All language subtitles for Wu.Assassins.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,882 --> 00:00:09,592 [electricity whirring] 2 00:00:18,226 --> 00:00:20,016 ♪ Call you on the telephone ♪ 3 00:00:20,103 --> 00:00:21,603 ♪ She's not there ♪ 4 00:00:21,688 --> 00:00:23,728 ♪ You're always leavin' me alone ♪ 5 00:00:23,815 --> 00:00:25,275 ♪ She don't care ♪ 6 00:00:25,358 --> 00:00:27,358 ♪ I'm through with messin' around ♪ 7 00:00:27,444 --> 00:00:28,994 ♪ She's not there ♪ 8 00:00:29,070 --> 00:00:32,240 ♪ If you've got a lady friend I'll shake her down ♪ 9 00:00:33,700 --> 00:00:34,830 [chuckles] 10 00:00:35,493 --> 00:00:36,663 C-note says Kai cries. 11 00:00:38,788 --> 00:00:40,498 ♪ Yeah, come on ♪ 12 00:00:40,582 --> 00:00:41,712 [chuckles] 13 00:00:41,791 --> 00:00:43,841 [laughs] Yeah! 14 00:00:43,918 --> 00:00:46,838 This is hella tight! We're brothers now, Kai. 15 00:00:46,921 --> 00:00:48,381 Ahem. Brothers? 16 00:00:49,549 --> 00:00:50,799 Come here. Let me see. 17 00:00:56,056 --> 00:00:56,886 Looks good. 18 00:00:58,099 --> 00:01:01,099 Ah, you've got thin skin. This next part might hurt a little. 19 00:01:03,146 --> 00:01:04,806 Quit frontin', you know it hurts. 20 00:01:04,898 --> 00:01:06,938 Quit frontin'? Quit talking like my brother. 21 00:01:07,025 --> 00:01:09,395 You're the one frontin' if you think I talk like that. 22 00:01:09,986 --> 00:01:11,856 -[Tommy] Fuck! I'm so psyched. -[laughing] 23 00:01:11,946 --> 00:01:14,116 What if I got another tonight? Somethin' simple. 24 00:01:14,365 --> 00:01:15,985 -Like "eternity". -[laughter] 25 00:01:16,076 --> 00:01:19,036 Careful, they'll give you the character for ma po tofu instead. 26 00:01:19,496 --> 00:01:21,286 -Yep, we do that. -[laughing] Oh! 27 00:01:23,333 --> 00:01:24,673 Kai, let's go. 28 00:01:25,543 --> 00:01:26,633 [snaps fingers] Now. 29 00:01:32,050 --> 00:01:33,680 [cable car bell ringing] 30 00:01:34,427 --> 00:01:35,637 [horn blares] 31 00:01:44,312 --> 00:01:45,152 You have fun? 32 00:01:50,652 --> 00:01:51,492 Good. 33 00:01:53,446 --> 00:01:54,566 You see any ink on me? 34 00:01:56,991 --> 00:01:58,581 Do you know why I don't have any? 35 00:01:59,744 --> 00:02:01,254 So the cops don't ID you. 36 00:02:01,329 --> 00:02:02,909 Then I guess you do listen. 37 00:02:06,543 --> 00:02:07,383 I'm sorry. 38 00:02:10,255 --> 00:02:11,835 [phone rings] 39 00:02:15,969 --> 00:02:17,969 [in Cantonese] Yes, big brother? 40 00:02:21,432 --> 00:02:22,642 I have Kai with me. 41 00:02:25,436 --> 00:02:26,556 I understand. 42 00:02:40,285 --> 00:02:41,905 [seagulls calling] 43 00:02:49,711 --> 00:02:50,841 [in Cantonese] He comes too. 44 00:03:18,072 --> 00:03:19,242 [breathing shakily] 45 00:03:24,871 --> 00:03:26,251 [in Cantonese] You're dead. 46 00:03:30,835 --> 00:03:32,875 Do you know who that man is? 47 00:03:33,630 --> 00:03:35,090 He tried to kill your father. 48 00:03:38,218 --> 00:03:39,048 He's a bad man. 49 00:03:41,930 --> 00:03:42,970 Kill him. 50 00:03:43,348 --> 00:03:44,468 Don't, big brother. 51 00:03:45,183 --> 00:03:46,483 Kill him. Hold this. 52 00:03:46,559 --> 00:03:47,559 No, big brother. Hey... 53 00:03:48,853 --> 00:03:49,773 Kill him. 54 00:03:50,188 --> 00:03:52,648 Don't worry. It's okay to kill him. 55 00:04:10,416 --> 00:04:11,246 Let's go. 56 00:04:11,334 --> 00:04:12,214 [gasps] 57 00:04:15,255 --> 00:04:16,625 [in English] You're not a killer. 58 00:04:17,257 --> 00:04:18,087 Okay? 59 00:04:44,701 --> 00:04:45,911 [in Indonesian] Hang up! 60 00:04:50,081 --> 00:04:52,041 -[screams] -[yells] 61 00:04:58,715 --> 00:05:00,125 [Kai] I'm the Wu Assassin. 62 00:05:07,348 --> 00:05:08,928 [breathing heavily] 63 00:05:22,280 --> 00:05:23,700 [banging at door] 64 00:05:56,105 --> 00:05:57,105 [phone buzzes] 65 00:05:57,732 --> 00:06:00,032 [Uncle Six] "If you know the enemy and know yourself... 66 00:06:00,109 --> 00:06:02,569 you need not fear the result of a hundred battles. 67 00:06:03,321 --> 00:06:06,031 If you know yourself, but not the enemy, 68 00:06:06,115 --> 00:06:09,285 for every victory gained, you will also suffer a defeat." 69 00:06:09,535 --> 00:06:11,865 "If you know neither, the enemy nor yourself... 70 00:06:13,331 --> 00:06:15,041 you will succumb in every battle." 71 00:06:16,542 --> 00:06:17,632 "Treat your men 72 00:06:17,710 --> 00:06:19,710 as you would your own beloved sons, 73 00:06:20,797 --> 00:06:23,297 and they will follow you into the deepest valley." 74 00:06:25,510 --> 00:06:26,840 I never felt welcome here, 75 00:06:27,303 --> 00:06:28,263 when I was a kid. 76 00:06:29,347 --> 00:06:32,517 Your dragon head didn't like outsiders, or jungle rats. 77 00:06:33,309 --> 00:06:35,559 Well, Raymond Tang was a foolish old man. 78 00:06:36,062 --> 00:06:37,402 You chose to work for him. 79 00:06:38,898 --> 00:06:41,108 Sometimes we don't have a choice in what we do. 80 00:06:41,734 --> 00:06:43,404 Someday, you may understand that. 81 00:06:45,154 --> 00:06:47,164 I heard two of my men came after you. 82 00:06:48,116 --> 00:06:48,946 I'm sorry. 83 00:06:51,828 --> 00:06:53,118 Who is this old man, Kai? 84 00:06:53,496 --> 00:06:54,866 The one who stopped my men? 85 00:06:55,998 --> 00:06:57,878 I don't know. I wasn't there. 86 00:06:57,959 --> 00:06:59,999 If you find him, tell him thanks. 87 00:07:00,211 --> 00:07:01,301 For saving your life? 88 00:07:01,838 --> 00:07:02,838 For upsetting yours. 