Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,882 --> 00:00:09,592
[electricity whirring]
2
00:00:18,226 --> 00:00:20,016
♪ Call you on the telephone ♪
3
00:00:20,103 --> 00:00:21,603
♪ She's not there ♪
4
00:00:21,688 --> 00:00:23,728
♪ You're always leavin' me alone ♪
5
00:00:23,815 --> 00:00:25,275
♪ She don't care ♪
6
00:00:25,358 --> 00:00:27,358
♪ I'm through with messin' around ♪
7
00:00:27,444 --> 00:00:28,994
♪ She's not there ♪
8
00:00:29,070 --> 00:00:32,240
♪ If you've got a lady friendI'll shake her down ♪
9
00:00:33,700 --> 00:00:34,830
[chuckles]
10
00:00:35,493 --> 00:00:36,663
C-note says Kai cries.
11
00:00:38,788 --> 00:00:40,498
♪ Yeah, come on ♪
12
00:00:40,582 --> 00:00:41,712
[chuckles]
13
00:00:41,791 --> 00:00:43,841
[laughs] Yeah!
14
00:00:43,918 --> 00:00:46,838
This is hella tight!
We're brothers now, Kai.
15
00:00:46,921 --> 00:00:48,381
Ahem. Brothers?
16
00:00:49,549 --> 00:00:50,799
Come here. Let me see.
17
00:00:56,056 --> 00:00:56,886
Looks good.
18
00:00:58,099 --> 00:01:01,099
Ah, you've got thin skin.
This next part might hurt a little.
19
00:01:03,146 --> 00:01:04,806
Quit frontin', you know it hurts.
20
00:01:04,898 --> 00:01:06,938
Quit frontin'?
Quit talking like my brother.
21
00:01:07,025 --> 00:01:09,395
You're the one frontin'
if you think I talk like that.
22
00:01:09,986 --> 00:01:11,856
-[Tommy] Fuck! I'm so psyched.
-[laughing]
23
00:01:11,946 --> 00:01:14,116
What if I got another tonight?
Somethin' simple.
24
00:01:14,365 --> 00:01:15,985
-Like "eternity".
-[laughter]
25
00:01:16,076 --> 00:01:19,036
Careful, they'll give you the character
for ma po tofu instead.
26
00:01:19,496 --> 00:01:21,286
-Yep, we do that.
-[laughing] Oh!
27
00:01:23,333 --> 00:01:24,673
Kai, let's go.
28
00:01:25,543 --> 00:01:26,633
[snaps fingers] Now.
29
00:01:32,050 --> 00:01:33,680
[cable car bell ringing]
30
00:01:34,427 --> 00:01:35,637
[horn blares]
31
00:01:44,312 --> 00:01:45,152
You have fun?
32
00:01:50,652 --> 00:01:51,492
Good.
33
00:01:53,446 --> 00:01:54,566
You see any ink on me?
34
00:01:56,991 --> 00:01:58,581
Do you know why I don't have any?
35
00:01:59,744 --> 00:02:01,254
So the cops don't ID you.
36
00:02:01,329 --> 00:02:02,909
Then I guess you do listen.
37
00:02:06,543 --> 00:02:07,383
I'm sorry.
38
00:02:10,255 --> 00:02:11,835
[phone rings]
39
00:02:15,969 --> 00:02:17,969
[in Cantonese] Yes, big brother?
40
00:02:21,432 --> 00:02:22,642
I have Kai with me.
41
00:02:25,436 --> 00:02:26,556
I understand.
42
00:02:40,285 --> 00:02:41,905
[seagulls calling]
43
00:02:49,711 --> 00:02:50,841
[in Cantonese] He comes too.
44
00:03:18,072 --> 00:03:19,242
[breathing shakily]
45
00:03:24,871 --> 00:03:26,251
[in Cantonese] You're dead.
46
00:03:30,835 --> 00:03:32,875
Do you know who that man is?
47
00:03:33,630 --> 00:03:35,090
He tried to kill your father.
48
00:03:38,218 --> 00:03:39,048
He's a bad man.
49
00:03:41,930 --> 00:03:42,970
Kill him.
50
00:03:43,348 --> 00:03:44,468
Don't, big brother.
51
00:03:45,183 --> 00:03:46,483
Kill him. Hold this.
52
00:03:46,559 --> 00:03:47,559
No, big brother. Hey...
53
00:03:48,853 --> 00:03:49,773
Kill him.
54
00:03:50,188 --> 00:03:52,648
Don't worry. It's okay to kill him.
55
00:04:10,416 --> 00:04:11,246
Let's go.
56
00:04:11,334 --> 00:04:12,214
[gasps]
57
00:04:15,255 --> 00:04:16,625
[in English] You're not a killer.
58
00:04:17,257 --> 00:04:18,087
Okay?
59
00:04:44,701 --> 00:04:45,911
[in Indonesian] Hang up!
60
00:04:50,081 --> 00:04:52,041
-[screams]
-[yells]
61
00:04:58,715 --> 00:05:00,125
[Kai] I'm the Wu Assassin.
62
00:05:07,348 --> 00:05:08,928
[breathing heavily]
63
00:05:22,280 --> 00:05:23,700
[banging at door]
64
00:05:56,105 --> 00:05:57,105
[phone buzzes]
65
00:05:57,732 --> 00:06:00,032
[Uncle Six] "If you know the enemy
and know yourself...
66
00:06:00,109 --> 00:06:02,569
you need not fear the result
of a hundred battles.
67
00:06:03,321 --> 00:06:06,031
If you know yourself,
but not the enemy,
68
00:06:06,115 --> 00:06:09,285
for every victory gained,
you will also suffer a defeat."
69
00:06:09,535 --> 00:06:11,865
"If you know neither,
the enemy nor yourself...
70
00:06:13,331 --> 00:06:15,041
you will succumb in every battle."
71
00:06:16,542 --> 00:06:17,632
"Treat your men
72
00:06:17,710 --> 00:06:19,710
as you would your own beloved sons,
73
00:06:20,797 --> 00:06:23,297
and they will follow you
into the deepest valley."
74
00:06:25,510 --> 00:06:26,840
I never felt welcome here,
75
00:06:27,303 --> 00:06:28,263
when I was a kid.
76
00:06:29,347 --> 00:06:32,517
Your dragon head didn't like outsiders,
or jungle rats.
77
00:06:33,309 --> 00:06:35,559
Well, Raymond Tang
was a foolish old man.
78
00:06:36,062 --> 00:06:37,402
You chose to work for him.
79
00:06:38,898 --> 00:06:41,108
Sometimes we don't have a choice
in what we do.
80
00:06:41,734 --> 00:06:43,404
Someday, you may understand that.
81
00:06:45,154 --> 00:06:47,164
I heard two of my men came after you.
82
00:06:48,116 --> 00:06:48,946
I'm sorry.
83
00:06:51,828 --> 00:06:53,118
Who is this old man, Kai?
84
00:06:53,496 --> 00:06:54,866
The one who stopped my men?
85
00:06:55,998 --> 00:06:57,878
I don't know. I wasn't there.
86
00:06:57,959 --> 00:06:59,999
If you find him, tell him thanks.
87
00:07:00,211 --> 00:07:01,301
For saving your life?
88
00:07:01,838 --> 00:07:02,838
For upsetting yours.
89
00:07:05,633 --> 00:07:08,723
Despite what you think, I... respect...
