All language subtitles for com.for.Murder.2002.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:50,433 --> 00:05:53,395 'It was a beautiful sunset here in Los Angeles, 2 00:05:53,520 --> 00:05:55,272 'but don't let that one fool you. 3 00:05:55,397 --> 00:05:58,441 'There's a storm coming later tonight. It'll be fast and fierce, 4 00:05:58,567 --> 00:06:02,153 'so don't go out looking for things that go bump in the night. 5 00:06:02,279 --> 00:06:04,865 'Stay home and connect with the bold and the beautiful. 6 00:06:04,990 --> 00:06:09,494 'Get in a chat room at American love online and feel the heat. 7 00:06:09,619 --> 00:06:13,456 'American love online is the only Internet singles bar with no holds barred. 8 00:06:13,582 --> 00:06:16,543 'No rules, no regulations, no restrictions. 9 00:06:16,668 --> 00:06:20,005 'Only people meeting people and having a good time. 10 00:06:20,130 --> 00:06:25,427 'American love online, where a new adventure is born every split second.' 11 00:06:29,806 --> 00:06:31,725 it's a beautiful evening. 12 00:06:31,850 --> 00:06:34,769 - Yeah. - Don't spend it surfing the web. 13 00:06:34,895 --> 00:06:36,730 If you get bored, watch a movie. 14 00:06:37,898 --> 00:06:40,275 But I like those chat rooms. 15 00:06:40,400 --> 00:06:42,527 You like those chat rooms. 16 00:06:42,652 --> 00:06:44,863 - No, I don't. - Yes, you do. 17 00:06:44,988 --> 00:06:46,615 Admit it. 18 00:06:48,366 --> 00:06:50,076 Ok, I admit it, yeah. 19 00:06:50,201 --> 00:06:53,538 I admit it, I admit it, I admit it. I admit it, sometimes I do. 20 00:06:53,663 --> 00:06:54,956 Who do you talk to? 21 00:06:55,081 --> 00:06:57,292 Hmm. You'd like to know. 22 00:06:57,417 --> 00:06:59,502 So, shall I wheel you to the screening room? 23 00:06:59,628 --> 00:07:00,837 What, am I an invalid now? 24 00:07:00,962 --> 00:07:02,732 Well, you're not exactly fleet of foot, are you? 25 00:07:02,756 --> 00:07:04,674 Well, skiing wasn't my idea. 26 00:07:06,343 --> 00:07:08,428 So, now I'm gonna pay the price, am I? 27 00:07:09,179 --> 00:07:11,139 You haven't begun to pay. 28 00:07:11,264 --> 00:07:12,807 Mm. 29 00:07:47,384 --> 00:07:49,761 For the rest, I feel most contented here. 30 00:07:52,222 --> 00:07:55,016 Solitude is precious balm to my heart 31 00:07:55,141 --> 00:07:57,519 in these paradisiac parts. 32 00:07:58,728 --> 00:08:01,523 And the abundance of this youthful season, 33 00:08:01,648 --> 00:08:05,485 gives warmth to a heart that is oft to tremble with horror. 34 00:08:06,695 --> 00:08:08,029 Cancel that. 35 00:08:09,155 --> 00:08:11,241 Start new page. 36 00:08:27,799 --> 00:08:29,467 'Call my number. 37 00:08:29,592 --> 00:08:31,761 'You're in heaven with me.' 38 00:08:32,721 --> 00:08:34,931 'I'm kinky and hot. 39 00:08:35,056 --> 00:08:36,725 'Call me.' 40 00:08:36,850 --> 00:08:39,310 'I will do anything you tell me to. 41 00:08:39,436 --> 00:08:40,770 'Just call me. 42 00:08:40,895 --> 00:08:43,356 'I'm the one for you.' 43 00:08:45,567 --> 00:08:47,777 'Oh, baby. I'm yours. 44 00:08:47,902 --> 00:08:50,613 'Don't you wanna come and take me?' 45 00:08:57,203 --> 00:08:59,414 'I'ii take it all off for you. 46 00:09:00,915 --> 00:09:04,002 'Come closer and take a look. 47 00:09:04,127 --> 00:09:06,212 'You want me, don't you? 48 00:09:07,839 --> 00:09:10,425 'I'm so close that I can feel you. 49 00:09:11,885 --> 00:09:14,387 'Reach out and touch me.' 50 00:09:25,106 --> 00:09:26,983 Is this absolutely necessary? 51 00:09:27,108 --> 00:09:28,735 I just want to make sure that you're safe 52 00:09:28,860 --> 00:09:31,196 and that my house is in one piece when I get back. 53 00:09:32,530 --> 00:09:34,949 All that so hal here can take care of me, huh? 54 00:09:35,075 --> 00:09:36,701 'System is idle.' 55 00:09:37,577 --> 00:09:40,288 - you're pushing the wrong buttons. - No, I'm not. 56 00:09:41,873 --> 00:09:44,667 - You're pushing the wrong buttons. - I know how to push your buttons. 57 00:09:45,418 --> 00:09:48,421 Yeah, but you're pushing these buttons wrong. 58 00:09:50,548 --> 00:09:52,842 'Welcome, Ben.' 59 00:09:52,967 --> 00:09:56,387 See? We're mates. We communicate. 60 00:09:56,513 --> 00:09:59,265 Macho male bonding. How come it didn't work for me? 61 00:09:59,390 --> 00:10:01,768 - Well, you don't care about electronics. - Yes, I do. 62 00:10:01,893 --> 00:10:05,271 Women don't care about electronics. That's why god created man. 63 00:10:05,396 --> 00:10:08,399 God created man to fill the void of the phallic smartass. 64 00:10:08,525 --> 00:10:10,610 And that, my love, you do to perfection. 65 00:10:10,735 --> 00:10:12,946 It's just one of the things I do to perfection. 66 00:10:13,613 --> 00:10:14,989 Alright. 67 00:10:15,865 --> 00:10:17,408 How do I enter hal's functions? 68 00:10:17,534 --> 00:10:20,662 Sondra, please do me a favor. 69 00:10:20,787 --> 00:10:22,956 Don't call him hal. 70 00:10:23,081 --> 00:10:24,290 Does he take offense? 71 00:10:24,999 --> 00:10:26,584 Not always, but when he does, 72 00:10:26,709 --> 00:10:29,254 he'll either shut down or completely reset himself. 73 00:10:29,379 --> 00:10:31,422 - And then you'll be in trouble. - Mm. 74 00:10:32,340 --> 00:10:33,424 Typical male behavior. 75 00:10:34,300 --> 00:10:37,470 Alright, after the password, do I hit enter? 76 00:10:37,595 --> 00:10:39,514 No, hit the code. 77 00:10:39,639 --> 00:10:41,224 And now enter. 78 00:10:41,349 --> 00:10:42,809 Good. 79 00:10:42,934 --> 00:10:44,394 - Cool. - Have fun. 80 00:10:44,519 --> 00:10:45,770 Thanks. 81 00:10:51,442 --> 00:10:53,695 'Accessing master management system.' 82 00:10:54,612 --> 00:10:56,865 Ha, the online, baby. 83 00:10:59,701 --> 00:11:01,202 Let's see how good I am at this. 84 00:11:06,708 --> 00:11:08,960 So, what have you done now? 85 00:11:32,859 --> 00:11:35,236 What, do you think you're a rockstar? 86 00:11:40,950 --> 00:11:44,412 So, what did you type? 87 00:11:46,414 --> 00:11:48,333 "Insanity". 88 00:11:52,837 --> 00:11:55,048 Now listen, sondra. 89 00:11:56,841 --> 00:11:58,801 This is not a PlayStation. 90 00:11:58,927 --> 00:12:02,889 This is a sophisticated computer that controls and automates the house, ok? 91 00:12:03,014 --> 00:12:07,143 Mm. I thought it was the beginning of a beautiful relationship. 92 00:12:07,268 --> 00:12:11,898 You just treat hal with a bit of respect, and he'll keep you safe. 93 00:12:12,023 --> 00:12:15,902 Yeah, and utterly lonely in this cold, scary abortion of a house. 94 00:12:16,027 --> 00:12:17,403 Oh, thank you. 95 00:12:17,528 --> 00:12:20,448 Coming from an anachronistic female like you... 96 00:12:20,573 --> 00:12:23,284 Here go the $25 words again. 97 00:12:23,409 --> 00:12:25,870 It's a compliment, ok? 98 00:12:25,995 --> 00:12:27,622 What can I say? 99 00:12:27,747 --> 00:12:29,707 I'm a sucker for the human touch. 100 00:12:31,459 --> 00:12:33,711 Oh, my sister's staying over tonight. 101 00:12:33,836 --> 00:12:35,672 Good. 102 00:12:35,797 --> 00:12:38,758 Now I won't have to feel so guilty about leaving you all by yourself. 103 00:12:39,676 --> 00:12:42,387 The life of a celebrated architect. 104 00:12:42,512 --> 00:12:44,597 I hate weekends. 105 00:12:49,936 --> 00:12:53,398 Hate to break it up, lovebirds, but technically, we've already missed the plane. 106 00:12:54,148 --> 00:12:55,817 - Oh. - Ok. 107 00:12:55,942 --> 00:12:58,027 So, remember what the doctor said? 108 00:12:58,152 --> 00:13:00,446 No crutches, no standing whatsoever. 109 00:13:00,571 --> 00:13:02,907 I've got crutches. I can stand if I want to. 110 00:13:03,032 --> 00:13:04,659 You are so stubborn. 111 00:13:04,784 --> 00:13:07,203 And hardheaded. And opinionated. 112 00:13:07,328 --> 00:13:09,038 - Yeah. - And what else? 113 00:13:09,163 --> 00:13:10,832 Well, that's why I love you. 114 00:13:12,709 --> 00:13:14,627 - See you soon. - Ok. 115 00:13:17,422 --> 00:13:19,340 'Door open. Goodbye, Ben.' 116 00:13:28,224 --> 00:13:29,976 Ah, yes. 117 00:13:30,101 --> 00:13:31,602 Thank you, francois. 118 00:13:31,728 --> 00:13:32,895 See you tomorrow? 119 00:13:33,021 --> 00:13:34,439 Alright. 120 00:13:42,697 --> 00:13:44,532 How do I do this? 121 00:14:02,175 --> 00:14:04,385 Yeah... you two behave. 