Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,008 --> 00:00:11,109
Come on in.
2
00:00:40,579 --> 00:00:42,509
It's that woman. Tae Kyung's...
3
00:00:43,208 --> 00:00:45,549
What do you mean? Tae Kyung's what?
4
00:00:45,549 --> 00:00:47,848
What's going on, Mother?
5
00:00:53,989 --> 00:00:56,029
We only just met, so do excuse me.
6
00:00:56,029 --> 00:00:57,889
There's something I must correct.
7
00:00:58,629 --> 00:01:01,329
Tae Kyung's wife-to-be isn't her. It's her.
8
00:01:05,499 --> 00:01:08,598
Quit with the daydreaming and get lost.
9
00:01:08,939 --> 00:01:10,008
Mother.
10
00:01:10,469 --> 00:01:12,338
Pull yourselves together.
11
00:01:12,338 --> 00:01:14,708
If a son goes astray, the parents must correct him.
12
00:01:14,708 --> 00:01:17,448
How dare you gang up with him to drive away his rightful wife?
13
00:01:17,448 --> 00:01:20,549
Who are you calling his rightful wife?
14
00:01:20,549 --> 00:01:21,848
She's right here.
15
00:01:21,848 --> 00:01:24,049
She's your daughter-in-law who had her husband stolen from her.
16
00:01:25,318 --> 00:01:26,618
I apologize, Mr. Gong.
17
00:01:26,618 --> 00:01:28,159
I didn't know you were meeting her family.
18
00:01:28,159 --> 00:01:29,629
Ms. Jang, leave.
19
00:01:30,458 --> 00:01:31,659
Mother, you should leave too.
20
00:01:32,758 --> 00:01:36,098
He's my son before he is your grandson.
21
00:01:36,368 --> 00:01:39,139
So please leave and stop meddling with his life.
22
00:01:39,139 --> 00:01:41,068
- What? - Mom.
23
00:01:41,568 --> 00:01:43,769
- You should leave. - What?
24
00:01:43,769 --> 00:01:45,439
- What are you doing? - Please leave.
25
00:01:45,439 --> 00:01:47,478
Let go of me! Don't.
26
00:01:47,478 --> 00:01:48,948
Ms. Jang, you'll also come with me.
27
00:01:49,249 --> 00:01:51,079
Let go of me.
28
00:01:54,379 --> 00:01:56,348
Unbelievable.
29
00:01:56,348 --> 00:01:59,258
How dare she yell at me with daggers coming from her eyes?
30
00:01:59,258 --> 00:02:02,329
Let go of me. It wouldn't be right to let this slide.
31
00:02:02,329 --> 00:02:04,428
That's enough, Mom.
32
00:02:05,699 --> 00:02:06,799
What?
33
00:02:07,498 --> 00:02:09,968
Grandmother, you should head back. I'll call you later.
34
00:02:11,769 --> 00:02:12,769
Sure.
35
00:02:18,509 --> 00:02:20,609
Ms. Jang, what was that?
36
00:02:20,838 --> 00:02:22,979
This isn't how a rational person should act.
37
00:02:24,349 --> 00:02:26,479
How could I possibly be rational at the moment?
38
00:02:26,479 --> 00:02:27,479
What?
39
00:02:27,648 --> 00:02:30,289
She only told me about the gathering when I got here.
40
00:02:31,218 --> 00:02:32,558
I thought about leaving.
41
00:02:33,389 --> 00:02:35,729
But I was too angry, and I felt wronged.
42
00:02:36,558 --> 00:02:37,789
How could you meet her family...
43
00:02:37,789 --> 00:02:39,299
only days after she crashed my wedding?
44
00:02:39,759 --> 00:02:41,699
Am I not allowed to ruin this gathering...
45
00:02:42,058 --> 00:02:44,269
when she ruined my wedding of all things?
46
00:02:44,998 --> 00:02:47,669
You should head back for now. We'll talk about this later.
47
00:03:05,718 --> 00:03:07,688
(Episode 10)
48
00:03:08,618 --> 00:03:12,058
I can't let my daughter marry into a family like yours.
49
00:03:13,099 --> 00:03:14,359
- Bong Nim. - Please.
50
00:03:14,359 --> 00:03:15,799
Please hear me out.
51
00:03:15,998 --> 00:03:17,398
As if there's anything to hear.
52
00:03:17,498 --> 00:03:18,938
Tae Kyung, don't just sit there.
53
00:03:19,039 --> 00:03:22,139
Mother, you can't leave. What about Yeon Doo and the baby?
54
00:03:30,349 --> 00:03:32,579
Allow me to apologize on my mother-in-law's behalf.
55
00:03:32,748 --> 00:03:34,919
It was rude and stupid of her.
56
00:03:35,789 --> 00:03:37,289
Be angry at me instead.
57
00:03:37,289 --> 00:03:39,989
You can be angry at me all you want.
58
00:03:43,229 --> 00:03:44,389
You should sit.
59
00:03:44,989 --> 00:03:46,998
It's like I'm punishing you which makes me uncomfortable.
60
00:03:54,169 --> 00:03:55,569
I apologize, in-law.
61
00:03:56,208 --> 00:03:57,769
You shouldn't have gone through that...
62
00:03:57,769 --> 00:03:59,308
when we're lucky to have your precious daughter.
63
00:03:59,408 --> 00:04:01,539
Yeon Doo isn't the only precious child here.
64
00:04:02,408 --> 00:04:04,079
Tae Kyung must also be a precious son.
65
00:04:05,009 --> 00:04:06,748
She didn't seem like an average mother-in-law.
66
00:04:07,019 --> 00:04:09,948
Being her daughter-in-law must leave your heart in tatters.
67
00:04:11,419 --> 00:04:13,159
Because I had it rough,
68
00:04:13,159 --> 00:04:16,128
I don't want it to be that way for my daughter-in-law.
69
00:04:16,928 --> 00:04:20,529
It didn't seem like the other woman was over Tae Kyung.
70
00:04:20,599 --> 00:04:22,628
It's over between them.
71
00:04:22,768 --> 00:04:24,698
Besides, the marriage was my mother-in-law's idea.
72
00:04:28,099 --> 00:04:29,669
Allow me to be honest.
73
00:04:30,938 --> 00:04:35,209
Tae Kyung isn't related to my mother-in-law by blood.