90
00:07:10,054 --> 00:07:12,564
the path that you've chosen,
away from me
91
00:07:12,640 --> 00:07:13,560
and the Triad.
92
00:07:14,350 --> 00:07:16,310
We can still be family, Kai.
93
00:07:21,649 --> 00:07:24,649
If you hear anything about this old man,
you'll let me know?
94
00:07:24,735 --> 00:07:26,395
[phone buzzes]
95
00:07:35,079 --> 00:07:36,329
[seagulls calling]
96
00:07:37,206 --> 00:07:38,956
[car horns blaring]
97
00:07:39,041 --> 00:07:40,501
[sirens wailing]
98
00:07:40,585 --> 00:07:41,955
[alarm clock beeping]
99
00:07:46,007 --> 00:07:46,917
[sighs]
100
00:07:50,970 --> 00:07:52,100
[groans]
101
00:07:53,848 --> 00:07:55,058
[sighs]
102
00:07:57,435 --> 00:07:58,435
[winces]
103
00:08:04,108 --> 00:08:05,608
[Skype ringtone]
104
00:08:17,872 --> 00:08:20,372
[in Cantonese] Good morning, Jenny.Wait, what time is it?
105
00:08:20,458 --> 00:08:21,828
[in English] Yeah, hi, Mom. Um...
106
00:08:21,918 --> 00:08:24,208
Hong Kong's still 15 hours ahead,
like it always is.
107
00:08:24,879 --> 00:08:25,879
So, how are you?
108
00:08:26,255 --> 00:08:27,915
[in Cantonese]
How is the restaurant doing?
109
00:08:28,382 --> 00:08:30,472
[in English] Business is good. Uh...
110
00:08:30,551 --> 00:08:32,801
We're up ten percent from last month.
111
00:08:32,887 --> 00:08:35,217
[in Cantonese] We saw a review on Yelpcomment on the decor.
112
00:08:35,306 --> 00:08:38,266
Said it was lavish.Lavish sounds expensive.
113
00:08:38,518 --> 00:08:40,518
[in English] I told you
the remodel's been paid off.
114
00:08:40,603 --> 00:08:42,273
Nothing on the books.
115
00:08:42,647 --> 00:08:45,107
[in Cantonese]
Your father wants to visit Las Vegas.
116
00:08:45,191 --> 00:08:47,441
We've planned a dayto come see you and Tommy,
117
00:08:47,527 --> 00:08:48,357
and the remodel!
118
00:08:49,237 --> 00:08:50,397
[in English] Oh, great!
119
00:08:50,488 --> 00:08:53,488
[Mr. Wah, in Cantonese] Where isyour brother?We tried to call him.
120
00:08:53,616 --> 00:08:54,736
[in English] Busy working.
121
00:08:54,825 --> 00:08:58,035
Uh, he's really sorry,
but I needed his help yesterday,
122
00:08:58,120 --> 00:09:01,460
so he put some things aside to help me,
and now he's catching up.
123
00:09:01,541 --> 00:09:02,541
You know how it is.
124
00:09:02,625 --> 00:09:05,665
[in Cantonese] Tell him we're coming.
125
00:09:05,753 --> 00:09:08,053
I will send you our flight info.
126
00:09:08,130 --> 00:09:11,050
We'll have a family dinnerat the restaurant.
127
00:09:11,717 --> 00:09:13,587
Are you sure you don't need more help?
128
00:09:13,678 --> 00:09:15,808
[in English]
Mom, I can take care of myself.
129
00:09:15,888 --> 00:09:18,978
-[Mr. Wah, in Cantonese] Good night.
-[Mrs. Wah] Good night. Talk soon.
130
00:09:19,100 --> 00:09:21,390
-[Mr. Wah, in English] Bye-bye.
-Okay, um...
131
00:09:22,353 --> 00:09:23,943
-Good night.
-[call disconnects]
132
00:09:36,033 --> 00:09:37,293
♪ Mm ♪
133
00:09:37,368 --> 00:09:38,288
♪ Ooh ♪
134
00:09:38,369 --> 00:09:39,289
♪ Mm ♪
135
00:09:39,370 --> 00:09:40,330
♪ Ooh ♪
136
00:09:40,413 --> 00:09:41,463
♪ Mm ♪
137
00:09:43,457 --> 00:09:45,497
♪ I wear my war face ♪
138
00:09:45,793 --> 00:09:47,803
♪ I wear my war face ♪
139
00:09:47,962 --> 00:09:49,632
♪ I wear my war face ♪
140
00:09:49,714 --> 00:09:52,134
♪ And I'm never gonnaTake you back again ♪
141
00:09:52,216 --> 00:09:54,136
♪ I wear my war face ♪
142
00:09:54,218 --> 00:09:56,178
♪ I wear my war face ♪
143
00:09:56,262 --> 00:09:58,012
♪ I wear my war face ♪
144
00:09:58,097 --> 00:10:00,637
♪ And I'm never gonnaTake you back again ♪
145
00:10:00,725 --> 00:10:02,435
-♪ Love don't mean anything-♪ Ooh ♪
146
00:10:02,518 --> 00:10:04,648
-♪ Can't catch a break-♪ Ooh ♪
147
00:10:04,729 --> 00:10:06,769
-♪ You left me bleedin'-♪ Ooh ♪
148
00:10:06,856 --> 00:10:08,766
-♪ Got away with treason-♪ Ooh ♪
149
00:10:08,858 --> 00:10:13,198
♪ I led the battle into the trenches ♪
150
00:10:13,279 --> 00:10:14,909
♪ I learned my lesson ♪
151
00:10:14,989 --> 00:10:17,279
♪ I count my blessings ♪
152
00:10:17,366 --> 00:10:19,366
♪ You had me howlin', you had me howlin' ♪
153
00:10:19,452 --> 00:10:21,252
♪ You had me howlin' ♪
154
00:10:21,329 --> 00:10:25,169
♪ You had me howlin' at the moon ♪
155
00:10:35,092 --> 00:10:36,182
Your form is shit.
156
00:10:37,219 --> 00:10:38,469
You smell like shit.
157
00:10:38,846 --> 00:10:39,846
All in, baby.
158
00:10:42,141 --> 00:10:44,191
Lu Xin Lee texted me this morning.
159
00:10:44,602 --> 00:10:47,192
He wants me to stop by the garage.
He's on the hook.
160
00:10:47,563 --> 00:10:48,943
[Frank] He's more than on the hook.
161
00:10:51,651 --> 00:10:53,781
The boys from IT flagged his IP address
162
00:10:53,861 --> 00:10:55,991
when he hacked criminal recordsfor CG Dill.
163
00:10:56,989 --> 00:10:59,409
Then Lee went old school,
vetted you with Tony G.
164
00:11:00,326 --> 00:11:02,076
He vouched for you like a good CI.
165
00:11:03,746 --> 00:11:04,996
Lee's gonna test you.
166
00:11:06,540 --> 00:11:07,380
Be ready.
167
00:11:09,168 --> 00:11:10,498
You don't think I'm ready?
168
00:11:12,254 --> 00:11:13,174
I'm just sayin'.
169
00:11:14,131 --> 00:11:16,471
You need a lifeline,
you call me, day or night.
170
00:11:18,719 --> 00:11:20,349
It's nice to know you care, Cap.