122 00:14:05,511 --> 00:14:08,639 A pretty secretary's never good news. 123 00:14:09,682 --> 00:14:10,975 Alright. 124 00:14:11,976 --> 00:14:15,229 The wolf's away, and now we play. 125 00:14:19,400 --> 00:14:22,278 Connect to American love online. 126 00:14:24,530 --> 00:14:27,742 'You are now connected to American love online. 127 00:14:27,867 --> 00:14:29,327 'Login. 128 00:14:30,328 --> 00:14:31,412 'No messages. 129 00:14:31,871 --> 00:14:33,915 'Want romance, 130 00:14:34,040 --> 00:14:35,208 'love mail... 131 00:14:36,084 --> 00:14:38,795 '...one-night stands, or just date?' 132 00:14:39,754 --> 00:14:42,382 alright, loverboy, let's see what friends you keep. 133 00:14:47,136 --> 00:14:48,846 'Please enter password.' 134 00:14:48,971 --> 00:14:50,556 ok, what password would he use? 135 00:14:50,681 --> 00:14:52,225 Maybe, uh... 136 00:14:53,559 --> 00:14:54,811 "Sondra". 137 00:14:55,853 --> 00:14:58,940 'Invalid password. Please re-enter.' 138 00:14:59,065 --> 00:15:02,360 mm. Day, birthday, month... April. 139 00:15:03,903 --> 00:15:06,572 'Invalid password. Please re-enter.' 140 00:15:07,657 --> 00:15:09,283 sondra... 141 00:15:09,409 --> 00:15:11,077 Ben, you're such a smartass. 142 00:15:11,202 --> 00:15:13,788 'Password accepted.' 143 00:15:13,913 --> 00:15:15,039 yes! 144 00:15:16,416 --> 00:15:18,000 'You chose romance. 145 00:15:18,126 --> 00:15:20,628 'Now entering a room with twelve sexy chatters.' 146 00:15:20,753 --> 00:15:22,630 - hi, room. - 'Hi, room.' 147 00:15:22,755 --> 00:15:24,715 'Hi, loverboy.' 148 00:15:25,425 --> 00:15:27,552 'Looking for Mr. Right.' 149 00:15:27,677 --> 00:15:30,304 - 'Mr. Right here.' - 'Sure, a loser. 150 00:15:30,430 --> 00:15:31,806 'Don't pay any attention, creme.' 151 00:15:31,931 --> 00:15:34,851 'Describe Mr. Right, creme.' 152 00:15:34,976 --> 00:15:37,395 'Someone who grabs my heart in his fist 153 00:15:37,520 --> 00:15:38,980 'and makes it beat faster.' 154 00:15:39,105 --> 00:15:41,107 'Try caffeine, babe.' 155 00:15:41,232 --> 00:15:43,901 'We're not laughing, vtldog7.' 156 00:15:47,530 --> 00:15:49,031 I can't believe it. 157 00:15:49,157 --> 00:15:51,868 'Do women have hearts?' 158 00:15:56,664 --> 00:15:59,000 'Male chauvinistic crap, werth.' 159 00:15:59,125 --> 00:16:00,460 'Yeah, werth.' 160 00:16:00,585 --> 00:16:03,212 oh, creme brulée, you're such a flirt. 161 00:16:03,337 --> 00:16:06,132 'Oh, creme brulée, you're such a flirt.' 162 00:16:06,257 --> 00:16:07,943 'Well, bye y'all. Have a good night.' 163 00:16:07,967 --> 00:16:10,678 - 'Hi, lover. Where've you been?' - Shit, I knew it. 164 00:16:10,803 --> 00:16:12,513 I knew he was playing around. 165 00:16:13,473 --> 00:16:16,642 Away on business, but I never stopped thinking of you. 166 00:16:19,896 --> 00:16:24,901 'Away on business, but I never stopped thinking of you.' 167 00:16:28,279 --> 00:16:30,239 miss you, too, my love. 168 00:16:31,741 --> 00:16:32,825 Call me. 169 00:16:32,950 --> 00:16:33,993 'Call me.' 170 00:16:34,118 --> 00:16:35,912 he's got your number? 171 00:16:37,580 --> 00:16:38,956 Jerk. 172 00:16:41,709 --> 00:16:43,336 Can't. Not alone yet. 173 00:16:44,003 --> 00:16:46,506 'Can't. Not alone yet.' 174 00:16:47,173 --> 00:16:50,092 'Let's grab a private room. I need sex.' 175 00:16:50,760 --> 00:16:52,053 god, I'm in trouble. 176 00:16:52,178 --> 00:16:53,888 Yeah, me too. 177 00:16:54,514 --> 00:16:55,806 'Yeah, me too.' 178 00:16:58,476 --> 00:17:01,312 'Leave her alone.' 179 00:17:04,273 --> 00:17:05,858 'Hey, werth. How'd you do that?' 180 00:17:05,983 --> 00:17:07,693 'Wow, werth. What was that? 181 00:17:07,818 --> 00:17:09,820 'Werther, that was really awesome. 182 00:17:09,946 --> 00:17:11,715 - 'Wow, werth.' - 'How'd you do that?' 183 00:17:11,739 --> 00:17:13,491 brulée's my girl. I'll never leave her. 184 00:17:13,616 --> 00:17:16,911 'Brul's my girl. I'll never leave her.' 185 00:17:17,662 --> 00:17:19,747 'Till death do us part.' 186 00:17:21,958 --> 00:17:23,960 'As you wish.' 187 00:17:24,877 --> 00:17:26,462 hey, moron! 188 00:17:26,587 --> 00:17:28,482 - Go jerk off on a porn site. - 'Hey, moron! 189 00:17:28,506 --> 00:17:30,967 'Go jerk off on a porn site.' 190 00:17:31,092 --> 00:17:32,260 'Don't yell.' 191 00:17:32,385 --> 00:17:34,345 I'll yell if I want to, zit face. 192 00:17:34,470 --> 00:17:37,181 'Zit face, zit face, zit face...' 193 00:17:57,285 --> 00:17:59,579 'Still want to yell?' 194 00:18:00,746 --> 00:18:02,540 that was a lesson, loverboy. 195 00:18:02,665 --> 00:18:04,875 Take it and avoid the next level. 196 00:18:05,501 --> 00:18:07,420 Apologize and leave. 197 00:18:09,630 --> 00:18:11,465 'This isn't you're room, jerk.' 198 00:18:11,591 --> 00:18:13,259 every room is mine. 199 00:18:13,801 --> 00:18:15,886 I am master of the game. 200 00:18:22,351 --> 00:18:25,062 'Then go to hell where you belong.' 201 00:18:25,187 --> 00:18:27,565 'I am in hell, pal. 202 00:18:27,690 --> 00:18:33,195 'As a matter of fact, for simplistic cretins like you, I am hell.' 203 00:18:33,321 --> 00:18:34,864 yeah, sure. 204 00:18:38,409 --> 00:18:40,411 Oh, Jesus. 205 00:18:42,413 --> 00:18:44,081 'Visitor at front gate. 206 00:18:44,206 --> 00:18:46,876 'Would you like to open gate?' 207 00:18:49,879 --> 00:18:52,423 'The gate is now opening. 208 00:18:58,763 --> 00:19:00,348 'Main door open. 209 00:19:00,473 --> 00:19:03,601 - 'Good evening, misty.' - Hi, hal. 210 00:19:03,726 --> 00:19:06,228 'Main door closed. Visitor logged.' 211 00:19:06,354 --> 00:19:08,147 oh, buzz off, hal. 212 00:19:13,903 --> 00:19:15,196 Honey, I'm home! 213 00:19:15,321 --> 00:19:17,073 I'm here, misty! 214 00:19:21,994 --> 00:19:22,995 - Hey. - Hey. 215 00:19:23,120 --> 00:19:24,664 What's up? 216 00:19:24,789 --> 00:19:27,708 Nothing. I'm being flamed by an online psycho. 217 00:19:29,919 --> 00:19:31,671 Jesus, you really pissed him off. 218 00:19:32,296 --> 00:19:34,256 - Fighting again? - I wasn't fighting. 219 00:19:34,382 --> 00:19:37,802 I was just chatting when he slithered in like some snake from hell. 220 00:19:38,678 --> 00:19:40,596 Thank god I'm just a screen name. 221 00:19:41,931 --> 00:19:44,517 You're pretending to be loverboy. 222 00:19:44,642 --> 00:19:47,937 So, what's next, check into a virtual hotel and have cyber-sex? 223 00:19:48,062 --> 00:19:49,063 Yeah, right. 224 00:19:54,276 --> 00:19:55,861 So, who is this werther? 225 00:19:55,986 --> 00:19:58,698 Some zit-popping freak hacker. 226 00:19:59,657 --> 00:20:00,783 Hmm. 227 00:20:00,908 --> 00:20:02,910 A kid with a goethe screen name. 228 00:20:03,035 --> 00:20:04,161 Goethe? 229 00:20:04,286 --> 00:20:07,164 You know, Johann Wolfgang Von goethe? 230 00:20:07,289 --> 00:20:09,417 The German master of literature. Wrote faust. 231 00:20:09,542 --> 00:20:10,960 Wanna play? 232 00:20:11,627 --> 00:20:12,628 Not really. 233 00:20:12,753 --> 00:20:15,423 Let's whip his little educated ass. Come on. 234 00:20:16,257 --> 00:20:17,550 Hey, werther. 235 00:20:18,342 --> 00:20:20,636 My friend here says you're afraid of women. Is that true? 236 00:20:22,304 --> 00:20:23,597 Are you sexophobic? 237 00:20:40,948 --> 00:20:43,951 You both die! 238 00:20:44,076 --> 00:20:47,204 'You both die.' 239 00:20:51,667 --> 00:20:54,754 this guy. He's getting too creepy for me. 240 00:20:54,879 --> 00:20:57,173 - Yeah, that's enough. Turn this thing off. - Jerk! 241 00:20:57,298 --> 00:20:59,218 Hey, hey, hey. You're my nurse, you're my sister, 242 00:20:59,341 --> 00:21:00,718 you're not my chaperone, ok? 243 00:21:00,843 --> 00:21:02,683 - Well, turn it off. - Nurse misty, by the way, 244 00:21:02,762 --> 00:21:05,139 I really have to go to the bathroom. My bladder's exploding. 245 00:21:05,264 --> 00:21:06,807 - Ok, here. - Please. 246 00:21:07,808 --> 00:21:10,853 Ok, after the bathroom, we're doing something else. 247 00:21:10,978 --> 00:21:12,738 Don't you think you're a little old for this? 248 00:21:40,049 --> 00:21:41,926 How very convenient. 249 00:21:43,135 --> 00:21:46,597 Two birds, one stone. 250 00:21:58,567 --> 00:22:01,153 "Your proposal to go private and make love accepted. 