74
00:04:35,948 --> 00:04:37,078
- What? - What?
75
00:04:37,078 --> 00:04:39,719
When Tae Kyung was a junior in high school,
76
00:04:40,518 --> 00:04:43,589
I married into this family.
77
00:04:46,919 --> 00:04:48,258
He's not related by blood?
78
00:04:48,959 --> 00:04:50,989
Does that mean he won't receive any inheritance?
79
00:04:51,128 --> 00:04:53,099
- Uncle, please. - Gosh.
80
00:04:54,229 --> 00:04:57,828
I apologize, Mother. He harbours no malicious intent.
81
00:04:57,828 --> 00:05:00,938
It's all right. Of course, he can be curious.
82
00:05:01,368 --> 00:05:04,368
I apologize for not telling you sooner, Mother.
83
00:05:05,409 --> 00:05:06,909
It must've been hard for you,
84
00:05:08,178 --> 00:05:09,279
my son-in-law.
85
00:05:12,578 --> 00:05:14,078
It's pretty obvious.
86
00:05:14,419 --> 00:05:16,948
Living with a grandmother like that must've been excruciating.
87
00:05:17,289 --> 00:05:18,789
She would've been even meaner...
88
00:05:18,789 --> 00:05:20,789
if there were grandchildren of her own blood.
89
00:05:25,258 --> 00:05:27,359
Mother, are you all right?
90
00:05:30,029 --> 00:05:32,568
Yes, I'm fine. How silly of me.
91
00:05:33,339 --> 00:05:34,868
And in front of my future in-law?
92
00:05:37,409 --> 00:05:39,039
There's nothing I fear anymore.
93
00:05:40,239 --> 00:05:42,109
Why should I when they're in love?
94
00:05:42,308 --> 00:05:44,878
We should help them have this baby and be a happy family.
95
00:05:45,948 --> 00:05:47,649
I'll persuade my mother-in-law,
96
00:05:48,049 --> 00:05:49,919
so please put your faith in me...
97
00:05:50,089 --> 00:05:51,219
and accept...
98
00:05:52,618 --> 00:05:53,989
my Tae Kyung.
99
00:06:02,498 --> 00:06:04,868
Bong Nim, think of the baby.
100
00:06:04,868 --> 00:06:06,599
He's the father above anything.
101
00:06:08,368 --> 00:06:10,068
Mom, please.
102
00:06:15,008 --> 00:06:17,049
Will there at least be a wedding?
103
00:06:17,378 --> 00:06:18,678
Of course!
104
00:06:19,419 --> 00:06:21,979
Tae Kyung, book the venue in Samcheon-dong.
105
00:06:21,979 --> 00:06:23,888
Let's settle on a date.
106
00:06:24,589 --> 00:06:26,459
- For the wedding? - Would a wedding...
107
00:06:26,659 --> 00:06:28,219
be absolutely necessary?
108
00:06:28,459 --> 00:06:29,558
- What? - What?
109
00:06:30,659 --> 00:06:32,799
People will laugh if Tae Kyung chooses...
110
00:06:32,799 --> 00:06:34,359
to have another ceremony.
111
00:06:34,459 --> 00:06:36,568
His grandmother would object even harder.
112
00:06:37,428 --> 00:06:40,138
I'm not one who needs formalities.
113
00:06:40,998 --> 00:06:43,508
All I need is Tae Kyung.
114
00:06:45,339 --> 00:06:47,279
Still, a woman...
115
00:06:47,279 --> 00:06:49,508
only gets to marry once.
116
00:06:50,279 --> 00:06:51,578
We're not saying we won't have the wedding.
117
00:06:51,849 --> 00:06:53,518
We'll get around to it after the baby is born.
118
00:06:55,378 --> 00:06:56,448
Well,
119
00:06:57,219 --> 00:06:58,289
it's normal for couples these days...
120
00:06:58,289 --> 00:07:00,089
to have the ceremony after welcoming the child.
121
00:07:01,659 --> 00:07:04,229
So that settles the wedding,
122
00:07:04,388 --> 00:07:05,428
but what about where you'll live?
123
00:07:05,428 --> 00:07:08,399
Things have been set up at the annex for newlyweds.
124
00:07:10,328 --> 00:07:11,928
We'll take care of that.
125
00:07:12,469 --> 00:07:14,698
We may be pregnant, but we're still newlyweds.
126
00:07:15,039 --> 00:07:16,868
We'd like to enjoy our time together...
127
00:07:16,868 --> 00:07:18,868
without having to walk on eggshells around our elders.
128
00:07:19,878 --> 00:07:24,109
In-law, we should leave it to them to handle their living situation.
129
00:07:24,308 --> 00:07:25,479
They're all grown up anyway.
130
00:07:26,349 --> 00:07:29,789
Of course. I'm with you one hundred percent.
131
00:07:30,618 --> 00:07:32,859
Why don't we have them register their marriage...
132
00:07:32,859 --> 00:07:34,188
to commemorate this moment?
133
00:07:34,388 --> 00:07:35,489
- What? - What?
134
00:07:35,888 --> 00:07:37,628
That's a great idea.
135
00:07:38,089 --> 00:07:40,459
They should do that since they're expecting a child.
136
00:07:40,459 --> 00:07:41,998
- Gosh, no. - Gosh, no.
137
00:07:42,568 --> 00:07:46,368
The last thing we want is to exhaust you even more.
138
00:07:46,698 --> 00:07:49,839
That's right. We have to look for a house tomorrow anyway.
139
00:07:51,068 --> 00:07:52,409
Get it done tomorrow, then.
140
00:07:52,779 --> 00:07:54,878
Anyway, when will the food be served?
141
00:07:55,508 --> 00:07:56,508
I'm hungry.
142
00:08:04,748 --> 00:08:06,219
This is killing me.
143
00:08:07,719 --> 00:08:10,229
Is there digestive medicine that pregnant women can take?
144
00:08:10,729 --> 00:08:13,659
Yes, it's safe to take digestive enzymes...
145
00:08:13,758 --> 00:08:16,229
and any liquid medicine that doesn't have yanhusuo in it.
146
00:08:17,428 --> 00:08:19,698
I also have a killer headache.
147
00:08:21,239 --> 00:08:24,638
I guess lying isn't for everyone.
148
00:08:25,839 --> 00:08:26,939
Yeon Doo.