171
00:11:21,305 --> 00:11:23,265
I care about making sure a gang war
doesn't pop off
172
00:11:23,349 --> 00:11:24,639
between McCullough and the Triad.
173
00:11:25,559 --> 00:11:27,059
Do your job and do it well.
174
00:11:28,938 --> 00:11:30,358
Only way I know how.
175
00:11:38,823 --> 00:11:40,123
[Uncle Six] What's wrong, Jenny?
176
00:11:40,199 --> 00:11:41,079
What do you mean?
177
00:11:42,743 --> 00:11:44,253
I mean, you're a busy woman,
178
00:11:44,620 --> 00:11:45,830
a lot on your plate...
179
00:11:46,497 --> 00:11:47,537
including Tommy.
180
00:11:49,166 --> 00:11:50,746
You don't have to worry about him.
181
00:11:50,835 --> 00:11:51,955
I'm concerned about you.
182
00:11:55,256 --> 00:11:57,086
I've known your family a long time.
183
00:11:57,883 --> 00:12:01,143
Your parents paid me tribute
when I told them it wasn't necessary.
184
00:12:02,221 --> 00:12:04,141
Yes, Tommy understands that loyalty.
185
00:12:06,225 --> 00:12:07,135
I'm not sure you do.
186
00:12:08,728 --> 00:12:10,058
And that's why I'm here...
187
00:12:10,855 --> 00:12:11,725
with this.
188
00:12:11,814 --> 00:12:13,694
It's a down payment
on the money that I owe you.
189
00:12:13,774 --> 00:12:14,614
See...
190
00:12:14,859 --> 00:12:15,689
I've...
191
00:12:15,901 --> 00:12:16,861
heard things...
192
00:12:17,528 --> 00:12:19,358
about how you've gotten this money.
193
00:12:19,947 --> 00:12:21,317
And, as your friend, I'm...
194
00:12:22,867 --> 00:12:24,077
you know, I'm concerned.
195
00:12:24,827 --> 00:12:26,367
I didn't know we were friends.
196
00:12:27,079 --> 00:12:27,909
Why...
197
00:12:27,997 --> 00:12:29,997
this money I gave you was a gift.
198
00:12:30,583 --> 00:12:33,383
I mean, friends don't return gifts,
do they? [laughs]
199
00:12:35,546 --> 00:12:37,836
My friends also know
that I can take care of myself.
200
00:12:38,841 --> 00:12:41,341
Well, we should get to know
each other better, then.
201
00:12:42,553 --> 00:12:44,643
Why don't you invite me
to your restaurant
202
00:12:44,722 --> 00:12:46,602
so I can see what my money paid for?
203
00:12:48,309 --> 00:12:49,889
Master Wah's serves all.
204
00:12:54,231 --> 00:12:56,111
It would be nice if you invited me...
205
00:12:56,942 --> 00:12:59,862
or I can take this, and I will assume
there's more to come.
206
00:13:01,447 --> 00:13:03,157
Sure you don't want my friendship?
207
00:13:04,033 --> 00:13:04,873
I'm sure.
208
00:13:17,004 --> 00:13:18,804
-♪ I heard a lotta talkin'-♪ Yeah ♪
209
00:13:18,881 --> 00:13:20,341
♪ The chitty-chat round my way ♪
210
00:13:20,424 --> 00:13:22,594
♪ All these crabs in the bucketThey been stalkin' ♪
211
00:13:22,676 --> 00:13:25,216
♪ Me and IG had the whole city talkin' ♪
212
00:13:25,304 --> 00:13:27,224
♪ Yeah, believe me, hustlin' ♪
213
00:13:27,306 --> 00:13:29,016
Well, I could have
one of my guys torch it,
214
00:13:29,099 --> 00:13:30,889
let your boss collect the insurance money.
215
00:13:30,976 --> 00:13:32,976
Oh, shut up. Can you fix it or not?
216
00:13:33,771 --> 00:13:34,811
It depends.
217
00:13:36,398 --> 00:13:37,268
I can't pay.
218
00:13:37,858 --> 00:13:38,688
Well...
219
00:13:39,026 --> 00:13:40,486
then you'll owe me a favor.
220
00:13:41,529 --> 00:13:42,659
That never goes well.
221
00:13:42,738 --> 00:13:43,948
-[woman] Hey.
-[whoosh]
222
00:13:44,031 --> 00:13:44,911
Huh?
223
00:13:45,407 --> 00:13:46,367
What the hell?
224
00:13:47,243 --> 00:13:48,993
You can just bring me here
whenever you want?
225
00:13:49,745 --> 00:13:53,075
The Dao is what brings you here, Kai.
You're one with it now.
226
00:13:53,582 --> 00:13:54,672
You have many questions.
227
00:13:55,251 --> 00:13:57,001
Your answer lies in your training,
228
00:13:57,336 --> 00:13:58,416
which begins now.
229
00:13:59,463 --> 00:14:01,383
Accept the ways of the Thousand Monks.
230
00:14:01,841 --> 00:14:05,591
Their fighting style will empower you,
their faces will protect you,
231
00:14:05,678 --> 00:14:08,558
and only when you master their methods
would you be ready.
232
00:14:08,681 --> 00:14:09,561
I'm not a killer.
233
00:14:09,640 --> 00:14:11,810
When one is chosen,
one has no choice.
234
00:14:11,892 --> 00:14:13,192
Why was I chosen?
235
00:14:14,770 --> 00:14:16,360
Because you're pure of heart.
236
00:14:16,438 --> 00:14:19,148
Because San Francisco is
where the path of the Wu converge.
237
00:14:19,733 --> 00:14:20,693
Does that help you?
238
00:14:20,776 --> 00:14:22,106
Not exactly.
239
00:14:22,528 --> 00:14:23,528
Then how about this?
240
00:14:24,488 --> 00:14:27,948
It's the will of the Dao,
and failure plus time equals clarity.
241
00:14:28,450 --> 00:14:29,330
I have a life.
242
00:14:29,743 --> 00:14:31,003
People will notice I'm gone.
243
00:14:31,579 --> 00:14:34,459
This place exists
beyond your space and time.
244
00:14:34,874 --> 00:14:37,084
What you perceive
as a measure of time up here,
245
00:14:37,167 --> 00:14:39,587
be it a minute, an hour, or even a day,
246
00:14:39,670 --> 00:14:41,800
is but an instant in your world.
247
00:14:47,011 --> 00:14:47,931
Oh.
248
00:14:48,178 --> 00:14:49,008
Hold on.
249
00:14:50,723 --> 00:14:51,563
Who are you?
250
00:14:53,475 --> 00:14:54,305
I'm Ying Ying.
251
00:15:02,276 --> 00:15:04,276
These doorways are gateways to history.
252
00:15:06,113 --> 00:15:07,453
The Wu Assassin history.
253
00:15:10,284 --> 00:15:11,704
-[horses neighing]
-[men shouting]
254
00:15:11,785 --> 00:15:13,365
[swords clashing]
255
00:15:13,454 --> 00:15:14,414
Wait, Kai!
256
00:15:14,997 --> 00:15:16,577
Trust me. You're not ready yet.
257
00:15:19,543 --> 00:15:20,383
Fire.
258
00:15:20,669 --> 00:15:21,499
Water.
259
00:15:21,712 --> 00:15:22,552
Metal.
260
00:15:22,880 --> 00:15:23,710
Wood.
