:59,279 It's starting again. 27 00:08:59,920 --> 00:09:00,919 It's on the roof? 28 00:09:01,240 --> 00:09:02,159 Yes. 29 00:09:04,400 --> 00:09:06,079 I'm telling you, it's harem! 30 00:09:35,480 --> 00:09:36,879 By Allah... 31 00:09:37,680 --> 00:09:39,239 It must be the Shaitan. 32 00:09:41,000 --> 00:09:42,679 Look at this paint. 33 00:09:50,080 --> 00:09:51,279 It's not paint. 34 00:09:58,040 --> 00:09:59,559 I'll wait outside. 35 00:10:00,360 --> 00:10:01,279 You do that. 36 00:10:02,040 --> 00:10:02,999 Watch over the goats. 37 00:11:53,912 --> 00:11:59,311 THE TOWER OF SILENCE 38 00:12:19,281 --> 00:12:20,360 Xavier? 39 00:12:29,601 --> 00:12:31,240 What happened, Anna? 40 00:12:34,481 --> 00:12:37,640 You took 75 mg of benzodiazepines 41 00:12:37,801 --> 00:12:39,680 at 10:30 pm GMT. 42 00:12:42,721 --> 00:12:44,080 You could have died. 43 00:12:45,361 --> 00:12:46,800 I know. I'm a doctor. 44 00:12:48,513 --> 00:12:52,213 Military Hospital - Paris 45 00:12:52,521 --> 00:12:55,160 It started again... Is that it? 46 00:13:00,081 --> 00:13:01,640 Why didn't you call me? 47 00:13:03,041 --> 00:13:05,560 I'm your delegation head. I would have helped you. 48 00:13:06,081 --> 00:13:07,760 Did you come here to reminisce? 49 00:13:10,921 --> 00:13:14,280 The Agency is behind you. It always has been. 50 00:13:14,721 --> 00:13:16,720 No matter what, we're one big family. 51 00:13:18,921 --> 00:13:19,840 A family? 52 00:13:23,761 --> 00:13:25,120 Please leave. 53 00:13:29,721 --> 00:13:30,720 I can't. 54 00:13:31,881 --> 00:13:33,040 Not without you. 55 00:13:35,761 --> 00:13:37,120 No one told you? 56 00:13:45,881 --> 00:13:49,560 Since the incident, we haven't heard from the Infiniti mission. 57 00:13:49,721 --> 00:13:53,120 A press conference is underway at the Baikonur Cosmodrome... 58 00:14:46,401 --> 00:14:49,520 Kurz, the American astronaut, wasn't originally on the mission. 59 00:14:49,681 --> 00:14:53,960 Human error is suspected and Kurz's responsibility is under scrutiny. 60 00:14:54,121 --> 00:14:56,960 Arwel Mason, head of the US delegation, 61 00:14:57,121 --> 00:14:58,320 formally disagrees. 62 00:15:12,521 --> 00:15:15,720 Cosmoros has summoned the French delegation to Baikonur. 63 00:15:17,321 --> 00:15:18,720 They want to talk to you. 64 00:15:19,121 --> 00:15:20,520 Me? Why? 65 00:15:21,321 --> 00:15:24,680 You were supposed to be on the mission. You know the crew. 66 00:15:25,041 --> 00:15:26,680 And there's something else. 67 00:15:29,681 --> 00:15:31,640 Just before he lost radio contact, 68 00:15:32,481 --> 00:15:33,760 Anthony Kurz 69 00:15:34,681 --> 00:15:36,040 shouted out your name. 70 00:15:43,441 --> 00:15:44,520 My name? 71 00:15:44,681 --> 00:15:46,320 He must have had a reason. 72 00:15:48,601 --> 00:15:49,520 Why? 73 00:15:55,401 --> 00:15:57,720 In those moments, people will say anything. 74 00:15:59,561 --> 00:16:00,440 True. 75 00:16:02,041 --> 00:16:05,920 But... they won't call out to just anybody. 76 00:17:50,681 --> 00:17:52,000 Mason is right. 