251 00:22:01,278 --> 00:22:02,279 "Shall we?" 252 00:22:04,240 --> 00:22:06,158 That'll be a first for you. 253 00:22:08,744 --> 00:22:11,997 "I wanna go to a place where every tree, every hedgerow 254 00:22:12,122 --> 00:22:14,166 "is a posy of blossoms 255 00:22:14,291 --> 00:22:18,045 "and one could wish to be a cockchafer floating in a sea of wonderful scents 256 00:22:18,170 --> 00:22:20,256 "and finding all one's nourishment there." 257 00:22:23,175 --> 00:22:25,094 Love to. 258 00:22:25,219 --> 00:22:26,679 Name it. 259 00:22:29,348 --> 00:22:30,683 "Follow me to the morgue." 260 00:22:32,268 --> 00:22:34,311 In a morbid mood, I see. 261 00:22:37,106 --> 00:22:38,649 "Only when kept waiting. 262 00:22:38,774 --> 00:22:39,775 "Let's go." 263 00:22:46,949 --> 00:22:48,158 Here we go. 264 00:22:48,284 --> 00:22:49,660 Wait a minute. 265 00:22:50,494 --> 00:22:51,912 What? 266 00:22:52,037 --> 00:22:55,749 He's using Ben's screen name to get creme brulée into a private room. 267 00:22:55,875 --> 00:22:57,293 So, he's just a kid. 268 00:22:58,127 --> 00:22:59,128 What if we're wrong? 269 00:23:02,631 --> 00:23:05,968 'Access denied. Screen name in use by another subscriber.' 270 00:23:07,094 --> 00:23:09,263 I don't believe this. He blocked our screen name. 271 00:23:10,598 --> 00:23:11,932 He's a hacker. 272 00:23:12,057 --> 00:23:15,060 Send one of those instant messages. 273 00:23:16,312 --> 00:23:21,025 'Werther took my screen name to get you in a private room. 274 00:23:21,150 --> 00:23:23,110 'Avoid further contact. 275 00:23:23,235 --> 00:23:24,570 'He maybe be dangerous.' 276 00:23:24,695 --> 00:23:28,782 "Werther took my screen name to get you in a private room." 277 00:23:32,995 --> 00:23:35,456 'The member you im does not accept communications.' 278 00:23:35,581 --> 00:23:37,041 wonderful. 279 00:23:38,751 --> 00:23:40,252 Try to go in. 280 00:23:40,377 --> 00:23:42,379 He called it, uh... Scroll back a bit. 281 00:23:44,006 --> 00:23:45,674 There it is. "The morgue". 282 00:24:01,357 --> 00:24:02,900 'Access granted. 283 00:24:03,025 --> 00:24:04,610 'You are now entering the morgue.' 284 00:24:08,948 --> 00:24:10,699 This is really weird. Log off. 285 00:24:10,824 --> 00:24:13,369 I mean, I gotta know what he's doing with creme brulée. 286 00:24:13,494 --> 00:24:14,894 Having dessert. Turn it off. 287 00:24:14,954 --> 00:24:16,455 Shh. 288 00:25:12,886 --> 00:25:14,388 God! 289 00:25:17,558 --> 00:25:20,060 'Game on!' 290 00:25:20,185 --> 00:25:21,311 jerk. 291 00:25:21,437 --> 00:25:23,355 Good. This isn't our business. 292 00:25:24,606 --> 00:25:25,733 What about that girl? 293 00:25:25,858 --> 00:25:29,069 I mean, what if that sicko asks her out as loverboy? 294 00:25:29,194 --> 00:25:31,196 Who's gonna go out with him? He's mental case. 295 00:25:31,321 --> 00:25:33,157 'Connection has been terminated, Ben.' 296 00:25:33,282 --> 00:25:35,868 she chatted with Ben. What if she trusts him? 297 00:25:37,369 --> 00:25:38,537 Jesus! 298 00:25:40,247 --> 00:25:42,750 Shouldn't we report this to the service? 299 00:25:42,875 --> 00:25:44,710 And admit you've been using Ben's screen name? 300 00:25:44,835 --> 00:25:47,546 What if he finds out? What if they cancel it? He'll kill you. 301 00:25:47,671 --> 00:25:49,923 I guess nothing serious can happen, right? 302 00:25:57,431 --> 00:25:59,933 Are you totally out of your mind? 303 00:26:00,059 --> 00:26:04,313 You're drop-dead gorgeous and use the Internet to land a guy? 304 00:26:04,438 --> 00:26:07,107 Internet, sky bar, it's all the same. 305 00:26:07,232 --> 00:26:09,443 As long as the people you're meeting are interesting. 306 00:26:09,568 --> 00:26:10,903 And this one is. 307 00:26:11,028 --> 00:26:13,113 What if he's also a psycho? 308 00:26:13,238 --> 00:26:14,865 Oh, please, Sarah. 309 00:26:14,990 --> 00:26:16,909 I mean, he's told me all about himself. 310 00:26:17,034 --> 00:26:19,453 - He's in his thirties... - Mm-hmm? 311 00:26:19,578 --> 00:26:21,330 And an architect. 312 00:26:21,455 --> 00:26:23,707 - Mm-hmm. - And very rich. 313 00:26:24,958 --> 00:26:26,710 Sounds impressive. 314 00:26:26,835 --> 00:26:29,004 This one's mine, sweetie. 315 00:26:30,923 --> 00:26:33,217 So, my place or his? What do you say? 316 00:26:34,218 --> 00:26:37,513 - I say the lesser of two evils. - Ok, mine. 317 00:26:39,681 --> 00:26:41,308 Since it'll make you feel better. 318 00:26:48,816 --> 00:26:50,734 Now go. I don't need competition. 319 00:26:52,402 --> 00:26:55,072 - Be good. - Wouldn't count on it. 320 00:26:55,197 --> 00:26:57,199 Then be careful. 321 00:26:57,324 --> 00:27:00,410 Hey, I didn't spend all that money on self-defense for nothing. 322 00:27:00,536 --> 00:27:03,997 If something bad happens, just notify my next of kin. 323 00:27:04,123 --> 00:27:06,750 That's cute, Lynn. Very cute. 324 00:27:06,875 --> 00:27:09,378 Just call me and let me know that everything's ok. 325 00:27:09,503 --> 00:27:10,796 Get out of here. 326 00:27:10,921 --> 00:27:13,173 I'm out. Bye, Arthur. 327 00:27:22,516 --> 00:27:25,269 The town itself is disagreeable. 328 00:27:27,229 --> 00:27:29,106 But on the other hand, 329 00:27:29,231 --> 00:27:34,403 there is a natural, inexpressible beauty all around. 330 00:29:00,530 --> 00:29:03,450 'You are now connected to American love online.' 331 00:29:14,336 --> 00:29:16,255 'Hey, Ben. 332 00:29:16,380 --> 00:29:17,756 'You there? 333 00:29:25,180 --> 00:29:27,641 'Too bad you're not watching 334 00:29:27,766 --> 00:29:30,602 'because I'm about to kill your girl.' 335 00:30:15,314 --> 00:30:17,274 Look at him. Probably a major asshole. 336 00:30:17,399 --> 00:30:18,400 Yeah. 337 00:31:15,749 --> 00:31:17,834 '...At the hospital for sick children. 338 00:31:17,959 --> 00:31:20,837 'Tracy hooper was given the liver of a nine-year-old accident victim 339 00:31:20,962 --> 00:31:22,672 'in a four-hour operation. 340 00:31:23,799 --> 00:31:26,051 'Fighting broke out overnight between rival factions 341 00:31:26,176 --> 00:31:28,387 'along the Israeli-Syrian border. 342 00:31:28,512 --> 00:31:31,807 'Initial reports claimed Israeli jet fighters bombed a guerrilla base, 343 00:31:31,932 --> 00:31:35,310 'killing at least 49 soldiers and 13 civilians.' 344 00:32:14,641 --> 00:32:17,185 - Hello? - The garden is a simple one. 345 00:32:18,353 --> 00:32:19,521 When the moment one enters, 346 00:32:19,646 --> 00:32:24,526 one feels that it was designed, not by some scientific gardener, 347 00:32:24,651 --> 00:32:27,863 'but by a feeling heart intending to take pleasure here.' 348 00:32:27,988 --> 00:32:30,073 yeah, that's very romantic, but where are you? 349 00:32:30,198 --> 00:32:31,741 Watching you. 350 00:32:34,536 --> 00:32:36,413 Come on, Ben. You're scaring me. 351 00:32:36,538 --> 00:32:38,331 I'm just kidding. 352 00:32:38,457 --> 00:32:41,918 Um, something came up, and I won't be able to make it. 353 00:32:42,043 --> 00:32:43,170 Not tonight, at least. 354 00:32:43,295 --> 00:32:45,338 'Sorry if I let you down. 355 00:32:45,464 --> 00:32:47,424 'I promise I'll make it up to you next time.' 356 00:32:48,383 --> 00:32:50,361 well, I don't know if there's going to be a next time. 357 00:32:50,385 --> 00:32:51,386 I'll call you. 358 00:32:52,304 --> 00:32:54,224 Wait a minute. How did you get this phone number? 359 00:32:55,432 --> 00:32:58,977 Oh... the secrets we keep. 360 00:33:00,353 --> 00:33:02,189 - I gotta go. - You sound disappointed. 361 00:33:02,314 --> 00:33:04,816 I just learned a really valuable lesson. 362 00:33:04,941 --> 00:33:07,110 Never trust a man without a face. 363 00:33:22,250 --> 00:33:25,712 Chamomile tea will make you sleep like a baby. 364 00:33:26,796 --> 00:33:28,965 Hey, will you pass me those pills off the counter? 365 00:33:33,762 --> 00:33:35,555 - Killer meds, huh? - Mm. 366 00:33:36,598 --> 00:33:38,892 - From zero to zs in thirty seconds. - Can I have one? 367 00:33:39,017 --> 00:33:40,018 - No. - Come on. 368 00:33:40,143 --> 00:33:41,978 No. 369 00:33:43,146 --> 00:33:45,398 - There you go. It's hot. - Thanks. 370 00:33:49,611 --> 00:33:51,530 I'm tired. 