All language subtitles for UFO Sweden (2022) [1080p] [BR.5.1] [YTS]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:39,250 --> 00:00:43,042 4 do 8 stepeni nad nulata, vo Ostergetland do 10 stepeni. 3 00:00:43,208 --> 00:00:45,708 Okolu polovina bistri i skrši. 4 00:00:45,875 --> 00:00:48,917 Zošto trae tolku dolgo? Ne možeme da slušame muzika? 5 00:00:49,042 --> 00:00:51,333 Se obiduvam da slušam. 6 00:00:52,375 --> 00:00:56,208 Jugozapaden veter nosi blag vozduh niz zemjava. 7 00:00:56,375 --> 00:01:00,875 Se očekuva prestojno vreme i nekolku plus stepeni. Sveland i Norland... 8 00:01:01,000 --> 00:01:03,792 Ne bi vrnelo sneg, neli? 9 00:01:04,917 --> 00:01:07,667 Sega gi postavuvate vistinskite prašanja. 10 00:01:08,167 --> 00:01:12,958 Nešto tamu povtorno gi poprečuva prognozite na SMHI. Bev vo pravo. 11 00:01:13,125 --> 00:01:14,708 Eve toj doaѓa! 12 00:01:18,375 --> 00:01:20,625 - Dali pomina dobro? - Da, se e vklučeno. 13 00:01:20,792 --> 00:01:23,375 Satelitski merenja i prognozi od 1960-tite pa navamu. 14 00:01:23,583 --> 00:01:25,875 Znaev deka možam da smetam na tebe, Lenart. 15 00:01:26,000 --> 00:01:27,792 Što veli toa? 16 00:01:28,667 --> 00:01:31,958 Zdravo, Deniz! Zarem ne treba da si doma vo krevet vo momentov? 17 00:01:32,750 --> 00:01:35,000 Vo red e. Taa e na vrvot na rabotite. 18 00:01:39,000 --> 00:01:41,625 Dali ste podgotveni naskoro? Mislam deka Kiki me vide. 19 00:01:41,792 --> 00:01:44,100 Ovie treba da gi donesam na analiza vo sindikalnata sala. 20 00:01:44,125 --> 00:01:47,292 Ne. Što možam da kažam koga nedostasuvaat merenja vo arhivata? 21 00:01:47,458 --> 00:01:49,875 Vistinata. Deka ova e pogolemo od nas. 22 00:01:50,000 --> 00:01:52,625 - Združenieto nikogaš nema da se soglasi so toa, Uno. 23 00:01:52,626 --> 00:01:54,083 - Togaš možebi ne ni trebaat. 24 00:01:55,458 --> 00:01:57,708 Ova beše greška. Daj mi gi tie. 25 00:01:57,875 --> 00:02:00,083 Uno, daj mi gi tie! 26 00:02:00,708 --> 00:02:03,417 - Fan, Kiki...! - Stavete go pojasot! 27 00:02:03,625 --> 00:02:05,958 Daj mi gi tie! 28 00:03:01,000 --> 00:03:02,667 Neverojaten gej podrum. 29 00:03:04,958 --> 00:03:06,667 Kade se vašite sekači za zavrtki? 30 00:03:06,833 --> 00:03:11,250 Nevesto, kako se vikaš? Ќe ti dadam pivo ako ne vlezeš! 31 00:03:22,917 --> 00:03:25,417 Dali ste isplašeni? 32 00:03:47,917 --> 00:03:50,083 Sranje, vidi! Ѕvezdeno paѓanje! 33 00:03:50,250 --> 00:03:53,375 - Togaš treba da si posakaš želba. - Što si ti, pet? 34 00:03:54,083 --> 00:03:57,750 Toa ne e ѕvezda. Toa e karpa što gori vo atmosferata na Zemjata. 35 00:03:59,083 --> 00:04:00,876 Sranje. Kako možete da go napravite toa? 36 00:04:00,900 --> 00:04:03,500 Tatko mi beše šef na najlošiot kult na NLO dosega. 37 00:04:04,792 --> 00:04:07,405 Što, pa veruvaš vo vonzemjani i drugi raboti? 38 00:04:07,429 --> 00:04:08,292 Zamolči. 39 00:04:09,125 --> 00:04:12,708 Tato beše glup, no sega e mrtov, pa ne e važno. 40 00:04:12,875 --> 00:04:16,958 - Što, po ѓavolite, ne e vo red so nea? - Taa e, se kolnam. 41 00:04:17,125 --> 00:04:19,250 Dali e taa NLO pile? 42 00:04:26,792 --> 00:04:28,417 Što se slučuva? 43 00:04:47,292 --> 00:04:48,625 Čekaj, čekaj, čekaj! 44 00:05:12,708 --> 00:05:14,667 Zdravo, Tomi. 45 00:05:15,417 --> 00:05:17,292 Zdravo, Denis. 46 00:05:25,917 --> 00:05:28,250 Kade e salatata so rakčinja? 47 00:05:39,583 --> 00:05:44,958 - Ti go dadov za da napraviš nešto zabavno. - Se zabavuvav. 48 00:05:45,125 --> 00:05:48,125 Što bi rekle doma ako doznaat što praviš? 49 00:05:49,333 --> 00:05:52,792 - Kako da ќe trčaš. - Ovoj pat sum navistina napalen. 50 00:05:52,958 --> 00:05:54,181 Sakaš povtorno da te ispratat? 51 00:05:54,205 --> 00:05:56,292 Ne mi treba nikoj, možam da se grižam za sebe. 52 00:05:56,458 --> 00:06:01,375 Kako odi? Da odime do stanica? Znači znaeš što praviš? 53 00:06:05,875 --> 00:06:09,875 Znaeš što reče soc koga te najdov dolu vo podrumot? 54 00:06:11,000 --> 00:06:14,708 „Nema majka i kapa od folija za tato. Devojkata e zaebana.' Znaeš što rekov? 55 00:06:14,875 --> 00:06:17,000 - Džvakanje. - Točno. 56 00:06:17,750 --> 00:06:19,792 Zatoa ne dozvoluvajte tie idioti da bidat vo pravo. 57 00:06:19,958 --> 00:06:25,958 - Možebi sum izrod, kako tato. - Ti ne si izrod. Samo ebano bavno. 58 00:06:29,958 --> 00:06:31,792 Stop! 59 00:06:33,083 --> 00:06:35,167 Što se slučuva? 60 00:06:35,333 --> 00:06:39,333 Iskršeni semaforite! Toj samo izbrka direktno! 61 00:06:49,375 --> 00:06:53,667 7-15. Teška soobraќajka na klučkata Nelins - Trozeli. Problemi so semaforite. 62 00:06:53,958 --> 00:06:57,750 Niskiot pritisok nad Danska se dviži kon istok, vo južna Švedska. 63 00:06:57,917 --> 00:07:02,875 Ogromna površina vrneži se preseli niz celata zemja - 64 00:07:03,000 --> 00:07:05,333 - so poroen dožd na poveќe mesta. 65 00:07:05,500 --> 00:07:10,792 Vo Ostergotland predupreduvame na golem dožd so do 50 mm dožd. 66 00:07:10,958 --> 00:07:15,875 Veter naokolu južen so sveži ili silni naleti. Oblačno i vrnežlivo... 67 00:07:16,000 --> 00:07:18,042 Ostani vo avtomobilot. 68 00:07:55,625 --> 00:07:57,625 Što po ѓavolite? 69 00:08:51,000 --> 00:08:53,167 Ne mislam na toa. 70 00:08:53,333 --> 00:08:58,583 Da dojdov doma so policisko vozilo, nemaše da možam da izlezam edna nedela. 71 00:08:58,750 --> 00:09:02,190 - Policijata reče deka Deniz ne napravila ništo. 72 00:09:02,191 --> 00:09:03,875 - Dali veruvate vo toa? 73 00:09:05,000 --> 00:09:06,333 Dobro utro! 74 00:09:06,417 --> 00:09:09,018 Ne e jasno što go predizvikalo prekinot na električnata energija vo tekot na noќta. 75 00:09:09,042 --> 00:09:12,625 Utrovo nekolku oblasti vo Noršeping bez struja. 76 00:09:13,792 --> 00:09:16,125 Kade bevte minatata noќ? 77 00:09:16,292 --> 00:09:20,708 Ona što Kenet se obiduva da go kaže e deka možeš da razgovaraš so nas, Deniz. 78 00:09:22,917 --> 00:09:25,292 Što po ѓavolite praviš? 79 00:09:50,083 --> 00:09:53,750 Točno istiot model i sosema ista boja. 80 00:09:53,917 --> 00:09:55,875 Što ako e avtomobilot na tato? 81 00:09:56,000 --> 00:09:59,083 Uno se izgubil i isčeznal na planinata. Go znaeš toa. 82 00:09:59,250 --> 00:10:01,667 - Go najdovme negoviot avtomobil i se. - Znam. 83 00:10:01,833 --> 00:10:06,042 No, što ako ste pogrešile? Poglednete što veli zemjodelecot. 84 00:10:06,208 --> 00:10:10,750 Avtomobil bez vozač izleta niz pokrivot od golem crven sjaj na neboto. 85 00:10:10,917 --> 00:10:14,958 - Dali pišuva kolku treba da ispie? - Ne znaeme što se sluči so tato. 86 00:10:15,083 --> 00:10:18,583 Što? Za što zboruvaš? 87 00:10:18,750 --> 00:10:22,583 Što ako najde nešto vo planinite... 88 00:10:23,333 --> 00:10:25,500 koj go zede. 89 00:10:26,375 --> 00:10:29,292 Vo pravo si. Da go narečeme NLO Švedska. 90 00:10:30,375 --> 00:10:32,958 - Stvarno? - Ne! Što praviš?! 91 00:10:33,125 --> 00:10:36,167 Na edna točka ste od odenje vo sala za maloletnici. 92 00:10:36,333 --> 00:10:40,208 - Pak ќe se družiš so tie budali? - Ti ne mi veruvaš... 93 00:10:40,375 --> 00:10:44,625 Znam što im pravi verata na luѓeto. Go imam videno. Taka i vie. 94 00:10:46,208 --> 00:10:49,792 - Tato ќe mi veruvaše. - Toa e problemot. 95 00:12:16,500 --> 00:12:22,292 Mislam deka toa e ona što e dobro, da im se pokaže na luѓeto koi ne se vo kontakt. 96 00:12:22,458 --> 00:12:26,875 - Kako po ѓavolite se sluči ova? - Mora da e 45-50 do patot. 97 00:12:27,000 --> 00:12:31,625 Ako ne vletaše niz tavanot kako što reče farmerot, togaš. 98 00:12:33,083 --> 00:12:36,917 Sranje, premnogu se gleda nekolku epizodi X-Files, onaa. 99 00:12:39,792 --> 00:12:41,250 Da, prokleto... 100 00:12:41,417 --> 00:12:43,792 Sranje, ima nekoj vo kolata. 101 00:13:05,667 --> 00:13:07,875 - Kade e taa, po ѓavolite?! - Tamu gore! 102 00:13:08,000 --> 00:13:09,583 Stop! 103 00:13:49,167 --> 00:13:51,833 Što se sluči so tvojot prijatel? 104 00:13:51,958 --> 00:13:54,000 Sakate da znaete nekoja tajna? 105 00:13:54,167 --> 00:13:58,042 Jas i ti možeme da se grižime za sebe. Ne ni trebaat prokleti kukavici. 106 00:14:14,375 --> 00:14:17,167 Daj mi go veterot za Noršeping i Jukasjarvi. 107 00:14:17,333 --> 00:14:20,583 11 april i 1 dekemvri -75 godina. 108 00:14:23,292 --> 00:14:29,417 Eve. Brzina na veterot vo Noršeping 7 mps, 2 vo Jukkasjarvi. 109 00:14:29,625 --> 00:14:35,375 Dobro dobro. RF za site švedski gradovi so poveќe od 15 mm vrneži, 1965-1975 godina. 110 00:14:35,583 --> 00:14:39,833 - RF. Misliš na vlažnost? - Toa e mojot mal Sputnik, toa. 111 00:14:41,458 --> 00:14:46,917 Lund 96% vo januari, Mjolby imaše 95 vo maj. 112 00:14:59,833 --> 00:15:02,583 Doaѓa od planinite. 