149
00:08:27,038 --> 00:08:28,109
Hey, Uncle.
150
00:08:29,849 --> 00:08:31,008
It took us a while, didn't it?
151
00:08:31,908 --> 00:08:33,648
We had to exchange our numbers.
152
00:08:33,778 --> 00:08:34,918
Did you set a time for tomorrow?
153
00:08:37,089 --> 00:08:38,148
- Sorry? - Sorry?
154
00:08:38,148 --> 00:08:39,658
Why are you both spacing out?
155
00:08:39,658 --> 00:08:41,888
You're registering your marriage tomorrow.
156
00:08:42,219 --> 00:08:43,729
Oh, that?
157
00:08:44,089 --> 00:08:45,559
Yes, we set a time.
158
00:08:46,099 --> 00:08:47,229
Right?
159
00:08:47,229 --> 00:08:48,758
Right, of course.
160
00:08:48,959 --> 00:08:51,199
We agreed to meet at 2pm at the borough office.
161
00:08:52,128 --> 00:08:53,839
Don't forget to bring your seal.
162
00:08:54,168 --> 00:08:55,199
Sure thing.
163
00:08:55,199 --> 00:08:58,368
We'll be stamping our seals to confirm our marriage.
164
00:08:58,469 --> 00:09:00,038
That's right.
165
00:09:07,819 --> 00:09:10,648
- Unbelievable. - Gosh.
166
00:09:11,349 --> 00:09:13,359
Did the family gathering end so soon?
167
00:09:13,589 --> 00:09:14,859
That was fast.
168
00:09:15,089 --> 00:09:16,429
Grandma, where's mom?
169
00:09:16,429 --> 00:09:19,929
Mom? Don't even mention her to me.
170
00:09:20,459 --> 00:09:22,569
She had a right to be angry.
171
00:09:23,028 --> 00:09:25,398
Why did you invite Ms. Jang in the first place?
172
00:09:25,628 --> 00:09:26,839
Ms. Jang?
173
00:09:27,368 --> 00:09:29,339
You had her attend the gathering?
174
00:09:29,609 --> 00:09:31,008
Grandma, are you out of your mind?
175
00:09:31,008 --> 00:09:33,439
Yes, I'm out of my mind.
176
00:09:33,638 --> 00:09:36,849
Both my son and granddaughter are accusing me of lunacy.
177
00:09:37,079 --> 00:09:39,109
From this day on, think that I'm invisible.
178
00:09:39,109 --> 00:09:40,918
No one is to bother me.
179
00:09:41,148 --> 00:09:44,219
Grandmother, please.
180
00:09:52,798 --> 00:09:54,859
Where did you go dressed up well like that?
181
00:09:55,498 --> 00:09:58,699
Please don't tell me you were with a guy out of spite.
182
00:09:59,128 --> 00:10:00,699
I'm tired, so leave me alone.
183
00:10:01,569 --> 00:10:04,569
Se Jin, I thought about it,
184
00:10:05,309 --> 00:10:08,079
and it's over between you and Tae Kyung.
185
00:10:08,339 --> 00:10:11,079
With your pretty face, your body, and brains,
186
00:10:11,079 --> 00:10:14,979
you'll be able to marry a guy way better than him.
187
00:10:15,248 --> 00:10:18,319
Why not use this opportunity to have the family...
188
00:10:18,319 --> 00:10:19,658
compensate for emotional duress...
189
00:10:19,758 --> 00:10:23,189
and spend it on a full-on makeover?
190
00:10:23,189 --> 00:10:24,189
Mom!
191
00:10:25,788 --> 00:10:27,599
Goodness me.
192
00:10:34,038 --> 00:10:35,398
That woman was there?
193
00:10:35,668 --> 00:10:37,638
Hear it from Uncle. I'd like to rest.
194
00:10:38,569 --> 00:10:40,479
The grandmother-in-law is a piece of work,
195
00:10:40,479 --> 00:10:42,709
but the mother-in-law seems pretty decent.
196
00:10:43,309 --> 00:10:46,648
She promised to take care of his former fiancée, so we'll wait.
197
00:10:49,349 --> 00:10:51,349
Why are you fidgeting like puppies that need release?
198
00:10:51,748 --> 00:10:52,758
What is it?
199
00:10:54,219 --> 00:10:55,258
We said...
200
00:10:56,128 --> 00:10:58,028
that woman came by yesterday.
201
00:10:58,459 --> 00:11:00,128
A family gathering had been decided on,
202
00:11:00,329 --> 00:11:01,798
so I didn't say anything since you'd worry...
203
00:11:01,798 --> 00:11:03,729
Stop beating around the bush!
204
00:11:03,729 --> 00:11:05,128
She said she'd take Yeon Doo's child...
205
00:11:06,099 --> 00:11:08,668
- and raise it as her own. - What?
206
00:11:08,668 --> 00:11:09,969
And look what happened today.
207
00:11:10,069 --> 00:11:12,268
She crashed our family gathering.
208
00:11:12,668 --> 00:11:14,439
She's not over Tae Kyung yet...
209
00:11:14,609 --> 00:11:17,179
and could be planning something big with that grandmother.
210
00:11:17,709 --> 00:11:21,378
A collaboration of a nasty grandma and a horrible woman.
211
00:11:21,918 --> 00:11:23,248
Don't let your guard down, Mom.
212
00:11:26,388 --> 00:11:28,189
I didn't expect Ms. Jang to do that.
213
00:11:28,758 --> 00:11:30,989
How could she show up as if nothing had happened...
214
00:11:30,989 --> 00:11:33,028
when she knew Ms. Oh's pregnant?
215
00:11:34,298 --> 00:11:35,959
She can do even worse.
216
00:11:37,699 --> 00:11:38,929
What do you mean?
217
00:11:39,498 --> 00:11:41,099
Do you know something?
218
00:11:42,768 --> 00:11:44,239
Not at all.
219
00:11:46,679 --> 00:11:49,548
Back then. What did you talk about?
220
00:11:50,109 --> 00:11:51,609
Before the wedding, after a chat...
221
00:11:51,609 --> 00:11:54,618
with Ms. Jang and your grandma, you suffered for a few days.
222
00:11:55,349 --> 00:11:57,118
What happened then?
223
00:11:58,388 --> 00:11:59,758
It was nothing.