371 00:33:51,655 --> 00:33:53,114 Yeah, it's time for bed. 372 00:33:59,746 --> 00:34:01,039 Careful. 373 00:34:01,164 --> 00:34:02,832 One, two. 374 00:34:09,005 --> 00:34:11,675 You're almost there. 375 00:34:11,800 --> 00:34:15,428 'Ooh, you have email.' 376 00:34:15,554 --> 00:34:18,682 - hey. - 'Ooh, you have email.' 377 00:34:18,807 --> 00:34:20,868 come on, come on, come on. I just want to see what's on the screen. 378 00:34:20,892 --> 00:34:22,310 - No, not again. - Just one second. 379 00:34:22,435 --> 00:34:24,813 - Please? - Just one second, come on. 380 00:34:27,649 --> 00:34:29,568 'Hey, Ben. 381 00:34:29,693 --> 00:34:31,611 - 'You there?' - That freaks me out. 382 00:34:32,445 --> 00:34:35,490 - He's just playing games. - No, he's not. He knows Ben's real name. 383 00:34:35,615 --> 00:34:37,867 'Too bad you're not watching 384 00:34:37,993 --> 00:34:40,704 'because I'm about to kill your girl.' 385 00:35:02,809 --> 00:35:04,561 Goodnight, drop-dead gorgeous. 386 00:35:38,470 --> 00:35:40,805 'Live from werther.' 387 00:36:00,533 --> 00:36:02,369 This can't be for real. 388 00:36:39,072 --> 00:36:41,116 He is paying creme brulée a visit. 389 00:36:42,158 --> 00:36:43,493 Save it. 390 00:36:44,577 --> 00:36:46,538 Come on, these things don't happen. This is... 391 00:36:46,663 --> 00:36:48,707 Maybe he staged it. Maybe it's a prank. 392 00:36:48,832 --> 00:36:50,500 His version of the Blair witch project. 393 00:36:55,505 --> 00:36:57,966 - It's 11:06. - It's happening right now. 394 00:36:58,925 --> 00:37:00,927 He wired himself to the web on a live feed. 395 00:37:01,803 --> 00:37:04,806 - Misty, he's gonna kill her. - I'm calling 911. 396 00:37:05,724 --> 00:37:06,725 - Where is he? - What? 397 00:37:06,850 --> 00:37:08,452 Where is he? Well, think about it. Who is he? 398 00:37:08,476 --> 00:37:11,646 This is the Internet, misty. It's not some little neighborhood. 399 00:37:11,771 --> 00:37:14,941 I mean, what are you gonna tell them, that somewhere, in some city, 400 00:37:15,066 --> 00:37:17,110 an unknown man is killing an unknown woman? 401 00:37:17,235 --> 00:37:20,447 - They're gonna laugh at you. - Well, I can't just sit and watch this. 402 00:37:39,257 --> 00:37:41,801 Oh, god. Let this be a joke. 403 00:37:50,185 --> 00:37:51,978 Maybe he'll stop at that. 404 00:37:52,103 --> 00:37:54,355 Maybe he's just a copy cat trying to scare us. 405 00:37:54,481 --> 00:37:55,815 He's doing a hell of a job. 406 00:39:02,882 --> 00:39:05,343 'Stand by for more.' 407 00:39:07,053 --> 00:39:08,471 shit! 408 00:39:09,639 --> 00:39:11,359 - I'm calling the police. - I'm calling Ben. 409 00:39:11,933 --> 00:39:13,518 You call Ben, then I'll call the police. 410 00:39:13,643 --> 00:39:15,353 Oh, my god. 411 00:39:15,478 --> 00:39:17,873 - This psycho's in town. - What do you mean? How do you know that? 412 00:39:17,897 --> 00:39:20,942 - The chat room. It's only for Los Angeles. - What? 413 00:39:21,734 --> 00:39:23,894 'The cellular subscriber you are calling 414 00:39:23,945 --> 00:39:26,030 'is temporarily out of the service area.' 415 00:39:26,155 --> 00:39:28,032 - oh, god. Not now. - 'Please try later.' 416 00:39:28,157 --> 00:39:29,909 shit, not now. 417 00:39:30,034 --> 00:39:32,120 - It's out of range. - Well, the police aren't. 418 00:39:40,587 --> 00:39:42,547 'If you are trying to make a call, 419 00:39:42,672 --> 00:39:45,174 'please hang up and try again.' 420 00:40:02,984 --> 00:40:04,569 Lynn_. 421 00:40:05,320 --> 00:40:07,363 You look so much like lotte. 422 00:40:07,488 --> 00:40:09,407 Who's he talking about? Who's lotte? 423 00:40:09,532 --> 00:40:11,993 Werther's eternal love. He died for her. 424 00:40:24,339 --> 00:40:26,215 Oh, my god. 425 00:40:32,055 --> 00:40:34,265 Do women have hearts? 426 00:40:35,808 --> 00:40:37,268 What? 427 00:40:39,062 --> 00:40:41,689 What I was meaning to tell you, 428 00:40:41,814 --> 00:40:46,527 she has a great soul which gazes at one straight through the blue eyes. 429 00:40:53,201 --> 00:40:55,036 Oh! 430 00:41:04,420 --> 00:41:07,131 The thunder was passing by. 431 00:41:07,256 --> 00:41:10,176 The wonderful rain was falling on the land. 432 00:41:10,301 --> 00:41:14,806 Filling the air with the most refreshing fragrance. 433 00:41:16,849 --> 00:41:18,810 Oh, my god! What is this? 434 00:41:18,935 --> 00:41:23,773 'If you only had seen the adoration in those eyes. 435 00:41:24,482 --> 00:41:27,485 'Yes, women do have hearts.' 436 00:41:27,610 --> 00:41:31,572 my heart's immense and ardent feeling for living nature... 437 00:41:33,700 --> 00:41:36,285 Which ovennhelmed me with so great a joy 438 00:41:36,411 --> 00:41:39,414 and made the world about me a very paradise... 439 00:41:40,873 --> 00:41:43,126 Has now become an unbearable torment. 440 00:41:44,961 --> 00:41:50,800 A demon that goes with me everywhere, torturing me. 441 00:42:04,939 --> 00:42:06,459 'Hello, stranger. 442 00:42:06,524 --> 00:42:08,943 'Tell me your name, and I may pick up the phone. 443 00:42:09,068 --> 00:42:11,070 'Better yet, leave a message.' 444 00:42:11,195 --> 00:42:13,573 'Lynn, pick up. 445 00:42:13,698 --> 00:42:15,199 'Lynn? 446 00:42:15,324 --> 00:42:16,409 'Lynn? 447 00:42:16,534 --> 00:42:18,953 'Look, I... I know I shouldn't worry, but I do. 448 00:42:19,078 --> 00:42:21,205 'You haven't called, you're not picking up. I... 449 00:42:21,330 --> 00:42:24,083 'I hope you didn't leave your place or something. 450 00:42:24,208 --> 00:42:26,608 'If I don't hear from you soon, I'm gonna come by the house.' 451 00:42:27,879 --> 00:42:30,339 no, officer. Nothing happened to us. 452 00:42:30,465 --> 00:42:34,385 Just listen to me. Some guy killed a girl in plain view. 453 00:42:34,510 --> 00:42:35,970 'Whose view, ma'am?' 454 00:42:36,095 --> 00:42:37,638 ours, dammit. 455 00:42:37,764 --> 00:42:40,808 'You witnessed a murder? Where? 456 00:42:40,933 --> 00:42:43,895 Well, I don't know exactly. Somewhere in la. 457 00:42:44,020 --> 00:42:46,022 It was on the Internet. 458 00:42:46,147 --> 00:42:47,440 'I see. 459 00:42:47,565 --> 00:42:51,194 'And you're not under the influence of an intoxicating substance, eh?' 460 00:42:51,319 --> 00:42:53,237 no, I am not. 461 00:42:53,362 --> 00:42:57,617 Some freak webcasted his crime and we've saved the file. 462 00:42:57,742 --> 00:43:00,995 'Ma'am, I'm sure you did, but it might have been a prank. 463 00:43:01,120 --> 00:43:03,081 'I'll tell you what. 464 00:43:03,206 --> 00:43:06,000 'I'll give you the number of someone who might be able to help you.' 465 00:43:06,125 --> 00:43:07,210 who, a shrink? 466 00:43:07,335 --> 00:43:09,295 'No, he's with the FBI.' 467 00:43:09,420 --> 00:43:10,880 hold on. 468 00:43:12,465 --> 00:43:14,342 Ok, what's the number? 469 00:43:14,467 --> 00:43:17,470 'Call 555-2211.' 470 00:43:18,554 --> 00:43:21,307 - thank you. - 'Welcome.' 471 00:43:21,432 --> 00:43:23,184 I told you. 472 00:43:23,309 --> 00:43:26,187 - I hate it when you say that. - Well, they didn't believe us. 473 00:43:26,312 --> 00:43:28,940 - No one will believe us. - Look, I know what I saw. 474 00:43:29,065 --> 00:43:31,484 And we have it on the hard drive. 475 00:43:31,609 --> 00:43:33,402 Hey, come here. 476 00:43:33,528 --> 00:43:35,321 It's gonna be ok. 477 00:43:39,033 --> 00:43:41,994 'You have reached a voicemail automatic system. 478 00:43:42,120 --> 00:43:44,872 'Please leave your message at the tone.' 479 00:44:35,840 --> 00:44:37,550 Ugh... 480 00:45:26,641 --> 00:45:28,184 Calm down, misty. He'll call. 481 00:45:38,736 --> 00:45:41,155 - Told you. - Would you stop saying that? 482 00:45:42,949 --> 00:45:45,201 - Hello? - Yeah, hello, this is special agent Matheson 483 00:45:45,326 --> 00:45:46,966 with the Federal Bureau of Investigation. 484 00:45:47,787 --> 00:45:49,664 Thank god you called. 485 00:46:02,176 --> 00:46:05,136 Ok. If you just click "send", I should get everything from your hard drive. 486 00:46:05,972 --> 00:46:07,265 Got it. 487 00:46:07,765 --> 00:46:09,684 'Uploading information. 488 00:46:16,315 --> 00:46:17,858 'System error.' 489 00:46:22,571 --> 00:46:24,699 what's this? 490 00:46:25,992 --> 00:46:27,952 Uh, ma'am, do you see what you're uploading? 