113 00:15:02,750 --> 00:15:04,750 - Ќe ja zemam jaknata. - Ne! Ne! Ne! 114 00:15:07,917 --> 00:15:10,875 Ќe bide zamrznato, a ќe ima nekolku metri sneg. 115 00:15:11,000 --> 00:15:14,958 - No, jas sum na vrvot na rabotite. - Znaeš što? 116 00:15:15,083 --> 00:15:19,833 Zatoa mi trebaš ovde, pokraj radio. 117 00:15:19,958 --> 00:15:22,951 Za da možeš da mi pomogneš da se vratam doma. 118 00:15:22,975 --> 00:15:24,875 No mrazam da bidam sam. 119 00:15:26,792 --> 00:15:29,625 Mislam deka ne sme sami. 120 00:15:33,167 --> 00:15:34,708 Eve... 121 00:16:08,208 --> 00:16:10,667 Se gledame naskoro, Sputnik! 122 00:16:14,917 --> 00:16:16,708 Odnovo i nadvor. 123 00:18:49,458 --> 00:18:51,292 Ogromno, da. 124 00:18:51,458 --> 00:18:55,333 A vo koj pravec kaža deka si go videl predmetot? 125 00:18:55,500 --> 00:18:57,833 Seder? Mhm... 126 00:18:58,958 --> 00:19:02,500 I togaš bleskaše silno, kako? Mm... 127 00:19:02,708 --> 00:19:06,625 Ne možeše da bide taka što beše mesečinata što ja vidovte, togaš? 128 00:19:07,917 --> 00:19:12,125 Samo go spomnuvam, bidejќi včera imaše polna mesečina, vidi. 129 00:19:13,375 --> 00:19:16,500 Togaš verojatno i nie go sredivme toj fenomen, seru. 130 00:19:16,708 --> 00:19:19,500 Da. Vi blagodarime što se javivte. 131 00:19:21,083 --> 00:19:23,708 Polna mesečina, povtorno. 132 00:19:23,875 --> 00:19:25,388 Stariot klasik. 133 00:19:25,412 --> 00:19:29,875 Mats, dali ќe go vklučiš vo kompilacijata? 134 00:19:30,000 --> 00:19:32,083 Toa e veќe napraveno. 135 00:19:33,167 --> 00:19:37,250 Pokraj mesečinata, imame i prekini na struja, sateliti, bili glupaci. 136 00:19:37,417 --> 00:19:40,292 - nečistotija na leќite na fotoaparatot, severnata svetlina - 137 00:19:40,458 --> 00:19:44,208 - plastična kesa što mavta na vetrot i edna so psihološko objasnuvanje. 138 00:19:44,375 --> 00:19:47,750 Nitu ovoj mesec nema NLO. 139 00:19:47,917 --> 00:19:49,958 Imam nešto. 140 00:19:51,583 --> 00:19:54,208 Toa se odnesuva na vašiot pretsedatel. 141 00:19:58,458 --> 00:20:03,083 - Lenart! - Da? Go prezemav ovoj izveštaj... 142 00:20:07,917 --> 00:20:09,625 Deniz... 143 00:20:09,792 --> 00:20:12,458 Što? Deteto na Uno? 144 00:20:14,333 --> 00:20:15,792 Sputnik! 145 00:20:19,333 --> 00:20:21,958 I što sakaš? 146 00:20:23,000 --> 00:20:27,083 Vo petokot SMHI izleze i predupredi za poroen dožd. 147 00:20:27,250 --> 00:20:29,750 Imaše nula milimetri. 148 00:20:30,750 --> 00:20:36,042 21.55 strujata prodolži niz celiot Noršeping. Nikoj ne razbira zošto. 149 00:20:36,208 --> 00:20:40,208 15 minuti podocna se urna crven Saab 90 - 150 00:20:40,375 --> 00:20:43,958 - niz pokrivot na štalata na Ulf Goranson. 151 00:20:44,083 --> 00:20:47,792 Spored nego, od golem crven sjaj na neboto. 152 00:20:47,958 --> 00:20:51,708 Gi povikuva policajcite, koi samo se smeat. Pa jas samiot odam tamu. 153 00:20:54,750 --> 00:20:58,375 Za žal nedostasuvaa registerskite tablički, no na radio... 154 00:20:58,583 --> 00:21:01,417 sedna kasetata na tato. 155 00:21:02,417 --> 00:21:05,458 Ova e avtomobilot na tato. 156 00:21:07,625 --> 00:21:10,832 Mal prijatel. Ne možeš samo da dojdeš i... 157 00:21:10,856 --> 00:21:11,917 Gunar. 158 00:21:15,083 --> 00:21:19,042 Što ako ona što go videl farmerot... 159 00:21:19,208 --> 00:21:23,208 beše kako tato da bara seto ova vreme. 160 00:21:25,583 --> 00:21:27,792 Što go zede. 161 00:21:27,958 --> 00:21:29,958 Može li da ja vidam taa lenta? 162 00:21:31,875 --> 00:21:34,917 - Se ušte e vo avtomobilot. - A kolata e...? 163 00:21:36,958 --> 00:21:38,958 Vo policiska stanica. 164 00:21:39,958 --> 00:21:44,667 - Znači nemaš dokazi za toa što go kažuvaš. - Koi dokazi? 165 00:21:46,417 --> 00:21:48,090 Ti veruvaš vo ovaa rabota. 166 00:21:48,114 --> 00:21:51,083 Nie sme objektivno recenziono združenie... 167 00:21:51,250 --> 00:21:53,333 rabota so fakti i dokazi. 168 00:21:53,500 --> 00:21:55,667 - Znači veliš deka zemjodelecot laže? - Ne. 169 00:21:55,833 --> 00:22:00,583 Jas velam deka verata e edno, no da se znae e sosema drugo. Matsovi? 170 00:22:00,750 --> 00:22:04,042 „Nabljuduvaniot fenomen e rezultat na naelektrizirani čestički“ - 171 00:22:04,208 --> 00:22:08,042 - „kako vo geomagnetna bura frlena od površinata na sonceto“ - 172 00:22:08,208 --> 00:22:10,259 - „se sudri so kislorodot vo atmosferata na 173 00:22:10,283 --> 00:22:12,333 Zemjata i ja predizvika polarnata svetlina“. 174 00:22:12,500 --> 00:22:14,375 Isto taka narečena Severna svetlina. 175 00:22:14,583 --> 00:22:17,500 Farmerot ne bil edinstveniot koj zabeležal crven fenomen taa večer. 176 00:22:17,708 --> 00:22:21,333 Mislam deka vlegovme vo šesnaeset slični nabljuduvanja. 177 00:22:21,500 --> 00:22:24,833 - Znači fenomenot e veќe istražen. - Što e so zatemnuvanjeto? 178 00:22:26,667 --> 00:22:29,583 Da, što... Ako... 179 00:22:29,750 --> 00:22:35,000 Ako zemete magnet i pominete niz kalem od žici, ќe dobiete... 180 00:22:35,167 --> 00:22:37,250 Generator. Znam. 181 00:22:38,250 --> 00:22:41,250 Dobro. Što mislite deka ќe se sluči togaš - 182 00:22:41,417 --> 00:22:45,667 - ako zemete tupanica magnetni čestički od sonceto - 183 00:22:45,833 --> 00:22:48,958 - i gi frla niz električnata mreža na zemjata? 184 00:22:49,083 --> 00:22:52,750 Iako severnata svetlina možebi nema da završi avtomobilot na tato vo štala. 185 00:22:52,917 --> 00:22:56,250 Ne, no pijan vozač koj gleda severna svetlina može lesno da propušti krivina. 186 00:22:56,417 --> 00:22:59,768 Go gledaš ona što sakaš da go vidiš, isto kako tatko ti. Može li da se napijam kafe? 187 00:22:59,792 --> 00:23:01,750 Tokmu, Lenart. 188 00:23:01,917 --> 00:23:05,500 Sega veќe ne rabotime na pretpostavki i špekulacii. 189 00:23:05,708 --> 00:23:09,000 Ne, ne. Tie denovi pominaa. No, dobro e što te vidov. 190 00:23:09,167 --> 00:23:12,458 - Imajte pundža koga ќe zaminete. - Sekako. 191 00:23:12,667 --> 00:23:18,083 Tato sfati deka ima nešto tamu - točno kade i koga ќe završi tuka. 192 00:23:18,250 --> 00:23:21,625 Starata ravenka na Uno? Kade go dobivte ova? 193 00:23:21,792 --> 00:23:25,333 Ne e važno. Negovite teorii za narušenite vremenski prognozi i onaka bea pogrešni. 194 00:23:25,500 --> 00:23:27,333 Misliš taka, da. 195 00:23:27,500 --> 00:23:30,125 Togaš zošto ne objasniš što znači taa glupost. 196 00:23:30,292 --> 00:23:34,167 - Ova znači deka ne sme sami. - A sepak taka umre. Sam. 197 00:23:34,333 --> 00:23:36,125 Lenart! 198 00:23:36,292 --> 00:23:42,500 Iako vo slučaj na novopristignato svedočenje može da se sprovede dopolnitelna istraga... 199 00:23:42,708 --> 00:23:44,625 po glasanjeto. 200 00:23:44,792 --> 00:23:46,792 Taka pišuva vo statutite. 201 00:23:47,833 --> 00:23:51,458 Statutite velat deka ќe se sprotivstavime na nekritičkoto razmisluvanje. 202 00:23:51,667 --> 00:23:55,583 - Isto taka neopravdan skepticizam. - Toa e samo severna svetlina. 203 00:23:55,750 --> 00:24:00,375 No, bez terenska anketa, kako možete da znaete so sigurnost? 204 00:24:00,583 --> 00:24:04,500 Ne znam. No, toa može da bide zatoa što imam magister po astrofizika, Mats. 205 00:24:04,708 --> 00:24:07,000 No, dali imate nekakov dokaz? 206 00:24:07,667 --> 00:24:11,333 Koj glasa za ponatamošna istraga na fenomenot? 207 00:24:14,667 --> 00:24:19,875 Apsolutno, ako toa go saka združenieto, ќe napravime anketa. 208 00:24:20,000 --> 00:24:23,375 No, spored statutite treba da počneme od najverojatnite. 209 00:24:23,583 --> 00:24:25,750 A toa e deka imalo solarna bura. 210 00:24:25,958 --> 00:24:28,267 Potoa, ostanuvaat pokačeni vrednosti na 211 00:24:28,291 --> 00:24:31,333 elektromagnetizmot što može da se izmerat. Dokaz. 212 00:24:31,958 --> 00:24:36,208 Spakuvajte UHF anteni, zasiluvači na signali, EMS metri. 213 00:24:36,375 --> 00:24:38,958 - Kade gi imame site tie raboti? - Proverete go skrivanjeto. 214 00:24:39,125 --> 00:24:41,310 Ovoj pat ne zaboravajte go kabelot za spojuvanje. 215 00:24:41,334 --> 00:24:42,958 Razbrav! - Poaѓanje T-2 minuti! 216 00:24:43,667 --> 00:24:47,750 Odime na staroto merno mesto na SMHI zad Kroek. 217 00:25:29,958 --> 00:25:33,917 Jugoistočni vetrovi. Morame da gi barame EMS metri od drugata strana na šumičkata. 218 00:25:38,042 --> 00:25:41,792 - Karl go napravi toa, neli? - Da, Karl-Tefat. 219 00:25:44,833 --> 00:25:47,917 Fala što mi pomogna prethodno. 220 00:25:48,042 --> 00:25:50,419 Jas sum toj što treba da se zablagodaram. Za 221 00:25:50,443 --> 00:25:53,375 auralnosta što ja pozajmiv koga imavte sedum godini. 222 00:25:54,458 --> 00:26:00,167 Razmisluvam pojasno koga gi blokira site astralni energii što tie gi zračat kon nas. 223 00:26:00,333 --> 00:26:02,958 - Eve. - Vo red e. 224 00:26:03,083 --> 00:26:06,208 - Možete da go zadržite. - Ubavo! 225 00:26:06,375 --> 00:26:11,000 Da. Neka ja imaat svojata mala avantura. 