Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:39,250 --> 00:00:43,042
4 do 8 stepeni nad nulata,
vo Ostergetland do 10 stepeni.
3
00:00:43,208 --> 00:00:45,708
Okolu polovina bistri i skrši.
4
00:00:45,875 --> 00:00:48,917
Zošto trae tolku dolgo?
Ne možeme da slušame muzika?
5
00:00:49,042 --> 00:00:51,333
Se obiduvam da slušam.
6
00:00:52,375 --> 00:00:56,208
Jugozapaden veter nosi
blag vozduh niz zemjava.
7
00:00:56,375 --> 00:01:00,875
Se očekuva prestojno vreme i nekolku
plus stepeni. Sveland i Norland...
8
00:01:01,000 --> 00:01:03,792
Ne bi vrnelo sneg, neli?
9
00:01:04,917 --> 00:01:07,667
Sega gi postavuvate
vistinskite prašanja.
10
00:01:08,167 --> 00:01:12,958
Nešto tamu povtorno gi poprečuva
prognozite na SMHI. Bev vo pravo.
11
00:01:13,125 --> 00:01:14,708
Eve toj doaѓa!
12
00:01:18,375 --> 00:01:20,625
- Dali pomina dobro?
- Da, se e vklučeno.
13
00:01:20,792 --> 00:01:23,375
Satelitski merenja i prognozi
od 1960-tite pa navamu.
14
00:01:23,583 --> 00:01:25,875
Znaev deka možam da
smetam na tebe, Lenart.
15
00:01:26,000 --> 00:01:27,792
Što veli toa?
16
00:01:28,667 --> 00:01:31,958
Zdravo, Deniz! Zarem ne treba
da si doma vo krevet vo momentov?
17
00:01:32,750 --> 00:01:35,000
Vo red e.
Taa e na vrvot na rabotite.
18
00:01:39,000 --> 00:01:41,625
Dali ste podgotveni naskoro?
Mislam deka Kiki me vide.
19
00:01:41,792 --> 00:01:44,100
Ovie treba da gi donesam na
analiza vo sindikalnata sala.
20
00:01:44,125 --> 00:01:47,292
Ne. Što možam da kažam koga
nedostasuvaat merenja vo arhivata?
21
00:01:47,458 --> 00:01:49,875
Vistinata.
Deka ova e pogolemo od nas.
22
00:01:50,000 --> 00:01:52,625
- Združenieto nikogaš
nema da se soglasi so toa, Uno.
23
00:01:52,626 --> 00:01:54,083
- Togaš možebi ne ni trebaat.
24
00:01:55,458 --> 00:01:57,708
Ova beše greška. Daj mi gi tie.
25
00:01:57,875 --> 00:02:00,083
Uno, daj mi gi tie!
26
00:02:00,708 --> 00:02:03,417
- Fan, Kiki...!
- Stavete go pojasot!
27
00:02:03,625 --> 00:02:05,958
Daj mi gi tie!
28
00:03:01,000 --> 00:03:02,667
Neverojaten gej podrum.
29
00:03:04,958 --> 00:03:06,667
Kade se vašite sekači za zavrtki?
30
00:03:06,833 --> 00:03:11,250
Nevesto, kako se vikaš?
Ќe ti dadam pivo ako ne vlezeš!
31
00:03:22,917 --> 00:03:25,417
Dali ste isplašeni?
32
00:03:47,917 --> 00:03:50,083
Sranje, vidi! Ѕvezdeno paѓanje!
33
00:03:50,250 --> 00:03:53,375
- Togaš treba da si posakaš želba.
- Što si ti, pet?
34
00:03:54,083 --> 00:03:57,750
Toa ne e ѕvezda. Toa e karpa što
gori vo atmosferata na Zemjata.
35
00:03:59,083 --> 00:04:00,876
Sranje. Kako možete
da go napravite toa?
36
00:04:00,900 --> 00:04:03,500
Tatko mi beše šef na
najlošiot kult na NLO dosega.
37
00:04:04,792 --> 00:04:07,405
Što, pa veruvaš vo
vonzemjani i drugi raboti?
38
00:04:07,429 --> 00:04:08,292
Zamolči.
39
00:04:09,125 --> 00:04:12,708
Tato beše glup, no sega
e mrtov, pa ne e važno.
40
00:04:12,875 --> 00:04:16,958
- Što, po ѓavolite, ne e vo red so nea?
- Taa e, se kolnam.
41
00:04:17,125 --> 00:04:19,250
Dali e taa NLO pile?
42
00:04:26,792 --> 00:04:28,417
Što se slučuva?
43
00:04:47,292 --> 00:04:48,625
Čekaj, čekaj, čekaj!
44
00:05:12,708 --> 00:05:14,667
Zdravo, Tomi.
45
00:05:15,417 --> 00:05:17,292
Zdravo, Denis.
46
00:05:25,917 --> 00:05:28,250
Kade e salatata so rakčinja?
47
00:05:39,583 --> 00:05:44,958
- Ti go dadov za da napraviš nešto zabavno.
- Se zabavuvav.
48
00:05:45,125 --> 00:05:48,125
Što bi rekle doma ako
doznaat što praviš?
49
00:05:49,333 --> 00:05:52,792
- Kako da ќe trčaš.
- Ovoj pat sum navistina napalen.
50
00:05:52,958 --> 00:05:54,181
Sakaš povtorno da te ispratat?
51
00:05:54,205 --> 00:05:56,292
Ne mi treba nikoj,
možam da se grižam za sebe.
52
00:05:56,458 --> 00:06:01,375
Kako odi? Da odime do stanica?
Znači znaeš što praviš?
53
00:06:05,875 --> 00:06:09,875
Znaeš što reče soc koga
te najdov dolu vo podrumot?
54
00:06:11,000 --> 00:06:14,708
„Nema majka i kapa od folija za tato.
Devojkata e zaebana.' Znaeš što rekov?
55
00:06:14,875 --> 00:06:17,000
- Džvakanje.
- Točno.
56
00:06:17,750 --> 00:06:19,792
Zatoa ne dozvoluvajte tie
idioti da bidat vo pravo.
57
00:06:19,958 --> 00:06:25,958
- Možebi sum izrod, kako tato.
- Ti ne si izrod. Samo ebano bavno.
58
00:06:29,958 --> 00:06:31,792
Stop!
59
00:06:33,083 --> 00:06:35,167
Što se slučuva?
60
00:06:35,333 --> 00:06:39,333
Iskršeni semaforite!
Toj samo izbrka direktno!
61
00:06:49,375 --> 00:06:53,667
7-15. Teška soobraќajka na klučkata
Nelins - Trozeli. Problemi so semaforite.
62
00:06:53,958 --> 00:06:57,750
Niskiot pritisok nad Danska se
dviži kon istok, vo južna Švedska.
63
00:06:57,917 --> 00:07:02,875
Ogromna površina vrneži
se preseli niz celata zemja -
64
00:07:03,000 --> 00:07:05,333
- so poroen dožd na poveќe mesta.
65
00:07:05,500 --> 00:07:10,792
Vo Ostergotland predupreduvame
na golem dožd so do 50 mm dožd.
66
00:07:10,958 --> 00:07:15,875
Veter naokolu južen so sveži ili
silni naleti. Oblačno i vrnežlivo...
67
00:07:16,000 --> 00:07:18,042
Ostani vo avtomobilot.
68
00:07:55,625 --> 00:07:57,625
Što po ѓavolite?
69
00:08:51,000 --> 00:08:53,167
Ne mislam na toa.
70
00:08:53,333 --> 00:08:58,583
Da dojdov doma so policisko vozilo,
nemaše da možam da izlezam edna nedela.
71
00:08:58,750 --> 00:09:02,190
- Policijata reče deka
Deniz ne napravila ništo.
72
00:09:02,191 --> 00:09:03,875
- Dali veruvate vo toa?
73
00:09:05,000 --> 00:09:06,333
Dobro utro!
74
00:09:06,417 --> 00:09:09,018
Ne e jasno što go predizvikalo prekinot
na električnata energija vo tekot na noќta.
75
00:09:09,042 --> 00:09:12,625
Utrovo nekolku oblasti
vo Noršeping bez struja.
76
00:09:13,792 --> 00:09:16,125
Kade bevte minatata noќ?
77
00:09:16,292 --> 00:09:20,708
Ona što Kenet se obiduva da go kaže e
deka možeš da razgovaraš so nas, Deniz.
78
00:09:22,917 --> 00:09:25,292
Što po ѓavolite praviš?
79
00:09:50,083 --> 00:09:53,750
Točno istiot model
i sosema ista boja.
80
00:09:53,917 --> 00:09:55,875
Što ako e avtomobilot na tato?
81
00:09:56,000 --> 00:09:59,083
Uno se izgubil i isčeznal na planinata.
Go znaeš toa.
82
00:09:59,250 --> 00:10:01,667
- Go najdovme negoviot avtomobil i se.
- Znam.
83
00:10:01,833 --> 00:10:06,042
No, što ako ste pogrešile?
Poglednete što veli zemjodelecot.
84
00:10:06,208 --> 00:10:10,750
Avtomobil bez vozač izleta niz
pokrivot od golem crven sjaj na neboto.
85
00:10:10,917 --> 00:10:14,958
- Dali pišuva kolku treba da ispie?
- Ne znaeme što se sluči so tato.
86
00:10:15,083 --> 00:10:18,583
Što? Za što zboruvaš?
87
00:10:18,750 --> 00:10:22,583
Što ako najde nešto vo planinite...
88
00:10:23,333 --> 00:10:25,500
koj go zede.
89
00:10:26,375 --> 00:10:29,292
Vo pravo si.
Da go narečeme NLO Švedska.
90
00:10:30,375 --> 00:10:32,958
- Stvarno?
- Ne! Što praviš?!
91
00:10:33,125 --> 00:10:36,167
Na edna točka ste od odenje
vo sala za maloletnici.
92
00:10:36,333 --> 00:10:40,208
- Pak ќe se družiš so tie budali?
- Ti ne mi veruvaš...
93
00:10:40,375 --> 00:10:44,625
Znam što im pravi verata na luѓeto.
Go imam videno. Taka i vie.
94
00:10:46,208 --> 00:10:49,792
- Tato ќe mi veruvaše.
- Toa e problemot.
95
00:12:16,500 --> 00:12:22,292
Mislam deka toa e ona što e dobro, da im
se pokaže na luѓeto koi ne se vo kontakt.
96
00:12:22,458 --> 00:12:26,875
- Kako po ѓavolite se sluči ova?
- Mora da e 45-50 do patot.
97
00:12:27,000 --> 00:12:31,625
Ako ne vletaše niz tavanot
kako što reče farmerot, togaš.
98
00:12:33,083 --> 00:12:36,917
Sranje, premnogu se gleda
nekolku epizodi X-Files, onaa.
99
00:12:39,792 --> 00:12:41,250
Da, prokleto...
100
00:12:41,417 --> 00:12:43,792
Sranje, ima nekoj vo kolata.
101
00:13:05,667 --> 00:13:07,875
- Kade e taa, po ѓavolite?!
- Tamu gore!
102
00:13:08,000 --> 00:13:09,583
Stop!
103
00:13:49,167 --> 00:13:51,833
Što se sluči so tvojot prijatel?
104
00:13:51,958 --> 00:13:54,000
Sakate da znaete nekoja tajna?
105
00:13:54,167 --> 00:13:58,042
Jas i ti možeme da se grižime za sebe.
Ne ni trebaat prokleti kukavici.
106
00:14:14,375 --> 00:14:17,167
Daj mi go veterot za
Noršeping i Jukasjarvi.
107
00:14:17,333 --> 00:14:20,583
11 april i 1 dekemvri -75 godina.
108
00:14:23,292 --> 00:14:29,417
Eve. Brzina na veterot vo
Noršeping 7 mps, 2 vo Jukkasjarvi.
109
00:14:29,625 --> 00:14:35,375
Dobro dobro. RF za site švedski gradovi so
poveќe od 15 mm vrneži, 1965-1975 godina.
110
00:14:35,583 --> 00:14:39,833
- RF. Misliš na vlažnost?
- Toa e mojot mal Sputnik, toa.
111
00:14:41,458 --> 00:14:46,917
Lund 96% vo januari,
Mjolby imaše 95 vo maj.
112
00:14:59,833 --> 00:15:02,583
Doaѓa od planinite.
113
00:15:02,750 --> 00:15:04,750
- Ќe ja zemam jaknata.