89 00:07:05,633 --> 00:07:08,723 Despite what you think, I... respect... 90 00:07:10,054 --> 00:07:12,564 the path that you've chosen, away from me 91 00:07:12,640 --> 00:07:13,560 and the Triad. 92 00:07:14,350 --> 00:07:16,310 We can still be family, Kai. 93 00:07:21,649 --> 00:07:24,649 If you hear anything about this old man, you'll let me know? 94 00:07:24,735 --> 00:07:26,395 [phone buzzes] 95 00:07:35,079 --> 00:07:36,329 [seagulls calling] 96 00:07:37,206 --> 00:07:38,956 [car horns blaring] 97 00:07:39,041 --> 00:07:40,501 [sirens wailing] 98 00:07:40,585 --> 00:07:41,955 [alarm clock beeping] 99 00:07:46,007 --> 00:07:46,917 [sighs] 100 00:07:50,970 --> 00:07:52,100 [groans] 101 00:07:53,848 --> 00:07:55,058 [sighs] 102 00:07:57,435 --> 00:07:58,435 [winces] 103 00:08:04,108 --> 00:08:05,608 [Skype ringtone] 104 00:08:17,872 --> 00:08:20,372 [in Cantonese] Good morning, Jenny. Wait, what time is it? 105 00:08:20,458 --> 00:08:21,828 [in English] Yeah, hi, Mom. Um... 106 00:08:21,918 --> 00:08:24,208 Hong Kong's still 15 hours ahead, like it always is. 107 00:08:24,879 --> 00:08:25,879 So, how are you? 108 00:08:26,255 --> 00:08:27,915 [in Cantonese] How is the restaurant doing? 109 00:08:28,382 --> 00:08:30,472 [in English] Business is good. Uh... 110 00:08:30,551 --> 00:08:32,801 We're up ten percent from last month. 111 00:08:32,887 --> 00:08:35,217 [in Cantonese] We saw a review on Yelp comment on the decor. 112 00:08:35,306 --> 00:08:38,266 Said it was lavish. Lavish sounds expensive. 113 00:08:38,518 --> 00:08:40,518 [in English] I told you the remodel's been paid off. 114 00:08:40,603 --> 00:08:42,273 Nothing on the books. 115 00:08:42,647 --> 00:08:45,107 [in Cantonese] Your father wants to visit Las Vegas. 116 00:08:45,191 --> 00:08:47,441 We've planned a day to come see you and Tommy, 117 00:08:47,527 --> 00:08:48,357 and the remodel! 118 00:08:49,237 --> 00:08:50,397 [in English] Oh, great! 119 00:08:50,488 --> 00:08:53,488 [Mr. Wah, in Cantonese] Where is your brother? We tried to call him. 120 00:08:53,616 --> 00:08:54,736 [in English] Busy working. 121 00:08:54,825 --> 00:08:58,035 Uh, he's really sorry, but I needed his help yesterday, 122 00:08:58,120 --> 00:09:01,460 so he put some things aside to help me, and now he's catching up. 123 00:09:01,541 --> 00:09:02,541 You know how it is. 124 00:09:02,625 --> 00:09:05,665 [in Cantonese] Tell him we're coming. 125 00:09:05,753 --> 00:09:08,053 I will send you our flight info. 126 00:09:08,130 --> 00:09:11,050 We'll have a family dinner at the restaurant. 127 00:09:11,717 --> 00:09:13,587 Are you sure you don't need more help? 128 00:09:13,678 --> 00:09:15,808 [in English] Mom, I can take care of myself. 129 00:09:15,888 --> 00:09:18,978 -[Mr. Wah, in Cantonese] Good night. -[Mrs. Wah] Good night. Talk soon. 130 00:09:19,100 --> 00:09:21,390 -[Mr. Wah, in English] Bye-bye. -Okay, um... 131 00:09:22,353 --> 00:09:23,943 -Good night. -[call disconnects] 132 00:09:36,033 --> 00:09:37,293 ♪ Mm ♪ 133 00:09:37,368 --> 00:09:38,288 ♪ Ooh ♪ 134 00:09:38,369 --> 00:09:39,289 ♪ Mm ♪ 135 00:09:39,370 --> 00:09:40,330 ♪ Ooh ♪ 136 00:09:40,413 --> 00:09:41,463 ♪ Mm ♪ 137 00:09:43,457 --> 00:09:45,497 ♪ I wear my war face ♪ 138 00:09:45,793 --> 00:09:47,803 ♪ I wear my war face ♪ 139 00:09:47,962 --> 00:09:49,632 ♪ I wear my war face ♪ 140 00:09:49,714 --> 00:09:52,134 ♪ And I'm never gonna Take you back again ♪ 141 00:09:52,216 --> 00:09:54,136 ♪ I wear my war face ♪ 142 00:09:54,218 --> 00:09:56,178 ♪ I wear my war face ♪ 143 00:09:56,262 --> 00:09:58,012 ♪ I wear my war face ♪ 144 00:09:58,097 --> 00:10:00,637 ♪ And I'm never gonna Take you back again ♪ 145 00:10:00,725 --> 00:10:02,435 -♪ Love don't mean anything -♪ Ooh ♪ 146 00:10:02,518 --> 00:10:04,648 -♪ Can't catch a break -♪ Ooh ♪ 147 00:10:04,729 --> 00:10:06,769 -♪ You left me bleedin' -♪ Ooh ♪ 148 00:10:06,856 --> 00:10:08,766 -♪ Got away with treason -♪ Ooh ♪ 149 00:10:08,858 --> 00:10:13,198 ♪ I led the battle into the trenches ♪ 150 00:10:13,279 --> 00:10:14,909 ♪ I learned my lesson ♪ 151 00:10:14,989 --> 00:10:17,279 ♪ I count my blessings ♪ 152 00:10:17,366 --> 00:10:19,366 ♪ You had me howlin', you had me howlin' ♪ 153 00:10:19,452 --> 00:10:21,252 ♪ You had me howlin' ♪ 154 00:10:21,329 --> 00:10:25,169 ♪ You had me howlin' at the moon ♪ 155 00:10:35,092 --> 00:10:36,182 Your form is shit. 156 00:10:37,219 --> 00:10:38,469 You smell like shit. 157 00:10:38,846 --> 00:10:39,846 All in, baby. 158 00:10:42,141 --> 00:10:44,191 Lu Xin Lee texted me this morning. 159 00:10:44,602 --> 00:10:47,192 He wants me to stop by the garage. He's on the hook. 160 00:10:47,563 --> 00:10:48,943 [Frank] He's more than on the hook. 161 00:10:51,651 --> 00:10:53,781 The boys from IT flagged his IP address 162 00:10:53,861 --> 00:10:55,991 when he hacked criminal records for CG Dill. 163 00:10:56,989 --> 00:10:59,409 Then Lee went old school, vetted you with Tony G. 164 00:11:00,326 --> 00:11:02,076 He vouched for you like a good CI. 165 00:11:03,746 --> 00:11:04,996 Lee's gonna test you. 166 00:11:06,540 --> 00:11:07,380 Be ready. 167 00:11:09,168 --> 00:11:10,498 You don't think I'm ready? 168 00:11:12,254 --> 00:11:13,174 I'm just sayin'. 169 00:11:14,131 --> 00:11:16,471 You need a lifeline, you call me, day or night. 170 00:11:18,719 --> 00:11:20,349 It's nice to know you care, Cap. 171 00:11:21,305 --> 00:11:23,265 I care about making sure a gang war doesn't pop off 172 00:11:23,349 --> 00:11:24,639 between McCullough and the Triad. 