226 00:26:11,167 --> 00:26:14,009 Naskoro se se vraќa vo normala koga ќe otkrijat 227 00:26:14,033 --> 00:26:16,875 deka taa e podednakvo luda kako nejziniot tatko. 228 00:26:19,208 --> 00:26:20,113 Kako odi? 229 00:26:20,137 --> 00:26:22,875 Nemoj samo da stoiš tamu, činija. Toj e padnat! 230 00:26:27,917 --> 00:26:32,208 - Što e ova? - Ne znam. Tuka ne treba da ima ništo. 231 00:26:34,167 --> 00:26:36,410 Pretpostavuvam deka e redovna meteorološka stanica. 232 00:26:36,434 --> 00:26:38,000 Ova ne e meteorološka stanica. 233 00:26:39,250 --> 00:26:41,917 - Što e togaš? - Sranje. 234 00:26:42,042 --> 00:26:45,958 Toa e CTE 8-agg. Zboruvame vrv na linijata! 235 00:26:46,125 --> 00:26:51,250 Se koristi za napojuvanje na najnovite superprocesori na Intel. G+ serija. 236 00:26:53,167 --> 00:26:57,792 Što i da merat ovde bara mnogu procesorska moќ. 237 00:26:57,958 --> 00:27:02,000 Ako upadneme, možam da ja haknam mrežata i da gi dobijam site čitanja. 238 00:27:02,167 --> 00:27:04,125 Znači, odgovorite na se što se sluči. 239 00:27:04,292 --> 00:27:07,042 - Dali go slušna toa, Lenart? - Što? Da, da. Glupav. 240 00:27:07,208 --> 00:27:10,208 Ajde, da ne se mešame vo ništo. 241 00:27:18,000 --> 00:27:22,417 Zarem ne misliš deka znam što praviš, neli? 242 00:27:24,375 --> 00:27:30,125 Tatko ti ne zaeba site poradi negovite idei. 243 00:27:30,792 --> 00:27:36,042 Kutriot Lenart beše isfrlen od SMHI. I ne samo toa. 244 00:27:36,208 --> 00:27:40,958 Potoa beše obesen kako kriminalna šapka od folija vo svetot na naukata! 245 00:27:41,083 --> 00:27:45,667 Ako voopšto pomislite da napravite nešto takvo... 246 00:27:45,833 --> 00:27:51,417 Togaš ќe se pogrižam izgubeniot tatko da ti bide najmalata griža. 247 00:27:56,292 --> 00:27:58,625 Ebana paterica mongo. 248 00:28:12,208 --> 00:28:14,875 Da, jas sum... Podgotven za merenje. 249 00:28:33,000 --> 00:28:35,583 - Što napravi pogrešno? - Što? 250 00:28:35,750 --> 00:28:38,417 Toa ne funkcionira. Sigurno ste navele nešto pogrešno. 251 00:28:38,625 --> 00:28:40,875 Sekako! 252 00:28:41,000 --> 00:28:43,250 Imam auralit vo džebot. 253 00:28:43,417 --> 00:28:46,792 Može da go blokira elektromagnetnoto zračenje so. 254 00:28:47,583 --> 00:28:50,292 - Dali raboti sega? - Ne. 255 00:28:53,625 --> 00:28:55,708 Dali raboti sega? 256 00:28:57,667 --> 00:29:00,292 - Ќe odam da go zemam. - Da, vie ste na red. 257 00:29:00,458 --> 00:29:04,458 - Sopče! Tefat! - Što? 258 00:29:08,417 --> 00:29:10,167 No, što po ѓavolite...? 259 00:29:12,583 --> 00:29:14,292 - Lenart... - Ќe ja dobijam. 260 00:29:14,458 --> 00:29:16,458 Imame posetiteli. 261 00:29:21,833 --> 00:29:25,750 Možebi sega e vreme da gi svitkame kopitata. 262 00:29:25,917 --> 00:29:29,125 Toa može da bide korisna lekcija za nea. 263 00:29:32,167 --> 00:29:34,375 Ajde da gi spakuvame rabotite. Vreme e da se odi. 264 00:29:50,000 --> 00:29:55,667 - Kade e Deniz? - Da, ti. Taa zamina. Tipična ѕvezda. 265 00:29:59,750 --> 00:30:01,833 Što pravi taa ovde? 266 00:30:04,667 --> 00:30:08,125 Pretpostavuvam deka toa e samo redovna usluga, ќe vidite. 267 00:30:08,292 --> 00:30:13,417 Ispraќa SMHI svojot šef na istražuvanje na uslužna rabota vo devet časot vo sabota? 268 00:30:24,792 --> 00:30:27,375 Se nadevam deka ќe dobiete OB za ova. 269 00:30:27,583 --> 00:30:31,875 - Bačka. Ova e zaštiteno podračje. - Go vidov, beše na znakot. 270 00:30:32,000 --> 00:30:33,667 Zošto e toa, Kiki? 271 00:30:38,167 --> 00:30:39,625 Lenart? 272 00:30:41,333 --> 00:30:45,917 - Dali barate činii? - Isečete gi glupostite. 273 00:30:46,042 --> 00:30:51,958 Ne mislite li deka gledam deka e... CTE... 8-agg? 274 00:30:52,083 --> 00:30:54,500 Za neverojatna G+ serija. 275 00:30:54,708 --> 00:30:57,333 Eve nekoj što zema licenca za kompjuter. Toa e odlično. 276 00:30:57,500 --> 00:31:00,458 Sekoja čest. Togaš bi možel i da priznaam. 277 00:31:00,667 --> 00:31:07,250 Otkako te otpuštija, SMHI e pokrien... pokritie za državniot taen institut za NLO. 278 00:31:21,375 --> 00:31:24,583 Ovoj objekt, zošto go nema na kartata? 279 00:31:24,750 --> 00:31:28,750 Što misliš? Zatoa što vie i vašata banda NLO ќe ostanete nastrana. 280 00:31:28,917 --> 00:31:33,333 Ili možebi ne sakate vašite šefovi da znaat što pravite ovde. 281 00:31:33,500 --> 00:31:37,000 - Što? - Po ѓavolite, prodolži da baraš, neli? 282 00:31:38,125 --> 00:31:41,208 Razbravte deka jas i Uno sme na nešto. 283 00:31:41,375 --> 00:31:45,833 I togaš me obesi da se isuši, da ni go ukrade otkritieto! 284 00:31:45,958 --> 00:31:50,125 Vonzemjanite ne se mešaat vo vremenskata prognoza. Se raboti za... 285 00:31:55,875 --> 00:31:58,042 Apsolutno pravilna odluka, Lenart. 286 00:32:11,292 --> 00:32:13,042 Vlezete! 287 00:32:17,958 --> 00:32:19,987 Tie gi imaat našite podatoci za merenje! 288 00:32:20,011 --> 00:32:22,417 Otvorete ja portata sega. Otvori ja vratata! 289 00:32:28,917 --> 00:32:30,792 Lenart... 290 00:32:44,417 --> 00:32:47,750 - Lenart...! - Deniz! Dodadete jaglen! 291 00:32:50,875 --> 00:32:52,792 - Paketot e vnatre! - Odi! 292 00:33:06,375 --> 00:33:08,167 Taa me lažeše vo lice! 293 00:33:08,333 --> 00:33:10,958 Kiki se ušte bara što gi poprečuva prognozite. 294 00:33:11,083 --> 00:33:12,708 Možete li da vidite što ima vo toa? 295 00:33:12,875 --> 00:33:17,208 Ti se obložil so gazot, starče! Dali imate konvertor na napon od 12 volti, neli? 296 00:33:19,667 --> 00:33:23,167 Što mislite, što se slučuva koga policijata ќe dobie veter od ova? 297 00:33:23,333 --> 00:33:26,583 - Videte što ima vo toa? - Čekaj, čekaj, čekaj! Ušte ne sum počnal! 298 00:33:28,833 --> 00:33:34,292 Mnogu kratenki. EM, CA, RF, BU, N, NT... 299 00:33:34,458 --> 00:33:38,417 - N? Dali kaža N? N kako vo Niklas? - Da, toa e mnogu N. 300 00:33:38,625 --> 00:33:40,792 - Što znači toa? - Njutn. 301 00:33:40,958 --> 00:33:44,792 - A što znači toa? - Deka Uno beše vo pravo. 302 00:33:44,958 --> 00:33:48,333 Njutn e merka za gravitacija. Uno imaše teorija. 303 00:33:48,500 --> 00:33:50,875 Sekoj pat koga prognozite na SMHI bea pogrešni - 304 00:33:51,000 --> 00:33:53,500 - toa se dolži na toa gravitacionoto pole na Zemjata - 305 00:33:53,708 --> 00:33:55,875 - beše pod vlijanie na nešto - ili nekoj. 306 00:33:56,000 --> 00:33:57,417 NLO? 307 00:33:57,625 --> 00:34:02,042 Se što ni trebaa bea poveќe podatoci, no SMHI go otfrli seto toa kako izum na ludak. 308 00:34:02,208 --> 00:34:06,042 - SMHI ne bara vonzemski uredi. - Ne, no Kiki go pravi toa. 309 00:34:06,208 --> 00:34:09,125 Što znači deka Uno se zafatil so nešto. 310 00:34:09,292 --> 00:34:11,625 Kako da go najdeme ova NLO? 311 00:34:11,792 --> 00:34:14,458 Možeme da se obideme so sledenje na trepkačkite svetla. 312 00:34:28,875 --> 00:34:31,792 - Gasa! Odi! - Deset časot! 313 00:34:42,750 --> 00:34:44,375 Gasa! 314 00:35:58,208 --> 00:36:00,958 Što po ѓavolite? 315 00:36:28,500 --> 00:36:31,292 Ne možeme da ostaneme ovde. Mora da izlezeme odovde. 316 00:37:21,083 --> 00:37:24,708 No, togaš, ima NLO vo šumata i nie izleguvame od tamu! 317 00:37:24,875 --> 00:37:26,708 Vie ne kradete vladin imot. 318 00:37:26,875 --> 00:37:31,958 Mora da go vratime uredot, za da ne se mešame vo ništo. 319 00:37:32,125 --> 00:37:34,458 SMHI ќe zakluči se vo nivnite ebani arhivi. 320 00:37:34,667 --> 00:37:37,292 Podobro od nas. 321 00:37:37,458 --> 00:37:40,708 Sakam samo ona što e najdobro za združenieto. 322 00:37:40,875 --> 00:37:43,167 Koj e vo toa? 323 00:37:43,333 --> 00:37:46,667 Ќe go zememe na sostanokot na odborot. Ova popladne. 324 00:37:46,833 --> 00:37:49,958 - Da, no... - Znači go dobivame na zapisnik. 325 00:37:50,125 --> 00:37:52,125 Spored statutite. 326 00:38:02,417 --> 00:38:04,833 Sostanokot započnuva vo 1 časot. 327 00:38:04,958 --> 00:38:09,125 Možete li da najdete nešto vo toj ured pred Gunar da ne prinudi da go vratime? 328 00:38:09,292 --> 00:38:12,083 Možeš li da ja razbieš tatovata ravenka? 329 00:38:13,417 --> 00:38:17,208 Ne docni na sostanokot. Počnuva vo eden časot. 330 00:38:31,083 --> 00:38:32,875 Što se slučilo? 331 00:38:33,000 --> 00:38:35,123 Zatemnuvanjeto sigurno ja preoptovaruvalo 332 00:38:35,147 --> 00:38:37,708 elektronikata i predizvikalo verižna reakcija. 333 00:38:37,875 --> 00:38:41,958 - Kakov pustoš. Za prekin na struja? - Navistina... 334 00:38:42,125 --> 00:38:42,874 Poveќe prašanja? 335 00:38:42,898 --> 00:38:45,167 Ne, toa e vo red. Vi blagodaram. Vi blagodaram. 336 00:39:05,958 --> 00:39:09,667 Ova e zaštiteno podračje. Ќe moram da ve zamolam da zaminete. 337 00:39:10,583 --> 00:39:14,292 - Ne mislite deka nešto nedostasuva ovde? - Dali izgledam kako tehničar? 