261
00:15:24,006 --> 00:15:24,836
Earth.
262
00:15:25,341 --> 00:15:27,511
These are the elemental powers of the Wu.
263
00:15:28,052 --> 00:15:30,512
Now in the hands of five new warlords.
264
00:15:33,515 --> 00:15:36,055
Only you can remove the power
from the holder...
265
00:15:37,102 --> 00:15:40,022
and restore the balance
between Heaven and Earth.
266
00:15:40,564 --> 00:15:43,234
You must strengthen yourself
against the elements.
267
00:15:47,196 --> 00:15:49,526
The only way to remove
the power from the Wu...
268
00:15:50,950 --> 00:15:51,870
is to kill them.
269
00:15:55,704 --> 00:15:56,664
Move this boulder.
270
00:15:57,539 --> 00:15:58,419
That is the task.
271
00:15:59,458 --> 00:16:00,288
From here...
272
00:16:01,335 --> 00:16:02,165
to there.
273
00:16:02,878 --> 00:16:05,458
Do that, and your training
will be complete.
274
00:16:09,718 --> 00:16:12,048
This is the way of the Wu Assassin.
275
00:16:13,347 --> 00:16:14,387
[sighs]
276
00:16:17,393 --> 00:16:18,563
[yells]
277
00:16:22,773 --> 00:16:23,693
[whoosh]
278
00:16:23,774 --> 00:16:27,494
Relax, my boys will work their magic
and your boss will never be the wiser.
279
00:16:28,445 --> 00:16:29,275
But...
280
00:16:30,197 --> 00:16:31,947
you're going to have
to steal the windshield.
281
00:16:32,199 --> 00:16:33,739
[clattering]
282
00:16:34,493 --> 00:16:35,543
[Lu Xin laughs]
283
00:16:36,912 --> 00:16:38,082
I'm fucking with you, bro.
284
00:16:38,163 --> 00:16:40,213
You should have seen your face.
Come on, look at you.
285
00:16:40,541 --> 00:16:43,131
Don't worry about it. I already got you
a line on a new windshield.
286
00:16:43,210 --> 00:16:44,290
Relatively new.
287
00:16:44,378 --> 00:16:45,208
CJ!
288
00:16:46,422 --> 00:16:47,842
[grunts] It's CG.
289
00:16:48,465 --> 00:16:50,045
-CG.
-What's up?
290
00:16:50,592 --> 00:16:52,932
CG Dill, this is Kai Jin.
291
00:16:53,679 --> 00:16:54,929
It's her first day here.
292
00:16:55,014 --> 00:16:57,684
This is family and also my favorite chef.
293
00:16:59,268 --> 00:17:01,728
Uh, you know the old salvage yard
down in Oakland?
294
00:17:02,855 --> 00:17:04,265
-Aryan Bob's?
-That's the one.
295
00:17:04,356 --> 00:17:07,776
I need you to take Kai over there
to get a windshield for the, uh...
296
00:17:08,318 --> 00:17:09,148
roach coach.
297
00:17:09,862 --> 00:17:10,952
[chuckles]
298
00:17:12,573 --> 00:17:14,993
Sure. And I give a shit because...
299
00:17:15,075 --> 00:17:16,325
You're the new face here.
300
00:17:16,994 --> 00:17:18,504
You've gotta crawl before you walk.
301
00:17:19,038 --> 00:17:20,328
[engine revving]
302
00:17:23,542 --> 00:17:26,672
Okay, let me get this straight.
You want me to take a Chinese--
303
00:17:26,754 --> 00:17:27,714
Chinese-Indonesian.
304
00:17:29,506 --> 00:17:33,336
To a salvage yard
run by a guy named Aryan Bob?
305
00:17:34,219 --> 00:17:35,049
He's reformed.
306
00:17:35,763 --> 00:17:37,393
The only color he sees is green.
307
00:17:38,557 --> 00:17:39,977
And what if shit goes south?
308
00:17:40,059 --> 00:17:41,639
Then bring it back north.
309
00:17:43,145 --> 00:17:45,015
Jeep's outside.Keys are on the dash.
310
00:17:47,733 --> 00:17:48,613
Sure thing, boss.
311
00:17:52,237 --> 00:17:53,067
Let's go.
312
00:17:56,992 --> 00:17:57,872
Chop chop!
313
00:17:59,787 --> 00:18:01,247
You heard the woman. [laughs]
314
00:18:01,330 --> 00:18:02,210
Chop chop.
315
00:18:08,629 --> 00:18:10,629
[steady bleeping]
316
00:18:12,049 --> 00:18:13,469
No, no, no, no, no. Relax.
317
00:18:14,134 --> 00:18:15,014
Please.
318
00:18:18,680 --> 00:18:21,020
I must apologize, Francis.
319
00:18:21,850 --> 00:18:26,150
Some of my younger associates
don't know to respect elders.
320
00:18:26,230 --> 00:18:30,440
Your associates beat me up
and threatened to throw me out the window.
321
00:18:30,526 --> 00:18:33,236
I can assure you, both of them
will no longer be a problem for you
322
00:18:33,320 --> 00:18:34,950
or anyone else in Chinatown.
323
00:18:36,323 --> 00:18:38,083
But I need to understand...
324
00:18:38,867 --> 00:18:40,117
what happened last night.
325
00:18:41,829 --> 00:18:42,789
[sighs]
326
00:18:43,747 --> 00:18:45,617
I've always respected you, Francis.
327
00:18:46,458 --> 00:18:48,838
You tell the truth. You do right.
328
00:18:50,337 --> 00:18:52,377
So, tell me about the man who saved you.
329
00:18:53,549 --> 00:18:54,379
Who was he?
330
00:18:55,342 --> 00:18:56,222
I don't know.
331
00:18:57,553 --> 00:18:58,433
Don't know?
332
00:18:59,596 --> 00:19:00,596
Won't say.
333
00:19:02,558 --> 00:19:04,688
-What?
-You're not telling me something.
334
00:19:04,768 --> 00:19:06,518
-[air hissing]
-Uh... He said he was...
335
00:19:07,229 --> 00:19:08,189
a chef, that's...
336
00:19:09,439 --> 00:19:11,229
-That's it.
-What is his name?
337
00:19:12,151 --> 00:19:13,151
Uh...
338
00:19:13,944 --> 00:19:16,114
I don't feel-- I don't feel so good.
339
00:19:16,613 --> 00:19:18,123
[rapid bleeping]
340
00:19:19,116 --> 00:19:21,326
What aren't you telling me, Francis?
341
00:19:23,036 --> 00:19:24,246
-Mm?
-[groans]
342
00:19:26,039 --> 00:19:26,869
[alarm blares]
343
00:19:26,957 --> 00:19:27,877
Wu... Wu...
344
00:19:28,792 --> 00:19:29,792
Wu Assassin.
345
00:19:29,877 --> 00:19:30,917
What did you say?
346
00:19:31,003 --> 00:19:32,133
Wu...
347
00:19:32,796 --> 00:19:33,796
Uh...
348
00:19:34,673 --> 00:19:35,673
Wu...
349
00:19:37,009 --> 00:19:38,509
[in Cantonese] Wu Assassin.
350
00:19:39,970 --> 00:19:41,050
-What happened?
-Um...
351
00:19:41,138 --> 00:19:44,018
He was fine,
and then suddenly, he became delirious.