- Ne! Ne! Ne!
114
00:15:07,917 --> 00:15:10,875
Ќe bide zamrznato, a ќe
ima nekolku metri sneg.
115
00:15:11,000 --> 00:15:14,958
- No, jas sum na vrvot na rabotite.
- Znaeš što?
116
00:15:15,083 --> 00:15:19,833
Zatoa mi trebaš
ovde, pokraj radio.
117
00:15:19,958 --> 00:15:22,951
Za da možeš da mi
pomogneš da se vratam doma.
118
00:15:22,975 --> 00:15:24,875
No mrazam da bidam sam.
119
00:15:26,792 --> 00:15:29,625
Mislam deka ne sme sami.
120
00:15:33,167 --> 00:15:34,708
Eve...
121
00:16:08,208 --> 00:16:10,667
Se gledame naskoro, Sputnik!
122
00:16:14,917 --> 00:16:16,708
Odnovo i nadvor.
123
00:18:49,458 --> 00:18:51,292
Ogromno, da.
124
00:18:51,458 --> 00:18:55,333
A vo koj pravec kaža deka
si go videl predmetot?
125
00:18:55,500 --> 00:18:57,833
Seder? Mhm...
126
00:18:58,958 --> 00:19:02,500
I togaš bleskaše silno, kako?
Mm...
127
00:19:02,708 --> 00:19:06,625
Ne možeše da bide taka što beše
mesečinata što ja vidovte, togaš?
128
00:19:07,917 --> 00:19:12,125
Samo go spomnuvam, bidejќi
včera imaše polna mesečina, vidi.
129
00:19:13,375 --> 00:19:16,500
Togaš verojatno i nie go
sredivme toj fenomen, seru.
130
00:19:16,708 --> 00:19:19,500
Da. Vi blagodarime što se javivte.
131
00:19:21,083 --> 00:19:23,708
Polna mesečina, povtorno.
132
00:19:23,875 --> 00:19:25,388
Stariot klasik.
133
00:19:25,412 --> 00:19:29,875
Mats, dali ќe go
vklučiš vo kompilacijata?
134
00:19:30,000 --> 00:19:32,083
Toa e veќe napraveno.
135
00:19:33,167 --> 00:19:37,250
Pokraj mesečinata, imame i prekini
na struja, sateliti, bili glupaci.
136
00:19:37,417 --> 00:19:40,292
- nečistotija na leќite na
fotoaparatot, severnata svetlina -
137
00:19:40,458 --> 00:19:44,208
- plastična kesa što mavta na vetrot
i edna so psihološko objasnuvanje.
138
00:19:44,375 --> 00:19:47,750
Nitu ovoj mesec nema NLO.
139
00:19:47,917 --> 00:19:49,958
Imam nešto.
140
00:19:51,583 --> 00:19:54,208
Toa se odnesuva na vašiot pretsedatel.
141
00:19:58,458 --> 00:20:03,083
- Lenart!
- Da? Go prezemav ovoj izveštaj...
142
00:20:07,917 --> 00:20:09,625
Deniz...
143
00:20:09,792 --> 00:20:12,458
Što? Deteto na Uno?
144
00:20:14,333 --> 00:20:15,792
Sputnik!
145
00:20:19,333 --> 00:20:21,958
I što sakaš?
146
00:20:23,000 --> 00:20:27,083
Vo petokot SMHI izleze i
predupredi za poroen dožd.
147
00:20:27,250 --> 00:20:29,750
Imaše nula milimetri.
148
00:20:30,750 --> 00:20:36,042
21.55 strujata prodolži niz celiot
Noršeping. Nikoj ne razbira zošto.
149
00:20:36,208 --> 00:20:40,208
15 minuti podocna
se urna crven Saab 90 -
150
00:20:40,375 --> 00:20:43,958
- niz pokrivot na
štalata na Ulf Goranson.
151
00:20:44,083 --> 00:20:47,792
Spored nego, od golem
crven sjaj na neboto.
152
00:20:47,958 --> 00:20:51,708
Gi povikuva policajcite, koi samo se smeat.
Pa jas samiot odam tamu.
153
00:20:54,750 --> 00:20:58,375
Za žal nedostasuvaa registerskite
tablički, no na radio...
154
00:20:58,583 --> 00:21:01,417
sedna kasetata na tato.
155
00:21:02,417 --> 00:21:05,458
Ova e avtomobilot na tato.
156
00:21:07,625 --> 00:21:10,832
Mal prijatel. Ne
možeš samo da dojdeš i...
157
00:21:10,856 --> 00:21:11,917
Gunar.
158
00:21:15,083 --> 00:21:19,042
Što ako ona što go videl farmerot...
159
00:21:19,208 --> 00:21:23,208
beše kako tato da
bara seto ova vreme.
160
00:21:25,583 --> 00:21:27,792
Što go zede.
161
00:21:27,958 --> 00:21:29,958
Može li da ja vidam taa lenta?
162
00:21:31,875 --> 00:21:34,917
- Se ušte e vo avtomobilot.
- A kolata e...?
163
00:21:36,958 --> 00:21:38,958
Vo policiska stanica.
164
00:21:39,958 --> 00:21:44,667
- Znači nemaš dokazi za toa što go kažuvaš.
- Koi dokazi?
165
00:21:46,417 --> 00:21:48,090
Ti veruvaš vo ovaa rabota.
166
00:21:48,114 --> 00:21:51,083
Nie sme objektivno
recenziono združenie...
167
00:21:51,250 --> 00:21:53,333
rabota so fakti i dokazi.
168
00:21:53,500 --> 00:21:55,667
- Znači veliš deka zemjodelecot laže?
- Ne.
169
00:21:55,833 --> 00:22:00,583
Jas velam deka verata e edno, no
da se znae e sosema drugo. Matsovi?
170
00:22:00,750 --> 00:22:04,042
„Nabljuduvaniot fenomen e
rezultat na naelektrizirani čestički“ -
171
00:22:04,208 --> 00:22:08,042
- „kako vo geomagnetna bura
frlena od površinata na sonceto“ -
172
00:22:08,208 --> 00:22:10,259
- „se sudri so kislorodot
vo atmosferata na
173
00:22:10,283 --> 00:22:12,333
Zemjata i ja predizvika
polarnata svetlina“.
174
00:22:12,500 --> 00:22:14,375
Isto taka narečena Severna svetlina.
175
00:22:14,583 --> 00:22:17,500
Farmerot ne bil edinstveniot koj
zabeležal crven fenomen taa večer.
176
00:22:17,708 --> 00:22:21,333
Mislam deka vlegovme vo
šesnaeset slični nabljuduvanja.
177
00:22:21,500 --> 00:22:24,833
- Znači fenomenot e veќe istražen.
- Što e so zatemnuvanjeto?
178
00:22:26,667 --> 00:22:29,583
Da, što... Ako...
179
00:22:29,750 --> 00:22:35,000
Ako zemete magnet i pominete
niz kalem od žici, ќe dobiete...
180
00:22:35,167 --> 00:22:37,250
Generator. Znam.
181
00:22:38,250 --> 00:22:41,250
Dobro.
Što mislite deka ќe se sluči togaš -
182
00:22:41,417 --> 00:22:45,667
- ako zemete tupanica
magnetni čestički od sonceto -
183
00:22:45,833 --> 00:22:48,958
- i gi frla niz električnata
mreža na zemjata?
184
00:22:49,083 --> 00:22:52,750
Iako severnata svetlina možebi nema
da završi avtomobilot na tato vo štala.
185
00:22:52,917 --> 00:22:56,250
Ne, no pijan vozač koj gleda severna
svetlina može lesno da propušti krivina.
186
00:22:56,417 --> 00:22:59,768
Go gledaš ona što sakaš da go vidiš, isto
kako tatko ti. Može li da se napijam kafe?
187
00:22:59,792 --> 00:23:01,750
Tokmu, Lenart.
188
00:23:01,917 --> 00:23:05,500
Sega veќe ne rabotime na
pretpostavki i špekulacii.
189
00:23:05,708 --> 00:23:09,000
Ne, ne. Tie denovi pominaa.
No, dobro e što te vidov.
190
00:23:09,167 --> 00:23:12,458
- Imajte pundža koga ќe zaminete.
- Sekako.
191
00:23:12,667 --> 00:23:18,083
Tato sfati deka ima nešto tamu
- točno kade i koga ќe završi tuka.
192
00:23:18,250 --> 00:23:21,625
Starata ravenka na Uno?
Kade go dobivte ova?
193
00:23:21,792 --> 00:23:25,333
Ne e važno. Negovite teorii za narušenite
vremenski prognozi i onaka bea pogrešni.
194
00:23:25,500 --> 00:23:27,333
Misliš taka, da.
195
00:23:27,500 --> 00:23:30,125
Togaš zošto ne objasniš
što znači taa glupost.
196
00:23:30,292 --> 00:23:34,167
- Ova znači deka ne sme sami.
- A sepak taka umre. Sam.
197
00:23:34,333 --> 00:23:36,125
Lenart!
198
00:23:36,292 --> 00:23:42,500
Iako vo slučaj na novopristignato svedočenje
može da se sprovede dopolnitelna istraga...
199
00:23:42,708 --> 00:23:44,625
po glasanjeto.
200
00:23:44,792 --> 00:23:46,792
Taka pišuva vo statutite.
201
00:23:47,833 --> 00:23:51,458
Statutite velat deka ќe se sprotivstavime
na nekritičkoto razmisluvanje.
202
00:23:51,667 --> 00:23:55,583
- Isto taka neopravdan skepticizam.
- Toa e samo severna svetlina.
203
00:23:55,750 --> 00:24:00,375
No, bez terenska anketa, kako
možete da znaete so sigurnost?
204
00:24:00,583 --> 00:24:04,500
Ne znam. No, toa može da bide zatoa
što imam magister po astrofizika, Mats.
205
00:24:04,708 --> 00:24:07,000
No, dali imate nekakov dokaz?
206
00:24:07,667 --> 00:24:11,333
Koj glasa za ponatamošna
istraga na fenomenot?
207
00:24:14,667 --> 00:24:19,875
Apsolutno, ako toa go saka
združenieto, ќe napravime anketa.
208
00:24:20,000 --> 00:24:23,375
No, spored statutite treba
da počneme od najverojatnite.
209
00:24:23,583 --> 00:24:25,750
A toa e deka imalo solarna bura.
210
00:24:25,958 --> 00:24:28,267
Potoa, ostanuvaat
pokačeni vrednosti na
211
00:24:28,291 --> 00:24:31,333
elektromagnetizmot što
može da se izmerat. Dokaz.
212
00:24:31,958 --> 00:24:36,208
Spakuvajte UHF anteni,
zasiluvači na signali, EMS metri.
213
00:24:36,375 --> 00:24:38,958
- Kade gi imame site tie raboti?
- Proverete go skrivanjeto.
214
00:24:39,125 --> 00:24:41,310
Ovoj pat ne zaboravajte
go kabelot za spojuvanje.
215
00:24:41,334 --> 00:24:42,958
Razbrav!
- Poaѓanje T-2 minuti!
216
00:24:43,667 --> 00:24:47,750
Odime na staroto merno
mesto na SMHI zad Kroek.
217
00:25:29,958 --> 00:25:33,917
Jugoistočni vetrovi. Morame da gi barame
EMS metri od drugata strana na šumičkata.
218
00:25:38,042 --> 00:25:41,792
- Karl go napravi toa, neli?
- Da, Karl-Tefat.
219
00:25:44,833 --> 00:25:47,917
Fala što mi pomogna prethodno.
220
00:25:48,042 --> 00:25:50,419
Jas sum toj što treba
da se zablagodaram. Za
221
00:25:50,443 --> 00:25:53,375
auralnosta što ja pozajmiv
koga imavte sedum godini.
222
00:25:54,458 --> 00:26:00,167
Razmisluvam pojasno koga gi blokira site
astralni energii što tie gi zračat kon nas.
223
00:26:00,333 --> 00:26:02,958
- Eve.
- Vo red e.
224
00:26:03,083 --> 00:26:06,208
- Možete da go zadržite.
- Ubavo!
225
00:26:06,375 --> 00:26:11,000
Da. Neka ja imaat
svojata mala avantura.
226
00:26:11,167 --> 00:26:14,009
Naskoro se se vraќa vo
normala koga ќe otkrijat
227
00:26:14,033 --> 00:26:16,875
deka taa e podednakvo
luda kako nejziniot tatko.