173 00:11:25,559 --> 00:11:27,059 Do your job and do it well. 174 00:11:28,938 --> 00:11:30,358 Only way I know how. 175 00:11:38,823 --> 00:11:40,123 [Uncle Six] What's wrong, Jenny? 176 00:11:40,199 --> 00:11:41,079 What do you mean? 177 00:11:42,743 --> 00:11:44,253 I mean, you're a busy woman, 178 00:11:44,620 --> 00:11:45,830 a lot on your plate... 179 00:11:46,497 --> 00:11:47,537 including Tommy. 180 00:11:49,166 --> 00:11:50,746 You don't have to worry about him. 181 00:11:50,835 --> 00:11:51,955 I'm concerned about you. 182 00:11:55,256 --> 00:11:57,086 I've known your family a long time. 183 00:11:57,883 --> 00:12:01,143 Your parents paid me tribute when I told them it wasn't necessary. 184 00:12:02,221 --> 00:12:04,141 Yes, Tommy understands that loyalty. 185 00:12:06,225 --> 00:12:07,135 I'm not sure you do. 186 00:12:08,728 --> 00:12:10,058 And that's why I'm here... 187 00:12:10,855 --> 00:12:11,725 with this. 188 00:12:11,814 --> 00:12:13,694 It's a down payment on the money that I owe you. 189 00:12:13,774 --> 00:12:14,614 See... 190 00:12:14,859 --> 00:12:15,689 I've... 191 00:12:15,901 --> 00:12:16,861 heard things... 192 00:12:17,528 --> 00:12:19,358 about how you've gotten this money. 193 00:12:19,947 --> 00:12:21,317 And, as your friend, I'm... 194 00:12:22,867 --> 00:12:24,077 you know, I'm concerned. 195 00:12:24,827 --> 00:12:26,367 I didn't know we were friends. 196 00:12:27,079 --> 00:12:27,909 Why... 197 00:12:27,997 --> 00:12:29,997 this money I gave you was a gift. 198 00:12:30,583 --> 00:12:33,383 I mean, friends don't return gifts, do they? [laughs] 199 00:12:35,546 --> 00:12:37,836 My friends also know that I can take care of myself. 200 00:12:38,841 --> 00:12:41,341 Well, we should get to know each other better, then. 201 00:12:42,553 --> 00:12:44,643 Why don't you invite me to your restaurant 202 00:12:44,722 --> 00:12:46,602 so I can see what my money paid for? 203 00:12:48,309 --> 00:12:49,889 Master Wah's serves all. 204 00:12:54,231 --> 00:12:56,111 It would be nice if you invited me... 205 00:12:56,942 --> 00:12:59,862 or I can take this, and I will assume there's more to come. 206 00:13:01,447 --> 00:13:03,157 Sure you don't want my friendship? 207 00:13:04,033 --> 00:13:04,873 I'm sure. 208 00:13:17,004 --> 00:13:18,804 -♪ I heard a lotta talkin' -♪ Yeah ♪ 209 00:13:18,881 --> 00:13:20,341 ♪ The chitty-chat round my way ♪ 210 00:13:20,424 --> 00:13:22,594 ♪ All these crabs in the bucket They been stalkin' ♪ 211 00:13:22,676 --> 00:13:25,216 ♪ Me and IG had the whole city talkin' ♪ 212 00:13:25,304 --> 00:13:27,224 ♪ Yeah, believe me, hustlin' ♪ 213 00:13:27,306 --> 00:13:29,016 Well, I could have one of my guys torch it, 214 00:13:29,099 --> 00:13:30,889 let your boss collect the insurance money. 215 00:13:30,976 --> 00:13:32,976 Oh, shut up. Can you fix it or not? 216 00:13:33,771 --> 00:13:34,811 It depends. 217 00:13:36,398 --> 00:13:37,268 I can't pay. 218 00:13:37,858 --> 00:13:38,688 Well... 219 00:13:39,026 --> 00:13:40,486 then you'll owe me a favor. 220 00:13:41,529 --> 00:13:42,659 That never goes well. 221 00:13:42,738 --> 00:13:43,948 -[woman] Hey. -[whoosh] 222 00:13:44,031 --> 00:13:44,911 Huh? 223 00:13:45,407 --> 00:13:46,367 What the hell? 224 00:13:47,243 --> 00:13:48,993 You can just bring me here whenever you want? 225 00:13:49,745 --> 00:13:53,075 The Dao is what brings you here, Kai. You're one with it now. 226 00:13:53,582 --> 00:13:54,672 You have many questions. 227 00:13:55,251 --> 00:13:57,001 Your answer lies in your training, 228 00:13:57,336 --> 00:13:58,416 which begins now. 229 00:13:59,463 --> 00:14:01,383 Accept the ways of the Thousand Monks. 230 00:14:01,841 --> 00:14:05,591 Their fighting style will empower you, their faces will protect you, 231 00:14:05,678 --> 00:14:08,558 and only when you master their methods would you be ready. 232 00:14:08,681 --> 00:14:09,561 I'm not a killer. 233 00:14:09,640 --> 00:14:11,810 When one is chosen, one has no choice. 234 00:14:11,892 --> 00:14:13,192 Why was I chosen? 235 00:14:14,770 --> 00:14:16,360 Because you're pure of heart. 236 00:14:16,438 --> 00:14:19,148 Because San Francisco is where the path of the Wu converge. 237 00:14:19,733 --> 00:14:20,693 Does that help you? 238 00:14:20,776 --> 00:14:22,106 Not exactly. 239 00:14:22,528 --> 00:14:23,528 Then how about this? 240 00:14:24,488 --> 00:14:27,948 It's the will of the Dao, and failure plus time equals clarity. 241 00:14:28,450 --> 00:14:29,330 I have a life. 242 00:14:29,743 --> 00:14:31,003 People will notice I'm gone. 243 00:14:31,579 --> 00:14:34,459 This place exists beyond your space and time. 244 00:14:34,874 --> 00:14:37,084 What you perceive as a measure of time up here, 245 00:14:37,167 --> 00:14:39,587 be it a minute, an hour, or even a day, 246 00:14:39,670 --> 00:14:41,800 is but an instant in your world. 247 00:14:47,011 --> 00:14:47,931 Oh. 248 00:14:48,178 --> 00:14:49,008 Hold on. 249 00:14:50,723 --> 00:14:51,563 Who are you? 250 00:14:53,475 --> 00:14:54,305 I'm Ying Ying. 251 00:15:02,276 --> 00:15:04,276 These doorways are gateways to history. 252 00:15:06,113 --> 00:15:07,453 The Wu Assassin history. 253 00:15:10,284 --> 00:15:11,704 -[horses neighing] -[men shouting] 254 00:15:11,785 --> 00:15:13,365 [swords clashing] 255 00:15:13,454 --> 00:15:14,414 Wait, Kai! 256 00:15:14,997 --> 00:15:16,577 Trust me. You're not ready yet. 257 00:15:19,543 --> 00:15:20,383 Fire. 258 00:15:20,669 --> 00:15:21,499 Water. 