352
00:19:44,099 --> 00:19:46,439
He's hyperthermic. We need
to cool him down. Grab ice packs!
353
00:19:46,518 --> 00:19:49,398
-Can you please wait outside?
-Everything's gonna be just fine.
354
00:20:07,247 --> 00:20:08,077
Uh...
355
00:20:09,082 --> 00:20:12,132
Before, when I said chop chop,
I didn't mean...
356
00:20:14,254 --> 00:20:15,094
I'm not a...
357
00:20:16,840 --> 00:20:17,880
[sighs]
358
00:20:19,551 --> 00:20:21,891
What's your story, Kai Jin?
359
00:20:22,429 --> 00:20:25,269
I'm staring at a whole lot of traffic
360
00:20:25,349 --> 00:20:27,769
and your solemn monk routine
is getting old.
361
00:20:28,560 --> 00:20:31,020
I've never met anyone
who doesn't like music.
362
00:20:31,104 --> 00:20:32,694
-Just not in the car.
-Why?
363
00:20:34,024 --> 00:20:35,034
Hm.
364
00:20:35,567 --> 00:20:36,897
I see what you're doing.
365
00:20:36,985 --> 00:20:39,695
-You're trying to get my story.
-Everyone's got one.
366
00:20:44,743 --> 00:20:45,703
[sighs]
367
00:20:46,328 --> 00:20:47,288
When I was nine...
368
00:20:48,538 --> 00:20:51,168
my mom sent me up
to live with my dad in Calgary.
369
00:20:53,418 --> 00:20:56,668
She didn't know that he ran guns
across the border.
370
00:20:58,882 --> 00:21:01,642
Let's just say I followed in his footsteps
when I became a--
371
00:21:01,718 --> 00:21:02,888
Became a car thief?
372
00:21:04,846 --> 00:21:09,976
Between jobs, he used to install
these high-end sound systems.
373
00:21:12,229 --> 00:21:13,649
One time, he was...
374
00:21:15,524 --> 00:21:17,444
trying to show off, and...
375
00:21:17,526 --> 00:21:19,696
blasting KISS--
376
00:21:19,778 --> 00:21:22,528
God, his... his taste in music sucked.
377
00:21:23,949 --> 00:21:26,329
Anyway, he was cranking it up,
378
00:21:26,410 --> 00:21:28,620
doing this whole
air guitar thing, and...
379
00:21:29,830 --> 00:21:30,710
[sighs]
380
00:21:31,248 --> 00:21:33,578
And then the Mounties showed up.
381
00:21:36,628 --> 00:21:37,748
And, what do you know?
382
00:21:38,255 --> 00:21:39,255
He's in the hole.
383
00:21:40,382 --> 00:21:42,092
I'm back with my mom in LA.
384
00:21:45,387 --> 00:21:48,217
Twenty-five year bid at Millhaven.
385
00:21:50,726 --> 00:21:51,726
Shanked.
386
00:21:52,519 --> 00:21:53,559
Halfway deep.
387
00:21:59,192 --> 00:22:01,702
And that's why I don't listen to music
in a car.
388
00:22:01,778 --> 00:22:02,898
[sighs]
389
00:22:04,323 --> 00:22:05,163
I'm sorry.
390
00:22:06,908 --> 00:22:08,078
It's not your fault.
391
00:22:09,870 --> 00:22:12,000
What I'd like to know is,
why does Lu Xin
392
00:22:12,080 --> 00:22:15,040
have me driving your ass
all the way across the Bay
393
00:22:15,125 --> 00:22:16,375
for a new windshield?
394
00:22:18,962 --> 00:22:19,842
Hm?
395
00:22:22,049 --> 00:22:23,679
Are we back to the monk thing?
396
00:22:26,595 --> 00:22:29,595
[laughs] Come on, I just spilled my guts.
397
00:22:29,931 --> 00:22:31,431
You've gotta give me something.
398
00:22:36,021 --> 00:22:38,071
[sighs] Growing up in Chinatown...
399
00:22:38,732 --> 00:22:40,532
every kid learns this chengyu.
400
00:22:41,818 --> 00:22:42,738
Real killers...
401
00:22:43,904 --> 00:22:44,744
move in silence.
402
00:22:49,368 --> 00:22:51,038
You got the silent part down.
403
00:22:52,204 --> 00:22:53,414
Old habits die hard.
404
00:22:55,624 --> 00:22:58,884
I came to San Francisco from Jakarta
when I was 12.
405
00:22:59,419 --> 00:23:00,959
Lu Xin was my first friend.
406
00:23:04,508 --> 00:23:05,758
What happened to his ear?
407
00:23:08,345 --> 00:23:09,755
That's his story to tell.
408
00:23:15,894 --> 00:23:17,524
-Hey!
-Oh...
409
00:23:17,979 --> 00:23:19,019
I wasn't kidding.
410
00:23:20,816 --> 00:23:22,356
[tools whirring]
411
00:23:22,943 --> 00:23:24,363
[Babinov] I was in the neighborhood.
412
00:23:24,778 --> 00:23:26,108
Is this is a problem for you?
413
00:23:27,280 --> 00:23:28,820
I just don't like surprises.
414
00:23:28,907 --> 00:23:29,907
-Hm.
-That's all.
415
00:23:31,993 --> 00:23:34,203
[Babinov]
How do you feel about more business?
416
00:23:35,747 --> 00:23:37,287
Alec wants these, too.
417
00:23:40,627 --> 00:23:41,457
Okay.
418
00:23:41,878 --> 00:23:44,088
-Give me a couple of weeks.
-Same time frame.
419
00:23:44,297 --> 00:23:45,167
[scoffs]
420
00:23:46,716 --> 00:23:48,886
Not possible. I need two weeks.
421
00:23:51,054 --> 00:23:53,144
You presented yourself as the best.
422
00:23:53,807 --> 00:23:55,557
As someone who can handle anything.
423
00:23:56,726 --> 00:24:00,186
You can handle working for Alec.
You can handle working for...
424
00:24:00,647 --> 00:24:04,067
Uncle Six and the Triad,
but tell me this.
425
00:24:04,151 --> 00:24:06,451
Will they handle you working for us?
426
00:24:06,945 --> 00:24:07,815
Hm?
427
00:24:08,780 --> 00:24:09,610
Listen,
428
00:24:10,157 --> 00:24:13,367
whatever you need to handle
to get these extra cars,
429
00:24:13,952 --> 00:24:14,792
do it.
430
00:24:17,664 --> 00:24:19,124
You played with fire before.
431
00:24:20,333 --> 00:24:22,293
I don't want you to get burned again.
432
00:24:25,255 --> 00:24:26,335
This is not a threat.
433
00:24:27,174 --> 00:24:28,304
It's just a concern.
434
00:24:32,345 --> 00:24:33,215
See you around...
435
00:24:33,763 --> 00:24:34,603
soon.
436
00:24:38,143 --> 00:24:41,523
[Serge, in Russian] Why does Alec
want to work with this guy?
437
00:24:42,022 --> 00:24:42,862
He's a joke.
438
00:24:43,148 --> 00:24:46,318
Joke or not, the Scotsman has his reasons.
439
00:24:49,779 --> 00:24:50,779
[sighs]
440
00:24:50,864 --> 00:24:53,034
-[dog barking]
-[clattering metal]
441
00:25:00,040 --> 00:25:01,040
You're late!