224
00:11:59,758 --> 00:12:02,388
Tell me. I need to know.
225
00:12:02,559 --> 00:12:05,059
If you won't tell, I'll ask your grandmother.
226
00:12:10,229 --> 00:12:11,729
Ms. Jang lied to me...
227
00:12:13,138 --> 00:12:15,798
and said she was barren.
228
00:12:17,138 --> 00:12:18,309
Barren?
229
00:12:18,768 --> 00:12:21,508
Your grandmother knew about it?
230
00:12:23,508 --> 00:12:25,878
She convinced Grandma that she lied...
231
00:12:26,418 --> 00:12:27,979
to get me to marry her.
232
00:12:29,648 --> 00:12:31,219
It's in the past,
233
00:12:31,719 --> 00:12:33,459
so don't blow things out of proportion now.
234
00:12:34,219 --> 00:12:36,758
How could she tell such a dreadful lie?
235
00:12:37,258 --> 00:12:39,429
What if it hadn't been for Yeon Doo?
236
00:12:39,998 --> 00:12:41,229
The heavens saved us.
237
00:12:41,699 --> 00:12:43,829
Your baby saved you.
238
00:12:45,368 --> 00:12:46,798
I think so too.
239
00:13:00,319 --> 00:13:01,319
Honey.
240
00:13:02,079 --> 00:13:04,449
How's Grandma? Did she have a sedative?
241
00:13:04,788 --> 00:13:07,018
She didn't want one, so I persuaded her.
242
00:13:07,018 --> 00:13:08,118
She'll take a nap.
243
00:13:09,018 --> 00:13:12,089
How come two different women ruined both the wedding and family meeting?
244
00:13:12,459 --> 00:13:15,398
What do they see in that fool?
245
00:13:15,398 --> 00:13:16,868
He has his charms.
246
00:13:16,868 --> 00:13:18,368
He's handsome and smart.
247
00:13:18,829 --> 00:13:19,898
Stop it.
248
00:13:19,898 --> 00:13:21,268
Mom.
249
00:13:27,878 --> 00:13:30,508
Mother, I'm coming in.
250
00:13:32,148 --> 00:13:34,319
Why is she so proud and haughty?
251
00:13:34,319 --> 00:13:36,189
Her grandchild is on the way.
252
00:13:36,748 --> 00:13:38,589
If none of us have any children,
253
00:13:38,589 --> 00:13:41,089
that kid will inherit everything.
254
00:13:45,158 --> 00:13:47,229
Mother, In Ok's home.
255
00:13:48,059 --> 00:13:51,229
I leave on a business trip tomorrow, so can you let it go now?
256
00:13:52,298 --> 00:13:54,638
I'll head over to the annex.
257
00:14:03,179 --> 00:14:07,018
Mother. If you don't want to speak,
258
00:14:07,018 --> 00:14:08,118
just listen.
259
00:14:09,079 --> 00:14:11,748
Ms. Oh's mother and I agreed to...
260
00:14:12,618 --> 00:14:14,489
let the two live together.
261
00:14:15,418 --> 00:14:17,459
I'll handle everything.
262
00:14:17,459 --> 00:14:20,829
You don't have to worry about it.
263
00:14:32,309 --> 00:14:33,439
That...
264
00:14:34,638 --> 00:14:36,309
won't change anything.
265
00:14:36,309 --> 00:14:37,408
I'm not...
266
00:14:38,548 --> 00:14:39,918
afraid of you anymore.
267
00:14:42,449 --> 00:14:43,719
Excuse me.
268
00:14:45,989 --> 00:14:47,459
How dare that...
269
00:14:48,258 --> 00:14:52,059
That evil thing. You dare...
270
00:14:54,959 --> 00:14:56,998
When we get the marriage license,
271
00:14:57,628 --> 00:14:59,268
can we just pretend to sign it?
272
00:14:59,998 --> 00:15:00,998
Yes.
273
00:15:01,168 --> 00:15:03,908
Let's meet up and find our own places to stay.
274
00:15:04,368 --> 00:15:06,709
You look for a place that'll suit a newlywed couple.
275
00:15:06,709 --> 00:15:08,979
I'll find a studio apartment for myself.
276
00:15:09,479 --> 00:15:11,248
They must be close by.
277
00:15:11,349 --> 00:15:13,918
We must pretend to live together in case of an emergency.
278
00:15:13,918 --> 00:15:14,918
Right.
279
00:15:15,278 --> 00:15:19,219
Shall we check out the area halfway between our parents' homes?
280
00:15:19,449 --> 00:15:20,658
Sounds good.
281
00:15:21,258 --> 00:15:23,489
Once I move in, I'll lay out...
282
00:15:23,489 --> 00:15:25,388
some of your clothes and baby stuff.
283
00:15:25,388 --> 00:15:28,298
So anyone will think it's the home of newlyweds with a newborn.
284
00:15:28,929 --> 00:15:30,028
Tae Kyung.
285
00:15:31,298 --> 00:15:32,368
What was that noise?
286
00:15:32,668 --> 00:15:35,339
Someone's here. Let's talk tomorrow.
287
00:15:42,609 --> 00:15:44,079
Why are you at home?
288
00:15:44,449 --> 00:15:45,849
We're going somewhere.
289
00:15:45,849 --> 00:15:47,449
Get your jacket and come outside.
290
00:16:05,898 --> 00:16:08,138
Where are we?
291
00:16:08,498 --> 00:16:11,268
The woman you almost married lives here.
292
00:16:12,069 --> 00:16:14,378
- What? - It's Ms. Jang's home.
293
00:16:14,538 --> 00:16:15,709
Come with me.
294
00:16:33,729 --> 00:16:34,859
What are you doing?
295
00:16:35,359 --> 00:16:39,168
He did something so terrible that we both must kneel and beg.
296
00:16:40,138 --> 00:16:43,969
My family wronged yours in a way we can never make up for.
297
00:16:44,939 --> 00:16:48,878
I insulted both you and your daughter.
298
00:16:49,679 --> 00:16:50,748
I apologize.
299
00:16:51,748 --> 00:16:53,849
Do you think apologizing now will cut it?
300
00:16:53,849 --> 00:16:55,449
That day, my Se Jin...
301
00:16:55,449 --> 00:16:58,818
was humiliated and tormented more than any woman deserved.
302
00:16:59,548 --> 00:17:02,758
I hesitated because I didn't know how to apologize.