259 00:15:21,712 --> 00:15:22,552 Metal. 260 00:15:22,880 --> 00:15:23,710 Wood. 261 00:15:24,006 --> 00:15:24,836 Earth. 262 00:15:25,341 --> 00:15:27,511 These are the elemental powers of the Wu. 263 00:15:28,052 --> 00:15:30,512 Now in the hands of five new warlords. 264 00:15:33,515 --> 00:15:36,055 Only you can remove the power from the holder... 265 00:15:37,102 --> 00:15:40,022 and restore the balance between Heaven and Earth. 266 00:15:40,564 --> 00:15:43,234 You must strengthen yourself against the elements. 267 00:15:47,196 --> 00:15:49,526 The only way to remove the power from the Wu... 268 00:15:50,950 --> 00:15:51,870 is to kill them. 269 00:15:55,704 --> 00:15:56,664 Move this boulder. 270 00:15:57,539 --> 00:15:58,419 That is the task. 271 00:15:59,458 --> 00:16:00,288 From here... 272 00:16:01,335 --> 00:16:02,165 to there. 273 00:16:02,878 --> 00:16:05,458 Do that, and your training will be complete. 274 00:16:09,718 --> 00:16:12,048 This is the way of the Wu Assassin. 275 00:16:13,347 --> 00:16:14,387 [sighs] 276 00:16:17,393 --> 00:16:18,563 [yells] 277 00:16:22,773 --> 00:16:23,693 [whoosh] 278 00:16:23,774 --> 00:16:27,494 Relax, my boys will work their magic and your boss will never be the wiser. 279 00:16:28,445 --> 00:16:29,275 But... 280 00:16:30,197 --> 00:16:31,947 you're going to have to steal the windshield. 281 00:16:32,199 --> 00:16:33,739 [clattering] 282 00:16:34,493 --> 00:16:35,543 [Lu Xin laughs] 283 00:16:36,912 --> 00:16:38,082 I'm fucking with you, bro. 284 00:16:38,163 --> 00:16:40,213 You should have seen your face. Come on, look at you. 285 00:16:40,541 --> 00:16:43,131 Don't worry about it. I already got you a line on a new windshield. 286 00:16:43,210 --> 00:16:44,290 Relatively new. 287 00:16:44,378 --> 00:16:45,208 CJ! 288 00:16:46,422 --> 00:16:47,842 [grunts] It's CG. 289 00:16:48,465 --> 00:16:50,045 -CG. -What's up? 290 00:16:50,592 --> 00:16:52,932 CG Dill, this is Kai Jin. 291 00:16:53,679 --> 00:16:54,929 It's her first day here. 292 00:16:55,014 --> 00:16:57,684 This is family and also my favorite chef. 293 00:16:59,268 --> 00:17:01,728 Uh, you know the old salvage yard down in Oakland? 294 00:17:02,855 --> 00:17:04,265 -Aryan Bob's? -That's the one. 295 00:17:04,356 --> 00:17:07,776 I need you to take Kai over there to get a windshield for the, uh... 296 00:17:08,318 --> 00:17:09,148 roach coach. 297 00:17:09,862 --> 00:17:10,952 [chuckles] 298 00:17:12,573 --> 00:17:14,993 Sure. And I give a shit because... 299 00:17:15,075 --> 00:17:16,325 You're the new face here. 300 00:17:16,994 --> 00:17:18,504 You've gotta crawl before you walk. 301 00:17:19,038 --> 00:17:20,328 [engine revving] 302 00:17:23,542 --> 00:17:26,672 Okay, let me get this straight. You want me to take a Chinese-- 303 00:17:26,754 --> 00:17:27,714 Chinese-Indonesian. 304 00:17:29,506 --> 00:17:33,336 To a salvage yard run by a guy named Aryan Bob? 305 00:17:34,219 --> 00:17:35,049 He's reformed. 306 00:17:35,763 --> 00:17:37,393 The only color he sees is green. 307 00:17:38,557 --> 00:17:39,977 And what if shit goes south? 308 00:17:40,059 --> 00:17:41,639 Then bring it back north. 309 00:17:43,145 --> 00:17:45,015 Jeep's outside. Keys are on the dash. 310 00:17:47,733 --> 00:17:48,613 Sure thing, boss. 311 00:17:52,237 --> 00:17:53,067 Let's go. 312 00:17:56,992 --> 00:17:57,872 Chop chop! 313 00:17:59,787 --> 00:18:01,247 You heard the woman. [laughs] 314 00:18:01,330 --> 00:18:02,210 Chop chop. 315 00:18:08,629 --> 00:18:10,629 [steady bleeping] 316 00:18:12,049 --> 00:18:13,469 No, no, no, no, no. Relax. 317 00:18:14,134 --> 00:18:15,014 Please. 318 00:18:18,680 --> 00:18:21,020 I must apologize, Francis. 319 00:18:21,850 --> 00:18:26,150 Some of my younger associates don't know to respect elders. 320 00:18:26,230 --> 00:18:30,440 Your associates beat me up and threatened to throw me out the window. 321 00:18:30,526 --> 00:18:33,236 I can assure you, both of them will no longer be a problem for you 322 00:18:33,320 --> 00:18:34,950 or anyone else in Chinatown. 323 00:18:36,323 --> 00:18:38,083 But I need to understand... 324 00:18:38,867 --> 00:18:40,117 what happened last night. 325 00:18:41,829 --> 00:18:42,789 [sighs] 326 00:18:43,747 --> 00:18:45,617 I've always respected you, Francis. 327 00:18:46,458 --> 00:18:48,838 You tell the truth. You do right. 328 00:18:50,337 --> 00:18:52,377 So, tell me about the man who saved you. 329 00:18:53,549 --> 00:18:54,379 Who was he? 330 00:18:55,342 --> 00:18:56,222 I don't know. 331 00:18:57,553 --> 00:18:58,433 Don't know? 332 00:18:59,596 --> 00:19:00,596 Won't say. 333 00:19:02,558 --> 00:19:04,688 -What? -You're not telling me something. 334 00:19:04,768 --> 00:19:06,518 -[air hissing] -Uh... He said he was... 335 00:19:07,229 --> 00:19:08,189 a chef, that's... 336 00:19:09,439 --> 00:19:11,229 -That's it. -What is his name? 337 00:19:12,151 --> 00:19:13,151 Uh... 338 00:19:13,944 --> 00:19:16,114 I don't feel-- I don't feel so good. 339 00:19:16,613 --> 00:19:18,123 [rapid bleeping] 340 00:19:19,116 --> 00:19:21,326 What aren't you telling me, Francis? 341 00:19:23,036 --> 00:19:24,246 -Mm? -[groans] 342 00:19:26,039 --> 00:19:26,869 [alarm blares] 343 00:19:26,957 --> 00:19:27,877 Wu... Wu... 344 00:19:28,792 --> 00:19:29,792 Wu Assassin. 