442
00:25:01,958 --> 00:25:03,168
Traffic on the bridge.
443
00:25:04,377 --> 00:25:05,207
CG.
444
00:25:08,632 --> 00:25:09,802
Misspent youth.
445
00:25:15,639 --> 00:25:17,389
This will work. Yeah.
446
00:25:17,474 --> 00:25:18,894
Oh-ho-ho! Look at that blondie.
447
00:25:18,975 --> 00:25:20,225
-Shit.
-[laughter]
448
00:25:22,395 --> 00:25:23,265
[man] Bob.
449
00:25:23,355 --> 00:25:26,315
-You got my shit or what, man?
-Easy, Duppy, wait your turn.
450
00:25:26,399 --> 00:25:27,229
What?
451
00:25:27,776 --> 00:25:29,776
You running a train on that skank ho?
452
00:25:30,570 --> 00:25:31,570
Huh?
453
00:25:32,072 --> 00:25:33,162
I got the caboose.
454
00:25:34,241 --> 00:25:35,411
-Oh!
-What you doin' huh?
455
00:25:36,117 --> 00:25:38,407
-Aw, hell. Boys!
-Hey, guys.
456
00:25:38,495 --> 00:25:40,205
-I don't wanna cause any trouble.
-Boys!
457
00:25:58,139 --> 00:25:59,179
[cries out
458
00:26:11,820 --> 00:26:13,280
[man yells]
459
00:26:18,034 --> 00:26:19,494
[fires shotgun]
460
00:26:20,954 --> 00:26:23,754
The next motherfucker
who desecrates my place of business...
461
00:26:24,624 --> 00:26:26,174
gets rock salt to the chest.
462
00:26:27,919 --> 00:26:28,959
Lady, chef?
463
00:26:29,337 --> 00:26:30,297
Exit posthaste.
464
00:26:34,759 --> 00:26:35,639
Leave it!
465
00:26:36,469 --> 00:26:37,349
[CG] Let's go.
466
00:26:41,850 --> 00:26:43,100
[man] Tough bitch.
467
00:26:45,145 --> 00:26:46,685
[cable car bell ringing]
468
00:26:49,316 --> 00:26:51,316
-[distant siren wailing]
-[men shouting]
469
00:27:01,786 --> 00:27:03,576
[man on TV] And it's waffles!
470
00:27:03,913 --> 00:27:04,793
Here we are, folks.
471
00:27:04,873 --> 00:27:07,173
Come on. You gotta vary 'em. Right?
472
00:27:07,250 --> 00:27:08,590
[coughing]
473
00:27:08,960 --> 00:27:10,800
Grape, lime. Hit her. Okay?
474
00:27:10,879 --> 00:27:12,589
Okay? Hit her with sauce.
475
00:27:13,298 --> 00:27:15,428
-Give it a squirt. That's fine.
-[man 2] Yeah.
476
00:27:15,759 --> 00:27:17,089
[man 1] Do you want a hot dog?
477
00:27:17,218 --> 00:27:18,888
[man 2] It's quite a specimen.
478
00:27:18,970 --> 00:27:21,560
Because it's going too far! Help me!
479
00:27:23,475 --> 00:27:24,975
[metal clattering]
480
00:27:28,104 --> 00:27:28,944
Tommy?
481
00:27:29,731 --> 00:27:31,401
Okay. Okay.
482
00:27:31,858 --> 00:27:32,688
Hey.
483
00:27:33,735 --> 00:27:34,565
Hey, sis.
484
00:27:34,653 --> 00:27:35,573
You okay?
485
00:27:37,197 --> 00:27:38,617
-How you doin'?
-[sighs]
486
00:27:42,285 --> 00:27:43,695
[groans]
487
00:27:44,037 --> 00:27:45,207
[sighs]
488
00:27:46,665 --> 00:27:47,535
Come on.
489
00:27:48,249 --> 00:27:49,079
Let's go.
490
00:27:50,669 --> 00:27:51,499
Yeah.
491
00:27:52,587 --> 00:27:53,957
-Okay.
-Okay, let's go. Come on.
492
00:27:54,047 --> 00:27:55,877
-Come on, get up, Tommy.
-Okay.
493
00:27:56,591 --> 00:27:57,721
[groans]
494
00:27:59,636 --> 00:28:01,636
-You've gotta help me, okay?
-Can I just stay here?
495
00:28:01,721 --> 00:28:03,431
-No, come on. We're leaving.
-[grunts]
496
00:28:05,183 --> 00:28:06,103
Here, come here.
497
00:28:09,479 --> 00:28:10,309
Hold on.
498
00:28:11,523 --> 00:28:12,573
No, we've gotta go.
499
00:28:13,441 --> 00:28:14,281
Wait here.
500
00:28:14,693 --> 00:28:16,283
-What are you doing? Stand up.
-[moans]
501
00:28:16,361 --> 00:28:17,701
Stand up, Tommy. Come on. Okay.
502
00:28:17,987 --> 00:28:19,987
-[clanging]
-What are you doing? [gasps]
503
00:28:21,741 --> 00:28:23,081
I think he wants to stay.
504
00:28:23,410 --> 00:28:24,490
Whee!
505
00:28:25,036 --> 00:28:27,206
-[laughs]
-Tommy, come on. Get up, we've gotta go.
506
00:28:27,789 --> 00:28:28,749
Here's the thing.
507
00:28:28,832 --> 00:28:30,082
You... can leave.
508
00:28:30,959 --> 00:28:31,789
He can't...
509
00:28:32,210 --> 00:28:33,590
until he pays what he owes.
510
00:28:35,380 --> 00:28:36,210
How much?
511
00:28:36,423 --> 00:28:38,433
-Three hundred.
-Three hundred, no way.
512
00:28:38,508 --> 00:28:40,428
-Shut up, Tommy.
-Fucking hell.
513
00:28:40,677 --> 00:28:43,427
Listen, I don't have that on me right now
but I'll come back.
514
00:28:43,513 --> 00:28:44,513
I promise.
515
00:28:44,597 --> 00:28:45,517
Really?
516
00:28:45,598 --> 00:28:46,728
You promise?
517
00:28:47,308 --> 00:28:48,638
Come on, Tommy. We gotta go.
518
00:28:48,727 --> 00:28:51,727
-I told you he can't leave until he pays!
-Let's go, come on, let's go.
519
00:28:52,188 --> 00:28:54,898
-[yells]
♪ Whoa, are you gonna break? ♪
520
00:28:56,526 --> 00:28:58,896
♪ Yeah, are you gonna break? ♪
521
00:28:59,112 --> 00:29:00,202
♪ Yeah ♪
522
00:29:00,488 --> 00:29:03,238
♪ Whoa, what's it gonna take? ♪
523
00:29:04,325 --> 00:29:06,905
♪ Yeah, are you gonna break? ♪
524
00:29:06,995 --> 00:29:08,285
[cries out]
525
00:29:08,496 --> 00:29:10,996
♪ Whoa, are you gonna break? ♪
526
00:29:12,167 --> 00:29:15,247
♪ Whoa, are you gonna break? ♪
527
00:29:15,336 --> 00:29:16,496
♪ Break ♪
528
00:29:16,588 --> 00:29:18,298
♪ Whoa, what's it gonna take? ♪
529
00:29:20,008 --> 00:29:23,008
-♪ Take-♪ Yeah, are you gonna break? ♪
530
00:29:24,262 --> 00:29:25,142
Goddamn, Jenny.