77 00:17:52,681 --> 00:17:56,240 Kurz may have done it for a good reason. 78 00:17:56,521 --> 00:18:00,320 He did exactly what you'd do if you wanted the ISS to crash. 79 00:18:00,481 --> 00:18:02,760 That man wasn't supposed to go up in space. 80 00:18:02,921 --> 00:18:06,200 Maybe it's no coincidence that he took Anna's place. 81 00:18:08,361 --> 00:18:11,840 Maybe she can shed some light on this. 82 00:18:13,481 --> 00:18:15,000 Leave Anna out of this. 83 00:18:15,961 --> 00:18:17,480 She's suffered enough. 84 00:18:20,401 --> 00:18:21,600 Too late. 85 00:18:22,921 --> 00:18:24,240 She's on her way here. 86 00:18:31,961 --> 00:18:33,560 Where did you find this one? 87 00:18:33,721 --> 00:18:35,600 Cooked in wax on top of a building. 88 00:18:35,761 --> 00:18:37,000 Like the other one... 89 00:18:38,841 --> 00:18:40,200 Tell me what killed him. 90 00:18:42,041 --> 00:18:44,080 It's obvious, isn't it? 91 00:18:52,121 --> 00:18:54,360 What would you say to a weekend in Almaty? 92 00:18:55,961 --> 00:18:58,520 About the girls. 93 00:19:02,121 --> 00:19:04,080 Two girls. 94 00:19:06,121 --> 00:19:07,040 Three? 95 00:19:12,441 --> 00:19:13,400 Take it. 96 00:19:18,041 --> 00:19:20,600 You've lost your mind. 97 00:19:31,641 --> 00:19:33,080 These look like burns. 98 00:19:42,721 --> 00:19:45,120 What is that? 99 00:19:46,121 --> 00:19:49,200 It detects buckshot in game. 100 00:19:49,801 --> 00:19:51,400 Customers don't want any. 101 00:19:58,441 --> 00:19:59,440 There's something here. 102 00:20:17,961 --> 00:20:20,360 What is that? 103 00:20:21,161 --> 00:20:22,320 It's... 104 00:20:23,761 --> 00:20:25,040 a microchip. 105 00:20:26,561 --> 00:20:30,160 The big breeding farms shoot them into the livestock. 106 00:20:32,921 --> 00:20:34,920 - And soldiers. - You think he's military? 107 00:20:36,361 --> 00:20:39,040 If he's Russian, we have to get rid of him. 108 00:20:39,961 --> 00:20:43,520 Chingiz, you're the biggest wimp in the entire police force. 109 00:20:44,081 --> 00:20:45,200 But you're right. 110 00:20:48,361 --> 00:20:49,640 I just need 48 hours. 111 00:20:52,041 --> 00:20:54,040 A dead goat? 112 00:20:54,361 --> 00:20:55,200 A sheep. 113 00:21:01,161 --> 00:21:03,400 The shepherd noticed the crows. 114 00:21:04,481 --> 00:21:05,600 His imagination ran wild. 115 00:21:09,601 --> 00:21:10,440 Is this true? 116 00:21:11,241 --> 00:21:12,360 Yes, it is. 117 00:21:21,801 --> 00:21:26,120 International media are showing up because of this ISS business. 118 00:21:26,361 --> 00:21:29,040 So, if we find another body 119 00:21:29,561 --> 00:21:31,040 dressed up as a candle, 120 00:21:31,801 --> 00:21:34,840 you come to me first. Don't make waves. 121 00:21:36,321 --> 00:21:38,200 These stories are bad press 122 00:21:38,361 --> 00:21:42,280 for the city. They'll get the Russians all worked up. 123 00:21:42,921 --> 00:21:44,520 You follow? 124 00:21:45,161 --> 00:21:46,320 Understood. 125 00:21:54,161 --> 00:21:55,120 Isaak. 126 00:21:57,801 --> 00:21:59,280 You've caused enough harm. 127 00:21:59,561 --> 00:22:01,000 Don't start again. 