491 00:46:28,077 --> 00:46:29,662 Yes, unfortunately. 492 00:46:29,787 --> 00:46:31,414 And this isn't a joke, is it? 493 00:46:31,539 --> 00:46:34,667 No, but somehow everything I save turns out like a cartoon. 494 00:46:34,792 --> 00:46:35,792 'Yeah, not unusual.' 495 00:46:35,876 --> 00:46:37,962 if the guy you suspect wants to hide the evidence, 496 00:46:38,087 --> 00:46:40,848 - he may have encrypted the material. - "Encrypted"? What do you mean? 497 00:46:41,507 --> 00:46:44,176 Well, encryption's a way to keep material from being re-transmitted 498 00:46:44,302 --> 00:46:45,803 or read by an unauthorized person. 499 00:46:46,512 --> 00:46:50,057 Encryption is a way to keep material from being re-transmitted. 500 00:46:50,599 --> 00:46:51,959 You know, you need an access code. 501 00:46:52,018 --> 00:46:53,436 Can you break the code? 502 00:46:53,561 --> 00:46:55,961 'Well frankly, we have a big backload of de-encryption tasks. 503 00:46:56,022 --> 00:46:59,942 'With no proven crime, it could take weeks to get to your case.' 504 00:47:00,067 --> 00:47:03,067 I'll tell you what. A skilled technician might be able to take a look at it. 505 00:47:03,154 --> 00:47:06,034 Might even be able to crack it. Certainly would make my job a lot easier. 506 00:47:10,953 --> 00:47:12,538 I knew it. 507 00:47:12,663 --> 00:47:14,415 You had to have voice software. 508 00:47:15,583 --> 00:47:17,460 Thank you. 509 00:47:17,585 --> 00:47:20,463 Now, let's see who's on the other end. 510 00:47:41,984 --> 00:47:45,071 He said if we find our own tech, we'd actually stand a better chance 511 00:47:45,196 --> 00:47:47,448 of getting our file de-encrypted here. 512 00:47:48,449 --> 00:47:50,826 There's 66 in la alone. 513 00:47:50,951 --> 00:47:52,703 Just pick a cute one. 514 00:47:52,828 --> 00:47:55,873 Hackers aren't cute. They're nerds. 515 00:47:55,998 --> 00:47:58,918 Then find a nerd with insomnia. It's late. 516 00:48:13,099 --> 00:48:14,725 Try this. 517 00:48:21,690 --> 00:48:23,710 - 'Thanks for calling...' - Answering machine. 518 00:48:23,734 --> 00:48:24,819 Well, leave a message. 519 00:48:25,361 --> 00:48:27,905 And say what? "Two damsels in distress need a hacker"? 520 00:48:28,447 --> 00:48:29,615 "Hard drive preferred." 521 00:48:29,740 --> 00:48:31,283 No innuendos. 522 00:48:31,951 --> 00:48:36,872 Hello? Uh, hi, we're having problems with our PC 523 00:48:36,997 --> 00:48:39,667 and if you could possibly come tonight, that would be great. 524 00:48:39,792 --> 00:48:43,671 Give us a call at 555-1087. 525 00:48:43,796 --> 00:48:45,047 Thanks. 526 00:48:46,549 --> 00:48:48,050 Didn't mention the hard drive. Happy? 527 00:48:48,843 --> 00:48:49,927 Thrilled. 528 00:48:52,096 --> 00:48:53,806 Now... we wait. 529 00:49:35,514 --> 00:49:39,477 She looked to the heavens and at me. 530 00:49:47,151 --> 00:49:48,486 Brace yourself. 531 00:49:48,611 --> 00:49:50,446 It's going to be a long night. 532 00:49:51,197 --> 00:49:53,657 And all because I've been stupid. 533 00:49:53,782 --> 00:49:56,202 Well, that's your dumb blonde gene. 534 00:49:56,702 --> 00:49:58,078 Look who's talking. 535 00:50:02,166 --> 00:50:03,709 Here. 536 00:50:05,503 --> 00:50:09,465 - Hello? - 'Is this 555-0187?' 537 00:50:09,590 --> 00:50:12,343 - who's this? - 'You called PC brainiacs?' 538 00:50:12,468 --> 00:50:14,345 oh, yeah. Uh... 539 00:50:14,470 --> 00:50:17,223 Thank you for calling me. Are you still awake? 540 00:50:17,348 --> 00:50:19,558 'I am now. What's the problem?' 541 00:50:19,683 --> 00:50:21,435 well, my hard disk, I need to copy it. 542 00:50:21,560 --> 00:50:24,104 'Sure, no sweat. Tomorrow after five good for you?' 543 00:50:24,230 --> 00:50:26,732 no. Actually, it is an emergency. 544 00:50:26,857 --> 00:50:29,109 I was hoping you could still make it tonight. 545 00:50:29,235 --> 00:50:32,279 'Ok, but it'll be 95 an hour. Two hours minimum.' 546 00:50:32,404 --> 00:50:33,906 yeah, that's fine. 547 00:50:34,031 --> 00:50:36,325 Uh, I'll give you my address and directions. 548 00:50:57,972 --> 00:51:00,266 - Is that him? - I think so. 549 00:51:01,725 --> 00:51:04,019 - Yes? - 'PC brainiacs.' 550 00:51:06,230 --> 00:51:08,148 just about time. 551 00:51:26,041 --> 00:51:27,918 That's very bram stoker. 552 00:51:30,004 --> 00:51:31,964 Be nice. He's doing us a favor. 553 00:51:32,089 --> 00:51:33,882 Yeah, for 95 an hour. 554 00:51:34,008 --> 00:51:35,384 Be nice. 555 00:51:37,219 --> 00:51:38,596 Go get him, tiger. 556 00:51:40,097 --> 00:51:41,599 You go get him. 557 00:51:42,683 --> 00:51:44,685 - We'll both go get him. - Ok. 558 00:52:13,255 --> 00:52:14,757 - Ouch. - I'm sorry, I'm sorry. 559 00:52:15,591 --> 00:52:16,800 - Sorry. - It's ok, it's ok. 560 00:52:16,925 --> 00:52:18,052 Are you gonna open the door? 561 00:52:19,511 --> 00:52:20,554 I'm not sure. 562 00:52:20,679 --> 00:52:22,598 Jesus. 563 00:52:24,391 --> 00:52:26,310 - Hello? - _ 'hi, sorry to call so late, 564 00:52:26,435 --> 00:52:28,020 'but you said it was urgent.' 565 00:52:28,145 --> 00:52:30,731 - I did? - 'Somebody from this number did. 566 00:52:31,398 --> 00:52:33,359 'You called PC brainiacs?' 567 00:52:33,484 --> 00:52:35,611 oh, yeah, that's right. Your guy's already here. 568 00:52:35,736 --> 00:52:38,322 - 'My guy?' - Your tech, he just arrived. 569 00:52:38,447 --> 00:52:42,034 'Lady, there's only one tech working for PC brainiacs, and that's me. 570 00:52:42,159 --> 00:52:44,703 'And right now I happen to be on sunset and teague.' 571 00:52:44,828 --> 00:52:47,539 hey, lady. Come on. It's cold out here. 572 00:52:47,665 --> 00:52:50,209 Well, if you are who you say you are, then who is he? 573 00:52:50,334 --> 00:52:52,378 'Beats me. You call another company?' 574 00:52:52,503 --> 00:52:54,129 no, I didn't. I called you. 575 00:52:54,254 --> 00:52:58,467 'Then this guy hacked information from me, or you, or both of us.' 576 00:52:59,176 --> 00:53:00,803 alright, well, um... 577 00:53:02,429 --> 00:53:04,515 I'll deal with him. Just come as soon as you can. 578 00:53:04,640 --> 00:53:05,933 'Ok.' 579 00:53:06,058 --> 00:53:07,559 that's not the real guy. 580 00:53:09,103 --> 00:53:10,437 Couldn't be. 581 00:53:10,562 --> 00:53:13,148 He hacked our computers, he lured a girl to her death, 582 00:53:13,273 --> 00:53:16,318 and he broadcasted the whole thing. Why wouldn't he tap a phone? 583 00:53:20,030 --> 00:53:22,616 Thank you, uh... We figured out the problem. 584 00:53:23,242 --> 00:53:25,244 - You can go home. - What? 585 00:53:26,245 --> 00:53:28,163 Leave the premises or I'm calling the cops! 586 00:53:28,288 --> 00:53:30,088 I just drove all over hell to find this place. 587 00:53:30,165 --> 00:53:31,917 - Thank you. - To hell with this. 588 00:53:32,459 --> 00:53:34,837 Just leave! Please. 589 00:53:35,671 --> 00:53:37,214 You women are crazy. 590 00:53:38,841 --> 00:53:40,759 You're gonna pay for this. 591 00:53:45,848 --> 00:53:47,015 He's leaving. 592 00:53:52,020 --> 00:53:53,439 Zoom in on his plates. 593 00:54:01,530 --> 00:54:03,866 Ok, 3-h-7-6-8-x—8. 594 00:54:05,617 --> 00:54:07,202 - X-8. - X-8. Got him. 595 00:54:07,327 --> 00:54:09,246 - Ok. - Alright, call Matheson. 596 00:54:22,843 --> 00:54:25,763 - Yello. - 'Agent Matheson? Glad you're still there.' 597 00:54:25,888 --> 00:54:27,973 'Yeah, here till seven. What do you got?' 598 00:54:28,098 --> 00:54:30,058 'I'm not sure. I think our guy was here.' 599 00:54:30,809 --> 00:54:32,644 in the house? How? 600 00:54:32,770 --> 00:54:34,688 'I called a computer place to copy my hard disk, 601 00:54:34,813 --> 00:54:38,442 'somehow he intercepted the call and showed up impersonating a tech. 602 00:54:38,567 --> 00:54:40,819 'I managed to throw him out and get his license.' 603 00:54:40,944 --> 00:54:42,321 'Good, give it to me.' 604 00:54:42,446 --> 00:54:45,741 '3-h-7-6-8-x—8.' 605 00:54:45,866 --> 00:54:48,160 right, look. If anything else comes up, call me. 606 00:54:58,337 --> 00:55:01,381 - It doesn't make sense. - Yeah, but the truth is out there. 