303
00:17:03,328 --> 00:17:04,328
I'm sorry.
304
00:17:04,588 --> 00:17:06,058
What will you do?
305
00:17:06,058 --> 00:17:07,629
How will you compensate us?
306
00:17:07,629 --> 00:17:11,429
You scoundrel. I wish I could just kill you.
307
00:17:11,429 --> 00:17:14,739
Give my daughter her life back. Heal her broken heart.
308
00:17:14,739 --> 00:17:16,038
Stop it!
309
00:17:20,439 --> 00:17:22,639
Why didn't you call off the wedding...
310
00:17:23,409 --> 00:17:25,409
if you knew you'd impregnated another woman?
311
00:17:26,419 --> 00:17:27,848
I wasn't brave enough.
312
00:17:29,149 --> 00:17:30,219
I apologize.
313
00:17:31,788 --> 00:17:34,858
"I apologize!"
314
00:17:36,318 --> 00:17:37,558
Do you even mean that?
315
00:17:44,229 --> 00:17:46,199
You're not here to apologize.
316
00:17:46,199 --> 00:17:47,798
You're here to end it.
317
00:17:48,268 --> 00:17:49,298
Se Jin.
318
00:17:51,038 --> 00:17:52,969
Do you think I'll let you off?
319
00:17:53,538 --> 00:17:56,108
Do you think you can end it?
320
00:17:56,479 --> 00:17:59,748
What do you think you are? What right do you think you have?
321
00:18:02,078 --> 00:18:04,489
You'll regret humiliating me.
322
00:18:04,949 --> 00:18:07,159
I'll make you pay for this!
323
00:18:07,318 --> 00:18:10,028
You wait and see!
324
00:18:16,669 --> 00:18:19,469
That's the end of your relationship.
325
00:18:20,439 --> 00:18:22,268
Don't see each other ever again.
326
00:18:27,508 --> 00:18:28,608
Se Jin.
327
00:18:28,979 --> 00:18:31,709
Se Jin.
328
00:18:43,358 --> 00:18:44,358
Thank you.
329
00:18:48,399 --> 00:18:51,129
You scolded me and taught me that I'm lacking.
330
00:18:52,169 --> 00:18:53,268
Thank you.
331
00:18:53,498 --> 00:18:57,308
I'm partially responsible for your marriage with Ms. Jang.
332
00:18:59,409 --> 00:19:02,479
I'm sorry for lacking as a father.
333
00:19:16,189 --> 00:19:18,088
I said I can pack.
334
00:19:18,159 --> 00:19:21,358
You've been stressed out about everything. Get some rest.
335
00:19:23,699 --> 00:19:25,399
I'm sorry, honey.
336
00:19:25,399 --> 00:19:27,298
For being rude to your mother.
337
00:19:27,838 --> 00:19:29,669
The situation called for it.
338
00:19:31,008 --> 00:19:34,639
Last night, I took Tae Kyung and ended it with Ms. Jang's family.
339
00:19:35,139 --> 00:19:36,748
You don't have to worry anymore.
340
00:19:44,818 --> 00:19:46,818
Sometimes I think that if we hadn't met,
341
00:19:47,518 --> 00:19:49,929
I wouldn't have met your mother.
342
00:19:50,358 --> 00:19:52,229
But then I think because I have you,
343
00:19:52,229 --> 00:19:54,459
I should rightly put up with your mother.
344
00:19:57,629 --> 00:19:58,828
That's good to hear.
345
00:19:59,298 --> 00:20:02,338
I should treat you even nicer so you don't run away from me.
346
00:20:04,338 --> 00:20:08,608
We can't let Tae Kyung and his wife live in the annex, can we?
347
00:20:08,608 --> 00:20:10,808
All the kids live here with their spouses.
348
00:20:10,808 --> 00:20:12,108
Why not them too?
349
00:20:12,778 --> 00:20:15,078
I know your mother won't approve,
350
00:20:15,078 --> 00:20:16,818
but the thought of them living elsewhere...
351
00:20:17,048 --> 00:20:19,219
bothers me in many ways.
352
00:20:19,919 --> 00:20:21,689
Discuss it with Ms. Oh's mother.
353
00:20:21,989 --> 00:20:24,758
My mom can't forever be against the marriage.
354
00:20:29,028 --> 00:20:31,699
Mom, I'm heading out on my business trip.
355
00:20:32,768 --> 00:20:34,298
I'll be back tomorrow.
356
00:20:44,149 --> 00:20:45,479
Take care of your grandmother for me.
357
00:20:46,308 --> 00:20:47,479
Sure thing, Father.
358
00:20:47,479 --> 00:20:49,119
Don't worry and be on your way.
359
00:20:49,119 --> 00:20:50,489
Grandma has me, remember?
360
00:20:51,389 --> 00:20:52,818
You don't want to be late.
361
00:20:54,159 --> 00:20:56,729
Your father's going on a business trip today.
362
00:20:57,389 --> 00:20:58,989
Tae Kyung's registering his marriage today.
363
00:20:59,959 --> 00:21:02,598
He's getting his marriage license?
364
00:21:02,899 --> 00:21:06,229
My gosh. Are you finally going off the market?
365
00:21:07,439 --> 00:21:09,139
I hope it goes well.
366
00:21:09,669 --> 00:21:11,909
- Right. Have a safe trip. - Sure.
367
00:21:14,808 --> 00:21:16,108
Mom, I'm leaving.
368
00:21:16,793 --> 00:21:19,462
Is milk all you're having again?
369
00:21:20,293 --> 00:21:21,793
She can't seem to stomach anything.
370
00:21:22,393 --> 00:21:24,762
I thought she was registering her marriage at 2pm?
371
00:21:25,833 --> 00:21:27,373
She must have another errand to run.
372
00:21:27,732 --> 00:21:29,103
What does it mean to register a marriage?
373
00:21:29,873 --> 00:21:31,303
You're being certified as a married couple.
374
00:21:32,772 --> 00:21:35,113
Why is she registering her marriage before the wedding?
375
00:21:36,343 --> 00:21:38,583
They agreed to live together first.
376
00:21:38,712 --> 00:21:42,153
If you're done, get Soo Kyum ready for kindergarten.
377
00:21:42,252 --> 00:21:44,383
Right, of course.