128 00:22:01,641 --> 00:22:02,640 Got it? 129 00:22:11,561 --> 00:22:12,840 He knows. 130 00:22:14,801 --> 00:22:17,200 I don't like to lie, Isaak. It's a sin! 131 00:22:20,321 --> 00:22:21,960 And accepting bribes isn't? 132 00:22:22,681 --> 00:22:23,920 And burying cases? 133 00:22:24,081 --> 00:22:26,520 That's what the police does. 134 00:22:26,841 --> 00:22:27,760 It's different. 135 00:22:28,561 --> 00:22:30,040 You know exactly what I mean. 136 00:22:30,601 --> 00:22:31,960 I'm the one with a family! 137 00:22:39,605 --> 00:22:40,605 Sorry. 138 00:22:42,201 --> 00:22:43,840 I didn't mean it that way... 139 00:22:44,851 --> 00:22:46,051 It's fine. 140 00:22:50,161 --> 00:22:51,040 Here. 141 00:22:51,841 --> 00:22:53,440 Get the chip hacked. 142 00:22:53,721 --> 00:22:55,120 I wrote down the address. 143 00:22:57,001 --> 00:22:59,560 If it's an ID number, write down the name. 144 00:23:01,161 --> 00:23:02,560 Meet me at the Rocket. 145 00:23:06,521 --> 00:23:08,920 It's the last favor I'll ask of you. 146 00:23:15,241 --> 00:23:16,320 Where are you going? 147 00:23:18,521 --> 00:23:19,880 To find the Shaman. 148 00:23:36,882 --> 00:23:38,241 That's a man's watch. 149 00:23:58,432 --> 00:24:02,832 Baikonur - 6 Months Earlier 150 00:26:58,002 --> 00:27:00,121 I don't know trinkets. 151 00:27:01,282 --> 00:27:02,241 I do. 152 00:27:03,282 --> 00:27:04,321 It's junk. 153 00:27:05,202 --> 00:27:08,601 It doesn't sell around here. No tourists. 154 00:27:09,922 --> 00:27:11,761 My mother used to come see you. 155 00:27:12,402 --> 00:27:13,761 She believed your stories. 156 00:27:14,482 --> 00:27:17,401 She said you were a respected bakshi. Please help me. 157 00:27:17,562 --> 00:27:19,041 Tell me about this pendant. 158 00:27:20,242 --> 00:27:21,241 Are you 159 00:27:21,922 --> 00:27:23,401 with the police? 160 00:27:24,562 --> 00:27:25,561 Not for much longer. 161 00:27:29,202 --> 00:27:30,881 It's a good pendant. 162 00:27:32,682 --> 00:27:35,521 It protects whoever wears it from the Djinn. 163 00:27:35,682 --> 00:27:36,961 You should wear it. 164 00:27:41,002 --> 00:27:42,781 The man who wore this necklace 165 00:27:43,562 --> 00:27:44,761 was decapitated 166 00:27:45,162 --> 00:27:46,561 and dipped in wax. 167 00:27:52,482 --> 00:27:55,281 It's empty in here. 168 00:27:56,882 --> 00:27:58,841 Tell me your story. 169 00:27:59,322 --> 00:28:00,761 What caused this wound? 170 00:28:00,922 --> 00:28:02,961 I don't have the time or the money. 171 00:28:04,152 --> 00:28:05,452 I don't take money. 172 00:28:06,122 --> 00:28:09,281 Tell me... And I'll tell you. 173 00:28:19,442 --> 00:28:20,721 A woman? 174 00:28:24,082 --> 00:28:25,121 A son. 175 00:28:30,082 --> 00:28:31,361 May the earth be light on him. 176 00:28:34,242 --> 00:28:35,481 Zarathustra. 177 00:28:40,962 --> 00:28:43,121 It's the eye of Zarathustra. 178 00:28:44,842 --> 00:28:46,561 A long time ago, 179 00:28:46,722 --> 00:28:49,841 before Islam, before Jesus, 180 00:28:50,042 --> 00:28:52,041 he was our prophet. 