228
00:26:19,208 --> 00:26:20,113
Kako odi?
229
00:26:20,137 --> 00:26:22,875
Nemoj samo da stoiš
tamu, činija. Toj e padnat!
230
00:26:27,917 --> 00:26:32,208
- Što e ova?
- Ne znam. Tuka ne treba da ima ništo.
231
00:26:34,167 --> 00:26:36,410
Pretpostavuvam deka e
redovna meteorološka stanica.
232
00:26:36,434 --> 00:26:38,000
Ova ne e meteorološka stanica.
233
00:26:39,250 --> 00:26:41,917
- Što e togaš?
- Sranje.
234
00:26:42,042 --> 00:26:45,958
Toa e CTE 8-agg.
Zboruvame vrv na linijata!
235
00:26:46,125 --> 00:26:51,250
Se koristi za napojuvanje na najnovite
superprocesori na Intel. G+ serija.
236
00:26:53,167 --> 00:26:57,792
Što i da merat ovde bara
mnogu procesorska moќ.
237
00:26:57,958 --> 00:27:02,000
Ako upadneme, možam da ja haknam
mrežata i da gi dobijam site čitanja.
238
00:27:02,167 --> 00:27:04,125
Znači, odgovorite na se što se sluči.
239
00:27:04,292 --> 00:27:07,042
- Dali go slušna toa, Lenart?
- Što? Da, da. Glupav.
240
00:27:07,208 --> 00:27:10,208
Ajde, da ne se mešame vo ništo.
241
00:27:18,000 --> 00:27:22,417
Zarem ne misliš deka
znam što praviš, neli?
242
00:27:24,375 --> 00:27:30,125
Tatko ti ne zaeba site
poradi negovite idei.
243
00:27:30,792 --> 00:27:36,042
Kutriot Lenart beše isfrlen od SMHI.
I ne samo toa.
244
00:27:36,208 --> 00:27:40,958
Potoa beše obesen kako kriminalna
šapka od folija vo svetot na naukata!
245
00:27:41,083 --> 00:27:45,667
Ako voopšto pomislite
da napravite nešto takvo...
246
00:27:45,833 --> 00:27:51,417
Togaš ќe se pogrižam izgubeniot
tatko da ti bide najmalata griža.
247
00:27:56,292 --> 00:27:58,625
Ebana paterica mongo.
248
00:28:12,208 --> 00:28:14,875
Da, jas sum... Podgotven za merenje.
249
00:28:33,000 --> 00:28:35,583
- Što napravi pogrešno?
- Što?
250
00:28:35,750 --> 00:28:38,417
Toa ne funkcionira.
Sigurno ste navele nešto pogrešno.
251
00:28:38,625 --> 00:28:40,875
Sekako!
252
00:28:41,000 --> 00:28:43,250
Imam auralit vo džebot.
253
00:28:43,417 --> 00:28:46,792
Može da go blokira
elektromagnetnoto zračenje so.
254
00:28:47,583 --> 00:28:50,292
- Dali raboti sega?
- Ne.
255
00:28:53,625 --> 00:28:55,708
Dali raboti sega?
256
00:28:57,667 --> 00:29:00,292
- Ќe odam da go zemam.
- Da, vie ste na red.
257
00:29:00,458 --> 00:29:04,458
- Sopče! Tefat!
- Što?
258
00:29:08,417 --> 00:29:10,167
No, što po ѓavolite...?
259
00:29:12,583 --> 00:29:14,292
- Lenart...
- Ќe ja dobijam.
260
00:29:14,458 --> 00:29:16,458
Imame posetiteli.
261
00:29:21,833 --> 00:29:25,750
Možebi sega e vreme
da gi svitkame kopitata.
262
00:29:25,917 --> 00:29:29,125
Toa može da bide
korisna lekcija za nea.
263
00:29:32,167 --> 00:29:34,375
Ajde da gi spakuvame rabotite.
Vreme e da se odi.
264
00:29:50,000 --> 00:29:55,667
- Kade e Deniz?
- Da, ti. Taa zamina. Tipična ѕvezda.
265
00:29:59,750 --> 00:30:01,833
Što pravi taa ovde?
266
00:30:04,667 --> 00:30:08,125
Pretpostavuvam deka toa e
samo redovna usluga, ќe vidite.
267
00:30:08,292 --> 00:30:13,417
Ispraќa SMHI svojot šef na istražuvanje
na uslužna rabota vo devet časot vo sabota?
268
00:30:24,792 --> 00:30:27,375
Se nadevam deka ќe dobiete OB za ova.
269
00:30:27,583 --> 00:30:31,875
- Bačka. Ova e zaštiteno podračje.
- Go vidov, beše na znakot.
270
00:30:32,000 --> 00:30:33,667
Zošto e toa, Kiki?
271
00:30:38,167 --> 00:30:39,625
Lenart?
272
00:30:41,333 --> 00:30:45,917
- Dali barate činii?
- Isečete gi glupostite.
273
00:30:46,042 --> 00:30:51,958
Ne mislite li deka
gledam deka e... CTE... 8-agg?
274
00:30:52,083 --> 00:30:54,500
Za neverojatna G+ serija.
275
00:30:54,708 --> 00:30:57,333
Eve nekoj što zema licenca za kompjuter.
Toa e odlično.
276
00:30:57,500 --> 00:31:00,458
Sekoja čest. Togaš bi možel i da priznaam.
277
00:31:00,667 --> 00:31:07,250
Otkako te otpuštija, SMHI e pokrien...
pokritie za državniot taen institut za NLO.
278
00:31:21,375 --> 00:31:24,583
Ovoj objekt, zošto
go nema na kartata?
279
00:31:24,750 --> 00:31:28,750
Što misliš? Zatoa što vie i
vašata banda NLO ќe ostanete nastrana.
280
00:31:28,917 --> 00:31:33,333
Ili možebi ne sakate vašite
šefovi da znaat što pravite ovde.
281
00:31:33,500 --> 00:31:37,000
- Što?
- Po ѓavolite, prodolži da baraš, neli?
282
00:31:38,125 --> 00:31:41,208
Razbravte deka jas
i Uno sme na nešto.
283
00:31:41,375 --> 00:31:45,833
I togaš me obesi da se isuši,
da ni go ukrade otkritieto!
284
00:31:45,958 --> 00:31:50,125
Vonzemjanite ne se mešaat vo
vremenskata prognoza. Se raboti za...
285
00:31:55,875 --> 00:31:58,042
Apsolutno pravilna odluka, Lenart.
286
00:32:11,292 --> 00:32:13,042
Vlezete!
287
00:32:17,958 --> 00:32:19,987
Tie gi imaat našite
podatoci za merenje!
288
00:32:20,011 --> 00:32:22,417
Otvorete ja portata sega.
Otvori ja vratata!
289
00:32:28,917 --> 00:32:30,792
Lenart...
290
00:32:44,417 --> 00:32:47,750
- Lenart...!
- Deniz! Dodadete jaglen!
291
00:32:50,875 --> 00:32:52,792
- Paketot e vnatre!
- Odi!
292
00:33:06,375 --> 00:33:08,167
Taa me lažeše vo lice!
293
00:33:08,333 --> 00:33:10,958
Kiki se ušte bara što
gi poprečuva prognozite.
294
00:33:11,083 --> 00:33:12,708
Možete li da vidite što ima vo toa?
295
00:33:12,875 --> 00:33:17,208
Ti se obložil so gazot, starče! Dali
imate konvertor na napon od 12 volti, neli?
296
00:33:19,667 --> 00:33:23,167
Što mislite, što se slučuva koga
policijata ќe dobie veter od ova?
297
00:33:23,333 --> 00:33:26,583
- Videte što ima vo toa?
- Čekaj, čekaj, čekaj! Ušte ne sum počnal!
298
00:33:28,833 --> 00:33:34,292
Mnogu kratenki.
EM, CA, RF, BU, N, NT...
299
00:33:34,458 --> 00:33:38,417
- N? Dali kaža N? N kako vo Niklas?
- Da, toa e mnogu N.
300
00:33:38,625 --> 00:33:40,792
- Što znači toa?
- Njutn.
301
00:33:40,958 --> 00:33:44,792
- A što znači toa?
- Deka Uno beše vo pravo.
302
00:33:44,958 --> 00:33:48,333
Njutn e merka za gravitacija.
Uno imaše teorija.
303
00:33:48,500 --> 00:33:50,875
Sekoj pat koga prognozite
na SMHI bea pogrešni -
304
00:33:51,000 --> 00:33:53,500
- toa se dolži na toa
gravitacionoto pole na Zemjata -
305
00:33:53,708 --> 00:33:55,875
- beše pod vlijanie na nešto - ili nekoj.
306
00:33:56,000 --> 00:33:57,417
NLO?
307
00:33:57,625 --> 00:34:02,042
Se što ni trebaa bea poveќe podatoci, no
SMHI go otfrli seto toa kako izum na ludak.
308
00:34:02,208 --> 00:34:06,042
- SMHI ne bara vonzemski uredi.
- Ne, no Kiki go pravi toa.
309
00:34:06,208 --> 00:34:09,125
Što znači deka Uno
se zafatil so nešto.
310
00:34:09,292 --> 00:34:11,625
Kako da go najdeme ova NLO?
311
00:34:11,792 --> 00:34:14,458
Možeme da se obideme so
sledenje na trepkačkite svetla.
312
00:34:28,875 --> 00:34:31,792
- Gasa! Odi!
- Deset časot!
313
00:34:42,750 --> 00:34:44,375
Gasa!
314
00:35:58,208 --> 00:36:00,958
Što po ѓavolite?
315
00:36:28,500 --> 00:36:31,292
Ne možeme da ostaneme ovde.
Mora da izlezeme odovde.
316
00:37:21,083 --> 00:37:24,708
No, togaš, ima NLO vo šumata
i nie izleguvame od tamu!
317
00:37:24,875 --> 00:37:26,708
Vie ne kradete vladin imot.
318
00:37:26,875 --> 00:37:31,958
Mora da go vratime uredot,
za da ne se mešame vo ništo.
319
00:37:32,125 --> 00:37:34,458
SMHI ќe zakluči se vo
nivnite ebani arhivi.
320
00:37:34,667 --> 00:37:37,292
Podobro od nas.
321
00:37:37,458 --> 00:37:40,708
Sakam samo ona što e
najdobro za združenieto.
322
00:37:40,875 --> 00:37:43,167
Koj e vo toa?
323
00:37:43,333 --> 00:37:46,667
Ќe go zememe na sostanokot na odborot.
Ova popladne.
324
00:37:46,833 --> 00:37:49,958
- Da, no...
- Znači go dobivame na zapisnik.
325
00:37:50,125 --> 00:37:52,125
Spored statutite.
326
00:38:02,417 --> 00:38:04,833
Sostanokot započnuva vo 1 časot.
327
00:38:04,958 --> 00:38:09,125
Možete li da najdete nešto vo toj ured
pred Gunar da ne prinudi da go vratime?
328
00:38:09,292 --> 00:38:12,083
Možeš li da ja razbieš tatovata ravenka?
329
00:38:13,417 --> 00:38:17,208
Ne docni na sostanokot.
Počnuva vo eden časot.
330
00:38:31,083 --> 00:38:32,875
Što se slučilo?
331
00:38:33,000 --> 00:38:35,123
Zatemnuvanjeto sigurno
ja preoptovaruvalo
332
00:38:35,147 --> 00:38:37,708
elektronikata i
predizvikalo verižna reakcija.
333
00:38:37,875 --> 00:38:41,958
- Kakov pustoš. Za prekin na struja?
- Navistina...
334
00:38:42,125 --> 00:38:42,874
Poveќe prašanja?
335
00:38:42,898 --> 00:38:45,167
Ne, toa e vo red. Vi
blagodaram. Vi blagodaram.
336
00:39:05,958 --> 00:39:09,667
Ova e zaštiteno podračje.
Ќe moram da ve zamolam da zaminete.
337
00:39:10,583 --> 00:39:14,292
- Ne mislite deka nešto nedostasuva ovde?
- Dali izgledam kako tehničar?
338
00:39:14,458 --> 00:39:16,917
Go zemam so moite
kolegi i vi se vraќam.
339
00:39:17,042 --> 00:39:19,042
Sega možam da razgovaram so niv.
340
00:39:19,208 --> 00:39:22,708
Ej, bakšiš od nekoj koj
veќe napravil kariera.