345 00:19:29,877 --> 00:19:30,917 What did you say? 346 00:19:31,003 --> 00:19:32,133 Wu... 347 00:19:32,796 --> 00:19:33,796 Uh... 348 00:19:34,673 --> 00:19:35,673 Wu... 349 00:19:37,009 --> 00:19:38,509 [in Cantonese] Wu Assassin. 350 00:19:39,970 --> 00:19:41,050 -What happened? -Um... 351 00:19:41,138 --> 00:19:44,018 He was fine, and then suddenly, he became delirious. 352 00:19:44,099 --> 00:19:46,439 He's hyperthermic. We need to cool him down. Grab ice packs! 353 00:19:46,518 --> 00:19:49,398 -Can you please wait outside? -Everything's gonna be just fine. 354 00:20:07,247 --> 00:20:08,077 Uh... 355 00:20:09,082 --> 00:20:12,132 Before, when I said chop chop, I didn't mean... 356 00:20:14,254 --> 00:20:15,094 I'm not a... 357 00:20:16,840 --> 00:20:17,880 [sighs] 358 00:20:19,551 --> 00:20:21,891 What's your story, Kai Jin? 359 00:20:22,429 --> 00:20:25,269 I'm staring at a whole lot of traffic 360 00:20:25,349 --> 00:20:27,769 and your solemn monk routine is getting old. 361 00:20:28,560 --> 00:20:31,020 I've never met anyone who doesn't like music. 362 00:20:31,104 --> 00:20:32,694 -Just not in the car. -Why? 363 00:20:34,024 --> 00:20:35,034 Hm. 364 00:20:35,567 --> 00:20:36,897 I see what you're doing. 365 00:20:36,985 --> 00:20:39,695 -You're trying to get my story. -Everyone's got one. 366 00:20:44,743 --> 00:20:45,703 [sighs] 367 00:20:46,328 --> 00:20:47,288 When I was nine... 368 00:20:48,538 --> 00:20:51,168 my mom sent me up to live with my dad in Calgary. 369 00:20:53,418 --> 00:20:56,668 She didn't know that he ran guns across the border. 370 00:20:58,882 --> 00:21:01,642 Let's just say I followed in his footsteps when I became a-- 371 00:21:01,718 --> 00:21:02,888 Became a car thief? 372 00:21:04,846 --> 00:21:09,976 Between jobs, he used to install these high-end sound systems. 373 00:21:12,229 --> 00:21:13,649 One time, he was... 374 00:21:15,524 --> 00:21:17,444 trying to show off, and... 375 00:21:17,526 --> 00:21:19,696 blasting KISS-- 376 00:21:19,778 --> 00:21:22,528 God, his... his taste in music sucked. 377 00:21:23,949 --> 00:21:26,329 Anyway, he was cranking it up, 378 00:21:26,410 --> 00:21:28,620 doing this whole air guitar thing, and... 379 00:21:29,830 --> 00:21:30,710 [sighs] 380 00:21:31,248 --> 00:21:33,578 And then the Mounties showed up. 381 00:21:36,628 --> 00:21:37,748 And, what do you know? 382 00:21:38,255 --> 00:21:39,255 He's in the hole. 383 00:21:40,382 --> 00:21:42,092 I'm back with my mom in LA. 384 00:21:45,387 --> 00:21:48,217 Twenty-five year bid at Millhaven. 385 00:21:50,726 --> 00:21:51,726 Shanked. 386 00:21:52,519 --> 00:21:53,559 Halfway deep. 387 00:21:59,192 --> 00:22:01,702 And that's why I don't listen to music in a car. 388 00:22:01,778 --> 00:22:02,898 [sighs] 389 00:22:04,323 --> 00:22:05,163 I'm sorry. 390 00:22:06,908 --> 00:22:08,078 It's not your fault. 391 00:22:09,870 --> 00:22:12,000 What I'd like to know is, why does Lu Xin 392 00:22:12,080 --> 00:22:15,040 have me driving your ass all the way across the Bay 393 00:22:15,125 --> 00:22:16,375 for a new windshield? 394 00:22:18,962 --> 00:22:19,842 Hm? 395 00:22:22,049 --> 00:22:23,679 Are we back to the monk thing? 396 00:22:26,595 --> 00:22:29,595 [laughs] Come on, I just spilled my guts. 397 00:22:29,931 --> 00:22:31,431 You've gotta give me something. 398 00:22:36,021 --> 00:22:38,071 [sighs] Growing up in Chinatown... 399 00:22:38,732 --> 00:22:40,532 every kid learns this chengyu. 400 00:22:41,818 --> 00:22:42,738 Real killers... 401 00:22:43,904 --> 00:22:44,744 move in silence. 402 00:22:49,368 --> 00:22:51,038 You got the silent part down. 403 00:22:52,204 --> 00:22:53,414 Old habits die hard. 404 00:22:55,624 --> 00:22:58,884 I came to San Francisco from Jakarta when I was 12. 405 00:22:59,419 --> 00:23:00,959 Lu Xin was my first friend. 406 00:23:04,508 --> 00:23:05,758 What happened to his ear? 407 00:23:08,345 --> 00:23:09,755 That's his story to tell. 408 00:23:15,894 --> 00:23:17,524 -Hey! -Oh... 409 00:23:17,979 --> 00:23:19,019 I wasn't kidding. 410 00:23:20,816 --> 00:23:22,356 [tools whirring] 411 00:23:22,943 --> 00:23:24,363 [Babinov] I was in the neighborhood. 412 00:23:24,778 --> 00:23:26,108 Is this is a problem for you? 413 00:23:27,280 --> 00:23:28,820 I just don't like surprises. 414 00:23:28,907 --> 00:23:29,907 -Hm. -That's all. 415 00:23:31,993 --> 00:23:34,203 [Babinov] How do you feel about more business? 416 00:23:35,747 --> 00:23:37,287 Alec wants these, too. 417 00:23:40,627 --> 00:23:41,457 Okay. 418 00:23:41,878 --> 00:23:44,088 -Give me a couple of weeks. -Same time frame. 419 00:23:44,297 --> 00:23:45,167 [scoffs] 420 00:23:46,716 --> 00:23:48,886 Not possible. I need two weeks. 421 00:23:51,054 --> 00:23:53,144 You presented yourself as the best. 422 00:23:53,807 --> 00:23:55,557 As someone who can handle anything. 423 00:23:56,726 --> 00:24:00,186 You can handle working for Alec. You can handle working for... 424 00:24:00,647 --> 00:24:04,067 Uncle Six and the Triad, but tell me this. 425 00:24:04,151 --> 00:24:06,451 Will they handle you working for us? 426 00:24:06,945 --> 00:24:07,815 Hm? 427 00:24:08,780 --> 00:24:09,610 Listen, 428 00:24:10,157 --> 00:24:13,367 whatever you need to handle to get these extra cars, 429 00:24:13,952 --> 00:24:14,792 do it. 430 00:24:17,664 --> 00:24:19,124 You played with fire before. 431 00:24:20,333 --> 00:24:22,293 I don't want you to get burned again. 432 00:24:25,255 --> 00:24:26,335 This is not a threat. 