607 00:55:03,008 --> 00:55:06,178 Spare me the Scully shit, will you, Martha? And sit down. 608 00:55:08,722 --> 00:55:10,516 Want a sugar rush, Matheson? 609 00:55:12,059 --> 00:55:14,603 Alright, you're the hotshot around here. I got one for ya. 610 00:55:16,897 --> 00:55:19,977 I got a woman calls me in the middle of the night says she witnessed a murder. 611 00:55:21,193 --> 00:55:23,195 - On the Internet. - Ok. 612 00:55:23,320 --> 00:55:25,823 What do you mean, "ok"? It doesn't sound like a prank to you? 613 00:55:25,948 --> 00:55:27,282 Yeah, it could be, 614 00:55:27,407 --> 00:55:29,910 but the Internet's a strange place. Anything can happen. 615 00:55:30,035 --> 00:55:33,223 I mean, the boys in the basement believe there exists this underbelly of the web. 616 00:55:33,247 --> 00:55:35,749 Yeah, like child porn, pedophilia. That shit, right? 617 00:55:35,874 --> 00:55:38,418 Goes much deeper. I'm talking snuff... 618 00:55:38,544 --> 00:55:41,129 Contracting a hit, voodoo and satanic ritual stuff. 619 00:55:41,255 --> 00:55:42,714 You know, the bowels of the beast. 620 00:55:42,840 --> 00:55:45,360 So, your woman gets her connections crossed, witnesses a murder. 621 00:55:45,926 --> 00:55:47,926 With computers, anything's possible. You know that. 622 00:55:50,222 --> 00:55:52,891 You know, sometimes I think fuck computers. 623 00:55:53,016 --> 00:55:54,096 It ain't like the old days. 624 00:55:54,184 --> 00:55:56,687 You know what the Internet is to guys like me? 625 00:55:56,812 --> 00:55:58,689 It's a house of fucking mirrors. 626 00:55:58,814 --> 00:56:01,775 Computers haven't made my life any fucking easier, I'll tell you that. 627 00:56:01,900 --> 00:56:04,069 You like fuck words, you know that? 628 00:56:04,194 --> 00:56:06,506 - Must come with age, huh? - Yeah, with age comes experience. 629 00:56:06,530 --> 00:56:08,490 - Promises, promises. - Watch it. 630 00:56:08,615 --> 00:56:11,034 I could report you for sexual harassment. 631 00:56:12,160 --> 00:56:15,581 - 'Hello, this is research.' - Hello, Julie? Yeah, Matheson. 632 00:56:15,706 --> 00:56:18,458 Listen, do me a favor and check these plates. 633 00:56:23,422 --> 00:56:25,757 'Accessing mainframe security.' 634 00:56:47,946 --> 00:56:50,490 Hey, can some nut track her down and find out where she lives? 635 00:56:51,074 --> 00:56:52,951 Any 14-year-old hacker could do that. 636 00:56:54,494 --> 00:56:56,330 Am I taking this too lightly? 637 00:56:57,497 --> 00:57:00,059 Maybe I should send a couple guys over there and make sure she's ok. 638 00:57:00,083 --> 00:57:03,211 A woman in distress, and you're still sitting here debating it? 639 00:57:03,337 --> 00:57:04,963 Derek, that just doesn't sound like you. 640 00:57:06,965 --> 00:57:09,301 - It still doesn't make sense. - What needs to make sense? 641 00:57:09,426 --> 00:57:10,802 Come on, let's get some action. 642 00:57:13,138 --> 00:57:15,182 No, not yet. 643 00:57:19,436 --> 00:57:21,355 Oh! 644 00:57:21,480 --> 00:57:24,816 Ugh, jeez, I'll never get used to this house. 645 00:57:31,657 --> 00:57:35,661 Ooh, another gothic entrance. 646 00:57:38,705 --> 00:57:40,082 Check his ID. 647 00:57:41,959 --> 00:57:43,460 You got ID? 648 00:57:43,585 --> 00:57:45,128 'Yes, ma'am. I do.' 649 00:57:53,679 --> 00:57:55,389 'Gate opening. 650 00:58:01,770 --> 00:58:03,397 'Closing gate.' 651 00:58:08,068 --> 00:58:10,862 he better be cute. 652 00:58:10,988 --> 00:58:12,906 Better be. 653 00:58:23,917 --> 00:58:24,960 'Door opening.' 654 00:58:26,336 --> 00:58:27,462 - come on in. - Thanks. 655 00:58:27,587 --> 00:58:28,714 'Authorized visitor.' 656 00:58:28,839 --> 00:58:31,258 - ooh, it's cold out there. - Yeah. 657 00:58:31,383 --> 00:58:34,219 I'm sorry that we had to get you out here in the middle of the night. 658 00:58:34,344 --> 00:58:35,721 I'm misty by the way. 659 00:58:35,846 --> 00:58:36,990 Albert. 660 00:58:37,014 --> 00:58:38,348 Oh, I hate that. 661 00:58:38,473 --> 00:58:39,641 - Static. - Yeah. 662 00:58:39,766 --> 00:58:41,685 There's gonna be a storm. 663 00:58:41,810 --> 00:58:43,520 Looks like it. 664 00:58:43,645 --> 00:58:45,313 Come on, I'll show you the computer. 665 00:58:45,439 --> 00:58:46,481 Thanks. 666 00:58:52,070 --> 00:58:54,406 This way. 667 00:58:56,450 --> 00:58:57,951 - Right around here. - Thank you. 668 00:58:58,076 --> 00:58:59,327 Sondra, Albert's here. 669 00:58:59,453 --> 00:59:01,913 - Hi. - Hi, we spoke on the phone. 670 00:59:02,039 --> 00:59:04,124 Yeah. Thanks for coming with such short notice. 671 00:59:04,249 --> 00:59:05,667 Oh, no problem. 672 00:59:05,792 --> 00:59:08,392 It's twice the regular rate, so I should probably be thanking you. 673 00:59:08,879 --> 00:59:10,922 - Uh, may I? - Yeah, please. 674 00:59:12,424 --> 00:59:13,884 Just turn around. 675 00:59:21,892 --> 00:59:23,977 So, what exactly am I looking for? 676 00:59:25,145 --> 00:59:27,689 - A murder. - A murder. 677 00:59:27,814 --> 00:59:29,191 Fine. 678 00:59:30,484 --> 00:59:32,694 - Encrypted? - Yeah, that's what they said. 679 01:00:05,894 --> 01:00:07,979 You got it, you genius. 680 01:00:52,190 --> 01:00:53,733 Lynn! 681 01:00:55,986 --> 01:00:57,737 Lynn, it's me! 682 01:01:03,410 --> 01:01:04,828 Lynn? 683 01:01:19,217 --> 01:01:20,468 Lynn. 684 01:01:24,472 --> 01:01:25,891 Lynn? 685 01:01:33,190 --> 01:01:34,691 Would you like some coffee? 686 01:01:35,275 --> 01:01:37,736 Uh... wind and rain have passed. 687 01:01:37,861 --> 01:01:40,947 The hour of noon is clear and the clouds are parting. 688 01:01:42,240 --> 01:01:45,202 Something I read. It means, you may not need me anymore, 689 01:01:45,327 --> 01:01:47,996 but there's many lost souls out there needing my help. 690 01:01:48,121 --> 01:01:50,749 - And I have to make a living. - I understand. 691 01:01:50,874 --> 01:01:52,959 I'm sorry you had to witness such a thing. 692 01:01:53,084 --> 01:01:54,252 Yeah. 693 01:01:54,377 --> 01:01:57,380 - Real or not. - Yeah. 694 01:01:57,505 --> 01:01:59,216 Well, how much do we owe you? 695 01:01:59,341 --> 01:02:01,218 I'd rather send an invoice. 696 01:02:01,343 --> 01:02:03,887 It looks as though you've got the collateral. 697 01:02:05,096 --> 01:02:06,765 - Thank you. - It was nice meeting you. 698 01:02:06,890 --> 01:02:08,892 - You too. - Thanks. 699 01:02:09,517 --> 01:02:12,187 'Federal Bureau of Investigation. How may I help you?' 700 01:02:13,521 --> 01:02:14,940 Derek? 701 01:02:15,065 --> 01:02:17,859 Called you earlier, no answer. Here's the information that you wanted. 702 01:02:17,984 --> 01:02:20,195 - Thanks. - You're welcome. 703 01:02:24,491 --> 01:02:26,534 Alright. I'd better go and lock up behind him. 704 01:02:30,080 --> 01:02:31,456 Yes. 705 01:02:47,806 --> 01:02:49,557 - Misty? - Yeah? 706 01:02:49,683 --> 01:02:51,142 The gate's jammed again. 707 01:02:51,643 --> 01:02:53,353 Oh. Um... 708 01:02:53,478 --> 01:02:54,646 What's the code? 709 01:02:54,771 --> 01:02:56,606 Uh, 1-5-1-9. 710 01:02:57,857 --> 01:02:59,776 1-5-1-9. Got it. 711 01:02:59,901 --> 01:03:01,403 'Door open. 712 01:03:04,239 --> 01:03:07,242 'Door closed. Authorized visitor exits.' 713 01:03:11,830 --> 01:03:16,835 'Everything is so still around me and so calm within my soul.' 714 01:03:23,174 --> 01:03:24,634 What the hell? 715 01:03:37,522 --> 01:03:39,649 - Hello? - Sondra, it's agent Matheson. 716 01:03:40,608 --> 01:03:42,610 I don't know why, but I'm glad to hear your voice. 717 01:03:44,029 --> 01:03:46,323 'Look, the license plate number you gave me is legit.' 718 01:03:47,949 --> 01:03:49,951 it belongs to a Joe montero. 719 01:03:50,076 --> 01:03:51,494 Owner of PC brainiacs. 720 01:03:53,621 --> 01:03:56,624 'Five feet 10 inches tall, 185 pounds, dark hair.' 721 01:03:58,668 --> 01:04:00,795 what? But... That's the guy we threw out. 722 01:04:00,920 --> 01:04:03,590 If he was the real montero, then who's Albert? 723 01:04:03,715 --> 01:04:05,925 "Albert"? Somebody else is there? 724 01:04:14,100 --> 01:04:15,101 Misty! 725 01:04:17,854 --> 01:04:19,314 Sondra? 726 01:04:19,439 --> 01:04:20,541 - 'Sondra, can you hear me?' - Yeah. 727 01:04:20,565 --> 01:04:21,608 Sondra? 728 01:04:25,153 --> 01:04:26,237 Hello? 