338 00:39:14,458 --> 00:39:16,917 Go zemam so moite kolegi i vi se vraќam. 339 00:39:17,042 --> 00:39:19,042 Sega možam da razgovaram so niv. 340 00:39:19,208 --> 00:39:22,708 Ej, bakšiš od nekoj koj veќe napravil kariera. 341 00:39:23,625 --> 00:39:25,625 Ne se trudi tolku mnogu. 342 00:39:27,583 --> 00:39:30,417 Sovet od policaec. 343 00:39:30,625 --> 00:39:32,375 Ne laži. 344 00:39:33,917 --> 00:39:36,792 - Tie bea tuka, neli? - Koi bea? 345 00:39:37,958 --> 00:39:39,875 NLO Švedska. 346 00:39:41,292 --> 00:39:43,667 Toa beše mojot prv slučaj ovde vo Noršeping. 347 00:39:43,833 --> 00:39:46,958 Malo devojče vo isto vreme go izgubilo svojot tatko. 348 00:39:47,625 --> 00:39:50,875 Vreme e nekoj da stavi kraj na ovoj kult na NLO. 349 00:39:51,000 --> 00:39:55,208 Daj mi go tvoeto svedoštvo i možam za kražba i prestap. 350 00:39:57,250 --> 00:39:59,958 Edna nedela. Toa e se što mi treba. 351 00:40:00,792 --> 00:40:04,000 Taka, nikogaš poveќe nema da imate problemi so starcite. 352 00:40:10,333 --> 00:40:12,875 Vratete mi gi podatocite... 353 00:40:13,000 --> 00:40:14,833 go imaš moeto svedoštvo. 354 00:40:19,042 --> 00:40:20,458 Vie... 355 00:40:22,375 --> 00:40:24,833 Tie ne se samo starci. 356 00:40:24,958 --> 00:40:26,833 Imaa pomoš. 357 00:40:26,958 --> 00:40:28,792 Od mlada devojka. 358 00:40:41,292 --> 00:40:44,042 Isklučete go internetot! Ќe i se javam na majka mi! 359 00:41:07,917 --> 00:41:10,750 - Što se sluči? - Prvo ќe se pozanimavam so nea. 360 00:41:10,917 --> 00:41:12,877 Deniz, policijata ovde saka da razgovara so tebe. 361 00:41:14,667 --> 00:41:16,667 Imaš li vreme? 362 00:41:19,208 --> 00:41:20,708 Lenart... 363 00:41:22,083 --> 00:41:26,792 Dali čekame nešto ili što? Site se tuka. Ajde da započneme, neli? 364 00:41:26,958 --> 00:41:31,500 Sostanokot počnuva vo 1 časot, pa... Ostana ušte edna minuta. 365 00:41:31,708 --> 00:41:34,500 Znači sekoj ima vreme da pie kafe... 366 00:41:34,708 --> 00:41:37,958 Ima i lepčinja što Gunar gi kupil. 367 00:41:42,000 --> 00:41:43,750 Koj e? 368 00:41:44,333 --> 00:41:46,125 Ne go prepoznavate? 369 00:41:47,667 --> 00:41:50,042 Toj e pretsedatel na združenieto na tatko ti. 370 00:41:53,000 --> 00:41:56,208 Dokolku ve kontaktirale ili na koj bilo način pobarale vaša pomoš. 371 00:41:56,375 --> 00:41:58,833 - sega treba da mi kažeš. 372 00:41:59,375 --> 00:42:02,167 Zošto? I onaka nikogaš ne me slušaš. 373 00:42:03,667 --> 00:42:05,000 Dali ste podgotveni ili što? 374 00:42:07,292 --> 00:42:09,750 - Što ima vo grbot? - Ništo. 375 00:42:09,917 --> 00:42:11,030 Pogodi. 376 00:42:11,054 --> 00:42:14,417 Uf! Zarem mažot ne može da ima privaten život? 377 00:42:15,833 --> 00:42:19,375 Vo red, poglednete. Proveri go! Sledniot pat možeš vednaš da me uapsiš. 378 00:42:20,958 --> 00:42:25,875 - Izvini. Samo pomisliv... - Deka sum izrod, kako tato? 379 00:42:28,917 --> 00:42:30,250 Izvinete. 380 00:42:42,208 --> 00:42:46,625 Tamu udri ѕvončeto. Vreme e da započne sostanokot, neli? 381 00:42:46,792 --> 00:42:50,292 Da go zememe glasot i da go puštime podocna? 382 00:42:50,458 --> 00:42:53,958 Dokolku sostanokot e validen, mora da go sledime dnevniot red. 383 00:42:54,083 --> 00:42:57,042 I gledam deka taa točka završi posledna. 384 00:43:08,750 --> 00:43:12,708 Togaš vi posakuvam dobredojde na denešniot sostanok na odborot. 385 00:43:12,875 --> 00:43:16,458 Dobredojdovte. I so ova izjavuvaat... 386 00:43:18,458 --> 00:43:20,292 sostanokot se otvori. 387 00:43:23,042 --> 00:43:25,458 - Izbor na pretsedatel? - Sedejќi. 388 00:43:30,292 --> 00:43:32,583 Nekoj drugi predlozi? 389 00:43:38,375 --> 00:43:40,208 Lenart Svan. 390 00:43:42,625 --> 00:43:44,750 Izvini što docnam! 391 00:43:47,208 --> 00:43:50,417 Na dnevnikot imaše mnogu podatoci i jas bev kako, sranje, ova e ludo. 392 00:43:50,625 --> 00:43:53,250 A potoa ba' - bum! Ta-da! Dokaz! 393 00:43:56,375 --> 00:43:58,458 I od što se zasituvame togaš? 394 00:43:58,667 --> 00:44:03,625 Meteorolozite tragaat po gravitaciski anomalii od 25 noemvri 1988 godina. 395 00:44:03,792 --> 00:44:05,792 Istiot den isčezna tatko mi. 396 00:44:05,958 --> 00:44:08,792 Toa dokažuva deka razbrale deka tato e na nešto. 397 00:44:08,958 --> 00:44:12,158 - i deka NLO-to što go vidovme kako padna ima vrska so isčeznuvanjeto na tatko mi. 398 00:44:12,958 --> 00:44:15,500 Što beše tatko ti na patekata, ne znaeme. 399 00:44:15,708 --> 00:44:19,750 Zošto SMHI počna da ja brka gravitacijata, toa ne go znaeme nitu nie. 400 00:44:19,917 --> 00:44:22,625 Samo mnogu prašanja vodat do novi prašanja. 401 00:44:22,792 --> 00:44:25,042 No, taka gi naoѓate odgovorite! 402 00:44:27,167 --> 00:44:29,917 Neli zatoa go osnovavte ova združenie? 403 00:44:31,500 --> 00:44:36,042 Da se objasni neobjasnivoto. I da gi najdete odgovorite. 404 00:44:36,208 --> 00:44:38,250 Kako nekogaš ќe najdete kakvi bilo odgovori ako 405 00:44:38,274 --> 00:44:40,583 nikogaš ne se osmeluvate da go postavite prašanjeto? 406 00:44:42,917 --> 00:44:46,625 Mislam deka si vo pravo, Gunar. Ќe glasame vednaš. 407 00:44:46,792 --> 00:44:51,458 Kolkumina sakaat da go zadržat hard diskot i da najdat odgovori? Racete gore. 408 00:44:56,167 --> 00:44:58,000 Da, ušte edna rabota. 409 00:44:58,167 --> 00:45:00,333 - Policajcite se na pat. - Što? 410 00:45:02,875 --> 00:45:06,000 Potoa predlagam da ja zatvorime sredbata i da prodolžime kaj mene doma. 411 00:45:06,167 --> 00:45:09,167 Glasanjeto ne se odobruva dokolku ne go sledime dnevniot red. 412 00:45:12,792 --> 00:45:17,083 Izbor na sekretar - Karl. Nekoj protiv? Izbor na rekorder - Tona. Nekoj protiv? 413 00:45:17,250 --> 00:45:20,667 Usvojuvanje na dneven red. Nekoj prigovor? Finansiski izveštaj? 414 00:45:22,750 --> 00:45:26,292 Pa... Da, pieme kafe... 415 00:45:26,458 --> 00:45:28,825 Odlično. Togaš nie so ova rešavame da ja 416 00:45:28,849 --> 00:45:31,583 sprovedeme terenskata istraga na Deniz, 4-1. 417 00:45:32,250 --> 00:45:34,500 Drugi prašanja? 418 00:45:34,708 --> 00:45:37,708 - Deniz? - Dali imaš zadna vrata? 419 00:46:18,500 --> 00:46:21,000 Toa e dobro, Tona. Vi blagodaram, vi blagodaram. 420 00:46:30,958 --> 00:46:35,958 Ova ќe bide dobar centar za vrski dodeka policijata se smiruva. 421 00:46:36,125 --> 00:46:38,625 Možeme malku da go isčistime. 422 00:46:39,708 --> 00:46:41,833 Dali živeete ovde? 423 00:46:44,583 --> 00:46:48,958 Da, malku e smešno. Ova e staro ѓubre na dedo mi. 424 00:46:49,083 --> 00:46:53,792 Po incidentot vo SMHI, se preseliv ovde za da imam mir i tišina. 425 00:46:54,708 --> 00:46:57,458 Toa e veќe osum godini, no toa e ona što e. 426 00:46:58,667 --> 00:47:00,667 Prekrasno e! 427 00:47:07,083 --> 00:47:09,292 Eve. Zemi go toj. 428 00:47:09,458 --> 00:47:12,375 Ne razbiram kako Uno... može da ima smisla od toa. 429 00:47:12,583 --> 00:47:15,708 Imam čuvstvo deka sepak ќe ni bide dobro. 430 00:47:20,292 --> 00:47:23,958 Što ako e povrzan so raketite duhovi od 1946 godina? 431 00:47:24,083 --> 00:47:27,375 Odi. Dobivam guski ispaknatini, Tefat. 432 00:47:27,583 --> 00:47:30,208 Koj e podgotven za lov na NLO? 433 00:47:30,375 --> 00:47:32,125 Roden e podgotven! 434 00:47:32,292 --> 00:47:37,250 Stavete dvojni lonci za kafe. Ova ќe bide našata najgolema terenska istraga dosega. 435 00:47:37,417 --> 00:47:39,833 - Kul! - Eve odime. 436 00:47:40,333 --> 00:47:44,667 Da, ja znaete vežbata. Prviot čekor vo sekoe terensko istražuvanje... 437 00:47:44,833 --> 00:47:47,583 - e toa što sekoj popolnuva svoj formular za izveštaj. 438 00:47:47,750 --> 00:47:51,667 Ne sakame da rizikuvame kontaminacija so svedoštvata na edni so drugi - 439 00:47:51,833 --> 00:47:55,000 - zatoa ne ѕirkajte eden so drug. 440 00:48:04,917 --> 00:48:09,875 Sleden čekor: vratete se na nabljuduvanje za da gi potvrdite podatocite. 441 00:48:10,000 --> 00:48:12,708 Se nadevame deka tie se vo korelacija so realnosta. 442 00:48:16,417 --> 00:48:19,000 Vo isto vreme, sobirame dopolnitelni fakti - 443 00:48:19,167 --> 00:48:22,625 - da iskluči što e možno poveќe potencijalni objasnuvanja. 444 00:48:22,792 --> 00:48:26,625 Potvrdeno: nema voeni vežbi vo oblasta. 445 00:48:28,792 --> 00:48:33,917 Togaš e vreme da se soberat poveќe svedoštva. Znam deka ova e teško. 446 00:48:34,042 --> 00:48:37,083 - no, isto taka, ne može da iskluči golemi oblasti za prebaruvanje. 447 00:48:37,250 --> 00:48:39,750 Jas se vikam Tona, od NLO Švedska. 448 00:48:39,917 --> 00:48:42,667 Mislev da prašam dali bi možele da vi postavime nekoi prašanja. 449 00:48:42,833 --> 00:48:46,375 Dali zabeležavte nešto porazlično sinoќa? 450 00:48:46,458 --> 00:48:47,833 Nema ideja. 451 00:48:47,917 --> 00:48:51,292 - Bevte doma sinoќa vo 8:30? - Ne. 452 00:48:51,458 --> 00:48:54,167 - 20.32? - 20.32 časot? 