378
00:21:44,383 --> 00:21:45,482
Let's go.
379
00:21:47,593 --> 00:21:48,752
Yes, in-law.
380
00:21:49,893 --> 00:21:51,323
So you're looking for a place for newlyweds.
381
00:21:51,323 --> 00:21:53,432
How much would your budget be?
382
00:21:53,633 --> 00:21:54,732
Money isn't an issue.
383
00:21:55,133 --> 00:21:57,303
I'd rather it be a newly built apartment.
384
00:21:58,462 --> 00:21:59,563
Did you say 200,000 dollars?
385
00:22:00,073 --> 00:22:01,732
For a tiny studio apartment?
386
00:22:01,873 --> 00:22:03,303
Well, it's a yearly deposit.
387
00:22:03,972 --> 00:22:06,002
Besides, it's not as expensive as it used to be.
388
00:22:06,343 --> 00:22:09,242
Would you rather look for places with a monthly rate?
389
00:22:09,982 --> 00:22:11,012
Yes.
390
00:22:12,682 --> 00:22:14,383
A deposit of 50,000 dollars with a monthly rent of 700 dollars...
391
00:22:15,153 --> 00:22:16,182
or 30,000 dollars deposit with a rent of 1,000 dollars.
392
00:22:16,452 --> 00:22:17,883
Which do you prefer?
393
00:22:18,083 --> 00:22:21,123
A monthly rent of 700 dollars or 1,000 dollars?
394
00:22:22,022 --> 00:22:23,393
Isn't there anything cheaper?
395
00:22:23,762 --> 00:22:25,162
How about this one?
396
00:22:26,833 --> 00:22:28,133
Isn't there one that's pricier?
397
00:22:28,563 --> 00:22:30,303
One that offers nice community facilities...
398
00:22:30,303 --> 00:22:31,833
that is in the vicinity of two subway stations.
399
00:22:32,962 --> 00:22:34,573
Again, money isn't an issue.
400
00:22:36,002 --> 00:22:38,502
Things must be easy for your wife-to-be...
401
00:22:38,772 --> 00:22:40,643
thanks to you being well-off.
402
00:22:42,672 --> 00:22:45,212
I can't stay in sub-basement or rooftop units.
403
00:22:45,343 --> 00:22:46,752
I'll be raising a baby, you see.
404
00:22:48,212 --> 00:22:50,323
Nothing seems to satisfy you,
405
00:22:50,583 --> 00:22:51,853
so what am I supposed to do?
406
00:22:57,662 --> 00:22:58,863
The annex?
407
00:22:59,222 --> 00:23:03,192
Yes, it's where Tae Kyung used to stay.
408
00:23:04,133 --> 00:23:06,803
I heard that Yeon Doo lost one of the babies...
409
00:23:07,103 --> 00:23:08,932
and that still weighs on my mind.
410
00:23:10,742 --> 00:23:12,972
After finding out that she had lost the baby,
411
00:23:12,972 --> 00:23:14,942
I cried in secret too.
412
00:23:14,942 --> 00:23:16,613
Of course, you did.
413
00:23:17,143 --> 00:23:20,383
I bet she hasn't been eating well because of her morning sickness.
414
00:23:21,053 --> 00:23:24,583
She once again left this morning only after having a glass of milk.
415
00:23:25,623 --> 00:23:26,922
My goodness.
416
00:23:27,293 --> 00:23:31,192
She was able to stomach what I cooked for her though...
417
00:23:31,422 --> 00:23:33,093
and that came to mind.
418
00:23:33,893 --> 00:23:35,393
So would it be possible...
419
00:23:35,393 --> 00:23:37,903
to have her live at our place until the baby is born?
420
00:23:38,202 --> 00:23:39,762
It's just wishful thinking, of course.
421
00:23:40,002 --> 00:23:42,502
I wouldn't do anything without your approval.
422
00:23:49,172 --> 00:23:52,242
It's about Tae Kyung's ex-fiancée.
423
00:23:53,212 --> 00:23:56,012
She told Yeon Doo that she'd take the baby.
424
00:23:56,212 --> 00:23:58,222
Did you hear about that?
425
00:23:58,283 --> 00:24:00,893
What? She wanted the baby?
426
00:24:01,922 --> 00:24:04,363
Ms. Jang is out of her mind.
427
00:24:04,692 --> 00:24:06,793
Her lying about being barren was dreadful enough, but...
428
00:24:06,793 --> 00:24:08,893
What? She said she was barren,
429
00:24:09,732 --> 00:24:10,803
but it was a lie?
430
00:24:10,803 --> 00:24:12,063
She believed...
431
00:24:12,633 --> 00:24:15,432
that it would get Tae Kyung to marry her.
432
00:24:15,432 --> 00:24:16,803
My gosh, how could one...
433
00:24:16,803 --> 00:24:20,613
And my mother-in-law tried to have her live in our annex.
434
00:24:22,242 --> 00:24:23,583
No can do, in-law.
435
00:24:23,583 --> 00:24:25,813
Let's have the children live in your annex.
436
00:24:26,412 --> 00:24:27,883
- What? - The grandmother...
437
00:24:27,883 --> 00:24:29,353
is siding with her.
438
00:24:29,452 --> 00:24:32,283
What if they collude once again...
439
00:24:32,283 --> 00:24:34,623
to break our kids up and take the baby?
440
00:24:35,192 --> 00:24:38,462
We must show her that Yeon Doo is your proud daughter-in-law.
441
00:24:38,462 --> 00:24:40,633
You're absolutely right, in-law.
442
00:24:40,833 --> 00:24:42,762
My mother-in-law will back off a little...
443
00:24:42,762 --> 00:24:44,103
once Yeon Doo moves in.
444
00:24:44,702 --> 00:24:47,002
Let's tell them right away.
445
00:24:47,303 --> 00:24:49,103
When did they say they were registering their marriage?
446
00:24:51,373 --> 00:24:54,113
The unit is in great condition.
447
00:24:55,672 --> 00:24:58,242
You'll regret it if you miss out on it.
448
00:24:59,113 --> 00:25:00,783
You may be able to find other places to stay,
449
00:25:00,982 --> 00:25:02,682
but not in this apartment complex.
450
00:25:05,323 --> 00:25:07,922
The view isn't ideal, but I'll take it.
451
00:25:09,422 --> 00:25:10,893
You made the right choice.