433 00:24:27,174 --> 00:24:28,304 It's just a concern. 434 00:24:32,345 --> 00:24:33,215 See you around... 435 00:24:33,763 --> 00:24:34,603 soon. 436 00:24:38,143 --> 00:24:41,523 [Serge, in Russian] Why does Alec want to work with this guy? 437 00:24:42,022 --> 00:24:42,862 He's a joke. 438 00:24:43,148 --> 00:24:46,318 Joke or not, the Scotsman has his reasons. 439 00:24:49,779 --> 00:24:50,779 [sighs] 440 00:24:50,864 --> 00:24:53,034 -[dog barking] -[clattering metal] 441 00:25:00,040 --> 00:25:01,040 You're late! 442 00:25:01,958 --> 00:25:03,168 Traffic on the bridge. 443 00:25:04,377 --> 00:25:05,207 CG. 444 00:25:08,632 --> 00:25:09,802 Misspent youth. 445 00:25:15,639 --> 00:25:17,389 This will work. Yeah. 446 00:25:17,474 --> 00:25:18,894 Oh-ho-ho! Look at that blondie. 447 00:25:18,975 --> 00:25:20,225 -Shit. -[laughter] 448 00:25:22,395 --> 00:25:23,265 [man] Bob. 449 00:25:23,355 --> 00:25:26,315 -You got my shit or what, man? -Easy, Duppy, wait your turn. 450 00:25:26,399 --> 00:25:27,229 What? 451 00:25:27,776 --> 00:25:29,776 You running a train on that skank ho? 452 00:25:30,570 --> 00:25:31,570 Huh? 453 00:25:32,072 --> 00:25:33,162 I got the caboose. 454 00:25:34,241 --> 00:25:35,411 -Oh! -What you doin' huh? 455 00:25:36,117 --> 00:25:38,407 -Aw, hell. Boys! -Hey, guys. 456 00:25:38,495 --> 00:25:40,205 -I don't wanna cause any trouble. -Boys! 457 00:25:58,139 --> 00:25:59,179 [cries out 458 00:26:11,820 --> 00:26:13,280 [man yells] 459 00:26:18,034 --> 00:26:19,494 [fires shotgun] 460 00:26:20,954 --> 00:26:23,754 The next motherfucker who desecrates my place of business... 461 00:26:24,624 --> 00:26:26,174 gets rock salt to the chest. 462 00:26:27,919 --> 00:26:28,959 Lady, chef? 463 00:26:29,337 --> 00:26:30,297 Exit posthaste. 464 00:26:34,759 --> 00:26:35,639 Leave it! 465 00:26:36,469 --> 00:26:37,349 [CG] Let's go. 466 00:26:41,850 --> 00:26:43,100 [man] Tough bitch. 467 00:26:45,145 --> 00:26:46,685 [cable car bell ringing] 468 00:26:49,316 --> 00:26:51,316 -[distant siren wailing] -[men shouting] 469 00:27:01,786 --> 00:27:03,576 [man on TV] And it's waffles! 470 00:27:03,913 --> 00:27:04,793 Here we are, folks. 471 00:27:04,873 --> 00:27:07,173 Come on. You gotta vary 'em. Right? 472 00:27:07,250 --> 00:27:08,590 [coughing] 473 00:27:08,960 --> 00:27:10,800 Grape, lime. Hit her. Okay? 474 00:27:10,879 --> 00:27:12,589 Okay? Hit her with sauce. 475 00:27:13,298 --> 00:27:15,428 -Give it a squirt. That's fine. -[man 2] Yeah. 476 00:27:15,759 --> 00:27:17,089 [man 1] Do you want a hot dog? 477 00:27:17,218 --> 00:27:18,888 [man 2] It's quite a specimen. 478 00:27:18,970 --> 00:27:21,560 Because it's going too far! Help me! 479 00:27:23,475 --> 00:27:24,975 [metal clattering] 480 00:27:28,104 --> 00:27:28,944 Tommy? 481 00:27:29,731 --> 00:27:31,401 Okay. Okay. 482 00:27:31,858 --> 00:27:32,688 Hey. 483 00:27:33,735 --> 00:27:34,565 Hey, sis. 484 00:27:34,653 --> 00:27:35,573 You okay? 485 00:27:37,197 --> 00:27:38,617 -How you doin'? -[sighs] 486 00:27:42,285 --> 00:27:43,695 [groans] 487 00:27:44,037 --> 00:27:45,207 [sighs] 488 00:27:46,665 --> 00:27:47,535 Come on. 489 00:27:48,249 --> 00:27:49,079 Let's go. 490 00:27:50,669 --> 00:27:51,499 Yeah. 491 00:27:52,587 --> 00:27:53,957 -Okay. -Okay, let's go. Come on. 492 00:27:54,047 --> 00:27:55,877 -Come on, get up, Tommy. -Okay. 493 00:27:56,591 --> 00:27:57,721 [groans] 494 00:27:59,636 --> 00:28:01,636 -You've gotta help me, okay? -Can I just stay here? 495 00:28:01,721 --> 00:28:03,431 -No, come on. We're leaving. -[grunts] 496 00:28:05,183 --> 00:28:06,103 Here, come here. 497 00:28:09,479 --> 00:28:10,309 Hold on. 498 00:28:11,523 --> 00:28:12,573 No, we've gotta go. 499 00:28:13,441 --> 00:28:14,281 Wait here. 500 00:28:14,693 --> 00:28:16,283 -What are you doing? Stand up. -[moans] 501 00:28:16,361 --> 00:28:17,701 Stand up, Tommy. Come on. Okay. 502 00:28:17,987 --> 00:28:19,987 -[clanging] -What are you doing? [gasps] 503 00:28:21,741 --> 00:28:23,081 I think he wants to stay. 504 00:28:23,410 --> 00:28:24,490 Whee! 505 00:28:25,036 --> 00:28:27,206 -[laughs] -Tommy, come on. Get up, we've gotta go. 506 00:28:27,789 --> 00:28:28,749 Here's the thing. 507 00:28:28,832 --> 00:28:30,082 You... can leave. 508 00:28:30,959 --> 00:28:31,789 He can't... 509 00:28:32,210 --> 00:28:33,590 until he pays what he owes. 510 00:28:35,380 --> 00:28:36,210 How much? 511 00:28:36,423 --> 00:28:38,433 -Three hundred. -Three hundred, no way. 512 00:28:38,508 --> 00:28:40,428 -Shut up, Tommy. -Fucking hell. 513 00:28:40,677 --> 00:28:43,427 Listen, I don't have that on me right now but I'll come back. 514 00:28:43,513 --> 00:28:44,513 I promise. 515 00:28:44,597 --> 00:28:45,517 Really? 516 00:28:45,598 --> 00:28:46,728 You promise? 517 00:28:47,308 --> 00:28:48,638 Come on, Tommy. We gotta go. 518 00:28:48,727 --> 00:28:51,727 -I told you he can't leave until he pays! -Let's go, come on, let's go. 519 00:28:52,188 --> 00:28:54,898 -[yells] ♪ Whoa, are you gonna break? ♪ 520 00:28:56,526 --> 00:28:58,896 ♪ Yeah, are you gonna break? ♪ 521 00:28:59,112 --> 00:29:00,202 ♪ Yeah ♪ 522 00:29:00,488 --> 00:29:03,238 ♪ Whoa, what's it gonna take? ♪ 523 00:29:04,325 --> 00:29:06,905 ♪ Yeah, are you gonna break? ♪ 524 00:29:06,995 --> 00:29:08,285 [cries out] 525 00:29:08,496 --> 00:29:10,996 ♪ Whoa, are you gonna break? ♪ 526 00:29:12,167 --> 00:29:15,247 ♪ Whoa, are you gonna break? ♪ 527 00:29:15,336 --> 00:29:16,496 ♪ Break ♪ 528 00:29:16,588 --> 00:29:18,298 ♪ Whoa, what's it gonna take? ♪ 529 00:29:20,008 --> 00:29:23,008 -♪ Take -♪ Yeah, are you gonna break? ♪ 530 00:29:24,262 --> 00:29:25,142 Goddamn, Jenny. 