453 00:48:54,333 --> 00:48:57,917 20.32? Ne, jas bev doma so kučkata. 454 00:48:58,042 --> 00:49:00,875 - A kade živeeš? - Tamu. 455 00:49:01,000 --> 00:49:04,667 - Tamu? Ne vide ništo? - Ne, ništo ne vidov. 456 00:49:04,833 --> 00:49:09,083 Sadovi, izveštaite za raketite duhovi, dali ste gi videle? 457 00:49:09,250 --> 00:49:12,958 Vrz osnova na svedočenjeto, NLO dojde od zapad. 458 00:49:13,125 --> 00:49:16,125 Toa znači deka NLO se urna... 459 00:49:16,292 --> 00:49:17,625 ovde. 460 00:49:17,792 --> 00:49:21,958 - Dali doaѓaš? - Ne, ne, ne, ne. Ќe bidam dobro. 461 00:49:22,125 --> 00:49:25,875 Malku ja čuvstvuvam celata noga, pa odete. 462 00:49:26,000 --> 00:49:28,958 Ako sakate da se oslobodite od ova, toa e vo red. 463 00:49:30,083 --> 00:49:33,292 Se ušte ne sum pomislil da prestanam, ako toa e ona što se prašuvate. 464 00:49:33,458 --> 00:49:37,708 Mislev deka samo ќe se odmoram zasluženo. Klubot ќe bide dobro. 465 00:49:37,875 --> 00:49:41,375 Lenart, ne gledaš li što se slučuva ovde? 466 00:49:41,583 --> 00:49:47,083 Gunar, pogledni gi. Poglednete go Karl. Koga posleden pat ste go videle vaka? 467 00:49:47,250 --> 00:49:50,125 Ej, znam za što služi ѕvezdata. 468 00:49:50,292 --> 00:49:54,167 Koga ќe završi so tebe, jas ќe treba da go isčistam neredot. 469 00:50:00,958 --> 00:50:05,125 Ej ti. Toa e Gunar. Zdravo, Gunar. 470 00:50:05,292 --> 00:50:10,833 Vidi, ќe mi treba pomoš so crven Saab 90. 471 00:50:12,625 --> 00:50:15,292 Idejata se zasnova na istiot princip kako i crvotočinite. 472 00:50:15,458 --> 00:50:21,083 Taa gravitacija go svitkuva prostor-vremeto i na toj način patuva ogromni rastojanija. 473 00:50:21,250 --> 00:50:23,292 Ej, Tefat, zvuči kako naučna fantastika. 474 00:50:23,458 --> 00:50:26,917 Samo velam deka vorp vozenjeto e možno prevozno sredstvo. 475 00:50:28,292 --> 00:50:30,833 Ispituvana od istočnata strana. Negativen rezultat. 476 00:50:30,958 --> 00:50:35,458 - Ne sfaќam. Treba da bide tuka. - Da vidime dali zgrešivme. 477 00:50:35,667 --> 00:50:37,458 Ne sum napravil ništo lošo! 478 00:50:37,667 --> 00:50:41,750 Toa ne bi bilo prv pat NLO da izbega. 479 00:50:41,917 --> 00:50:45,750 Iskrivuvanje na disk. Samo go spomnuvam. 480 00:50:45,917 --> 00:50:49,292 Imenuvajte go, pišuva. Naučete da zboruvate švedski. 481 00:50:59,458 --> 00:51:01,792 Što e ova po ѓavolite? 482 00:51:04,583 --> 00:51:07,958 Zarem ne ste razmisluvale deka SMHI sigurno ima mnogu tajni merni stanici. 483 00:51:08,125 --> 00:51:10,717 Ako samo ja haknam nivnata mreža, bi možel 484 00:51:10,741 --> 00:51:13,333 da ja triagolnam točnata lokacija na udarot. 485 00:51:13,500 --> 00:51:16,417 Toa veќe ne go pravime. 486 00:51:16,625 --> 00:51:19,125 Ne ti e gajle što se sluči so tato? 487 00:51:19,292 --> 00:51:21,268 Ne sakam da go rizikuvam združenieto. 488 00:51:21,292 --> 00:51:23,875 Komu mu e gajle za tvoeto ebano združenie? 489 00:51:24,000 --> 00:51:26,958 Što bi pravele tamu bez združenieto? 490 00:51:27,958 --> 00:51:30,384 Da go izgubiš toa bi bilo kako da go izgubiš tvoeto... 491 00:51:30,408 --> 00:51:31,208 Semejstvoto? 492 00:51:41,750 --> 00:51:44,917 Dali da odam da razgovaram so nea ili? 493 00:51:45,042 --> 00:51:49,292 - Ne... Taa ќe se vrati. - Da. 494 00:51:59,250 --> 00:52:03,625 Kristina? Sakame da razmenime nekolku zborovi so vas. 495 00:52:15,375 --> 00:52:17,667 Dali znaete što e ova? 496 00:52:17,833 --> 00:52:22,958 Faktura za otstranuvanje i dekontaminacija na merna stanica vo Krokek. 497 00:52:25,875 --> 00:52:27,833 - Ne. - Čudno. 498 00:52:28,833 --> 00:52:30,750 Ima vaš potpis. 499 00:52:32,750 --> 00:52:35,458 Pa... Sega znam. 500 00:52:35,667 --> 00:52:38,708 Toa beše mal pilot proekt što go napravivme. 501 00:52:38,875 --> 00:52:41,875 Tri CTE 8 edinici. 502 00:52:43,125 --> 00:52:45,958 Zošto ovie sumi ne se presmetani? 503 00:52:46,958 --> 00:52:50,917 Razbiram kako zvuči ova, no... 504 00:52:51,042 --> 00:52:54,250 Možam da ve uveram deka se e kako što treba. 505 00:52:55,625 --> 00:52:57,458 Te bara policaec. 506 00:53:00,167 --> 00:53:01,500 Izvini me. 507 00:53:03,792 --> 00:53:07,167 - Kaži mi deka go imaš. - Ne. Združenieto otide vo ilegala. 508 00:53:07,333 --> 00:53:12,167 - Togaš završivme eden so drug. - No, znam kako da gi najdam. Eve kako... 509 00:53:12,333 --> 00:53:15,333 Dali go stavija hard diskot vo povrzan kompjuter - 510 00:53:15,500 --> 00:53:18,958 - nivniot IP broj e vnesen na vašata mreža. 511 00:53:19,083 --> 00:53:24,250 Digitalni otpečatoci od prsti. Ako uspeam da go fatam toa, možam da gi sledam. 512 00:53:26,917 --> 00:53:29,375 Možete da pristapite do mrežata preku mojot kompjuter. 513 00:53:29,583 --> 00:53:32,833 Pogrižete se da gi najdete kapite od folija i da se vratite so moite podatoci. 514 00:53:50,125 --> 00:53:51,833 Dali može da se popravi? 515 00:53:56,250 --> 00:53:59,208 Tolku sum umoren od toa što nikoj ne me sluša. 516 00:54:01,917 --> 00:54:03,958 Ne se čuvstvuvam normalno. 517 00:54:04,125 --> 00:54:08,958 Dali bi bilo nenormalno da se misli deka duri i tatko bil kidnapiran od vonzemjani? 518 00:54:09,083 --> 00:54:11,708 Ah! Koj veli nešto tolku glupo? 519 00:54:16,917 --> 00:54:18,750 No ti... 520 00:54:20,292 --> 00:54:22,667 Nie sme na nešto golemo. 521 00:54:22,833 --> 00:54:27,458 Posleden pat toa se sluči, toa beše solo igrač koj sabotiraše se. 522 00:54:29,042 --> 00:54:32,458 Mojot predlog e da se obideme da go rešime ova, no... 523 00:54:33,917 --> 00:54:35,917 go pravime toa zaedno. 524 00:54:40,292 --> 00:54:42,875 Ne beše vo red, što ti napravi tato. 525 00:54:43,750 --> 00:54:46,583 Ne trebaše da te ostavi taka. 526 00:54:48,083 --> 00:54:50,375 Ne si zamina samo jas. 527 00:55:05,292 --> 00:55:07,126 Možeš li prvo da mi pomogneš so nešto? 528 00:55:07,150 --> 00:55:09,583 Moram da se vratam doma. Kenet ќe se naluti. 529 00:55:09,750 --> 00:55:11,417 Brzo odi. 530 00:55:12,292 --> 00:55:15,125 Lenart... Lenart, čekaj! 531 00:55:17,917 --> 00:55:20,875 - Što praviš? - Nekoj e tuka! 532 00:55:24,708 --> 00:55:28,208 - Što praviš? - Slavime. 533 00:55:28,292 --> 00:55:32,875 - Što? - Vašeto členstvo... 534 00:55:34,250 --> 00:55:38,667 Bi bilo neprofesionalno da ne regrutirate terenski istražuvač tolku dobar kako vas. 535 00:55:47,083 --> 00:55:50,167 Toa e igla, a ne prsten. Sekako deka e. 536 00:56:04,583 --> 00:56:07,042 Ti si ebam bolen vo glava! 537 00:56:07,208 --> 00:56:10,625 Četiri ovacii za Deniz! Da živee taa. Kolk, kolk... 538 00:56:10,792 --> 00:56:14,125 Ura, ura, ura! 539 00:56:16,042 --> 00:56:20,083 - Ovde imam čad vo okoto... - Može li? 540 00:56:29,625 --> 00:56:33,792 - Malo podobruvanje vo sekoj slučaj. - Da ti ebam! 541 00:56:35,375 --> 00:56:39,250 Vidi, da. Sekoja čest. 542 00:56:39,417 --> 00:56:44,375 Kaži, dali mojata ponuda za kalasin se izgubi po pošta, ili? 543 00:56:45,833 --> 00:56:50,667 Ne, se e vo red. Zatoa što i jas imam podarok. 544 00:56:52,125 --> 00:56:57,083 Koga bevte otsutni, napraviv malku moe istražuvanje. 545 00:56:57,250 --> 00:57:01,000 Za razlika od tebe, jas imav odreden uspeh. 546 00:57:01,167 --> 00:57:06,458 Možeš li da zamisliš? Tamu vo policiskata stanica... 547 00:57:06,667 --> 00:57:08,958 kade go najdov. 548 00:57:10,833 --> 00:57:13,375 Zatoa go kupiv za malku pari. 549 00:57:15,042 --> 00:57:17,083 Mislev deka ќe bide ubav podarok. 550 00:57:18,583 --> 00:57:22,292 Ne može... Ja najdov kolata na tato vo štalata. 551 00:57:22,458 --> 00:57:26,083 Eve... Eve go sertifikatot za sopstvenost. 552 00:57:26,250 --> 00:57:29,208 Policijata e celosno bezbedna. 553 00:57:33,292 --> 00:57:36,750 - Grešat. - Togaš, kako dojdovte do toj zaklučok? 554 00:57:38,042 --> 00:57:40,958 - Muzikata na tato. - Muzika... 555 00:57:42,292 --> 00:57:47,000 Kaseta, može da ja kupite na koja bilo benzinska pumpa. 556 00:57:47,167 --> 00:57:50,208 Lažeš. Samo sakaš da zaebeš. 557 00:57:50,375 --> 00:57:52,958 Ništo ne si smislil. 558 00:57:53,833 --> 00:57:55,167 I sega znaete zošto. 559 00:57:55,292 --> 00:57:59,250 Ne go slušajte. Toj ne znae što e vistina. 560 00:57:59,417 --> 00:58:05,958 Vistinata e deka ova e avtomobilot što Uno go ostavi zad sebe na planinata. 561 00:58:10,917 --> 00:58:15,292 Žal mi e, no tato poveќe nema da se vrati. 562 00:58:56,917 --> 00:58:59,167 Pa. Kade beše? 563 00:59:01,500 --> 00:59:04,125 Pa, jas sum iscrpen. 564 00:59:04,292 --> 00:59:06,958 Dali ste slušnale za digitalni otpečatoci od prsti? 565 00:59:08,375 --> 00:59:10,708 - Da, jas sum... - Dojdi. 566 00:59:10,875 --> 00:59:13,125 - Što...? - Dojdi ovde, sedni. 567 00:59:17,292 --> 00:59:20,042 Ќe mora da me ispravite ako grešam. 