181 00:28:52,202 --> 00:28:54,561 Here, we worshipped the sun. 182 00:28:55,402 --> 00:28:56,721 Why on a rooftop? 183 00:29:00,882 --> 00:29:03,081 That is how we bid farewell to our dead. 184 00:29:03,242 --> 00:29:04,921 We didn't bury them. 185 00:29:05,882 --> 00:29:09,601 We perched them on a tower and offered them to the sun. 186 00:29:11,682 --> 00:29:14,121 The scavengers took care of the rest. 187 00:29:14,282 --> 00:29:15,001 A tower? 188 00:29:15,482 --> 00:29:17,081 A tower of silence. 189 00:29:17,842 --> 00:29:19,361 It was later destroyed. 190 00:29:19,522 --> 00:29:21,441 Now, there's nothing but a hill. 191 00:29:22,042 --> 00:29:26,001 Even today, the faithful go there to pray sometimes. 192 00:29:26,842 --> 00:29:28,961 That's where the pendant comes from, 193 00:29:29,122 --> 00:29:31,321 along with the man who wore it. 194 00:29:31,482 --> 00:29:32,601 Have you seen him? 195 00:29:35,482 --> 00:29:38,361 A white man. A Westerner. 196 00:29:39,162 --> 00:29:41,881 He wanted to see the tower, too. 197 00:29:43,762 --> 00:29:44,961 Where is this lower? 198 00:29:48,562 --> 00:29:51,721 To the east, in Semipalatinsk. 199 00:29:53,002 --> 00:29:55,481 But no one is allowed to go there. 200 00:29:56,722 --> 00:29:59,801 They poisoned the land. 201 00:30:09,322 --> 00:30:10,961 Keep your money. 202 00:30:11,722 --> 00:30:14,961 I don't take money from people who don't want to heal. 203 00:30:22,112 --> 00:30:26,112 Baikonur Cosmodrome 204 00:31:22,962 --> 00:31:24,001 Is that why I'm here? 205 00:31:24,522 --> 00:31:25,601 To confirm their deaths? 206 00:31:27,522 --> 00:31:29,321 I didn't summon you here. 207 00:35:03,351 --> 00:35:07,551 Semipalatinsk - Irradiated Zone 208 00:35:25,962 --> 00:35:27,001 Hey, pal. 209 00:35:27,682 --> 00:35:29,321 Where is the Tower of Silence? 210 00:35:29,482 --> 00:35:31,001 That way. 211 00:35:32,442 --> 00:35:35,241 But you can't go there like that. 212 00:35:36,562 --> 00:35:37,801 Don't worry, I'm a cop. 213 00:35:37,962 --> 00:35:39,521 That's not what I mean. 214 00:35:39,682 --> 00:35:41,361 Your beat-up car won't make it. 215 00:35:44,682 --> 00:35:47,641 Are you a safety inspector? Give me cigarettes. 216 00:35:53,482 --> 00:35:54,481 You know... 217 00:35:55,042 --> 00:35:57,041 You need an experienced driver. 218 00:38:16,442 --> 00:38:18,681 - Zhukovskaya. - An ID chip was hacked. 219 00:38:18,842 --> 00:38:19,801 Where? 220 00:38:27,282 --> 00:38:29,081 Look, I can take you there. 221 00:38:31,842 --> 00:38:32,881 Where did you get the cap? 222 00:38:33,642 --> 00:38:34,641 From a tourist. 223 00:38:35,522 --> 00:38:36,721 A tourist? Here? 224 00:38:38,002 --> 00:38:41,361 The Moscow Hotel sends us tourists. An American. 225 00:38:42,002 --> 00:38:43,881 Why was he here with a NASA-cap? 226 00:38:44,042 --> 00:38:47,001 Sometimes, people do weird things. 227 00:38:48,402 --> 00:38:49,601 Can I have the cap? 228 00:38:50,282 --> 00:38:51,601 No, it comes from space. 