452
00:25:10,922 --> 00:25:13,692
Let me contact the home owner right away.
453
00:25:22,133 --> 00:25:24,073
- Hey, Mom. - Are you at the borough office?
454
00:25:24,202 --> 00:25:25,573
Are you and Yeon Doo together?
455
00:25:25,903 --> 00:25:28,972
Yes, I'm at the borough office. Yeon Doo and I just met.
456
00:25:28,972 --> 00:25:30,242
Hello, sir.
457
00:25:30,242 --> 00:25:32,412
You put your apartment unit on the market.
458
00:25:32,912 --> 00:25:34,452
I hear people chattering.
459
00:25:34,613 --> 00:25:37,422
Anyway, Ms. Oh's mother and I are almost there, so sit tight.
460
00:25:37,422 --> 00:25:40,123
What? Why are you heading over here?
461
00:25:40,422 --> 00:25:42,452
We wanted to see you register your marriage,
462
00:25:42,452 --> 00:25:43,722
and we had something to say.
463
00:25:44,093 --> 00:25:46,323
Mom, I'm hanging up. Nature's calling.
464
00:25:46,323 --> 00:25:47,492
Sure thing.
465
00:25:47,633 --> 00:25:49,033
- I'm sorry. - But sir!
466
00:25:49,393 --> 00:25:50,502
Sir!
467
00:25:50,502 --> 00:25:52,603
(Oh Yeon Doo)
468
00:25:54,432 --> 00:25:55,903
Why aren't you picking up?
469
00:25:58,702 --> 00:25:59,873
(Gong Tae Kyung)
470
00:25:59,873 --> 00:26:01,813
It's nice and clean.
471
00:26:04,712 --> 00:26:06,212
The unit has low water pressure.
472
00:26:07,313 --> 00:26:08,952
Let me check the bathroom again.
473
00:26:10,653 --> 00:26:11,722
Again?
474
00:26:12,153 --> 00:26:14,593
She's too thorough for her own good.
475
00:26:18,662 --> 00:26:20,022
(General Service Center)
476
00:26:32,303 --> 00:26:34,143
(General Service Center)
477
00:26:35,073 --> 00:26:36,512
Mom, Mother.
478
00:26:36,512 --> 00:26:38,482
- Tae Kyung, my gosh. - Tae Kyung.
479
00:26:38,912 --> 00:26:40,412
You didn't have to come all this way.
480
00:26:40,653 --> 00:26:41,982
We could handle this on our own.
481
00:26:42,153 --> 00:26:43,583
Did Yeon Doo go somewhere?
482
00:26:43,952 --> 00:26:45,482
She went to the restroom.
483
00:26:45,653 --> 00:26:47,823
Why? Was she feeling queasy again?
484
00:26:47,823 --> 00:26:49,393
No, it's not that, but...
485
00:26:49,393 --> 00:26:51,022
I can't believe she's making you wait.
486
00:26:51,022 --> 00:26:52,192
Let me call her.
487
00:26:52,462 --> 00:26:54,593
Gosh, no. Let me go to her instead.
488
00:26:54,593 --> 00:26:55,893
I'm too worried to just stand here.
489
00:26:55,893 --> 00:26:56,903
Wait!
490
00:26:57,262 --> 00:26:58,303
- Why? - Why?
491
00:26:58,803 --> 00:27:01,603
I'm afraid something came up for her.
492
00:27:01,873 --> 00:27:02,932
- What? - What?
493
00:27:03,843 --> 00:27:06,373
We'll have to register our marriage some other time.
494
00:27:06,373 --> 00:27:07,843
Why aren't you coming in?
495
00:27:13,682 --> 00:27:15,313
I can't believe you.
496
00:27:15,313 --> 00:27:17,583
What took you so long at the restroom?
497
00:27:17,783 --> 00:27:19,982
Sorry, Mom. My stomach was acting up.
498
00:27:20,722 --> 00:27:21,992
I apologize, Mother.
499
00:27:22,093 --> 00:27:25,192
Please don't. Being pregnant makes you sensitive.
500
00:27:25,863 --> 00:27:27,192
Anyway, let's take a look...
501
00:27:27,192 --> 00:27:29,033
at a freshly stamped marriage certificate.
502
00:27:29,033 --> 00:27:30,662
- Shall we? - Sure.
503
00:27:30,662 --> 00:27:31,662
Let's head inside.
504
00:27:33,103 --> 00:27:34,133
Come on.
505
00:27:37,172 --> 00:27:39,742
What on earth? Why weren't you taking my calls?
506
00:27:40,412 --> 00:27:43,472
I was out house-hunting and forgot to check my phone.
507
00:27:44,783 --> 00:27:46,412
Anyway, what are we going to do?
508
00:27:47,482 --> 00:27:49,583
We'll have to avoid sealing the deal at all costs.
509
00:27:56,522 --> 00:27:59,222
(Marriage Registration)
510
00:28:02,162 --> 00:28:04,162
Husband, Gong Tae Kyung. Wife, Oh Yeon Doo.
511
00:28:04,162 --> 00:28:05,303
Even your names go well together.
512
00:28:06,103 --> 00:28:07,803
- Fill out the rest. - Sure.
513
00:28:13,172 --> 00:28:16,442
(Witness)
514
00:28:16,442 --> 00:28:18,283
Hold on. We need a witness.
515
00:28:20,113 --> 00:28:22,653
Goodness. Oh, dear.
516
00:28:23,283 --> 00:28:25,452
We didn't know and didn't come prepared.
517
00:28:26,053 --> 00:28:28,893
Mom, I'm afraid we can't sign it today. Let's go.
518
00:28:29,053 --> 00:28:30,823
What are you doing?
519
00:28:30,823 --> 00:28:32,662
Mom, we'll have to come back some other time.
520
00:28:32,662 --> 00:28:34,162
Sure. I'll get going.
521
00:28:34,162 --> 00:28:35,492
You have your witnesses.
522
00:28:36,293 --> 00:28:38,262
Your mothers are adults, aren't they?
523
00:28:38,432 --> 00:28:39,903
They can be witnesses.
524
00:28:43,942 --> 00:28:47,712
Is that so? In-law, I'm glad we came here today.
525
00:28:47,712 --> 00:28:48,813
Exactly!
526
00:28:48,813 --> 00:28:52,143
How meaningful is it to be witnesses to our children's marriage?