568 00:59:20,208 --> 00:59:23,333 Ako priklučite hard disk na povrzan kompjuter - 569 00:59:23,500 --> 00:59:27,500 - togaš ne treba IP adresata da se pinguva na mrežata na domaќinot? 570 00:59:28,958 --> 00:59:30,792 Džo... 571 00:59:30,958 --> 00:59:33,667 Sega izrodite se ebani pušele. 572 00:59:33,833 --> 00:59:36,042 Togaš, kako ja dobivate ovaa adresa? 573 00:59:38,125 --> 00:59:41,833 - Što? Go nemaš? - Ne razbiram ništo od ova. 574 00:59:41,958 --> 00:59:44,875 Zatoa sum tuka. Mi treba stručna pomoš. 575 00:59:45,000 --> 00:59:48,167 - Kako se priklučivte na mrežata SMHI? - Samo nekolku kontakti... 576 00:59:48,333 --> 00:59:52,958 No, ova e navistina super tajna. Možam da ti veruvam, neli? 577 00:59:56,125 --> 00:59:57,458 Apsolutno. 578 01:00:01,250 --> 01:00:03,042 Dali e možno da se klika malku pobavno? 579 01:00:03,208 --> 01:00:07,500 Samo se uveruvam deka IP-broevite vo DOS odgovaraat na pretplatnikot i operatorot. 580 01:00:12,875 --> 01:00:14,250 Sekako! 581 01:00:16,125 --> 01:00:18,083 - I? - Nada. 582 01:00:18,250 --> 01:00:21,125 Mora da bil super profesionalec za da im pomogne. 583 01:00:22,125 --> 01:00:26,458 - Moram da odam. - Sekako. No, ej, blagodaram za pomošta. 584 01:00:28,000 --> 01:00:29,667 Dobra noќ. 585 01:00:59,667 --> 01:01:01,000 Deniz! 586 01:01:05,667 --> 01:01:08,708 Deniz! Što po ѓavolite napravi? Što? 587 01:01:11,083 --> 01:01:15,875 Otvori ja vratata! Dali razbirate što velam? Otvori ja vratata! 588 01:01:17,667 --> 01:01:21,042 Deniz! Sega otvorete! 589 01:01:21,208 --> 01:01:24,458 Sega ste vo dlaboki sranja! 590 01:01:24,667 --> 01:01:26,000 Deniz! 591 01:01:29,167 --> 01:01:31,167 Što se slučuva? 592 01:01:58,208 --> 01:02:01,125 Gunar ne e vo pravo! Znam deka toa beše avtomobilot na tato vo štalata. 593 01:02:01,292 --> 01:02:04,417 I znam kade se urna NLO. Vo ezeroto Litl Elk! 594 01:02:04,625 --> 01:02:06,792 NLO celo vreme beše vo voda. 595 01:02:06,958 --> 01:02:10,042 Dali NLO e vo voda? Kako go znaeš ova? 596 01:02:10,208 --> 01:02:13,750 Se javi svedok. Ti kažav. No, toa ne e važno. 597 01:02:13,917 --> 01:02:16,708 - Samo soberete gi site na ѓubre! - Ќe im se javam. 598 01:02:33,083 --> 01:02:35,375 Bale, mnogu si strašen! 599 01:02:37,875 --> 01:02:40,792 Se javi nov svedok, za da možeš da si ja zadržiš kolata. 600 01:02:41,667 --> 01:02:44,458 Ne slušnav nikakvi ѕvonenja. 601 01:02:46,250 --> 01:02:49,958 Mora da e vozrasta. Sluhot e prviot što odi. 602 01:02:50,125 --> 01:02:53,750 Možebi sum star, no ne sum glup. 603 01:02:59,333 --> 01:03:02,042 Taka ќe bide, devojče. 604 01:03:02,208 --> 01:03:07,625 Dobrovolno go napuštate združenieto. Inaku ќe ti kažam što praviš. 605 01:03:12,958 --> 01:03:16,208 Ej, zastani! Za ova ќe go šutnat zadnikot. 606 01:03:16,375 --> 01:03:19,500 - Polis! Stop! - Taa e po nea! 607 01:03:19,708 --> 01:03:22,417 Spuštete go stapot. Spušti go stapot! 608 01:03:31,125 --> 01:03:34,958 - Kade e Gunar? - Vo sobata. Se skrši kafematot. 609 01:03:35,083 --> 01:03:38,042 Nikogaš ne sme napravile edno od ovie anketi bez Gunar. 610 01:03:38,208 --> 01:03:40,833 Dali nekogaš ste našle nešto? 611 01:03:40,958 --> 01:03:43,292 Dali treba da go napravime toa zaedno, ili što? 612 01:03:45,000 --> 01:03:48,280 Dovolno sme golemi za da go napravime toa bez 613 01:03:48,304 --> 01:03:51,583 Gunar. Po ѓavolite, imame NLO za spasuvanje! 614 01:03:52,625 --> 01:03:55,305 Pretpostavuvam deka samo treba da go zakačite kontejnerot. 615 01:03:55,329 --> 01:03:56,875 Sopče, ќe go zapališ kranot? 616 01:04:02,000 --> 01:04:03,875 Dali imate plan? 617 01:04:08,000 --> 01:04:09,458 Ribolov patuvanje. 618 01:04:10,958 --> 01:04:12,958 O! Ebati...! 619 01:04:22,250 --> 01:04:24,167 Malku poveќe... 620 01:04:24,333 --> 01:04:26,417 Potoni, budala! 621 01:04:41,417 --> 01:04:43,667 Vlezete se kolku što možete. 622 01:04:49,292 --> 01:04:50,875 Da go zememe ova NLO. 623 01:05:16,208 --> 01:05:19,625 Eve, zemi go. Vil koreni tuka, Mats. 624 01:06:18,375 --> 01:06:20,833 Uno ќe se gordeeše so tebe. 625 01:06:24,583 --> 01:06:29,667 Toa e tolku čudno. Cel život baram odgovori. 626 01:06:32,417 --> 01:06:35,708 I sega rečisi malku se plašam od odgovorot. 627 01:06:36,875 --> 01:06:39,875 Ima elek za spasuvanje vo zadniot del ako sakate da skoknete. 628 01:06:42,500 --> 01:06:45,083 Gunar greši, go znaeš toa, neli? 629 01:06:45,250 --> 01:06:48,917 Ništo ne ličiš na tatko ti. Vo sekoj slučaj, ne se lošite delovi. 630 01:06:51,042 --> 01:06:54,833 Koga ќe go dobieme toa NLO, celiot svet ќe saka da razgovara so nas. 631 01:06:55,833 --> 01:06:59,792 Nema da imame ni moment mir. Povelete i uživajte. 632 01:07:00,667 --> 01:07:02,833 Ova e smirenosta pred nevremeto. 633 01:07:04,958 --> 01:07:06,958 - Lenart... - Da? 634 01:07:08,375 --> 01:07:10,208 Ima nešto što treba da ti kažam. 635 01:08:00,875 --> 01:08:03,833 Imame udar! 636 01:08:05,375 --> 01:08:08,833 Da! Sakam da veruvam! Budala! 637 01:08:09,875 --> 01:08:11,708 Morame da vlezeme! 638 01:08:13,208 --> 01:08:16,792 Ti blagodaram mnogu. Karl, stani do kontejnerot i potoa... 639 01:08:16,958 --> 01:08:18,596 Karl! Povrzete go magnetot so kriloto. 640 01:08:18,620 --> 01:08:20,792 Tona, povleče mi go signalot. Najniska oprema. 641 01:08:20,958 --> 01:08:23,180 Mats, isturete go poslednoto od dizelot vo agregatite. 642 01:08:23,204 --> 01:08:24,625 Sega e seriozno. Dali razbiraš? 643 01:08:24,792 --> 01:08:26,625 Gospodine, da, gospodine! 644 01:08:43,083 --> 01:08:45,958 Deniz da glupam. Započnete go vintot! 645 01:08:58,083 --> 01:09:00,250 Sopatorsk na tri! 646 01:09:01,458 --> 01:09:03,083 Tona, stavi go vo vtora brzina! 647 01:09:52,625 --> 01:09:55,292 - Ne, prodolži da vlečeš! - Deniz, ne mislam deka... 648 01:09:55,458 --> 01:09:57,602 Rizikuvame da go dostigneme dnoto ako ostaneme! 649 01:09:57,626 --> 01:09:58,333 Povlečete! 650 01:10:15,417 --> 01:10:17,917 Lenart? Lenart! 651 01:10:21,208 --> 01:10:24,583 Budalo, zapali go motorot! Ќe go dobijam zafatot! 652 01:10:54,042 --> 01:10:56,208 No, zemete, togaš! 653 01:11:00,292 --> 01:11:02,458 Otkaži! Otkaži! 654 01:11:24,208 --> 01:11:25,792 Vnimavaj! 655 01:11:47,417 --> 01:11:49,333 Karl! Matsovi! Dali pomina dobro? 656 01:11:49,500 --> 01:11:52,958 Što po ѓavolite praviš? Moževme da umreme! 657 01:11:54,208 --> 01:11:57,708 - Ne sfaќam. Beše... - Toa beše avion. 658 01:12:00,625 --> 01:12:03,708 - Toa ne e vistina. NLO mora... - MFO. 659 01:12:03,875 --> 01:12:07,208 - Objektot e identifikuvan. Ottuka IFO. - Zamolči! 660 01:12:07,375 --> 01:12:10,125 Treba da go vratime! Inaku ne znaeme. 661 01:12:10,292 --> 01:12:12,375 - Lenart! - Što beše toa? 662 01:12:12,583 --> 01:12:15,708 - Toa beše avion. - Kolku si siguren za toa? 663 01:12:15,875 --> 01:12:19,292 Toa beše danski „Pajper PA-28 čiroki“. Svedokot sigurno videl pogrešno. 664 01:12:19,458 --> 01:12:21,708 Nemaše svedok! 665 01:12:21,875 --> 01:12:26,208 Go hakirav SMHI i merenjata rekoa deka NLO ќe sleta tokmu tamu! 666 01:12:32,792 --> 01:12:37,417 Što bi napravil? Vašite ebani amaterski metodi ne funkcioniraat! 667 01:12:43,333 --> 01:12:45,562 Ajde, mora da go kreneme pred paterici... 668 01:12:45,586 --> 01:12:48,208 pred melezot da i kaže na policijata kade sme. 669 01:12:52,375 --> 01:12:55,500 Tolku li si vo zabluda što poveќe veruvaš vo ovie gikovi od mene? 670 01:12:55,708 --> 01:12:59,333 Ovie gikovi se moi prijateli. Što se sluči so Gunar? 671 01:13:00,083 --> 01:13:01,417 Prijateli? 672 01:13:02,333 --> 01:13:03,958 Misliš na izrodite? 673 01:13:07,750 --> 01:13:11,958 Ne lažat i ne se odnesuvaat kako sebičen eban detište. 674 01:13:12,125 --> 01:13:16,292 Gunar beše vo pravo. Jabolkoto ne paѓa daleku od drvoto. 675 01:13:20,958 --> 01:13:24,875 Možam da vidam zošto se družiš so niv. Nitu eden normalen ne bi možel da te saka! 676 01:13:25,000 --> 01:13:30,000 Ebati toa, budala. Nie samo pakuvame raboti što može da se povrzat so nas. 677 01:13:30,167 --> 01:13:32,875 Potoa se podgotvuvame za poaѓanje. 678 01:13:45,500 --> 01:13:46,958 Vozenje... 679 01:15:51,292 --> 01:15:53,917 Ќe bidete smesteni vo dom za maloletnici. 680 01:15:55,125 --> 01:15:57,500 So ogled na toa što ste go napravile... 681 01:15:57,708 --> 01:16:00,042 možebi e dobra rabota. 682 01:16:01,833 --> 01:16:03,833 Ќe bide dobro. 683 01:16:19,917 --> 01:16:23,333 Zaprete ja kolata... Istiot plan e! Zaprete ja kolata! 684 01:16:23,500 --> 01:16:26,500 - Za što zboruvaš? - Zastani ja kolata! 685 01:16:26,708 --> 01:16:28,458 Poleka! 686 01:16:30,750 --> 01:16:35,417 Prestani! Što po ѓavolite praviš? Deniz, me slušaš? Prestani! 