729 01:04:26,363 --> 01:04:29,574 'Well, lotte remained in the darkness of obscure shadows. 730 01:04:30,533 --> 01:04:33,870 'I saw the silhouette of a woman walking toward her destiny.' 731 01:04:34,621 --> 01:04:36,206 misty, get back into the house! 732 01:04:36,331 --> 01:04:38,917 'I'm sorry, Ben. The intercom is mute.' 733 01:04:43,963 --> 01:04:46,591 'Strange, isn't it? 734 01:04:46,716 --> 01:04:50,136 'You're repulsed yet riveted to the monitor. 735 01:04:50,762 --> 01:04:55,934 'Can't help but watch someone being killed so long as it's not you.' 736 01:05:14,994 --> 01:05:16,287 Albert. 737 01:05:19,958 --> 01:05:21,334 The gate's jammed. 738 01:05:43,022 --> 01:05:44,858 Ugh... 739 01:05:51,489 --> 01:05:54,367 Don't even draw a single breath. 740 01:05:55,243 --> 01:05:58,413 Because if you inhale, even slightly, 741 01:05:58,538 --> 01:06:01,416 cold steel will cut deeply into yourjugular. 742 01:06:03,501 --> 01:06:04,544 'I'm sorry, Ben. 743 01:06:04,669 --> 01:06:06,004 'Aii phone lines out of order.' 744 01:06:08,381 --> 01:06:10,508 just talked to LAPD. Look what they got. 745 01:06:12,385 --> 01:06:14,637 Right, this is for real. Get an address. 746 01:06:14,762 --> 01:06:16,097 And I want police backup. 747 01:06:16,222 --> 01:06:18,224 I'll reference her phone number from the computer. 748 01:06:20,810 --> 01:06:21,853 Got it. 749 01:06:21,978 --> 01:06:23,956 You sure? Don't you want to run a manual check on this? 750 01:06:23,980 --> 01:06:26,483 Yes, I'm sure. I don't need a manual check. Let's do this. 751 01:06:26,608 --> 01:06:28,276 Alright. Don't get trigger happy. 752 01:06:32,155 --> 01:06:33,715 'Phone lines still out of order.' 753 01:06:40,371 --> 01:06:43,166 'All units, federal agents requesting backup. 754 01:06:43,291 --> 01:06:44,918 'All units respond.' 755 01:06:45,919 --> 01:06:51,925 your sister's in that house, viewing you, unable to help, 756 01:06:52,050 --> 01:06:53,843 while you'll be down here... 757 01:06:55,345 --> 01:06:57,972 Seeing just how pathetically helpless she is. 758 01:06:58,806 --> 01:07:01,267 - Hello! - 'Intercom still mute.' 759 01:07:02,519 --> 01:07:05,396 but firstly, lotte... 760 01:07:06,940 --> 01:07:08,024 Go to hell. 761 01:07:09,025 --> 01:07:11,110 'Unit 14, eta five minutes.' 762 01:07:11,819 --> 01:07:13,404 alright, we got backup. Step on it. 763 01:07:13,530 --> 01:07:14,739 You got it. 764 01:07:17,742 --> 01:07:20,203 Love its silhouette. 765 01:07:20,328 --> 01:07:25,792 It does not make me shudder to grasp the cold and terrible cup 766 01:07:25,917 --> 01:07:28,336 from which I shall drink the transport of death. 767 01:07:35,593 --> 01:07:38,221 No, no. Please! 768 01:07:38,346 --> 01:07:39,889 Please, help the light. 769 01:07:52,402 --> 01:07:55,242 'Bravo, Charlie, Sierra, it's time for holding on tight.' 770 01:08:05,748 --> 01:08:07,250 No, misty. 771 01:08:08,376 --> 01:08:11,004 You are now my precious hourglass. 772 01:08:11,129 --> 01:08:13,506 Your blood, the sands of time, 773 01:08:13,631 --> 01:08:16,593 draining into the fathomless abyss of eternity. 774 01:08:19,178 --> 01:08:24,726 An incision this deep will keep you alive for perhaps twenty minutes. 775 01:08:24,851 --> 01:08:28,855 By the twelfth minute, you'll get the urge to shut your eyes. 776 01:08:28,980 --> 01:08:31,149 You must resist. 777 01:08:31,774 --> 01:08:34,861 When I come back, I want you alive. 778 01:08:35,778 --> 01:08:39,490 The final curtain is always mine. 779 01:08:39,616 --> 01:08:40,825 Sondra! 780 01:08:41,409 --> 01:08:44,454 Oh, about those twenty minutes... 781 01:08:44,579 --> 01:08:49,500 It only applies to those who keep very still and breathe lightly. 782 01:08:49,626 --> 01:08:53,087 Struggle and you cut this time in half. 783 01:08:53,212 --> 01:08:57,133 'An incision this deep will keep you alive 784 01:08:57,258 --> 01:09:00,428 'for perhaps twenty minutes.' 785 01:09:04,807 --> 01:09:07,226 'Electronic chronometer activated.' 786 01:09:19,364 --> 01:09:21,032 Is it just me 787 01:09:21,157 --> 01:09:25,328 or do you also have that sneaking suspicion you left the door unlocked? 788 01:09:31,042 --> 01:09:32,418 Sondra! 789 01:09:38,132 --> 01:09:39,634 Sondra! 790 01:10:27,807 --> 01:10:28,850 Secure door. 791 01:10:28,975 --> 01:10:30,268 Come on, secure door. 792 01:10:30,893 --> 01:10:32,770 'System error.' 793 01:10:40,027 --> 01:10:41,446 Oh, my god. Close the system. 794 01:10:52,290 --> 01:10:53,291 Fucking hal! 795 01:10:54,792 --> 01:10:56,002 'Override.' 796 01:11:06,929 --> 01:11:09,056 'The front door is secured, Ben.' 797 01:11:09,182 --> 01:11:10,516 yes, misty. 798 01:11:11,267 --> 01:11:12,351 We can do this. 799 01:11:40,254 --> 01:11:41,839 Alright, let's go. 800 01:11:43,591 --> 01:11:46,093 Alright. A couple of you guys, both of you head up this way? 801 01:11:46,219 --> 01:11:48,387 You guys go this way. Let's go. 802 01:11:54,519 --> 01:11:55,770 - Put your hands up. - Now! 803 01:12:00,274 --> 01:12:01,818 Don't move. 804 01:12:03,069 --> 01:12:04,779 I hope you guys can explain yourselves. 805 01:12:04,904 --> 01:12:06,924 - What are you talking about? - I'll tell you what I'm talking about. 806 01:12:06,948 --> 01:12:08,407 Keep your hands up. 807 01:12:08,533 --> 01:12:10,409 This is my property. I live here. 808 01:12:10,535 --> 01:12:13,412 I mean, I hope you guys have a damn good reason for this shit. 809 01:12:23,297 --> 01:12:24,507 Hal, is that you? 810 01:12:24,632 --> 01:12:26,509 'Hal fully reset and ready.' 811 01:12:29,011 --> 01:12:30,638 that's it. 812 01:12:30,763 --> 01:12:32,265 Keep the computer busy. 813 01:12:33,307 --> 01:12:34,809 It's exactly what I want. 814 01:12:36,644 --> 01:12:40,523 I am not going to die. 815 01:12:41,816 --> 01:12:43,109 I told you. 816 01:12:43,234 --> 01:12:45,862 The asshole hacked our computer, fed us the wrong address. 817 01:12:45,987 --> 01:12:48,948 I'll call and have a manual check run this time, ok? 818 01:12:49,073 --> 01:12:50,074 Yeah. 819 01:13:04,589 --> 01:13:07,091 So, the front door is secured. 820 01:13:07,216 --> 01:13:08,759 Let's see what's still on manual. 821 01:13:19,020 --> 01:13:21,022 Ok, support, we have a new destination. 822 01:13:21,147 --> 01:13:25,109 'Dispatch confirming address. It's 2200 sunset Plaza drive.' 823 01:13:25,234 --> 01:13:26,527 Roger. Got it. 824 01:13:26,652 --> 01:13:28,321 Better floor it. It's way across town. 825 01:13:28,446 --> 01:13:30,489 Don't tell me, tell the cops. 826 01:13:35,912 --> 01:13:37,496 He's going for the pool door. 827 01:13:48,174 --> 01:13:50,509 'Security system to camera eight.' 828 01:13:59,143 --> 01:14:01,062 Secure pool door. 829 01:14:03,272 --> 01:14:04,672 'Unable to secure pool door.' 830 01:14:05,316 --> 01:14:06,359 shit! 831 01:14:06,484 --> 01:14:08,444 "Shit" not recognized. 832 01:14:23,167 --> 01:14:25,169 Attempt three to secure door has failed. 833 01:14:25,294 --> 01:14:27,338 Didn't work, hal. What are we doing now? 834 01:14:29,465 --> 01:14:31,550 'Listing intruder elimination options.' 835 01:14:38,516 --> 01:14:39,976 'Activate police communication. 836 01:14:40,434 --> 01:14:42,144 'Activate security lights. 837 01:14:42,269 --> 01:14:44,063 'Secure all doors electronically.' 838 01:14:45,106 --> 01:14:46,774 do it. 839 01:14:56,450 --> 01:14:59,453 'To activate circuit, verbal warning is necessary. 840 01:15:01,497 --> 01:15:03,165 'Burglary attempt detected. 841 01:15:03,290 --> 01:15:04,709 'Pooldoon 842 01:15:06,168 --> 01:15:08,587 'short circuit on metal parts. 843 01:15:11,090 --> 01:15:12,758 '22,000 volts. 844 01:15:16,262 --> 01:15:19,015 - 'Non-legal option.' - Do it! 845 01:15:19,140 --> 01:15:21,267 'Illegal to electrocute without warning.' 846 01:15:21,892 --> 01:15:26,355 I am not going to die. 847 01:15:26,480 --> 01:15:28,125 'You must give intruder proper warning.' 848 01:15:28,149 --> 01:15:29,859 - execute. - 'Negative. 849 01:15:30,818 --> 01:15:32,737 - 'Negative.' - shut up and do it. 850 01:15:32,862 --> 01:15:35,448 'Negative. Negative. 851 01:15:37,950 --> 01:15:39,952 'Illegal to electrocute without warning. 852 01:15:41,912 --> 01:15:43,330 'You must give intruder warning. 