341
00:39:23,625 --> 00:39:25,625
Ne se trudi tolku mnogu.
342
00:39:27,583 --> 00:39:30,417
Sovet od policaec.
343
00:39:30,625 --> 00:39:32,375
Ne laži.
344
00:39:33,917 --> 00:39:36,792
- Tie bea tuka, neli?
- Koi bea?
345
00:39:37,958 --> 00:39:39,875
NLO Švedska.
346
00:39:41,292 --> 00:39:43,667
Toa beše mojot prv
slučaj ovde vo Noršeping.
347
00:39:43,833 --> 00:39:46,958
Malo devojče vo isto vreme
go izgubilo svojot tatko.
348
00:39:47,625 --> 00:39:50,875
Vreme e nekoj da stavi
kraj na ovoj kult na NLO.
349
00:39:51,000 --> 00:39:55,208
Daj mi go tvoeto svedoštvo
i možam za kražba i prestap.
350
00:39:57,250 --> 00:39:59,958
Edna nedela. Toa e se što mi treba.
351
00:40:00,792 --> 00:40:04,000
Taka, nikogaš poveќe nema
da imate problemi so starcite.
352
00:40:10,333 --> 00:40:12,875
Vratete mi gi podatocite...
353
00:40:13,000 --> 00:40:14,833
go imaš moeto svedoštvo.
354
00:40:19,042 --> 00:40:20,458
Vie...
355
00:40:22,375 --> 00:40:24,833
Tie ne se samo starci.
356
00:40:24,958 --> 00:40:26,833
Imaa pomoš.
357
00:40:26,958 --> 00:40:28,792
Od mlada devojka.
358
00:40:41,292 --> 00:40:44,042
Isklučete go internetot!
Ќe i se javam na majka mi!
359
00:41:07,917 --> 00:41:10,750
- Što se sluči?
- Prvo ќe se pozanimavam so nea.
360
00:41:10,917 --> 00:41:12,877
Deniz, policijata ovde
saka da razgovara so tebe.
361
00:41:14,667 --> 00:41:16,667
Imaš li vreme?
362
00:41:19,208 --> 00:41:20,708
Lenart...
363
00:41:22,083 --> 00:41:26,792
Dali čekame nešto ili što?
Site se tuka. Ajde da započneme, neli?
364
00:41:26,958 --> 00:41:31,500
Sostanokot počnuva vo 1 časot,
pa... Ostana ušte edna minuta.
365
00:41:31,708 --> 00:41:34,500
Znači sekoj ima vreme da pie kafe...
366
00:41:34,708 --> 00:41:37,958
Ima i lepčinja
što Gunar gi kupil.
367
00:41:42,000 --> 00:41:43,750
Koj e?
368
00:41:44,333 --> 00:41:46,125
Ne go prepoznavate?
369
00:41:47,667 --> 00:41:50,042
Toj e pretsedatel na
združenieto na tatko ti.
370
00:41:53,000 --> 00:41:56,208
Dokolku ve kontaktirale ili na
koj bilo način pobarale vaša pomoš.
371
00:41:56,375 --> 00:41:58,833
- sega treba da mi kažeš.
372
00:41:59,375 --> 00:42:02,167
Zošto?
I onaka nikogaš ne me slušaš.
373
00:42:03,667 --> 00:42:05,000
Dali ste podgotveni ili što?
374
00:42:07,292 --> 00:42:09,750
- Što ima vo grbot?
- Ništo.
375
00:42:09,917 --> 00:42:11,030
Pogodi.
376
00:42:11,054 --> 00:42:14,417
Uf! Zarem mažot ne
može da ima privaten život?
377
00:42:15,833 --> 00:42:19,375
Vo red, poglednete. Proveri go!
Sledniot pat možeš vednaš da me uapsiš.
378
00:42:20,958 --> 00:42:25,875
- Izvini. Samo pomisliv...
- Deka sum izrod, kako tato?
379
00:42:28,917 --> 00:42:30,250
Izvinete.
380
00:42:42,208 --> 00:42:46,625
Tamu udri ѕvončeto.
Vreme e da započne sostanokot, neli?
381
00:42:46,792 --> 00:42:50,292
Da go zememe glasot i
da go puštime podocna?
382
00:42:50,458 --> 00:42:53,958
Dokolku sostanokot e validen,
mora da go sledime dnevniot red.
383
00:42:54,083 --> 00:42:57,042
I gledam deka taa
točka završi posledna.
384
00:43:08,750 --> 00:43:12,708
Togaš vi posakuvam dobredojde
na denešniot sostanok na odborot.
385
00:43:12,875 --> 00:43:16,458
Dobredojdovte. I so ova izjavuvaat...
386
00:43:18,458 --> 00:43:20,292
sostanokot se otvori.
387
00:43:23,042 --> 00:43:25,458
- Izbor na pretsedatel?
- Sedejќi.
388
00:43:30,292 --> 00:43:32,583
Nekoj drugi predlozi?
389
00:43:38,375 --> 00:43:40,208
Lenart Svan.
390
00:43:42,625 --> 00:43:44,750
Izvini što docnam!
391
00:43:47,208 --> 00:43:50,417
Na dnevnikot imaše mnogu podatoci
i jas bev kako, sranje, ova e ludo.
392
00:43:50,625 --> 00:43:53,250
A potoa ba' - bum! Ta-da! Dokaz!
393
00:43:56,375 --> 00:43:58,458
I od što se zasituvame togaš?
394
00:43:58,667 --> 00:44:03,625
Meteorolozite tragaat po gravitaciski
anomalii od 25 noemvri 1988 godina.
395
00:44:03,792 --> 00:44:05,792
Istiot den isčezna tatko mi.
396
00:44:05,958 --> 00:44:08,792
Toa dokažuva deka razbrale
deka tato e na nešto.
397
00:44:08,958 --> 00:44:12,158
- i deka NLO-to što go vidovme kako padna
ima vrska so isčeznuvanjeto na tatko mi.
398
00:44:12,958 --> 00:44:15,500
Što beše tatko ti na
patekata, ne znaeme.
399
00:44:15,708 --> 00:44:19,750
Zošto SMHI počna da ja brka
gravitacijata, toa ne go znaeme nitu nie.
400
00:44:19,917 --> 00:44:22,625
Samo mnogu prašanja
vodat do novi prašanja.
401
00:44:22,792 --> 00:44:25,042
No, taka gi naoѓate odgovorite!
402
00:44:27,167 --> 00:44:29,917
Neli zatoa go osnovavte
ova združenie?
403
00:44:31,500 --> 00:44:36,042
Da se objasni neobjasnivoto.
I da gi najdete odgovorite.
404
00:44:36,208 --> 00:44:38,250
Kako nekogaš ќe najdete
kakvi bilo odgovori ako
405
00:44:38,274 --> 00:44:40,583
nikogaš ne se osmeluvate
da go postavite prašanjeto?
406
00:44:42,917 --> 00:44:46,625
Mislam deka si vo pravo, Gunar.
Ќe glasame vednaš.
407
00:44:46,792 --> 00:44:51,458
Kolkumina sakaat da go zadržat hard
diskot i da najdat odgovori? Racete gore.
408
00:44:56,167 --> 00:44:58,000
Da, ušte edna rabota.
409
00:44:58,167 --> 00:45:00,333
- Policajcite se na pat.
- Što?
410
00:45:02,875 --> 00:45:06,000
Potoa predlagam da ja zatvorime
sredbata i da prodolžime kaj mene doma.
411
00:45:06,167 --> 00:45:09,167
Glasanjeto ne se odobruva
dokolku ne go sledime dnevniot red.
412
00:45:12,792 --> 00:45:17,083
Izbor na sekretar - Karl. Nekoj protiv?
Izbor na rekorder - Tona. Nekoj protiv?
413
00:45:17,250 --> 00:45:20,667
Usvojuvanje na dneven red.
Nekoj prigovor? Finansiski izveštaj?
414
00:45:22,750 --> 00:45:26,292
Pa... Da, pieme kafe...
415
00:45:26,458 --> 00:45:28,825
Odlično. Togaš nie
so ova rešavame da ja
416
00:45:28,849 --> 00:45:31,583
sprovedeme terenskata
istraga na Deniz, 4-1.
417
00:45:32,250 --> 00:45:34,500
Drugi prašanja?
418
00:45:34,708 --> 00:45:37,708
- Deniz?
- Dali imaš zadna vrata?
419
00:46:18,500 --> 00:46:21,000
Toa e dobro, Tona. Vi
blagodaram, vi blagodaram.
420
00:46:30,958 --> 00:46:35,958
Ova ќe bide dobar centar za
vrski dodeka policijata se smiruva.
421
00:46:36,125 --> 00:46:38,625
Možeme malku da go isčistime.
422
00:46:39,708 --> 00:46:41,833
Dali živeete ovde?
423
00:46:44,583 --> 00:46:48,958
Da, malku e smešno.
Ova e staro ѓubre na dedo mi.
424
00:46:49,083 --> 00:46:53,792
Po incidentot vo SMHI, se preseliv
ovde za da imam mir i tišina.
425
00:46:54,708 --> 00:46:57,458
Toa e veќe osum godini,
no toa e ona što e.
426
00:46:58,667 --> 00:47:00,667
Prekrasno e!
427
00:47:07,083 --> 00:47:09,292
Eve. Zemi go toj.
428
00:47:09,458 --> 00:47:12,375
Ne razbiram kako Uno...
može da ima smisla od toa.
429
00:47:12,583 --> 00:47:15,708
Imam čuvstvo deka
sepak ќe ni bide dobro.
430
00:47:20,292 --> 00:47:23,958
Što ako e povrzan so
raketite duhovi od 1946 godina?
431
00:47:24,083 --> 00:47:27,375
Odi.
Dobivam guski ispaknatini, Tefat.
432
00:47:27,583 --> 00:47:30,208
Koj e podgotven za lov na NLO?
433
00:47:30,375 --> 00:47:32,125
Roden e podgotven!
434
00:47:32,292 --> 00:47:37,250
Stavete dvojni lonci za kafe. Ova ќe bide
našata najgolema terenska istraga dosega.
435
00:47:37,417 --> 00:47:39,833
- Kul!
- Eve odime.
436
00:47:40,333 --> 00:47:44,667
Da, ja znaete vežbata. Prviot
čekor vo sekoe terensko istražuvanje...
437
00:47:44,833 --> 00:47:47,583
- e toa što sekoj popolnuva
svoj formular za izveštaj.
438
00:47:47,750 --> 00:47:51,667
Ne sakame da rizikuvame kontaminacija
so svedoštvata na edni so drugi -
439
00:47:51,833 --> 00:47:55,000
- zatoa ne ѕirkajte eden so drug.
440
00:48:04,917 --> 00:48:09,875
Sleden čekor: vratete se na
nabljuduvanje za da gi potvrdite podatocite.
441
00:48:10,000 --> 00:48:12,708
Se nadevame deka tie se
vo korelacija so realnosta.
442
00:48:16,417 --> 00:48:19,000
Vo isto vreme, sobirame
dopolnitelni fakti -
443
00:48:19,167 --> 00:48:22,625
- da iskluči što e možno
poveќe potencijalni objasnuvanja.
444
00:48:22,792 --> 00:48:26,625
Potvrdeno: nema
voeni vežbi vo oblasta.
445
00:48:28,792 --> 00:48:33,917
Togaš e vreme da se soberat poveќe
svedoštva. Znam deka ova e teško.
446
00:48:34,042 --> 00:48:37,083
- no, isto taka, ne može da iskluči
golemi oblasti za prebaruvanje.
447
00:48:37,250 --> 00:48:39,750
Jas se vikam Tona,
od NLO Švedska.
448
00:48:39,917 --> 00:48:42,667
Mislev da prašam dali bi možele
da vi postavime nekoi prašanja.
449
00:48:42,833 --> 00:48:46,375
Dali zabeležavte
nešto porazlično sinoќa?
450
00:48:46,458 --> 00:48:47,833
Nema ideja.
451
00:48:47,917 --> 00:48:51,292
- Bevte doma sinoќa vo 8:30?
- Ne.
452
00:48:51,458 --> 00:48:54,167
- 20.32?
- 20.32 časot?
453
00:48:54,333 --> 00:48:57,917
20.32?
Ne, jas bev doma so kučkata.
454
00:48:58,042 --> 00:49:00,875
- A kade živeeš?
- Tamu.
455
00:49:01,000 --> 00:49:04,667
- Tamu? Ne vide ništo?