531
00:29:25,430 --> 00:29:26,970
♪ Are you gonna break? ♪
532
00:29:27,891 --> 00:29:29,521
-Come on. Let's go.
-[grunts]
533
00:29:36,024 --> 00:29:37,284
I fucked up back there.
534
00:29:39,068 --> 00:29:42,778
What can I say? I don't like
listening to music in a car and...
535
00:29:43,656 --> 00:29:45,526
I don't like being called a skank ho.
536
00:29:47,035 --> 00:29:48,035
You knew that guy.
537
00:29:50,371 --> 00:29:51,251
Where from?
538
00:29:56,920 --> 00:30:00,050
Look, I spent a long time trying
to forget about that.
539
00:30:02,008 --> 00:30:04,888
Let's just say he's still an asshole
and leave it at that.
540
00:30:08,223 --> 00:30:10,313
So, what are you gonna do
about your windshield?
541
00:30:12,519 --> 00:30:14,399
[sighs] I'll figure it out.
542
00:30:21,444 --> 00:30:22,654
[groaning]
543
00:30:27,200 --> 00:30:29,490
[Ying Ying]
You must be invulnerable to water,
544
00:30:32,580 --> 00:30:34,580
impervious to fire,
545
00:30:35,959 --> 00:30:37,749
more durable than earth.
546
00:30:39,295 --> 00:30:41,665
Your mind, body, and soul
547
00:30:43,007 --> 00:30:47,257
must come together,until the unsurvivable is survivable...
548
00:30:47,762 --> 00:30:49,262
[echoing crash]
549
00:30:49,347 --> 00:30:51,807
...the immovable, movable...
550
00:30:53,226 --> 00:30:55,396
the impossible, possible.
551
00:30:58,857 --> 00:30:59,767
Only then...
552
00:31:00,316 --> 00:31:01,356
will you be ready.
553
00:31:01,860 --> 00:31:02,900
[yells]
554
00:31:14,414 --> 00:31:15,334
[yelling]
555
00:31:45,737 --> 00:31:47,107
[grunting]
556
00:31:49,532 --> 00:31:50,372
Well done.
557
00:31:50,450 --> 00:31:52,700
You're starting to think
like a Wu Assassin, Kai Jin.
558
00:31:52,785 --> 00:31:54,495
I told you. I'm not a killer.
559
00:31:54,746 --> 00:31:55,576
You are.
560
00:31:56,122 --> 00:31:57,002
No.
561
00:31:57,081 --> 00:31:59,331
You will kill the Wu
and fulfill your destiny.
562
00:32:01,794 --> 00:32:02,924
Tell the next Wu Assassin...
563
00:32:03,504 --> 00:32:04,344
this shit.
564
00:32:04,839 --> 00:32:05,669
I'm done.
565
00:32:05,882 --> 00:32:07,012
There is no next.
566
00:32:07,759 --> 00:32:09,299
You are the last.
567
00:32:12,013 --> 00:32:13,013
What's that mean?
568
00:32:13,514 --> 00:32:14,524
I'm the last?
569
00:32:14,599 --> 00:32:15,559
See?
570
00:32:15,642 --> 00:32:16,602
You are a killer.
571
00:32:17,352 --> 00:32:18,442
I'm a chef.
572
00:32:18,519 --> 00:32:19,649
[yells] I'm a chef!
573
00:32:20,188 --> 00:32:21,268
Open your eyes, Kai.
574
00:32:38,665 --> 00:32:40,075
[crackling]
575
00:32:54,389 --> 00:32:55,469
Hello, chef.
576
00:32:59,686 --> 00:33:00,896
[grunts]
577
00:33:00,979 --> 00:33:02,519
-[groans]
-Easy.
578
00:33:02,605 --> 00:33:04,395
-[Jenny whimpering]
-Stay right there.
579
00:33:06,067 --> 00:33:07,317
[groans]
580
00:33:07,568 --> 00:33:09,108
[Jenny whimpering]
581
00:33:09,362 --> 00:33:10,362
Let her go.
582
00:33:11,114 --> 00:33:11,954
Let her go?
583
00:33:12,657 --> 00:33:13,737
No.
584
00:33:15,368 --> 00:33:18,198
Just accept that I'm gonna kill her,
585
00:33:18,830 --> 00:33:20,290
you're gonna watch it...
586
00:33:20,790 --> 00:33:21,750
and then...
587
00:33:22,166 --> 00:33:23,996
then, you'll suffer.
588
00:33:24,669 --> 00:33:27,799
And there is nothing you can do about it.
589
00:33:29,382 --> 00:33:30,342
No!
590
00:33:50,820 --> 00:33:51,990
Jenny!
591
00:33:54,490 --> 00:33:55,780
What the fuck?
592
00:34:01,664 --> 00:34:04,214
[echoing] You've seen for yourself.
Felt it.
593
00:34:05,251 --> 00:34:07,051
Those feelings live inside of you.
594
00:34:07,128 --> 00:34:09,758
You can, you will kill.
595
00:34:09,839 --> 00:34:10,839
-You just--
-Shut up!
596
00:34:11,466 --> 00:34:13,336
[chuckles] You'll get used to it.
597
00:34:14,510 --> 00:34:16,180
You're one with the Dao, Kai.
598
00:34:16,971 --> 00:34:19,021
Now it's time for you to see
what may come.
599
00:34:19,557 --> 00:34:21,387
Let the Thousand Monks be your eyes.
600
00:34:25,772 --> 00:34:26,652
♪ Yeah, yeah ♪
601
00:34:26,731 --> 00:34:28,781
-You're ready.