687 01:17:08,333 --> 01:17:10,667 Zdravo, 7-15, dali me slušaš? Vo tekot na. 688 01:17:12,042 --> 01:17:14,708 Ni treba brza pomoš vo 7-15, gore. 689 01:17:20,375 --> 01:17:23,083 Tomi... Tomi? 690 01:17:24,125 --> 01:17:26,417 Tomi! Tomi! 691 01:18:02,958 --> 01:18:05,500 Dali go najde toa što go baraše? 692 01:18:07,292 --> 01:18:12,750 Kafeto vrie. Nekoj da proveri. Ako ima mazarini vo zamrznuvačot? 693 01:18:25,875 --> 01:18:30,500 DK-2342. Isčezna nad Baltičkoto More vo 1978 godina. 694 01:18:30,708 --> 01:18:33,333 Istiot avion što izleze od crveniot sjaj. 695 01:18:33,500 --> 01:18:35,833 Isto kako avtomobilot na tato! Se e povrzano! 696 01:18:38,250 --> 01:18:40,833 Tona, ќe dobieš li šeќer? 697 01:18:43,917 --> 01:18:45,833 Tato sfati se! 698 01:18:47,083 --> 01:18:51,042 Toj znaeše točno kade ќe se pojavi NLO pred da se pojavi. 699 01:18:51,208 --> 01:18:54,208 Možebi meteorologot može da gi razbere presmetkite na tato. 700 01:18:54,375 --> 01:18:56,333 Nie možeme da go storime istoto. 701 01:18:58,208 --> 01:19:00,667 Ne možam da go storam ova bez tebe. 702 01:19:02,125 --> 01:19:05,417 Mislev deka reče deka ne ti trebaat izrodi. 703 01:19:05,625 --> 01:19:08,000 Ako nekoj e izrod... 704 01:19:08,167 --> 01:19:09,958 toa sum jas. 705 01:19:11,500 --> 01:19:13,125 Izvinete. 706 01:19:15,208 --> 01:19:17,083 Koj se ušte saka da najde odgovori? 707 01:19:20,958 --> 01:19:25,917 Vi treba pomoš pri broenjeto na racete? Ili možete sami da go napravite toa? 708 01:19:40,500 --> 01:19:43,333 Mislam deka Denis e vo pravo. 709 01:19:43,500 --> 01:19:47,792 Mora da pomineme niz Kiki za da imame šansa da go razbereme ova. 710 01:19:47,958 --> 01:19:52,667 Nema da dozvolam povtorno da go urnete Združenieto vo nečistotija. 711 01:19:52,833 --> 01:19:55,875 - Toa e ona što site nie ovde go kažuvame. - Sekako deka go pravime. 712 01:19:57,333 --> 01:19:59,042 Pa zatoa... 713 01:20:32,625 --> 01:20:36,958 - Se prijavuvame na vlezot, ili? - Mislam deka toj most mi e izgoren. 714 01:20:37,083 --> 01:20:38,833 Znam i drug način. 715 01:20:53,333 --> 01:20:54,792 Damite imaat prednost. 716 01:21:02,417 --> 01:21:05,667 Čekaj, čekaj, čekaj. Što ima tamu? 717 01:21:05,833 --> 01:21:07,625 Toa e samo skladiranje. 718 01:21:07,792 --> 01:21:10,958 Vo ovoj slučaj, pravosmukalkata e najdebelata internet konekcija vo zemjata. 719 01:21:12,958 --> 01:21:14,292 Dojdi... 720 01:21:23,000 --> 01:21:24,500 Zaebi! 721 01:21:24,708 --> 01:21:27,083 Toa e vašata godina na bravata. 722 01:21:52,083 --> 01:21:55,167 Windows NT 4.0. Ovoj se ušte ne e ni objaven. 723 01:21:56,625 --> 01:21:58,917 Sakam crnata kutija da bide digitalizirana... 724 01:22:03,375 --> 01:22:06,083 Napravivte nekoi preureduvanja ovde, neli? 725 01:22:11,958 --> 01:22:14,750 - Pušti me! - Edna minuta e se što baram. 726 01:22:14,917 --> 01:22:17,833 Sakaš da dobijam otkaz, ebana kapa od folija? 727 01:22:17,958 --> 01:22:20,125 Dali sakate da ve potsetam koj me predade? 728 01:22:20,292 --> 01:22:22,667 - Jas samo si ja vršev rabotata. - Žal mi e. 729 01:22:22,833 --> 01:22:25,226 Ne znaev deka razmenata na ozboruvanja e del od toj opis na rabotata. 730 01:22:25,250 --> 01:22:28,167 Ne znaev deka toj lošo sovetuvan ludak e del od tvoeto. 731 01:22:28,333 --> 01:22:33,250 Prestani! Dali ќe se fatite? I da prestanete da se odnesuvate kako deca? 732 01:22:33,417 --> 01:22:35,750 Sakame samo da razgovarame. 733 01:22:35,917 --> 01:22:39,167 Ako menadžmentot doznae deka si tuka, se zaebav. 734 01:22:39,333 --> 01:22:42,583 - Nikoj ne ne vide, dobro e. - A nie ne sme ozboruvači. 735 01:22:42,750 --> 01:22:44,583 Zafatete se. 736 01:22:44,750 --> 01:22:47,917 Dali bi možele? Samo pogledni go ova? 737 01:22:48,792 --> 01:22:53,333 Nie samo sakame vašite razmisluvanja za toa. Ako ne smisliš ništo, ќe si odime. 738 01:23:01,208 --> 01:23:03,083 Kakva glupost e toa? 739 01:23:03,250 --> 01:23:07,583 Zošto dU2 e definiran kako derivat na sopstveno vreme? Što? 740 01:23:07,750 --> 01:23:12,792 Toa bi značelo deka Y e ednakov na dT... 741 01:23:14,917 --> 01:23:17,708 namesto Ui... 742 01:23:22,792 --> 01:23:25,708 Lenart, ova e genijalno. 743 01:23:25,875 --> 01:23:27,208 Vi blagodaram. 744 01:23:28,042 --> 01:23:30,500 Treba da go vnesam ova vo našiot sistem. 745 01:23:31,292 --> 01:23:36,208 Ako ravenkata na Uno e točna, bi trebalo da možeme da sfatime so što imame rabota. 746 01:23:36,375 --> 01:23:39,750 - Dali go znaete ovoj sistem? - Možeš da sfatiš. 747 01:23:41,833 --> 01:23:44,833 Ažurirajte go najnoviot algoritam so ravenkata na Uno. 748 01:23:44,958 --> 01:23:48,583 Kako da ja nahranite bazata na podatoci so najnovite vremenski prognozi. 749 01:23:49,583 --> 01:23:51,125 Što možam da napravam? 750 01:23:53,708 --> 01:23:56,708 Kafe... Možeš li da go popraviš? 751 01:23:59,417 --> 01:24:05,000 Trebaše da zakažeme formalen sostanok 752 01:24:05,167 --> 01:24:07,333 - vo vrska so funkcijata pretsedatel. 753 01:24:08,125 --> 01:24:12,125 No, veќe imam nekoi idei za restruktuiranje. 754 01:24:12,292 --> 01:24:16,917 Ne sakam nekoj da trča ovde i da počne da upravuva i da mesti. 755 01:24:17,042 --> 01:24:20,125 - Imajte mazarin. - Vi blagodaram, toa e vo red. 756 01:24:20,292 --> 01:24:22,292 Imajte mazarin, velam! 757 01:24:30,500 --> 01:24:35,250 Ovoj lov na duhovi ne čini rečisi se. 758 01:24:36,750 --> 01:24:38,875 I ništo ne najdovme. 759 01:24:41,042 --> 01:24:43,000 Izgleda najdovme nešto. 760 01:24:43,167 --> 01:24:45,875 - Mislam nešto, Karl. - I jas sum. 761 01:24:46,917 --> 01:24:48,958 I nie samo ja puštivme da si odi! 762 01:24:51,958 --> 01:24:55,958 - Što praviš? Sedni. - Na Deniz ni trebame. 763 01:25:00,167 --> 01:25:03,667 Zafatete se! Ovde pieme kafe! 764 01:25:07,833 --> 01:25:12,042 Ova e sprotivno na site naši statuti. 765 01:25:12,208 --> 01:25:16,958 Ako odite tamu sega, nikogaš poveќe nema da me vidite! Da, slušate što velam. 766 01:25:17,833 --> 01:25:20,708 Potoa možete sami da si napravite prokleto kafe. 767 01:25:22,042 --> 01:25:23,667 Se ušte pretpočitam čaj. 768 01:25:45,833 --> 01:25:50,417 Bi sakal da ostavam anonimen sovet. NLO Švedska... 769 01:25:52,958 --> 01:25:55,833 ќe go raznese SMHI večerva. 770 01:25:55,958 --> 01:25:59,458 Pogrižete se da go zatvorite celiot proklet kup. 771 01:26:19,958 --> 01:26:25,208 Dali ovie uredi možat da otkrijat što gi predizvikalo gravitacionite anomalii? 772 01:26:25,375 --> 01:26:28,083 Naskoro ќe doznaeme. Podgotveni! 773 01:26:36,167 --> 01:26:37,875 Što napravi pogrešno? 774 01:26:38,000 --> 01:26:39,828 Dali ja vnesovte ravenkata kako što e napišano? 775 01:26:39,852 --> 01:26:40,560 Da, napraviv. 776 01:26:43,958 --> 01:26:47,250 - Rekovte deka ne ste otkrieni. - Ne bevme otkrieni! 777 01:26:47,417 --> 01:26:50,292 - Gunar, kučkin sine... - Moraš da izlezeš odovde. 778 01:26:50,458 --> 01:26:52,625 Daj mi ušte dve minuti! 779 01:27:00,375 --> 01:27:02,111 Dali padna sneg na Badnik? 780 01:27:02,135 --> 01:27:05,417 Ne znam. Toa e vo vremenskata prognoza, neli? 781 01:27:05,625 --> 01:27:10,750 Dali mašinite se zasnovaat na vašite prognozi ili od realnite merni podatoci? 782 01:27:10,917 --> 01:27:13,483 Kiki, kade gi imaš site podatoci od merenjeto? 783 01:27:13,507 --> 01:27:14,667 Treba da znaeš. 784 01:27:16,833 --> 01:27:19,417 Dobro. Ostani tuka. 785 01:27:21,250 --> 01:27:24,333 Ќe odam vo arhivata i ќe vi donesam se što vi treba. 786 01:27:24,500 --> 01:27:28,667 - Se lazi so policajci. - Toa e dobro. Mrazam da bidam sam. 787 01:27:30,500 --> 01:27:33,042 Isčistete ja zgradata! 788 01:27:33,208 --> 01:27:36,875 Zgradata mora da se isprazni! Objektot e pod zakana so bomba! 789 01:27:37,958 --> 01:27:40,417 Zošto nekoj bi go bombardiral SMHI? 790 01:27:50,167 --> 01:27:55,292 - Dali si spremen? - Da. Dajte ni gi vrednostite za -94 i -95. 791 01:27:55,458 --> 01:27:57,375 -94 se čini deka e točno. 792 01:27:57,583 --> 01:28:00,583 -95 mora da go prilagodite RF 20%... 793 01:28:00,750 --> 01:28:02,750 Gavle, Malme i Sater. 794 01:28:02,917 --> 01:28:07,708 Jačina na veterot vo istata godina vo Ulared i Kiruna 10 mpps, a ne 8. 795 01:28:11,042 --> 01:28:12,583 Prostor! Prostor! 796 01:28:12,750 --> 01:28:15,292 Noršeping, Badnik -95. 797 01:28:16,417 --> 01:28:18,000 Nema sneg. 798 01:28:37,042 --> 01:28:39,750 - Neverojatno e! - Što? 799 01:28:39,917 --> 01:28:41,417 Što gledaš? 800 01:28:41,625 --> 01:28:45,375 Gravitacionite anomalii e most Ajnštajn-Rozen. 801 01:28:48,250 --> 01:28:50,750 Koj most? 802 01:28:51,500 --> 01:28:54,667 - Crvjada. - Crvjalnica? Za što zboruvaš? 803 01:28:54,833 --> 01:28:57,375 Opštata teorija na relativnosta na Ajnštajn - 804 01:28:57,583 --> 01:29:01,958 - opišuva možno scenario na meѓusebno povrzani crni dupki - crvi dupki. 