- Ne, ništo ne vidov.
456
00:49:04,833 --> 00:49:09,083
Sadovi, izveštaite za raketite
duhovi, dali ste gi videle?
457
00:49:09,250 --> 00:49:12,958
Vrz osnova na svedočenjeto,
NLO dojde od zapad.
458
00:49:13,125 --> 00:49:16,125
Toa znači deka NLO se urna...
459
00:49:16,292 --> 00:49:17,625
ovde.
460
00:49:17,792 --> 00:49:21,958
- Dali doaѓaš?
- Ne, ne, ne, ne. Ќe bidam dobro.
461
00:49:22,125 --> 00:49:25,875
Malku ja čuvstvuvam
celata noga, pa odete.
462
00:49:26,000 --> 00:49:28,958
Ako sakate da se oslobodite
od ova, toa e vo red.
463
00:49:30,083 --> 00:49:33,292
Se ušte ne sum pomislil da prestanam,
ako toa e ona što se prašuvate.
464
00:49:33,458 --> 00:49:37,708
Mislev deka samo ќe se odmoram zasluženo.
Klubot ќe bide dobro.
465
00:49:37,875 --> 00:49:41,375
Lenart, ne gledaš li
što se slučuva ovde?
466
00:49:41,583 --> 00:49:47,083
Gunar, pogledni gi. Poglednete go Karl.
Koga posleden pat ste go videle vaka?
467
00:49:47,250 --> 00:49:50,125
Ej, znam za što služi ѕvezdata.
468
00:49:50,292 --> 00:49:54,167
Koga ќe završi so tebe, jas ќe
treba da go isčistam neredot.
469
00:50:00,958 --> 00:50:05,125
Ej ti. Toa e Gunar.
Zdravo, Gunar.
470
00:50:05,292 --> 00:50:10,833
Vidi, ќe mi treba
pomoš so crven Saab 90.
471
00:50:12,625 --> 00:50:15,292
Idejata se zasnova na istiot
princip kako i crvotočinite.
472
00:50:15,458 --> 00:50:21,083
Taa gravitacija go svitkuva prostor-vremeto
i na toj način patuva ogromni rastojanija.
473
00:50:21,250 --> 00:50:23,292
Ej, Tefat, zvuči kako
naučna fantastika.
474
00:50:23,458 --> 00:50:26,917
Samo velam deka vorp vozenjeto
e možno prevozno sredstvo.
475
00:50:28,292 --> 00:50:30,833
Ispituvana od istočnata strana.
Negativen rezultat.
476
00:50:30,958 --> 00:50:35,458
- Ne sfaќam. Treba da bide tuka.
- Da vidime dali zgrešivme.
477
00:50:35,667 --> 00:50:37,458
Ne sum napravil ništo lošo!
478
00:50:37,667 --> 00:50:41,750
Toa ne bi bilo prv
pat NLO da izbega.
479
00:50:41,917 --> 00:50:45,750
Iskrivuvanje na disk.
Samo go spomnuvam.
480
00:50:45,917 --> 00:50:49,292
Imenuvajte go, pišuva.
Naučete da zboruvate švedski.
481
00:50:59,458 --> 00:51:01,792
Što e ova po ѓavolite?
482
00:51:04,583 --> 00:51:07,958
Zarem ne ste razmisluvale deka SMHI
sigurno ima mnogu tajni merni stanici.
483
00:51:08,125 --> 00:51:10,717
Ako samo ja haknam
nivnata mreža, bi možel
484
00:51:10,741 --> 00:51:13,333
da ja triagolnam točnata
lokacija na udarot.
485
00:51:13,500 --> 00:51:16,417
Toa veќe ne go pravime.
486
00:51:16,625 --> 00:51:19,125
Ne ti e gajle što se sluči so tato?
487
00:51:19,292 --> 00:51:21,268
Ne sakam da go
rizikuvam združenieto.
488
00:51:21,292 --> 00:51:23,875
Komu mu e gajle za
tvoeto ebano združenie?
489
00:51:24,000 --> 00:51:26,958
Što bi pravele tamu
bez združenieto?
490
00:51:27,958 --> 00:51:30,384
Da go izgubiš toa bi bilo
kako da go izgubiš tvoeto...
491
00:51:30,408 --> 00:51:31,208
Semejstvoto?
492
00:51:41,750 --> 00:51:44,917
Dali da odam da razgovaram so nea ili?
493
00:51:45,042 --> 00:51:49,292
- Ne... Taa ќe se vrati.
- Da.
494
00:51:59,250 --> 00:52:03,625
Kristina?
Sakame da razmenime nekolku zborovi so vas.
495
00:52:15,375 --> 00:52:17,667
Dali znaete što e ova?
496
00:52:17,833 --> 00:52:22,958
Faktura za otstranuvanje i
dekontaminacija na merna stanica vo Krokek.
497
00:52:25,875 --> 00:52:27,833
- Ne.
- Čudno.
498
00:52:28,833 --> 00:52:30,750
Ima vaš potpis.
499
00:52:32,750 --> 00:52:35,458
Pa... Sega znam.
500
00:52:35,667 --> 00:52:38,708
Toa beše mal pilot
proekt što go napravivme.
501
00:52:38,875 --> 00:52:41,875
Tri CTE 8 edinici.
502
00:52:43,125 --> 00:52:45,958
Zošto ovie sumi
ne se presmetani?
503
00:52:46,958 --> 00:52:50,917
Razbiram kako zvuči ova, no...
504
00:52:51,042 --> 00:52:54,250
Možam da ve uveram
deka se e kako što treba.
505
00:52:55,625 --> 00:52:57,458
Te bara policaec.
506
00:53:00,167 --> 00:53:01,500
Izvini me.
507
00:53:03,792 --> 00:53:07,167
- Kaži mi deka go imaš.
- Ne. Združenieto otide vo ilegala.
508
00:53:07,333 --> 00:53:12,167
- Togaš završivme eden so drug.
- No, znam kako da gi najdam. Eve kako...
509
00:53:12,333 --> 00:53:15,333
Dali go stavija hard
diskot vo povrzan kompjuter -
510
00:53:15,500 --> 00:53:18,958
- nivniot IP broj e
vnesen na vašata mreža.
511
00:53:19,083 --> 00:53:24,250
Digitalni otpečatoci od prsti. Ako
uspeam da go fatam toa, možam da gi sledam.
512
00:53:26,917 --> 00:53:29,375
Možete da pristapite do
mrežata preku mojot kompjuter.
513
00:53:29,583 --> 00:53:32,833
Pogrižete se da gi najdete kapite od
folija i da se vratite so moite podatoci.
514
00:53:50,125 --> 00:53:51,833
Dali može da se popravi?
515
00:53:56,250 --> 00:53:59,208
Tolku sum umoren od
toa što nikoj ne me sluša.
516
00:54:01,917 --> 00:54:03,958
Ne se čuvstvuvam normalno.
517
00:54:04,125 --> 00:54:08,958
Dali bi bilo nenormalno da se misli deka
duri i tatko bil kidnapiran od vonzemjani?
518
00:54:09,083 --> 00:54:11,708
Ah! Koj veli nešto tolku glupo?
519
00:54:16,917 --> 00:54:18,750
No ti...
520
00:54:20,292 --> 00:54:22,667
Nie sme na nešto golemo.
521
00:54:22,833 --> 00:54:27,458
Posleden pat toa se sluči, toa
beše solo igrač koj sabotiraše se.
522
00:54:29,042 --> 00:54:32,458
Mojot predlog e da se
obideme da go rešime ova, no...
523
00:54:33,917 --> 00:54:35,917
go pravime toa zaedno.
524
00:54:40,292 --> 00:54:42,875
Ne beše vo red,
što ti napravi tato.
525
00:54:43,750 --> 00:54:46,583
Ne trebaše da te ostavi taka.
526
00:54:48,083 --> 00:54:50,375
Ne si zamina samo jas.
527
00:55:05,292 --> 00:55:07,126
Možeš li prvo da
mi pomogneš so nešto?
528
00:55:07,150 --> 00:55:09,583
Moram da se vratam
doma. Kenet ќe se naluti.
529
00:55:09,750 --> 00:55:11,417
Brzo odi.
530
00:55:12,292 --> 00:55:15,125
Lenart... Lenart, čekaj!
531
00:55:17,917 --> 00:55:20,875
- Što praviš?
- Nekoj e tuka!
532
00:55:24,708 --> 00:55:28,208
- Što praviš?
- Slavime.
533
00:55:28,292 --> 00:55:32,875
- Što?
- Vašeto členstvo...
534
00:55:34,250 --> 00:55:38,667
Bi bilo neprofesionalno da ne regrutirate
terenski istražuvač tolku dobar kako vas.
535
00:55:47,083 --> 00:55:50,167
Toa e igla, a ne prsten. Sekako deka e.
536
00:56:04,583 --> 00:56:07,042
Ti si ebam bolen vo glava!
537
00:56:07,208 --> 00:56:10,625
Četiri ovacii za Deniz!
Da živee taa. Kolk, kolk...
538
00:56:10,792 --> 00:56:14,125
Ura, ura, ura!
539
00:56:16,042 --> 00:56:20,083
- Ovde imam čad vo okoto...
- Može li?
540
00:56:29,625 --> 00:56:33,792
- Malo podobruvanje vo sekoj slučaj.
- Da ti ebam!
541
00:56:35,375 --> 00:56:39,250
Vidi, da. Sekoja čest.
542
00:56:39,417 --> 00:56:44,375
Kaži, dali mojata ponuda za
kalasin se izgubi po pošta, ili?
543
00:56:45,833 --> 00:56:50,667
Ne, se e vo red.
Zatoa što i jas imam podarok.
544
00:56:52,125 --> 00:56:57,083
Koga bevte otsutni, napraviv
malku moe istražuvanje.
545
00:56:57,250 --> 00:57:01,000
Za razlika od tebe,
jas imav odreden uspeh.
546
00:57:01,167 --> 00:57:06,458
Možeš li da zamisliš?
Tamu vo policiskata stanica...
547
00:57:06,667 --> 00:57:08,958
kade go najdov.
548
00:57:10,833 --> 00:57:13,375
Zatoa go kupiv za malku pari.
549
00:57:15,042 --> 00:57:17,083
Mislev deka ќe bide ubav podarok.
550
00:57:18,583 --> 00:57:22,292
Ne može...
Ja najdov kolata na tato vo štalata.
551
00:57:22,458 --> 00:57:26,083
Eve...
Eve go sertifikatot za sopstvenost.
552
00:57:26,250 --> 00:57:29,208
Policijata e celosno bezbedna.
553
00:57:33,292 --> 00:57:36,750
- Grešat.
- Togaš, kako dojdovte do toj zaklučok?
554
00:57:38,042 --> 00:57:40,958
- Muzikata na tato.
- Muzika...
555
00:57:42,292 --> 00:57:47,000
Kaseta, može da ja kupite
na koja bilo benzinska pumpa.
556
00:57:47,167 --> 00:57:50,208
Lažeš.
Samo sakaš da zaebeš.
557
00:57:50,375 --> 00:57:52,958
Ništo ne si smislil.
558
00:57:53,833 --> 00:57:55,167
I sega znaete zošto.
559
00:57:55,292 --> 00:57:59,250
Ne go slušajte.
Toj ne znae što e vistina.
560
00:57:59,417 --> 00:58:05,958
Vistinata e deka ova e avtomobilot
što Uno go ostavi zad sebe na planinata.
561
00:58:10,917 --> 00:58:15,292
Žal mi e, no tato
poveќe nema da se vrati.
562
00:58:56,917 --> 00:58:59,167
Pa. Kade beše?
563
00:59:01,500 --> 00:59:04,125
Pa, jas sum iscrpen.
564
00:59:04,292 --> 00:59:06,958
Dali ste slušnale za
digitalni otpečatoci od prsti?
565
00:59:08,375 --> 00:59:10,708
- Da, jas sum...
- Dojdi.
566
00:59:10,875 --> 00:59:13,125
- Što...?
- Dojdi ovde, sedni.
567
00:59:17,292 --> 00:59:20,042
Ќe mora da me ispravite ako grešam.
568
00:59:20,208 --> 00:59:23,333
Ako priklučite hard
disk na povrzan kompjuter -
569
00:59:23,500 --> 00:59:27,500
- togaš ne treba IP adresata da se
pinguva na mrežata na domaќinot?