-♪ Bury me alive, yeah ♪
602
00:34:31,444 --> 00:34:34,034
♪ The only timeI get to walk up on the clouds ♪
603
00:34:34,113 --> 00:34:35,533
♪ Is when I'm high, yeah ♪
604
00:34:37,408 --> 00:34:39,038
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
605
00:34:40,369 --> 00:34:41,829
♪ Show me what you got ♪
606
00:34:41,913 --> 00:34:43,623
♪ Can that get me high? ♪
607
00:34:43,706 --> 00:34:45,036
♪ Just because you live ♪
608
00:34:45,124 --> 00:34:46,924
♪ Doesn't mean you are alive ♪
609
00:34:47,001 --> 00:34:48,711
♪ Bury me alive, yeah
610
00:34:49,212 --> 00:34:50,172
♪ Yeah, yeah ♪
611
00:34:50,379 --> 00:34:52,009
♪ Bury me alive, yeah
612
00:34:52,465 --> 00:34:53,715
♪ Yeah, yeah ♪
613
00:34:54,175 --> 00:34:56,175
-♪ Hey-♪ Uh, I've been on a little somethin' ♪
614
00:34:56,260 --> 00:34:57,970
♪ Little, little ting'Done get me buzzin' ♪
615
00:34:58,054 --> 00:34:59,894
-♪ Yeah-♪ Beg you please don't tell my cousin ♪
616
00:34:59,972 --> 00:35:01,932
♪ He gone snitch on me for nothin'Brr, brr ♪
617
00:35:02,016 --> 00:35:03,386
♪ We just do it at these parties ♪
618
00:35:03,476 --> 00:35:05,186
-♪ Mix it up and then go savage-♪ Turn up ♪
619
00:35:05,269 --> 00:35:07,109
-♪ Please don't take a pic my parents-♪ Nah ♪
620
00:35:07,188 --> 00:35:08,688
♪ They would think that I'm an addict ♪
621
00:35:08,773 --> 00:35:11,233
♪ Middle finger to the copsAnd the landlord ♪
622
00:35:11,317 --> 00:35:13,147
♪ Don't you sit right thereAnd lie to all ♪
623
00:35:13,236 --> 00:35:15,066
-♪ Aye, you should stand for it-♪ Legalize it ♪
624
00:35:15,154 --> 00:35:17,994
♪ Pull up, pull up, tryna wind me downGot a re-up, come and try me now ♪
625
00:35:18,074 --> 00:35:20,584
♪ If she gone get that D upI'ma slide it down, right in that V ♪
626
00:35:20,660 --> 00:35:21,830
♪ I mean it is another round ♪
627
00:35:21,911 --> 00:35:23,371
♪ Man have manners like a Spartan ♪
628
00:35:23,454 --> 00:35:24,794
♪ 300 milligram I'm marchin' ♪
629
00:35:24,872 --> 00:35:26,252
♪ Whip it, flip it, better margin ♪
630
00:35:26,332 --> 00:35:27,922
-♪ What-♪ Kitchen kitchen, like a chef ♪
631
00:35:28,000 --> 00:35:30,590
-♪ What-♪ Ooh, don't you make assumptions ♪
632
00:35:30,837 --> 00:35:33,757
♪ Everything we make at Roughchild'sFor consumption ♪
633
00:35:33,840 --> 00:35:35,470
♪ Bury me alive, yeah
634
00:35:38,136 --> 00:35:40,676
♪ The only timeI get to walk up on the clouds ♪
635
00:35:40,763 --> 00:35:42,103
♪ Is when I'm high, yeah ♪
636
00:35:42,515 --> 00:35:43,595
[groaning]
637
00:35:44,100 --> 00:35:45,940
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
638
00:35:46,936 --> 00:35:48,396
♪ Show me what you got ♪
639
00:35:48,729 --> 00:35:50,479
♪ Can that get me high? ♪
640
00:35:50,565 --> 00:35:51,605
♪ Just because you live ♪
641
00:35:51,691 --> 00:35:53,481
♪ Doesn't mean you are alive ♪
642
00:35:53,568 --> 00:35:55,278
♪ Bury me alive, yeah
643
00:35:55,778 --> 00:35:56,818
♪ Yeah, yeah ♪
644
00:35:57,071 --> 00:35:58,701
♪ Bury me alive, yeah
645
00:36:00,741 --> 00:36:02,741
♪ Okay, nowThree doors you can go through ♪
646
00:36:02,994 --> 00:36:06,084
♪ One of them full of sex and drugsThe other two I cannot talk about ♪
647
00:36:06,330 --> 00:36:07,830
♪ Two sheikhs entering them ♪
648
00:36:07,915 --> 00:36:09,745
♪ One shook his headAnd walked right back out ♪
649
00:36:09,834 --> 00:36:12,754
♪ In the kitchen blow and smokeSee the guys them blowin' smoke ♪
650
00:36:12,837 --> 00:36:14,587
♪ A-list clients of the host ♪
651
00:36:14,672 --> 00:36:16,092
♪ Put your phone on flight mode ♪
652
00:36:16,174 --> 00:36:17,724
♪ Better yet, go 'head and turn it off ♪
653
00:36:17,800 --> 00:36:19,510
♪ Gotta accept the factThat you turn me on ♪
654
00:36:19,594 --> 00:36:21,684
-♪ Yahh ♪-♪ Put your money where your mouth is ♪
655
00:36:21,762 --> 00:36:24,722
♪ Leave the rest up on the couchJust be sure about it ♪
656
00:36:24,807 --> 00:36:27,687
♪ I've seen a couple things happen hereAnd I ain't sure about 'em ♪
657
00:36:28,144 --> 00:36:31,314
♪ This type of great escapeMight end in greater loss ♪
658
00:36:31,397 --> 00:36:34,977
♪ Either with Charlie or bullet trainsIt's a matter of cost ♪
659
00:36:35,067 --> 00:36:38,067
♪ I seen husbands lose it all'Cause they fulfillin' dreams ♪
660
00:36:38,404 --> 00:36:41,414
♪ Here at Roughchild'sEverything ain't what it seems ♪
661
00:36:42,450 --> 00:36:43,530
♪ Yeah,, yeah ♪
662
00:36:43,743 --> 00:36:45,753
♪ Bury me alive, yeah ♪
663
00:36:48,122 --> 00:36:50,672
♪ The only timeI get to walk up on the clouds ♪
664
00:36:50,750 --> 00:36:52,080
♪ Is when I'm high, yeah ♪
665
00:36:53,252 --> 00:36:54,252
[growling]
666
00:36:54,337 --> 00:36:55,917
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
667
00:36:56,923 --> 00:36:58,383
♪ Show me what you got ♪
668
00:36:58,716 --> 00:37:00,466
♪ Can that get me high? ♪
669
00:37:00,551 --> 00:37:01,591
♪ Just because you live ♪
670
00:37:01,677 --> 00:37:03,467
♪ Doesn't mean you are alive ♪
671
00:37:03,554 --> 00:37:05,264
♪ Bury me alive, yeah
672
00:37:05,765 --> 00:37:06,805
♪ Yeah, yeah ♪
673
00:37:07,058 --> 00:37:08,678
♪ Bury me alive, yeah
674
00:37:09,101 --> 00:37:11,021
-♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
-[rumbling]
675
00:37:23,741 --> 00:37:25,621
♪ Bury me alive ♪
676
00:37:28,037 --> 00:37:30,577
♪ The only timeI get to walk up on the clouds ♪
677
00:37:30,665 --> 00:37:32,915
♪ Is when I'm high ♪
678
00:37:33,417 --> 00:37:36,587
♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪
679
00:37:36,837 --> 00:37:38,297
♪ Whoa, whoa ♪
680
00:37:47,056 --> 00:37:48,176
No!
681
00:37:48,641 --> 00:37:49,641
What did you see?
682
00:37:49,976 --> 00:37:50,806
Uncle Six.
683
00:37:51,644 --> 00:37:52,694
He's Fire Wu.
684
00:37:53,229 --> 00:37:54,229
He kills this woman.
685
00:37:54,563 --> 00:37:56,613
CG. Why is she important?
686
00:37:56,983 --> 00:37:57,983
I barely know her.
687
00:37:58,484 --> 00:38:01,574
You're the last hope for all of us, Kai.
Begin your journey.
688
00:38:03,447 --> 00:38:06,197
All the answers to your questions
are waiting to be,
689
00:38:06,951 --> 00:38:07,911
or be changed...
690
00:38:07,994 --> 00:38:08,874
by you.
691
00:38:34,478 --> 00:38:35,858
[in Cantonese] Wu Assassin.
692
00:38:36,522 --> 00:38:37,772
[in English] Wu Assassin.
693
00:38:41,235 --> 00:38:42,275
Get word out.
694
00:38:42,611 --> 00:38:44,661
Find this old man, this bald chef.
695
00:38:48,909 --> 00:38:52,329
Wu Assassin has played with fire,
and now he'll burn.
46380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.