853 01:15:46,417 --> 01:15:48,878 'You must give intruder warning, Ben.' 854 01:15:51,422 --> 01:15:54,800 - hal? - 'Warning, keep off metal parts. 855 01:15:55,801 --> 01:15:58,679 'Warning, keep off metal parts.' 856 01:15:59,764 --> 01:16:00,848 dammit. 857 01:16:26,624 --> 01:16:28,250 'Intruder elimination completed. 858 01:16:32,213 --> 01:16:34,173 'Hal now exiting defensive mode. 859 01:17:13,504 --> 01:17:16,507 'A little over a minute remaining, Ben.' 860 01:17:37,862 --> 01:17:40,156 What? 861 01:17:59,008 --> 01:18:01,468 'A little over thirty seconds remaining. 862 01:18:18,027 --> 01:18:19,320 Misty. 863 01:18:24,283 --> 01:18:25,659 Oh, my god. 864 01:19:18,545 --> 01:19:19,964 Misty. 865 01:19:22,258 --> 01:19:23,717 Oh, my god... 866 01:19:23,842 --> 01:19:25,094 Oh! 867 01:19:25,970 --> 01:19:27,388 You gotta stay awake for me, ok? 868 01:19:44,738 --> 01:19:46,031 Here you go. 869 01:19:46,865 --> 01:19:48,200 Oh, misty. 870 01:19:51,161 --> 01:19:53,038 Misty, stay awake. 871 01:19:53,163 --> 01:19:54,373 Misty. 872 01:19:54,498 --> 01:19:55,916 'Emergency 911.' 873 01:19:56,041 --> 01:20:00,212 yes, I need someone to come to 2200 sunset Plaza drive. 874 01:20:00,337 --> 01:20:03,215 - 'What's your emergency?' - A woman's wrists have been slashed. 875 01:20:03,340 --> 01:20:05,009 'Is this a suicide attempt?' 876 01:20:05,134 --> 01:20:07,344 no, no, no. It's not suicide. 877 01:20:07,469 --> 01:20:09,179 Just come as soon as you can, please. 878 01:20:09,305 --> 01:20:10,931 'We're dispatching an ambulance. 879 01:20:11,056 --> 01:20:13,767 - 'Please stay on the line.' - What are you doing? Hey. 880 01:20:13,892 --> 01:20:16,145 - I need to sleep. - No, no, no, no, no, no. 881 01:20:16,270 --> 01:20:17,980 You need to stay awake, ok? 882 01:20:18,105 --> 01:20:19,481 Honey, open your eyes. 883 01:20:19,606 --> 01:20:21,442 Can't go to sleep. Look at me. 884 01:20:21,567 --> 01:20:23,861 You can't go to sleep, honey. You've lost too much blood. 885 01:20:23,986 --> 01:20:25,946 You're gonna bleed to death. You're gonna die, ok? 886 01:20:26,030 --> 01:20:27,740 - Ok. - No, no, no. Look at me. 887 01:20:29,074 --> 01:20:30,659 Coffee. 888 01:20:32,161 --> 01:20:33,704 I'll get coffee. 889 01:20:34,872 --> 01:20:36,081 Just stay there. 890 01:20:48,260 --> 01:20:50,971 Is it me, or did the lights go out? 891 01:20:55,976 --> 01:20:57,770 Must be a fuse or something. 892 01:20:59,229 --> 01:21:00,981 That ain't good. 893 01:21:01,899 --> 01:21:03,609 I'll go and check the box. 894 01:21:03,734 --> 01:21:05,069 Just stay here. 895 01:21:06,487 --> 01:21:07,863 Don't move. 896 01:21:38,727 --> 01:21:40,020 Oh, shit. 897 01:22:46,753 --> 01:22:49,298 I'll keep my dayjob. I'm no electrician. 898 01:22:56,180 --> 01:22:57,639 Misty? 899 01:23:02,019 --> 01:23:03,770 Misty? 900 01:23:07,232 --> 01:23:08,650 Misty? 901 01:23:12,029 --> 01:23:13,405 Misty? 902 01:23:13,530 --> 01:23:15,282 Misty, where the hell are you? 903 01:23:16,575 --> 01:23:19,119 She's with her dying friend constantly. 904 01:23:21,163 --> 01:23:22,623 It's always the same. 905 01:23:23,540 --> 01:23:27,085 Ever present, ever lovely. 906 01:23:28,378 --> 01:23:29,922 Foolish girl. 907 01:23:30,047 --> 01:23:31,507 If only she had waited. 908 01:23:33,175 --> 01:23:36,470 If only she had let time take effect. 909 01:23:38,514 --> 01:23:39,765 Misty! 910 01:23:42,226 --> 01:23:44,144 If it wasn't for the darkness... 911 01:23:44,937 --> 01:23:46,188 Would there have been light? 912 01:23:48,732 --> 01:23:50,275 First, lotte. 913 01:23:53,028 --> 01:23:54,905 You, fraulein. 914 01:23:56,281 --> 01:23:58,200 You just watch. 915 01:24:21,181 --> 01:24:25,143 I should inform you. I'm wearing a passive light intensifier. 916 01:24:25,269 --> 01:24:29,273 Existing light is amplified 60,000 times. 917 01:24:29,398 --> 01:24:34,361 It also has infrared... And everything else my heart desires. 918 01:24:47,374 --> 01:24:52,170 See the cat retreating in the cradle while time starts to count itself again. 919 01:25:24,286 --> 01:25:27,748 Ah, auxiliary power to electronic locks. 920 01:25:31,543 --> 01:25:33,962 She locked me out of her affection... 921 01:25:34,713 --> 01:25:37,049 With silence as her only weapon. 922 01:26:26,556 --> 01:26:28,642 Tick... tack. 923 01:26:29,685 --> 01:26:32,896 The sounds of eternity boomed like thunder. 924 01:26:44,783 --> 01:26:47,619 And while eternity passed us, 925 01:26:47,744 --> 01:26:51,206 lotte drifted deeper into the darkness of doubt. 926 01:27:13,228 --> 01:27:15,689 So, you managed to hide upstairs. 927 01:27:30,454 --> 01:27:33,665 Oh, lotte, lotte. 928 01:27:33,790 --> 01:27:36,626 Why can't you see that the longer I wait, 929 01:27:36,752 --> 01:27:38,795 the sweeter the ending will be. 930 01:27:55,395 --> 01:27:58,940 For me, every room is transparent. 931 01:27:59,941 --> 01:28:02,527 But where's my little lotte gone? 932 01:28:02,652 --> 01:28:03,862 Here, asshole! 933 01:28:06,823 --> 01:28:08,450 What was that amplification again? 934 01:28:08,575 --> 01:28:09,659 60,000? 935 01:28:13,121 --> 01:28:15,290 Oh, lotte. 936 01:28:15,415 --> 01:28:17,000 You've been watching too many movies. 937 01:28:20,003 --> 01:28:21,630 I've seen rear window, too. 938 01:28:24,841 --> 01:28:27,928 This little miracle of a unit has surge protection. 939 01:28:28,053 --> 01:28:30,680 It shuts down in brief flashes of light. 940 01:28:31,306 --> 01:28:34,100 It's gonna take much more than a tiny flashbulb to kill me. 941 01:30:09,237 --> 01:30:10,655 Really? 942 01:30:15,535 --> 01:30:18,079 Don't talk, blabbermouth. Just breathe. 943 01:30:19,414 --> 01:30:24,002 Maybe god is a woman. 944 01:30:24,961 --> 01:30:27,005 Yeah, maybe she is. 945 01:30:29,299 --> 01:30:30,717 Sorry. 946 01:30:32,510 --> 01:30:35,847 I'm so sorry to put you through all this. 947 01:30:44,564 --> 01:30:45,607 You're gonna be alright. 948 01:30:56,076 --> 01:30:57,577 You're incurable. 949 01:31:07,963 --> 01:31:10,942 'Good morning, la. It's still raining over the city of angels, 950 01:31:10,966 --> 01:31:13,301 'but the storm will be gone in a couple of hours. 951 01:31:13,426 --> 01:31:17,722 'Here at k-gold fm, we'll be rocking all day, come rain or come shine. 952 01:31:17,847 --> 01:31:20,183 'Hope you had a great time at American love online 953 01:31:20,308 --> 01:31:23,269 'where a new adventure is born every split second. 954 01:31:23,395 --> 01:31:27,148 'Stay tuned for more classic rock on k-gold fm.' 955 01:31:28,733 --> 01:31:30,360 well, congratulations. 956 01:31:30,485 --> 01:31:33,029 You proved to be very, very brave. 957 01:31:33,154 --> 01:31:35,865 Well, if you start a task force for the handicapped, call me. 958 01:31:36,866 --> 01:31:38,076 I'll tell you what I will do. 959 01:31:38,201 --> 01:31:41,041 When you recover, you come to the bureau. We'll give you the grand tour. 960 01:31:42,706 --> 01:31:45,500 Oh, I'm gonna post a couple officers here for a while. 961 01:31:46,918 --> 01:31:47,919 Really, why? 962 01:31:48,044 --> 01:31:49,814 Well, you know, I don't know much about this guy. 963 01:31:49,838 --> 01:31:51,038 And I don't want to worry you, 964 01:31:51,131 --> 01:31:53,675 but maybe he doesn't work alone, for instance, so... 965 01:31:53,800 --> 01:31:56,845 Until I do my homework, I'd just feel better if there's a couple men here. 966 01:31:56,970 --> 01:31:58,138 Just as a precaution. 967 01:31:59,055 --> 01:32:01,599 - Yeah, sure. - Ok. 968 01:32:01,725 --> 01:32:03,184 - Good job. - Thank you. 969 01:32:03,309 --> 01:32:04,894 - Bye. - Bye. 970 01:32:12,152 --> 01:32:13,570 My gosh. 971 01:32:16,781 --> 01:32:18,658 I love this house. 972 01:32:35,925 --> 01:32:40,430 'Oh, how greedily I absorbed it all. 973 01:32:40,555 --> 01:32:43,725 'Never thinking that the way would lead here. 974 01:32:44,809 --> 01:32:48,146 'Be calm, the clock strikes midnight. 975 01:32:49,397 --> 01:32:52,025 'So be it then, lotte. 976 01:32:52,150 --> 01:32:53,485 'Farewell. 977 01:32:54,652 --> 01:32:56,905 'Farewell.' 66572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.