570
00:59:28,958 --> 00:59:30,792
Džo...
571
00:59:30,958 --> 00:59:33,667
Sega izrodite se ebani pušele.
572
00:59:33,833 --> 00:59:36,042
Togaš, kako ja dobivate ovaa adresa?
573
00:59:38,125 --> 00:59:41,833
- Što? Go nemaš?
- Ne razbiram ništo od ova.
574
00:59:41,958 --> 00:59:44,875
Zatoa sum tuka.
Mi treba stručna pomoš.
575
00:59:45,000 --> 00:59:48,167
- Kako se priklučivte na mrežata SMHI?
- Samo nekolku kontakti...
576
00:59:48,333 --> 00:59:52,958
No, ova e navistina super tajna.
Možam da ti veruvam, neli?
577
00:59:56,125 --> 00:59:57,458
Apsolutno.
578
01:00:01,250 --> 01:00:03,042
Dali e možno da se klika malku pobavno?
579
01:00:03,208 --> 01:00:07,500
Samo se uveruvam deka IP-broevite vo DOS
odgovaraat na pretplatnikot i operatorot.
580
01:00:12,875 --> 01:00:14,250
Sekako!
581
01:00:16,125 --> 01:00:18,083
- I?
- Nada.
582
01:00:18,250 --> 01:00:21,125
Mora da bil super
profesionalec za da im pomogne.
583
01:00:22,125 --> 01:00:26,458
- Moram da odam.
- Sekako. No, ej, blagodaram za pomošta.
584
01:00:28,000 --> 01:00:29,667
Dobra noќ.
585
01:00:59,667 --> 01:01:01,000
Deniz!
586
01:01:05,667 --> 01:01:08,708
Deniz!
Što po ѓavolite napravi? Što?
587
01:01:11,083 --> 01:01:15,875
Otvori ja vratata! Dali razbirate
što velam? Otvori ja vratata!
588
01:01:17,667 --> 01:01:21,042
Deniz! Sega otvorete!
589
01:01:21,208 --> 01:01:24,458
Sega ste vo dlaboki sranja!
590
01:01:24,667 --> 01:01:26,000
Deniz!
591
01:01:29,167 --> 01:01:31,167
Što se slučuva?
592
01:01:58,208 --> 01:02:01,125
Gunar ne e vo pravo! Znam deka toa
beše avtomobilot na tato vo štalata.
593
01:02:01,292 --> 01:02:04,417
I znam kade se urna NLO.
Vo ezeroto Litl Elk!
594
01:02:04,625 --> 01:02:06,792
NLO celo vreme beše vo voda.
595
01:02:06,958 --> 01:02:10,042
Dali NLO e vo voda?
Kako go znaeš ova?
596
01:02:10,208 --> 01:02:13,750
Se javi svedok. Ti kažav.
No, toa ne e važno.
597
01:02:13,917 --> 01:02:16,708
- Samo soberete gi site na ѓubre!
- Ќe im se javam.
598
01:02:33,083 --> 01:02:35,375
Bale, mnogu si strašen!
599
01:02:37,875 --> 01:02:40,792
Se javi nov svedok, za da
možeš da si ja zadržiš kolata.
600
01:02:41,667 --> 01:02:44,458
Ne slušnav nikakvi ѕvonenja.
601
01:02:46,250 --> 01:02:49,958
Mora da e vozrasta.
Sluhot e prviot što odi.
602
01:02:50,125 --> 01:02:53,750
Možebi sum star, no ne sum glup.
603
01:02:59,333 --> 01:03:02,042
Taka ќe bide, devojče.
604
01:03:02,208 --> 01:03:07,625
Dobrovolno go napuštate združenieto.
Inaku ќe ti kažam što praviš.
605
01:03:12,958 --> 01:03:16,208
Ej, zastani!
Za ova ќe go šutnat zadnikot.
606
01:03:16,375 --> 01:03:19,500
- Polis! Stop!
- Taa e po nea!
607
01:03:19,708 --> 01:03:22,417
Spuštete go stapot. Spušti go stapot!
608
01:03:31,125 --> 01:03:34,958
- Kade e Gunar?
- Vo sobata. Se skrši kafematot.
609
01:03:35,083 --> 01:03:38,042
Nikogaš ne sme napravile
edno od ovie anketi bez Gunar.
610
01:03:38,208 --> 01:03:40,833
Dali nekogaš ste našle nešto?
611
01:03:40,958 --> 01:03:43,292
Dali treba da go napravime
toa zaedno, ili što?
612
01:03:45,000 --> 01:03:48,280
Dovolno sme golemi za
da go napravime toa bez
613
01:03:48,304 --> 01:03:51,583
Gunar. Po ѓavolite,
imame NLO za spasuvanje!
614
01:03:52,625 --> 01:03:55,305
Pretpostavuvam deka samo
treba da go zakačite kontejnerot.
615
01:03:55,329 --> 01:03:56,875
Sopče, ќe go zapališ kranot?
616
01:04:02,000 --> 01:04:03,875
Dali imate plan?
617
01:04:08,000 --> 01:04:09,458
Ribolov patuvanje.
618
01:04:10,958 --> 01:04:12,958
O! Ebati...!
619
01:04:22,250 --> 01:04:24,167
Malku poveќe...
620
01:04:24,333 --> 01:04:26,417
Potoni, budala!
621
01:04:41,417 --> 01:04:43,667
Vlezete se kolku što možete.
622
01:04:49,292 --> 01:04:50,875
Da go zememe ova NLO.
623
01:05:16,208 --> 01:05:19,625
Eve, zemi go.
Vil koreni tuka, Mats.
624
01:06:18,375 --> 01:06:20,833
Uno ќe se gordeeše so tebe.
625
01:06:24,583 --> 01:06:29,667
Toa e tolku čudno.
Cel život baram odgovori.
626
01:06:32,417 --> 01:06:35,708
I sega rečisi malku
se plašam od odgovorot.
627
01:06:36,875 --> 01:06:39,875
Ima elek za spasuvanje vo
zadniot del ako sakate da skoknete.
628
01:06:42,500 --> 01:06:45,083
Gunar greši, go znaeš toa, neli?
629
01:06:45,250 --> 01:06:48,917
Ništo ne ličiš na tatko ti.
Vo sekoj slučaj, ne se lošite delovi.
630
01:06:51,042 --> 01:06:54,833
Koga ќe go dobieme toa NLO, celiot
svet ќe saka da razgovara so nas.
631
01:06:55,833 --> 01:06:59,792
Nema da imame ni moment mir.
Povelete i uživajte.
632
01:07:00,667 --> 01:07:02,833
Ova e smirenosta pred nevremeto.
633
01:07:04,958 --> 01:07:06,958
- Lenart...
- Da?
634
01:07:08,375 --> 01:07:10,208
Ima nešto što treba da ti kažam.
635
01:08:00,875 --> 01:08:03,833
Imame udar!
636
01:08:05,375 --> 01:08:08,833
Da! Sakam da veruvam!
Budala!
637
01:08:09,875 --> 01:08:11,708
Morame da vlezeme!
638
01:08:13,208 --> 01:08:16,792
Ti blagodaram mnogu. Karl,
stani do kontejnerot i potoa...
639
01:08:16,958 --> 01:08:18,596
Karl! Povrzete go
magnetot so kriloto.
640
01:08:18,620 --> 01:08:20,792
Tona, povleče mi go
signalot. Najniska oprema.
641
01:08:20,958 --> 01:08:23,180
Mats, isturete go poslednoto
od dizelot vo agregatite.
642
01:08:23,204 --> 01:08:24,625
Sega e seriozno.
Dali razbiraš?
643
01:08:24,792 --> 01:08:26,625
Gospodine, da, gospodine!
644
01:08:43,083 --> 01:08:45,958
Deniz da glupam. Započnete go vintot!
645
01:08:58,083 --> 01:09:00,250
Sopatorsk na tri!
646
01:09:01,458 --> 01:09:03,083
Tona, stavi go vo vtora brzina!
647
01:09:52,625 --> 01:09:55,292
- Ne, prodolži da vlečeš!
- Deniz, ne mislam deka...
648
01:09:55,458 --> 01:09:57,602
Rizikuvame da go dostigneme
dnoto ako ostaneme!
649
01:09:57,626 --> 01:09:58,333
Povlečete!
650
01:10:15,417 --> 01:10:17,917
Lenart? Lenart!
651
01:10:21,208 --> 01:10:24,583
Budalo, zapali go motorot!
Ќe go dobijam zafatot!
652
01:10:54,042 --> 01:10:56,208
No, zemete, togaš!
653
01:11:00,292 --> 01:11:02,458
Otkaži! Otkaži!
654
01:11:24,208 --> 01:11:25,792
Vnimavaj!
655
01:11:47,417 --> 01:11:49,333
Karl! Matsovi!
Dali pomina dobro?
656
01:11:49,500 --> 01:11:52,958
Što po ѓavolite praviš?
Moževme da umreme!
657
01:11:54,208 --> 01:11:57,708
- Ne sfaќam. Beše...
- Toa beše avion.
658
01:12:00,625 --> 01:12:03,708
- Toa ne e vistina. NLO mora...
- MFO.
659
01:12:03,875 --> 01:12:07,208
- Objektot e identifikuvan. Ottuka IFO.
- Zamolči!
660
01:12:07,375 --> 01:12:10,125
Treba da go vratime!
Inaku ne znaeme.
661
01:12:10,292 --> 01:12:12,375
- Lenart!
- Što beše toa?
662
01:12:12,583 --> 01:12:15,708
- Toa beše avion.
- Kolku si siguren za toa?
663
01:12:15,875 --> 01:12:19,292
Toa beše danski „Pajper PA-28 čiroki“.
Svedokot sigurno videl pogrešno.
664
01:12:19,458 --> 01:12:21,708
Nemaše svedok!
665
01:12:21,875 --> 01:12:26,208
Go hakirav SMHI i merenjata
rekoa deka NLO ќe sleta tokmu tamu!
666
01:12:32,792 --> 01:12:37,417
Što bi napravil? Vašite ebani
amaterski metodi ne funkcioniraat!
667
01:12:43,333 --> 01:12:45,562
Ajde, mora da go
kreneme pred paterici...
668
01:12:45,586 --> 01:12:48,208
pred melezot da i kaže
na policijata kade sme.
669
01:12:52,375 --> 01:12:55,500
Tolku li si vo zabluda što poveќe
veruvaš vo ovie gikovi od mene?
670
01:12:55,708 --> 01:12:59,333
Ovie gikovi se moi prijateli.
Što se sluči so Gunar?
671
01:13:00,083 --> 01:13:01,417
Prijateli?
672
01:13:02,333 --> 01:13:03,958
Misliš na izrodite?
673
01:13:07,750 --> 01:13:11,958
Ne lažat i ne se odnesuvaat
kako sebičen eban detište.
674
01:13:12,125 --> 01:13:16,292
Gunar beše vo pravo.
Jabolkoto ne paѓa daleku od drvoto.
675
01:13:20,958 --> 01:13:24,875
Možam da vidam zošto se družiš so niv.
Nitu eden normalen ne bi možel da te saka!
676
01:13:25,000 --> 01:13:30,000
Ebati toa, budala. Nie samo pakuvame
raboti što može da se povrzat so nas.
677
01:13:30,167 --> 01:13:32,875
Potoa se podgotvuvame za poaѓanje.
678
01:13:45,500 --> 01:13:46,958
Vozenje...
679
01:15:51,292 --> 01:15:53,917
Ќe bidete smesteni
vo dom za maloletnici.
680
01:15:55,125 --> 01:15:57,500
So ogled na toa što ste go napravile...
681
01:15:57,708 --> 01:16:00,042
možebi e dobra rabota.
682
01:16:01,833 --> 01:16:03,833
Ќe bide dobro.
683
01:16:19,917 --> 01:16:23,333
Zaprete ja kolata...
Istiot plan e! Zaprete ja kolata!
684
01:16:23,500 --> 01:16:26,500
- Za što zboruvaš?
- Zastani ja kolata!
685
01:16:26,708 --> 01:16:28,458
Poleka!
686
01:16:30,750 --> 01:16:35,417
Prestani! Što po ѓavolite praviš?
Deniz, me slušaš? Prestani!
687
01:17:08,333 --> 01:17:10,667
Zdravo, 7-15, dali me slušaš? Vo tekot na.
688
01:17:12,042 --> 01:17:14,708
Ni treba brza pomoš vo 7-15, gore.