805 01:29:02,125 --> 01:29:05,250 Isklučitelno silna gravitacija... 806 01:29:06,750 --> 01:29:11,625 može da go svitka univerzumot i da sozdade kratenka pomeѓu dve točki. 807 01:29:11,792 --> 01:29:15,917 Problemot e samo što našiot svet ne e dvodimenzionalen. 808 01:29:16,042 --> 01:29:21,125 Se sostoi od četiri dimenzii. Širina, dolžina, dlabočina, vreme. 809 01:29:21,292 --> 01:29:25,667 Nevozmožno e da se sozdade crvja dupka bez drugi vreminja i mesta da se spojat. 810 01:29:25,833 --> 01:29:28,792 Našite prognozi se pogrešni bidejќi gi smenija mestata! 811 01:29:30,583 --> 01:29:34,667 Čekaj. Taka, avtomobilot na tato i avionot... 812 01:29:34,833 --> 01:29:38,250 završija tamu kade što završija poradi crvja dupka? 813 01:29:38,417 --> 01:29:41,375 Togaš zošto ne beše vo avtomobilot? 814 01:29:41,583 --> 01:29:45,958 Zatoa što se simna - od tie što go sozdadoa. 815 01:29:46,125 --> 01:29:47,458 Taka... 816 01:29:49,958 --> 01:29:51,958 Tato e živ? 817 01:29:53,333 --> 01:29:55,375 Polis! Otvori ja vratata! 818 01:29:56,083 --> 01:29:58,833 Ne vleguvaj! Vooruženi sme! 819 01:30:03,208 --> 01:30:04,227 Što praviš? 820 01:30:04,251 --> 01:30:07,333 Razmisluvam za da ja najdeme slednata crvja dupka. 821 01:30:07,417 --> 01:30:08,833 Otvori! 822 01:30:08,917 --> 01:30:11,236 Nema da se obideš da go najdeš tamu, neli? 823 01:30:11,260 --> 01:30:13,750 Da, ќe se obidam da go najdam tatko mi. 824 01:30:24,250 --> 01:30:26,500 Polis! Polis! 825 01:30:35,750 --> 01:30:37,958 Mestovo se rasčistuva! 826 01:30:38,125 --> 01:30:40,208 Što se sluči ovde? 827 01:30:41,833 --> 01:30:44,500 Pa, što po ѓavolite se sluči ovde? 828 01:30:47,583 --> 01:30:48,917 Stop! 829 01:30:49,875 --> 01:30:51,292 Stop! 830 01:30:52,375 --> 01:30:53,708 Stop! 831 01:31:08,167 --> 01:31:09,792 Skokni! 832 01:31:09,958 --> 01:31:11,875 Polis! Stop! 833 01:31:22,000 --> 01:31:25,708 Tomi... Se e vo igrata. Znam što se sluči so tato. 834 01:31:25,875 --> 01:31:27,417 Uno beše vo pravo. 835 01:31:29,000 --> 01:31:31,042 Tomi, slušaj me, te molam... 836 01:32:02,292 --> 01:32:05,208 Vlezete! Sproveduvanje! 837 01:32:07,375 --> 01:32:10,083 - Ne se vnatre! - Rekovte „sprovedi“! 838 01:32:12,000 --> 01:32:12,936 Pa, zgazi go! 839 01:32:12,960 --> 01:32:15,792 Ќe go napravam toa, no nema da stignam tamu! 840 01:32:20,000 --> 01:32:21,375 Zaštita! 841 01:32:27,125 --> 01:32:28,708 Pokažete gi racete! 842 01:32:28,875 --> 01:32:30,833 Dali imame plan B? 843 01:32:38,667 --> 01:32:41,500 Pozdrav, Zemjani! 844 01:32:42,333 --> 01:32:48,333 Pristigna Galaktičkiot sojuz. 845 01:32:48,500 --> 01:32:52,417 - Treto topče od sonceto... - Ne, ne! Što pravat po ѓavolite? 846 01:32:52,625 --> 01:32:53,958 Dali se obiduvaat da ni pomognat? 847 01:32:54,125 --> 01:32:59,958 Povikan da se javi na Alfa Kentaur. 848 01:33:00,083 --> 01:33:01,958 Doaѓame vo mir! 849 01:33:02,125 --> 01:33:03,583 Oružje! 850 01:33:19,708 --> 01:33:23,125 Gunar beše vo pravo. Toa e avtomobilot na tato. 851 01:33:23,833 --> 01:33:26,292 - Ajde nadvor! - Ne! Ne! 852 01:33:56,208 --> 01:33:58,125 Imaš cigara da ponudiš, ili što? 853 01:34:02,667 --> 01:34:03,447 Što pravime? 854 01:34:03,471 --> 01:34:05,833 Ova i avtomobilot vo štalata se ist avtomobil! 855 01:34:05,958 --> 01:34:07,958 Kako? Dolžnost za griža! 856 01:34:09,833 --> 01:34:11,433 Dali voopšto počnavte da vežbate vozenje? 857 01:34:11,583 --> 01:34:15,167 Crvata dupka navreme go odnese avionot napred, a avtomobilot nanazad - vo štala! 858 01:34:15,333 --> 01:34:17,634 Ovoj avtomobil ќe završi vo crvja dupka. Toa e 859 01:34:17,658 --> 01:34:19,958 edinstveniot način na koj seto toa ima smisla! 860 01:34:22,417 --> 01:34:27,000 Toa ne mora da se sluči večerva. Toa može da se sluči so godini od sega. 861 01:34:28,917 --> 01:34:30,792 Ne pomisliv na toa... 862 01:35:32,458 --> 01:35:35,792 Pritisnete ja spojkata nadolu, dajte ? gas, vklučete go starterot... 863 01:35:35,958 --> 01:35:37,583 Znam kako da go napravam toa! 864 01:36:18,083 --> 01:36:19,958 Izlezete od avtomobilot! 865 01:36:27,958 --> 01:36:30,250 Izlezete od avtomobilot! 866 01:36:33,667 --> 01:36:37,083 - Site edinici čekaat. Jas sum na toa. - Kopiraj go toa. 867 01:36:37,250 --> 01:36:39,250 Bidi pametna sega devojko... 868 01:36:50,125 --> 01:36:52,958 Za ovoj avtomobil ќe završi vo štala... 869 01:36:54,000 --> 01:36:58,875 togaš e nevozmožno testamentot da padne na ulica ovde, neli? 870 01:37:08,333 --> 01:37:10,167 Nie ne znaeme. 871 01:37:10,333 --> 01:37:14,625 Dali ima nešto što me nauči, Deniz, toa e deka znaenjeto e edna rabota... 872 01:37:15,625 --> 01:37:17,625 no veruvanjeto e nešto sosema drugo. 873 01:39:36,292 --> 01:39:37,625 Ne! 874 01:40:00,833 --> 01:40:02,667 Lenart? 875 01:40:07,667 --> 01:40:10,458 Vo red e. Jas samo treba da... 876 01:40:30,583 --> 01:40:32,208 Dali si dobro? 877 01:40:36,958 --> 01:40:39,667 Mora da go najdeme tato pred da go zemat. 878 01:40:39,833 --> 01:40:42,375 Ajde! Stanuva! 879 01:40:42,583 --> 01:40:44,929 Ne, ne! Moram da se odmoram. Prvo 880 01:40:44,953 --> 01:40:47,667 se odmaram samo malku... Samo malku. 881 01:40:51,458 --> 01:40:52,792 Dobro... 882 01:40:53,708 --> 01:40:58,042 Ostani ovde, ќe go najdam tato. Potoa ќe ja vratime kolata vo štalata. 883 01:41:43,375 --> 01:41:44,792 Tato... 884 01:41:48,667 --> 01:41:51,167 Tato! Tatičko! 885 01:42:24,000 --> 01:42:25,333 Tato... 886 01:42:29,958 --> 01:42:31,458 Tato! 887 01:42:32,792 --> 01:42:36,083 Jas sum tuka! Jas sum, Sputnik! 888 01:43:04,833 --> 01:43:06,167 Deniz! 889 01:43:16,458 --> 01:43:18,792 Me čekaat! 890 01:43:20,583 --> 01:43:22,833 Nikogaš ne se vraќaše. 891 01:43:24,083 --> 01:43:27,000 Pobrzaj! Crvjadata e pred kolaps! 892 01:43:37,792 --> 01:43:39,792 Ajde, togaš! 893 01:43:52,708 --> 01:43:56,083 Ajde, togaš! Mraziš da si sam! 894 01:43:59,833 --> 01:44:02,042 Jas ne sum sam! 895 01:44:28,083 --> 01:44:30,417 Lenart! Lenart! 896 01:44:32,125 --> 01:44:36,292 Lenart! Zafatete se! Crvjadata se uriva. 897 01:44:36,458 --> 01:44:39,042 Morame da stigneme do avtomobilot pred da isčezne vo štalata! 898 01:44:39,208 --> 01:44:40,667 Se vrativte. 899 01:44:40,833 --> 01:44:43,708 Kapite od folija se lepat zaedno, neli? 900 01:45:40,750 --> 01:45:42,292 Poglednete... 901 01:45:52,417 --> 01:45:54,750 Dali vklučivme formulari za izveštai? 902 01:46:53,917 --> 01:46:56,292 Pozdrav, stranec. 903 01:46:59,708 --> 01:47:01,292 Kade sum? 904 01:47:03,000 --> 01:47:04,500 Koja godina e? 905 01:47:04,708 --> 01:47:08,958 Godinata na blagodatta, do 1361 godina. 906 01:47:13,292 --> 01:47:15,208 Ebana debela krv! 907 01:47:15,375 --> 01:47:17,875 - Dali se ovie ampuli? - Deniz... 908 01:47:18,000 --> 01:47:21,042 Sranje pomfrit, navistina krvariš. 909 01:47:21,208 --> 01:47:22,667 Deniz... 910 01:47:23,583 --> 01:47:26,958 Anders, povikaj brza pomoš! 911 01:47:27,083 --> 01:47:29,125 - Krvari! - Deniz! 912 01:47:29,292 --> 01:47:32,292 - Of lajv! Iskluči lajv! - Deniz! 913 01:47:33,583 --> 01:47:35,875 Deniz! Deniz! 914 01:47:37,750 --> 01:47:39,875 Deniz! 915 01:48:15,125 --> 01:48:18,625 NLO Švedska, razgovaraš so terenskiot istražuvač Karl. 916 01:49:20,458 --> 01:49:23,375 Momci, toa se tri novi aplikacii za členstvo. 917 01:49:23,583 --> 01:49:26,125 - Ne e lošo močanje, neli? - Ne. 918 01:49:36,292 --> 01:49:38,625 Pa, dobro, dobro! 919 01:49:38,792 --> 01:49:41,167 Vie nema da bidete ispečateni do slednata nedela. 920 01:49:41,333 --> 01:49:44,167 Ako nekoj praša, ne sum tuka. Dali ima kafe? 921 01:49:44,333 --> 01:49:47,125 Ne možam da napijam ušte edna goltka bolnički katran. 922 01:49:49,500 --> 01:49:54,250 - Ej, ova beše vo kutijata. - Lele... ќe go zemam toa. 923 01:50:00,625 --> 01:50:03,042 Jas samo rabotam na nešto. 924 01:50:04,042 --> 01:50:07,958 Dali možebi toa ima vrska so neverojatnata slučajnost - 925 01:50:08,125 --> 01:50:11,625 - deka nie od beskonečni mesta i vreminja... 926 01:50:11,792 --> 01:50:14,500 - ispadna tokmu ovde, tokmu sega? 927 01:50:15,792 --> 01:50:17,625 Možebi dobivme pomoš. 928 01:50:19,208 --> 01:50:22,500 - Što...? Od...? - Trpezata e postavena! 929 01:50:22,708 --> 01:50:25,292 - Koj ni pomogna? - Ne sakate odgovori. 930 01:50:25,458 --> 01:50:27,958 - Kaži mi sega. Što...? - Prvo kafe, Lele! 931 01:50:28,125 --> 01:50:30,458 - Što si videl? - Ajde starče. 932 01:50:30,667 --> 01:50:32,333 Dali nekoj saka lepčinja? 933 01:50:43,000 --> 01:50:45,000 Može li da imam činija? 934 01:50:46,292 --> 01:50:50,625 - Može li da imam dve od ovie? - Po eden, vo slučaj da gi ima poveќe. 75396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.