531 00:29:25,430 --> 00:29:26,970 ♪ Are you gonna break? ♪ 532 00:29:27,891 --> 00:29:29,521 -Come on. Let's go. -[grunts] 533 00:29:36,024 --> 00:29:37,284 I fucked up back there. 534 00:29:39,068 --> 00:29:42,778 What can I say? I don't like listening to music in a car and... 535 00:29:43,656 --> 00:29:45,526 I don't like being called a skank ho. 536 00:29:47,035 --> 00:29:48,035 You knew that guy. 537 00:29:50,371 --> 00:29:51,251 Where from? 538 00:29:56,920 --> 00:30:00,050 Look, I spent a long time trying to forget about that. 539 00:30:02,008 --> 00:30:04,888 Let's just say he's still an asshole and leave it at that. 540 00:30:08,223 --> 00:30:10,313 So, what are you gonna do about your windshield? 541 00:30:12,519 --> 00:30:14,399 [sighs] I'll figure it out. 542 00:30:21,444 --> 00:30:22,654 [groaning] 543 00:30:27,200 --> 00:30:29,490 [Ying Ying] You must be invulnerable to water, 544 00:30:32,580 --> 00:30:34,580 impervious to fire, 545 00:30:35,959 --> 00:30:37,749 more durable than earth. 546 00:30:39,295 --> 00:30:41,665 Your mind, body, and soul 547 00:30:43,007 --> 00:30:47,257 must come together, until the unsurvivable is survivable... 548 00:30:47,762 --> 00:30:49,262 [echoing crash] 549 00:30:49,347 --> 00:30:51,807 ...the immovable, movable... 550 00:30:53,226 --> 00:30:55,396 the impossible, possible. 551 00:30:58,857 --> 00:30:59,767 Only then... 552 00:31:00,316 --> 00:31:01,356 will you be ready. 553 00:31:01,860 --> 00:31:02,900 [yells] 554 00:31:14,414 --> 00:31:15,334 [yelling] 555 00:31:45,737 --> 00:31:47,107 [grunting] 556 00:31:49,532 --> 00:31:50,372 Well done. 557 00:31:50,450 --> 00:31:52,700 You're starting to think like a Wu Assassin, Kai Jin. 558 00:31:52,785 --> 00:31:54,495 I told you. I'm not a killer. 559 00:31:54,746 --> 00:31:55,576 You are. 560 00:31:56,122 --> 00:31:57,002 No. 561 00:31:57,081 --> 00:31:59,331 You will kill the Wu and fulfill your destiny. 562 00:32:01,794 --> 00:32:02,924 Tell the next Wu Assassin... 563 00:32:03,504 --> 00:32:04,344 this shit. 564 00:32:04,839 --> 00:32:05,669 I'm done. 565 00:32:05,882 --> 00:32:07,012 There is no next. 566 00:32:07,759 --> 00:32:09,299 You are the last. 567 00:32:12,013 --> 00:32:13,013 What's that mean? 568 00:32:13,514 --> 00:32:14,524 I'm the last? 569 00:32:14,599 --> 00:32:15,559 See? 570 00:32:15,642 --> 00:32:16,602 You are a killer. 571 00:32:17,352 --> 00:32:18,442 I'm a chef. 572 00:32:18,519 --> 00:32:19,649 [yells] I'm a chef! 573 00:32:20,188 --> 00:32:21,268 Open your eyes, Kai. 574 00:32:38,665 --> 00:32:40,075 [crackling] 575 00:32:54,389 --> 00:32:55,469 Hello, chef. 576 00:32:59,686 --> 00:33:00,896 [grunts] 577 00:33:00,979 --> 00:33:02,519 -[groans] -Easy. 578 00:33:02,605 --> 00:33:04,395 -[Jenny whimpering] -Stay right there. 579 00:33:06,067 --> 00:33:07,317 [groans] 580 00:33:07,568 --> 00:33:09,108 [Jenny whimpering] 581 00:33:09,362 --> 00:33:10,362 Let her go. 582 00:33:11,114 --> 00:33:11,954 Let her go? 583 00:33:12,657 --> 00:33:13,737 No. 584 00:33:15,368 --> 00:33:18,198 Just accept that I'm gonna kill her, 585 00:33:18,830 --> 00:33:20,290 you're gonna watch it... 586 00:33:20,790 --> 00:33:21,750 and then... 587 00:33:22,166 --> 00:33:23,996 then, you'll suffer. 588 00:33:24,669 --> 00:33:27,799 And there is nothing you can do about it. 589 00:33:29,382 --> 00:33:30,342 No! 590 00:33:50,820 --> 00:33:51,990 Jenny! 591 00:33:54,490 --> 00:33:55,780 What the fuck? 592 00:34:01,664 --> 00:34:04,214 [echoing] You've seen for yourself. Felt it. 593 00:34:05,251 --> 00:34:07,051 Those feelings live inside of you. 594 00:34:07,128 --> 00:34:09,758 You can, you will kill. 595 00:34:09,839 --> 00:34:10,839 -You just-- -Shut up! 596 00:34:11,466 --> 00:34:13,336 [chuckles] You'll get used to it. 597 00:34:14,510 --> 00:34:16,180 You're one with the Dao, Kai. 598 00:34:16,971 --> 00:34:19,021 Now it's time for you to see what may come. 599 00:34:19,557 --> 00:34:21,387 Let the Thousand Monks be your eyes. 600 00:34:25,772 --> 00:34:26,652 ♪ Yeah, yeah ♪ 601 00:34:26,731 --> 00:34:28,781 -You're ready. -♪ Bury me alive, yeah ♪ 602 00:34:31,444 --> 00:34:34,034 ♪ The only time I get to walk up on the clouds ♪ 603 00:34:34,113 --> 00:34:35,533 ♪ Is when I'm high, yeah ♪ 604 00:34:37,408 --> 00:34:39,038 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 605 00:34:40,369 --> 00:34:41,829 ♪ Show me what you got ♪ 606 00:34:41,913 --> 00:34:43,623 ♪ Can that get me high? ♪ 607 00:34:43,706 --> 00:34:45,036 ♪ Just because you live ♪ 608 00:34:45,124 --> 00:34:46,924 ♪ Doesn't mean you are alive ♪ 609 00:34:47,001 --> 00:34:48,711 ♪ Bury me alive, yeah 610 00:34:49,212 --> 00:34:50,172 ♪ Yeah, yeah ♪ 611 00:34:50,379 --> 00:34:52,009 ♪ Bury me alive, yeah 612 00:34:52,465 --> 00:34:53,715 ♪ Yeah, yeah ♪ 613 00:34:54,175 --> 00:34:56,175 -♪ Hey -♪ Uh, I've been on a little somethin' ♪ 614 00:34:56,260 --> 00:34:57,970 ♪ Little, little ting' Done get me buzzin' ♪ 615 00:34:58,054 --> 00:34:59,894 -♪ Yeah -♪ Beg you please don't tell my cousin ♪ 616 00:34:59,972 --> 00:35:01,932 ♪ He gone snitch on me for nothin' Brr, brr ♪ 617 00:35:02,016 --> 00:35:03,386 ♪ We just do it at these parties ♪ 618 00:35:03,476 --> 00:35:05,186 -♪ Mix it up and then go savage -♪ Turn