229 00:38:58,642 --> 00:38:59,801 But this doesn't. 230 00:39:14,922 --> 00:39:15,841 Is it for you? 231 00:39:18,362 --> 00:39:19,401 For my son. 232 00:39:21,122 --> 00:39:22,881 He wants to go into space, too? 233 00:39:25,522 --> 00:39:26,841 He's already there. 234 00:39:30,082 --> 00:39:31,081 And the cigarettes? 235 00:39:31,242 --> 00:39:32,521 That should cover it. 236 00:39:43,912 --> 00:39:47,212 Moscow Hospital - Semipalatinsk 237 00:40:02,241 --> 00:40:04,840 Excuse me, where can I find the hotel manager? 238 00:40:13,081 --> 00:40:15,040 Not exactly our typical customer. 239 00:40:18,561 --> 00:40:19,640 Do you serve food? 240 00:40:20,401 --> 00:40:22,240 There's some pilaf left. 241 00:40:25,001 --> 00:40:26,200 I'll just have coffee. 242 00:40:37,321 --> 00:40:38,520 And a vodka. 243 00:40:56,761 --> 00:40:58,240 It's homemade. 244 00:40:59,361 --> 00:41:00,480 You know him? 245 00:41:03,761 --> 00:41:05,200 You mean that Yankee? 246 00:41:07,161 --> 00:41:08,160 Maybe I do. 247 00:41:08,561 --> 00:41:11,320 He came here with that French woman... 248 00:41:13,561 --> 00:41:14,640 A French woman? 249 00:41:15,801 --> 00:41:18,360 Yes. Just like him. 250 00:41:31,361 --> 00:41:34,120 Chingiz, call me back. I may have found something. 251 00:41:34,681 --> 00:41:36,200 Meet me at the Rocket. 252 00:41:38,081 --> 00:41:39,360 Hurry up. 253 00:41:39,681 --> 00:41:40,840 Lunch is on me. 254 00:50:30,201 --> 00:50:31,240 A beer. 255 00:50:38,921 --> 00:50:41,600 Here. Your partner left this for you. 256 00:50:48,481 --> 00:50:49,360 Vodka. 257 00:50:56,161 --> 00:50:57,520 A dead sheep, huh? 258 00:51:03,521 --> 00:51:04,840 You just don't get it. 259 00:51:05,561 --> 00:51:07,400 You want more pain, is that it? 260 00:51:08,961 --> 00:51:10,720 You like pain? 261 00:51:12,761 --> 00:51:13,880 Maybe. 262 00:51:18,881 --> 00:51:20,760 You know what, you bastard? 263 00:51:21,121 --> 00:51:23,360 You know why everyone hates you? 264 00:51:23,521 --> 00:51:25,720 Because you're always lecturing people. 265 00:51:28,001 --> 00:51:31,240 Rubbing their nose in their shit. 266 00:51:32,081 --> 00:51:34,240 To make them feel guilty. 267 00:51:34,401 --> 00:51:37,240 And to make you feel better than everyone else. 268 00:51:45,801 --> 00:51:48,160 I didn't know you were such a poet, Fef. 269 00:51:51,001 --> 00:51:52,680 You're an "honest" cop. 270 00:51:53,401 --> 00:51:55,160 You're not for sale, right? 271 00:51:57,281 --> 00:51:58,920 You think everyone owes you. 272 00:52:03,201 --> 00:52:05,360 But now, you're the one with the big debt. 273 00:52:08,441 --> 00:52:11,680 Your partner betrayed you. He betrayed us. 274 00:52:17,241 --> 00:52:18,400 And it cost him dearly. 275 00:52:18,561 --> 00:52:22,000 Chingiz flipped out and gave the body back to the Russians. 276 00:52:22,161 --> 00:52:23,280 He can't talk anymore. 277 00:52:23,441 --> 00:52:24,960 You're all alone, now. 278 00:52:25,801 --> 00:52:28,840 You want justice, fine. But don't drag me into this. 279 00:52:35,321 --> 00:52:36,600 And watch out. 280 00:52:38,681 --> 00:52:40,720 If anything happens to my sister... 18629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.