689
01:17:20,375 --> 01:17:23,083
Tomi... Tomi?
690
01:17:24,125 --> 01:17:26,417
Tomi! Tomi!
691
01:18:02,958 --> 01:18:05,500
Dali go najde toa što go baraše?
692
01:18:07,292 --> 01:18:12,750
Kafeto vrie. Nekoj da proveri.
Ako ima mazarini vo zamrznuvačot?
693
01:18:25,875 --> 01:18:30,500
DK-2342.
Isčezna nad Baltičkoto More vo 1978 godina.
694
01:18:30,708 --> 01:18:33,333
Istiot avion što
izleze od crveniot sjaj.
695
01:18:33,500 --> 01:18:35,833
Isto kako avtomobilot na tato!
Se e povrzano!
696
01:18:38,250 --> 01:18:40,833
Tona, ќe dobieš li šeќer?
697
01:18:43,917 --> 01:18:45,833
Tato sfati se!
698
01:18:47,083 --> 01:18:51,042
Toj znaeše točno kade ќe se
pojavi NLO pred da se pojavi.
699
01:18:51,208 --> 01:18:54,208
Možebi meteorologot može da
gi razbere presmetkite na tato.
700
01:18:54,375 --> 01:18:56,333
Nie možeme da go storime istoto.
701
01:18:58,208 --> 01:19:00,667
Ne možam da go storam ova bez tebe.
702
01:19:02,125 --> 01:19:05,417
Mislev deka reče deka
ne ti trebaat izrodi.
703
01:19:05,625 --> 01:19:08,000
Ako nekoj e izrod...
704
01:19:08,167 --> 01:19:09,958
toa sum jas.
705
01:19:11,500 --> 01:19:13,125
Izvinete.
706
01:19:15,208 --> 01:19:17,083
Koj se ušte saka da najde odgovori?
707
01:19:20,958 --> 01:19:25,917
Vi treba pomoš pri broenjeto na racete?
Ili možete sami da go napravite toa?
708
01:19:40,500 --> 01:19:43,333
Mislam deka Denis e vo pravo.
709
01:19:43,500 --> 01:19:47,792
Mora da pomineme niz Kiki za da
imame šansa da go razbereme ova.
710
01:19:47,958 --> 01:19:52,667
Nema da dozvolam povtorno da go
urnete Združenieto vo nečistotija.
711
01:19:52,833 --> 01:19:55,875
- Toa e ona što site nie ovde go kažuvame.
- Sekako deka go pravime.
712
01:19:57,333 --> 01:19:59,042
Pa zatoa...
713
01:20:32,625 --> 01:20:36,958
- Se prijavuvame na vlezot, ili?
- Mislam deka toj most mi e izgoren.
714
01:20:37,083 --> 01:20:38,833
Znam i drug način.
715
01:20:53,333 --> 01:20:54,792
Damite imaat prednost.
716
01:21:02,417 --> 01:21:05,667
Čekaj, čekaj, čekaj.
Što ima tamu?
717
01:21:05,833 --> 01:21:07,625
Toa e samo skladiranje.
718
01:21:07,792 --> 01:21:10,958
Vo ovoj slučaj, pravosmukalkata e
najdebelata internet konekcija vo zemjata.
719
01:21:12,958 --> 01:21:14,292
Dojdi...
720
01:21:23,000 --> 01:21:24,500
Zaebi!
721
01:21:24,708 --> 01:21:27,083
Toa e vašata godina na bravata.
722
01:21:52,083 --> 01:21:55,167
Windows NT 4.0.
Ovoj se ušte ne e ni objaven.
723
01:21:56,625 --> 01:21:58,917
Sakam crnata kutija da
bide digitalizirana...
724
01:22:03,375 --> 01:22:06,083
Napravivte nekoi preureduvanja ovde, neli?
725
01:22:11,958 --> 01:22:14,750
- Pušti me!
- Edna minuta e se što baram.
726
01:22:14,917 --> 01:22:17,833
Sakaš da dobijam otkaz,
ebana kapa od folija?
727
01:22:17,958 --> 01:22:20,125
Dali sakate da ve
potsetam koj me predade?
728
01:22:20,292 --> 01:22:22,667
- Jas samo si ja vršev rabotata.
- Žal mi e.
729
01:22:22,833 --> 01:22:25,226
Ne znaev deka razmenata na
ozboruvanja e del od toj opis na rabotata.
730
01:22:25,250 --> 01:22:28,167
Ne znaev deka toj lošo
sovetuvan ludak e del od tvoeto.
731
01:22:28,333 --> 01:22:33,250
Prestani! Dali ќe se fatite?
I da prestanete da se odnesuvate kako deca?
732
01:22:33,417 --> 01:22:35,750
Sakame samo da razgovarame.
733
01:22:35,917 --> 01:22:39,167
Ako menadžmentot doznae
deka si tuka, se zaebav.
734
01:22:39,333 --> 01:22:42,583
- Nikoj ne ne vide, dobro e.
- A nie ne sme ozboruvači.
735
01:22:42,750 --> 01:22:44,583
Zafatete se.
736
01:22:44,750 --> 01:22:47,917
Dali bi možele?
Samo pogledni go ova?
737
01:22:48,792 --> 01:22:53,333
Nie samo sakame vašite razmisluvanja za toa.
Ako ne smisliš ništo, ќe si odime.
738
01:23:01,208 --> 01:23:03,083
Kakva glupost e toa?
739
01:23:03,250 --> 01:23:07,583
Zošto dU2 e definiran kako
derivat na sopstveno vreme? Što?
740
01:23:07,750 --> 01:23:12,792
Toa bi značelo deka
Y e ednakov na dT...
741
01:23:14,917 --> 01:23:17,708
namesto Ui...
742
01:23:22,792 --> 01:23:25,708
Lenart, ova e genijalno.
743
01:23:25,875 --> 01:23:27,208
Vi blagodaram.
744
01:23:28,042 --> 01:23:30,500
Treba da go vnesam ova vo našiot sistem.
745
01:23:31,292 --> 01:23:36,208
Ako ravenkata na Uno e točna, bi trebalo
da možeme da sfatime so što imame rabota.
746
01:23:36,375 --> 01:23:39,750
- Dali go znaete ovoj sistem?
- Možeš da sfatiš.
747
01:23:41,833 --> 01:23:44,833
Ažurirajte go najnoviot
algoritam so ravenkata na Uno.
748
01:23:44,958 --> 01:23:48,583
Kako da ja nahranite bazata na
podatoci so najnovite vremenski prognozi.
749
01:23:49,583 --> 01:23:51,125
Što možam da napravam?
750
01:23:53,708 --> 01:23:56,708
Kafe... Možeš li da go popraviš?
751
01:23:59,417 --> 01:24:05,000
Trebaše da zakažeme
formalen sostanok
752
01:24:05,167 --> 01:24:07,333
- vo vrska so funkcijata pretsedatel.
753
01:24:08,125 --> 01:24:12,125
No, veќe imam nekoi
idei za restruktuiranje.
754
01:24:12,292 --> 01:24:16,917
Ne sakam nekoj da trča ovde i
da počne da upravuva i da mesti.
755
01:24:17,042 --> 01:24:20,125
- Imajte mazarin.
- Vi blagodaram, toa e vo red.
756
01:24:20,292 --> 01:24:22,292
Imajte mazarin, velam!
757
01:24:30,500 --> 01:24:35,250
Ovoj lov na duhovi
ne čini rečisi se.
758
01:24:36,750 --> 01:24:38,875
I ništo ne najdovme.
759
01:24:41,042 --> 01:24:43,000
Izgleda najdovme nešto.
760
01:24:43,167 --> 01:24:45,875
- Mislam nešto, Karl.
- I jas sum.
761
01:24:46,917 --> 01:24:48,958
I nie samo ja puštivme da si odi!
762
01:24:51,958 --> 01:24:55,958
- Što praviš? Sedni.
- Na Deniz ni trebame.
763
01:25:00,167 --> 01:25:03,667
Zafatete se! Ovde pieme kafe!
764
01:25:07,833 --> 01:25:12,042
Ova e sprotivno na
site naši statuti.
765
01:25:12,208 --> 01:25:16,958
Ako odite tamu sega, nikogaš poveќe
nema da me vidite! Da, slušate što velam.
766
01:25:17,833 --> 01:25:20,708
Potoa možete sami da si
napravite prokleto kafe.
767
01:25:22,042 --> 01:25:23,667
Se ušte pretpočitam čaj.
768
01:25:45,833 --> 01:25:50,417
Bi sakal da ostavam anonimen sovet.
NLO Švedska...
769
01:25:52,958 --> 01:25:55,833
ќe go raznese SMHI večerva.
770
01:25:55,958 --> 01:25:59,458
Pogrižete se da go
zatvorite celiot proklet kup.
771
01:26:19,958 --> 01:26:25,208
Dali ovie uredi možat da otkrijat što
gi predizvikalo gravitacionite anomalii?
772
01:26:25,375 --> 01:26:28,083
Naskoro ќe doznaeme. Podgotveni!
773
01:26:36,167 --> 01:26:37,875
Što napravi pogrešno?
774
01:26:38,000 --> 01:26:39,828
Dali ja vnesovte ravenkata
kako što e napišano?
775
01:26:39,852 --> 01:26:40,560
Da, napraviv.
776
01:26:43,958 --> 01:26:47,250
- Rekovte deka ne ste otkrieni.
- Ne bevme otkrieni!
777
01:26:47,417 --> 01:26:50,292
- Gunar, kučkin sine...
- Moraš da izlezeš odovde.
778
01:26:50,458 --> 01:26:52,625
Daj mi ušte dve minuti!
779
01:27:00,375 --> 01:27:02,111
Dali padna sneg na Badnik?
780
01:27:02,135 --> 01:27:05,417
Ne znam. Toa e vo
vremenskata prognoza, neli?
781
01:27:05,625 --> 01:27:10,750
Dali mašinite se zasnovaat na vašite
prognozi ili od realnite merni podatoci?
782
01:27:10,917 --> 01:27:13,483
Kiki, kade gi imaš site
podatoci od merenjeto?
783
01:27:13,507 --> 01:27:14,667
Treba da znaeš.
784
01:27:16,833 --> 01:27:19,417
Dobro. Ostani tuka.
785
01:27:21,250 --> 01:27:24,333
Ќe odam vo arhivata i ќe
vi donesam se što vi treba.
786
01:27:24,500 --> 01:27:28,667
- Se lazi so policajci.
- Toa e dobro. Mrazam da bidam sam.
787
01:27:30,500 --> 01:27:33,042
Isčistete ja zgradata!
788
01:27:33,208 --> 01:27:36,875
Zgradata mora da se isprazni!
Objektot e pod zakana so bomba!
789
01:27:37,958 --> 01:27:40,417
Zošto nekoj bi go bombardiral SMHI?
790
01:27:50,167 --> 01:27:55,292
- Dali si spremen?
- Da. Dajte ni gi vrednostite za -94 i -95.
791
01:27:55,458 --> 01:27:57,375
-94 se čini deka e točno.
792
01:27:57,583 --> 01:28:00,583
-95 mora da go prilagodite RF 20%...
793
01:28:00,750 --> 01:28:02,750
Gavle, Malme i Sater.
794
01:28:02,917 --> 01:28:07,708
Jačina na veterot vo istata godina
vo Ulared i Kiruna 10 mpps, a ne 8.
795
01:28:11,042 --> 01:28:12,583
Prostor! Prostor!
796
01:28:12,750 --> 01:28:15,292
Noršeping, Badnik -95.
797
01:28:16,417 --> 01:28:18,000
Nema sneg.
798
01:28:37,042 --> 01:28:39,750
- Neverojatno e!
- Što?
799
01:28:39,917 --> 01:28:41,417
Što gledaš?
800
01:28:41,625 --> 01:28:45,375
Gravitacionite anomalii
e most Ajnštajn-Rozen.
801
01:28:48,250 --> 01:28:50,750
Koj most?
802
01:28:51,500 --> 01:28:54,667
- Crvjada.
- Crvjalnica? Za što zboruvaš?
803
01:28:54,833 --> 01:28:57,375
Opštata teorija na
relativnosta na Ajnštajn -
804
01:28:57,583 --> 01:29:01,958
- opišuva možno scenario na meѓusebno
povrzani crni dupki - crvi dupki.
805
01:29:02,125 --> 01:29:05,250
Isklučitelno silna gravitacija...