up ♪ 619 00:35:05,269 --> 00:35:07,109 -♪ Please don't take a pic my parents -♪ Nah ♪ 620 00:35:07,188 --> 00:35:08,688 ♪ They would think that I'm an addict ♪ 621 00:35:08,773 --> 00:35:11,233 ♪ Middle finger to the cops And the landlord ♪ 622 00:35:11,317 --> 00:35:13,147 ♪ Don't you sit right there And lie to all ♪ 623 00:35:13,236 --> 00:35:15,066 -♪ Aye, you should stand for it -♪ Legalize it ♪ 624 00:35:15,154 --> 00:35:17,994 ♪ Pull up, pull up, tryna wind me down Got a re-up, come and try me now ♪ 625 00:35:18,074 --> 00:35:20,584 ♪ If she gone get that D up I'ma slide it down, right in that V ♪ 626 00:35:20,660 --> 00:35:21,830 ♪ I mean it is another round ♪ 627 00:35:21,911 --> 00:35:23,371 ♪ Man have manners like a Spartan ♪ 628 00:35:23,454 --> 00:35:24,794 ♪ 300 milligram I'm marchin' ♪ 629 00:35:24,872 --> 00:35:26,252 ♪ Whip it, flip it, better margin ♪ 630 00:35:26,332 --> 00:35:27,922 -♪ What -♪ Kitchen kitchen, like a chef ♪ 631 00:35:28,000 --> 00:35:30,590 -♪ What -♪ Ooh, don't you make assumptions ♪ 632 00:35:30,837 --> 00:35:33,757 ♪ Everything we make at Roughchild's For consumption ♪ 633 00:35:33,840 --> 00:35:35,470 ♪ Bury me alive, yeah 634 00:35:38,136 --> 00:35:40,676 ♪ The only time I get to walk up on the clouds ♪ 635 00:35:40,763 --> 00:35:42,103 ♪ Is when I'm high, yeah ♪ 636 00:35:42,515 --> 00:35:43,595 [groaning] 637 00:35:44,100 --> 00:35:45,940 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 638 00:35:46,936 --> 00:35:48,396 ♪ Show me what you got ♪ 639 00:35:48,729 --> 00:35:50,479 ♪ Can that get me high? ♪ 640 00:35:50,565 --> 00:35:51,605 ♪ Just because you live ♪ 641 00:35:51,691 --> 00:35:53,481 ♪ Doesn't mean you are alive ♪ 642 00:35:53,568 --> 00:35:55,278 ♪ Bury me alive, yeah 643 00:35:55,778 --> 00:35:56,818 ♪ Yeah, yeah ♪ 644 00:35:57,071 --> 00:35:58,701 ♪ Bury me alive, yeah 645 00:36:00,741 --> 00:36:02,741 ♪ Okay, now Three doors you can go through ♪ 646 00:36:02,994 --> 00:36:06,084 ♪ One of them full of sex and drugs The other two I cannot talk about ♪ 647 00:36:06,330 --> 00:36:07,830 ♪ Two sheikhs entering them ♪ 648 00:36:07,915 --> 00:36:09,745 ♪ One shook his head And walked right back out ♪ 649 00:36:09,834 --> 00:36:12,754 ♪ In the kitchen blow and smoke See the guys them blowin' smoke ♪ 650 00:36:12,837 --> 00:36:14,587 ♪ A-list clients of the host ♪ 651 00:36:14,672 --> 00:36:16,092 ♪ Put your phone on flight mode ♪ 652 00:36:16,174 --> 00:36:17,724 ♪ Better yet, go 'head and turn it off ♪ 653 00:36:17,800 --> 00:36:19,510 ♪ Gotta accept the fact That you turn me on ♪ 654 00:36:19,594 --> 00:36:21,684 -♪ Yahh ♪ -♪ Put your money where your mouth is ♪ 655 00:36:21,762 --> 00:36:24,722 ♪ Leave the rest up on the couch Just be sure about it ♪ 656 00:36:24,807 --> 00:36:27,687 ♪ I've seen a couple things happen here And I ain't sure about 'em ♪ 657 00:36:28,144 --> 00:36:31,314 ♪ This type of great escape Might end in greater loss ♪ 658 00:36:31,397 --> 00:36:34,977 ♪ Either with Charlie or bullet trains It's a matter of cost ♪ 659 00:36:35,067 --> 00:36:38,067 ♪ I seen husbands lose it all 'Cause they fulfillin' dreams ♪ 660 00:36:38,404 --> 00:36:41,414 ♪ Here at Roughchild's Everything ain't what it seems ♪ 661 00:36:42,450 --> 00:36:43,530 ♪ Yeah,, yeah ♪ 662 00:36:43,743 --> 00:36:45,753 ♪ Bury me alive, yeah ♪ 663 00:36:48,122 --> 00:36:50,672 ♪ The only time I get to walk up on the clouds ♪ 664 00:36:50,750 --> 00:36:52,080 ♪ Is when I'm high, yeah ♪ 665 00:36:53,252 --> 00:36:54,252 [growling] 666 00:36:54,337 --> 00:36:55,917 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 667 00:36:56,923 --> 00:36:58,383 ♪ Show me what you got ♪ 668 00:36:58,716 --> 00:37:00,466 ♪ Can that get me high? ♪ 669 00:37:00,551 --> 00:37:01,591 ♪ Just because you live ♪ 670 00:37:01,677 --> 00:37:03,467 ♪ Doesn't mean you are alive ♪ 671 00:37:03,554 --> 00:37:05,264 ♪ Bury me alive, yeah 672 00:37:05,765 --> 00:37:06,805 ♪ Yeah, yeah ♪ 673 00:37:07,058 --> 00:37:08,678 ♪ Bury me alive, yeah 674 00:37:09,101 --> 00:37:11,021 -♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ -[rumbling] 675 00:37:23,741 --> 00:37:25,621 ♪ Bury me alive ♪ 676 00:37:28,037 --> 00:37:30,577 ♪ The only time I get to walk up on the clouds ♪ 677 00:37:30,665 --> 00:37:32,915 ♪ Is when I'm high ♪ 678 00:37:33,417 --> 00:37:36,587 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪ 679 00:37:36,837 --> 00:37:38,297 ♪ Whoa, whoa ♪ 680 00:37:47,056 --> 00:37:48,176 No! 681 00:37:48,641 --> 00:37:49,641 What did you see? 682 00:37:49,976 --> 00:37:50,806 Uncle Six. 683 00:37:51,644 --> 00:37:52,694 He's Fire Wu. 684 00:37:53,229 --> 00:37:54,229 He kills this woman. 685 00:37:54,563 --> 00:37:56,613 CG. Why is she important? 686 00:37:56,983 --> 00:37:57,983 I barely know her. 687 00:37:58,484 --> 00:38:01,574 You're the last hope for all of us, Kai. Begin your journey. 688 00:38:03,447 --> 00:38:06,197 All the answers to your questions are waiting to be, 689 00:38:06,951 --> 00:38:07,911 or be changed... 690 00:38:07,994 --> 00:38:08,874 by you. 691 00:38:34,478 --> 00:38:35,858 [in Cantonese] Wu Assassin. 692 00:38:36,522 --> 00:38:37,772 [in English] Wu Assassin. 693 00:38:41,235 --> 00:38:42,275 Get word out. 694 00:38:42,611 --> 00:38:44,661 Find this old man, this bald chef. 695 00:38:48,909 --> 00:38:52,329 Wu Assassin has played with fire, and now he'll burn. 46380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.