806
01:29:06,750 --> 01:29:11,625
može da go svitka univerzumot i da
sozdade kratenka pomeѓu dve točki.
807
01:29:11,792 --> 01:29:15,917
Problemot e samo što našiot
svet ne e dvodimenzionalen.
808
01:29:16,042 --> 01:29:21,125
Se sostoi od četiri dimenzii.
Širina, dolžina, dlabočina, vreme.
809
01:29:21,292 --> 01:29:25,667
Nevozmožno e da se sozdade crvja dupka
bez drugi vreminja i mesta da se spojat.
810
01:29:25,833 --> 01:29:28,792
Našite prognozi se pogrešni
bidejќi gi smenija mestata!
811
01:29:30,583 --> 01:29:34,667
Čekaj.
Taka, avtomobilot na tato i avionot...
812
01:29:34,833 --> 01:29:38,250
završija tamu kade što
završija poradi crvja dupka?
813
01:29:38,417 --> 01:29:41,375
Togaš zošto ne beše vo avtomobilot?
814
01:29:41,583 --> 01:29:45,958
Zatoa što se simna -
od tie što go sozdadoa.
815
01:29:46,125 --> 01:29:47,458
Taka...
816
01:29:49,958 --> 01:29:51,958
Tato e živ?
817
01:29:53,333 --> 01:29:55,375
Polis! Otvori ja vratata!
818
01:29:56,083 --> 01:29:58,833
Ne vleguvaj! Vooruženi sme!
819
01:30:03,208 --> 01:30:04,227
Što praviš?
820
01:30:04,251 --> 01:30:07,333
Razmisluvam za da ja
najdeme slednata crvja dupka.
821
01:30:07,417 --> 01:30:08,833
Otvori!
822
01:30:08,917 --> 01:30:11,236
Nema da se obideš
da go najdeš tamu, neli?
823
01:30:11,260 --> 01:30:13,750
Da, ќe se obidam
da go najdam tatko mi.
824
01:30:24,250 --> 01:30:26,500
Polis! Polis!
825
01:30:35,750 --> 01:30:37,958
Mestovo se rasčistuva!
826
01:30:38,125 --> 01:30:40,208
Što se sluči ovde?
827
01:30:41,833 --> 01:30:44,500
Pa, što po ѓavolite se sluči ovde?
828
01:30:47,583 --> 01:30:48,917
Stop!
829
01:30:49,875 --> 01:30:51,292
Stop!
830
01:30:52,375 --> 01:30:53,708
Stop!
831
01:31:08,167 --> 01:31:09,792
Skokni!
832
01:31:09,958 --> 01:31:11,875
Polis! Stop!
833
01:31:22,000 --> 01:31:25,708
Tomi... Se e vo igrata.
Znam što se sluči so tato.
834
01:31:25,875 --> 01:31:27,417
Uno beše vo pravo.
835
01:31:29,000 --> 01:31:31,042
Tomi, slušaj me, te molam...
836
01:32:02,292 --> 01:32:05,208
Vlezete! Sproveduvanje!
837
01:32:07,375 --> 01:32:10,083
- Ne se vnatre!
- Rekovte „sprovedi“!
838
01:32:12,000 --> 01:32:12,936
Pa, zgazi go!
839
01:32:12,960 --> 01:32:15,792
Ќe go napravam toa,
no nema da stignam tamu!
840
01:32:20,000 --> 01:32:21,375
Zaštita!
841
01:32:27,125 --> 01:32:28,708
Pokažete gi racete!
842
01:32:28,875 --> 01:32:30,833
Dali imame plan B?
843
01:32:38,667 --> 01:32:41,500
Pozdrav, Zemjani!
844
01:32:42,333 --> 01:32:48,333
Pristigna Galaktičkiot sojuz.
845
01:32:48,500 --> 01:32:52,417
- Treto topče od sonceto...
- Ne, ne! Što pravat po ѓavolite?
846
01:32:52,625 --> 01:32:53,958
Dali se obiduvaat da ni pomognat?
847
01:32:54,125 --> 01:32:59,958
Povikan da se javi
na Alfa Kentaur.
848
01:33:00,083 --> 01:33:01,958
Doaѓame vo mir!
849
01:33:02,125 --> 01:33:03,583
Oružje!
850
01:33:19,708 --> 01:33:23,125
Gunar beše vo pravo.
Toa e avtomobilot na tato.
851
01:33:23,833 --> 01:33:26,292
- Ajde nadvor!
- Ne! Ne!
852
01:33:56,208 --> 01:33:58,125
Imaš cigara da ponudiš, ili što?
853
01:34:02,667 --> 01:34:03,447
Što pravime?
854
01:34:03,471 --> 01:34:05,833
Ova i avtomobilot vo
štalata se ist avtomobil!
855
01:34:05,958 --> 01:34:07,958
Kako? Dolžnost za griža!
856
01:34:09,833 --> 01:34:11,433
Dali voopšto počnavte da vežbate vozenje?
857
01:34:11,583 --> 01:34:15,167
Crvata dupka navreme go odnese avionot
napred, a avtomobilot nanazad - vo štala!
858
01:34:15,333 --> 01:34:17,634
Ovoj avtomobil ќe
završi vo crvja dupka. Toa e
859
01:34:17,658 --> 01:34:19,958
edinstveniot način na
koj seto toa ima smisla!
860
01:34:22,417 --> 01:34:27,000
Toa ne mora da se sluči večerva.
Toa može da se sluči so godini od sega.
861
01:34:28,917 --> 01:34:30,792
Ne pomisliv na toa...
862
01:35:32,458 --> 01:35:35,792
Pritisnete ja spojkata nadolu,
dajte ? gas, vklučete go starterot...
863
01:35:35,958 --> 01:35:37,583
Znam kako da go napravam toa!
864
01:36:18,083 --> 01:36:19,958
Izlezete od avtomobilot!
865
01:36:27,958 --> 01:36:30,250
Izlezete od avtomobilot!
866
01:36:33,667 --> 01:36:37,083
- Site edinici čekaat. Jas sum na toa.
- Kopiraj go toa.
867
01:36:37,250 --> 01:36:39,250
Bidi pametna sega devojko...
868
01:36:50,125 --> 01:36:52,958
Za ovoj avtomobil
ќe završi vo štala...
869
01:36:54,000 --> 01:36:58,875
togaš e nevozmožno testamentot
da padne na ulica ovde, neli?
870
01:37:08,333 --> 01:37:10,167
Nie ne znaeme.
871
01:37:10,333 --> 01:37:14,625
Dali ima nešto što me nauči, Deniz,
toa e deka znaenjeto e edna rabota...
872
01:37:15,625 --> 01:37:17,625
no veruvanjeto e nešto sosema drugo.
873
01:39:36,292 --> 01:39:37,625
Ne!
874
01:40:00,833 --> 01:40:02,667
Lenart?
875
01:40:07,667 --> 01:40:10,458
Vo red e.
Jas samo treba da...
876
01:40:30,583 --> 01:40:32,208
Dali si dobro?
877
01:40:36,958 --> 01:40:39,667
Mora da go najdeme
tato pred da go zemat.
878
01:40:39,833 --> 01:40:42,375
Ajde! Stanuva!
879
01:40:42,583 --> 01:40:44,929
Ne, ne! Moram da
se odmoram. Prvo
880
01:40:44,953 --> 01:40:47,667
se odmaram samo malku...
Samo malku.
881
01:40:51,458 --> 01:40:52,792
Dobro...
882
01:40:53,708 --> 01:40:58,042
Ostani ovde, ќe go najdam tato.
Potoa ќe ja vratime kolata vo štalata.
883
01:41:43,375 --> 01:41:44,792
Tato...
884
01:41:48,667 --> 01:41:51,167
Tato! Tatičko!
885
01:42:24,000 --> 01:42:25,333
Tato...
886
01:42:29,958 --> 01:42:31,458
Tato!
887
01:42:32,792 --> 01:42:36,083
Jas sum tuka!
Jas sum, Sputnik!
888
01:43:04,833 --> 01:43:06,167
Deniz!
889
01:43:16,458 --> 01:43:18,792
Me čekaat!
890
01:43:20,583 --> 01:43:22,833
Nikogaš ne se vraќaše.
891
01:43:24,083 --> 01:43:27,000
Pobrzaj!
Crvjadata e pred kolaps!
892
01:43:37,792 --> 01:43:39,792
Ajde, togaš!
893
01:43:52,708 --> 01:43:56,083
Ajde, togaš!
Mraziš da si sam!
894
01:43:59,833 --> 01:44:02,042
Jas ne sum sam!
895
01:44:28,083 --> 01:44:30,417
Lenart! Lenart!
896
01:44:32,125 --> 01:44:36,292
Lenart! Zafatete se!
Crvjadata se uriva.
897
01:44:36,458 --> 01:44:39,042
Morame da stigneme do avtomobilot
pred da isčezne vo štalata!
898
01:44:39,208 --> 01:44:40,667
Se vrativte.
899
01:44:40,833 --> 01:44:43,708
Kapite od folija se
lepat zaedno, neli?
900
01:45:40,750 --> 01:45:42,292
Poglednete...
901
01:45:52,417 --> 01:45:54,750
Dali vklučivme formulari za izveštai?
902
01:46:53,917 --> 01:46:56,292
Pozdrav, stranec.
903
01:46:59,708 --> 01:47:01,292
Kade sum?
904
01:47:03,000 --> 01:47:04,500
Koja godina e?
905
01:47:04,708 --> 01:47:08,958
Godinata na blagodatta, do 1361 godina.
906
01:47:13,292 --> 01:47:15,208
Ebana debela krv!
907
01:47:15,375 --> 01:47:17,875
- Dali se ovie ampuli?
- Deniz...
908
01:47:18,000 --> 01:47:21,042
Sranje pomfrit,
navistina krvariš.
909
01:47:21,208 --> 01:47:22,667
Deniz...
910
01:47:23,583 --> 01:47:26,958
Anders, povikaj brza pomoš!
911
01:47:27,083 --> 01:47:29,125
- Krvari!
- Deniz!
912
01:47:29,292 --> 01:47:32,292
- Of lajv! Iskluči lajv!
- Deniz!
913
01:47:33,583 --> 01:47:35,875
Deniz! Deniz!
914
01:47:37,750 --> 01:47:39,875
Deniz!
915
01:48:15,125 --> 01:48:18,625
NLO Švedska, razgovaraš so
terenskiot istražuvač Karl.
916
01:49:20,458 --> 01:49:23,375
Momci, toa se tri novi
aplikacii za členstvo.
917
01:49:23,583 --> 01:49:26,125
- Ne e lošo močanje, neli?
- Ne.
918
01:49:36,292 --> 01:49:38,625
Pa, dobro, dobro!
919
01:49:38,792 --> 01:49:41,167
Vie nema da bidete
ispečateni do slednata nedela.
920
01:49:41,333 --> 01:49:44,167
Ako nekoj praša, ne sum tuka.
Dali ima kafe?
921
01:49:44,333 --> 01:49:47,125
Ne možam da napijam ušte
edna goltka bolnički katran.
922
01:49:49,500 --> 01:49:54,250
- Ej, ova beše vo kutijata.
- Lele... ќe go zemam toa.
923
01:50:00,625 --> 01:50:03,042
Jas samo rabotam na nešto.
924
01:50:04,042 --> 01:50:07,958
Dali možebi toa ima vrska
so neverojatnata slučajnost -
925
01:50:08,125 --> 01:50:11,625
- deka nie od beskonečni
mesta i vreminja...
926
01:50:11,792 --> 01:50:14,500
- ispadna tokmu ovde, tokmu sega?
927
01:50:15,792 --> 01:50:17,625
Možebi dobivme pomoš.
928
01:50:19,208 --> 01:50:22,500
- Što...? Od...?
- Trpezata e postavena!
929
01:50:22,708 --> 01:50:25,292
- Koj ni pomogna?
- Ne sakate odgovori.
930
01:50:25,458 --> 01:50:27,958
- Kaži mi sega. Što...?
- Prvo kafe, Lele!
931
01:50:28,125 --> 01:50:30,458
- Što si videl?
- Ajde starče.
932
01:50:30,667 --> 01:50:32,333
Dali nekoj saka lepčinja?
933
01:50:43,000 --> 01:50:45,000
Može li da imam činija?
934
01:50:46,292 --> 01:50:50,625
- Može li da imam dve od ovie?
- Po eden, vo slučaj da gi ima poveќe.
75396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.