527
00:28:52,143 --> 00:28:54,853
We're here for you, so fill out the rest...
528
00:28:54,853 --> 00:28:56,783
and stamp your seals on there.
529
00:28:59,182 --> 00:29:01,492
Tae Kyung, do you have your seal with you?
530
00:29:04,123 --> 00:29:05,363
You forgot, didn't you?
531
00:29:05,893 --> 00:29:07,192
My seal?
532
00:29:07,893 --> 00:29:10,133
Gosh, I forgot to bring it. What do I do?
533
00:29:10,662 --> 00:29:12,063
Did you really forget?
534
00:29:12,333 --> 00:29:13,833
I should've brought it instead.
535
00:29:14,303 --> 00:29:15,472
What now?
536
00:29:15,472 --> 00:29:17,843
They can't possibly register their marriage...
537
00:29:17,843 --> 00:29:19,343
without their seals.
538
00:29:19,343 --> 00:29:22,843
Actually, they can. We only need their signature.
539
00:29:23,783 --> 00:29:25,383
Didn't you look anything up?
540
00:29:25,383 --> 00:29:28,452
Gosh, you must really be meant to be.
541
00:29:28,583 --> 00:29:32,222
Yeon Doo, go ahead and sign it.
542
00:29:32,222 --> 00:29:33,623
Tae Kyung, you too.
543
00:29:34,922 --> 00:29:35,992
Goodness.
544
00:29:43,863 --> 00:29:45,033
What's wrong with you?
545
00:29:45,063 --> 00:29:47,373
How could you forget your seal?
546
00:29:47,403 --> 00:29:49,133
Yeon Doo, hold on.
547
00:29:49,403 --> 00:29:51,643
You don't need one to register your marriage.
548
00:29:51,702 --> 00:29:54,143
Mom, that's not what I'm talking about.
549
00:29:55,113 --> 00:29:57,343
How many times did I tell you to bring your seal?
550
00:29:57,482 --> 00:29:59,613
How can one be this clumsy?
551
00:29:59,682 --> 00:30:02,712
You being unprepared the day we first met...
552
00:30:02,712 --> 00:30:04,783
is why I ended up with a bun in the oven.
553
00:30:04,783 --> 00:30:07,553
Unprepared? My gosh. Yeon Doo,
554
00:30:07,823 --> 00:30:08,992
please calm down.
555
00:30:09,422 --> 00:30:11,093
My signature will do, though.
556
00:30:11,093 --> 00:30:12,692
Why won't you cut me some slack?
557
00:30:12,922 --> 00:30:13,992
And you're one to talk.
558
00:30:14,293 --> 00:30:16,232
Why did you not know we needed witnesses?
559
00:30:16,593 --> 00:30:19,502
What mom-to-be is so absent-minded and careless?
560
00:30:19,662 --> 00:30:22,833
Will you forget the dates for the baby's vaccination too?
561
00:30:22,833 --> 00:30:24,643
Stop it, Tae Kyung.
562
00:30:24,803 --> 00:30:28,613
What? I'm absent-minded and careless?
563
00:30:29,073 --> 00:30:30,412
Is that all you can say?
564
00:30:31,482 --> 00:30:33,742
You're an irresponsible...
565
00:30:33,742 --> 00:30:35,583
and good-for-nothing fool.
566
00:30:35,583 --> 00:30:36,912
I was pregnant...
567
00:30:36,912 --> 00:30:38,982
and you tried to marry someone else!
568
00:30:39,522 --> 00:30:41,323
Yes, I'm irresponsible.
569
00:30:41,752 --> 00:30:45,323
I wouldn't be signing this if it weren't for the baby.
570
00:30:45,323 --> 00:30:46,593
Okay?
571
00:30:47,533 --> 00:30:50,232
Let's forget about this. Forget about it all!
572
00:30:50,702 --> 00:30:54,232
Sounds great. I can't live with someone like you either.
573
00:30:54,232 --> 00:30:56,702
Let's go our separate ways. It's over!
574
00:30:56,833 --> 00:30:58,172
As if I care.
575
00:31:00,373 --> 00:31:02,613
Wait, Yeon Doo. You can't...
576
00:31:09,252 --> 00:31:10,252
Nice one.
577
00:31:10,752 --> 00:31:12,182
That was spot-on.
578
00:31:12,182 --> 00:31:13,583
Well done, Yeon Doo.
579
00:31:14,192 --> 00:31:16,323
You made it look pretty real too.
580
00:31:16,992 --> 00:31:18,522
We got them good.
581
00:31:23,333 --> 00:31:24,633
Let's keep up the act.
582
00:31:25,002 --> 00:31:26,033
We should.
583
00:31:28,232 --> 00:31:29,833
What, Mom? I'm going home.
584
00:31:30,303 --> 00:31:31,803
What, Mom? See you at home.
585
00:31:33,242 --> 00:31:34,313
Mother.
586
00:31:35,272 --> 00:31:36,343
Mother?
587
00:31:41,313 --> 00:31:43,813
Grandma, can you join us for dinner?
588
00:31:44,182 --> 00:31:46,123
I don't feel like eating...
589
00:31:46,123 --> 00:31:48,293
- without you at the table. - Okay.
590
00:31:48,293 --> 00:31:50,452
You must stay strong, Grandma.
591
00:31:50,762 --> 00:31:54,262
You're the matriarch of the family, not Mother.
592
00:31:54,633 --> 00:31:56,692
Okay.
593
00:31:57,702 --> 00:31:59,563
I'll join you for dinner.
594
00:32:00,672 --> 00:32:03,702
Eat up, sweet Geum Sil.
595
00:32:05,873 --> 00:32:08,742
Don't you dare tease your granny.
596
00:32:09,113 --> 00:32:10,843
You laughed.
597
00:32:12,442 --> 00:32:14,813
Oh, dear. It's Ms. Jang.
598
00:32:15,283 --> 00:32:16,353
What?
599
00:32:18,022 --> 00:32:19,553
How is Ms. Eun?
600
00:32:20,383 --> 00:32:22,252
I'd like to visit if she's okay.
601
00:32:22,893 --> 00:32:24,393
She is okay, but...
602
00:32:25,492 --> 00:32:26,593
Hang on.
603
00:32:27,123 --> 00:32:29,633
Are you here already? The doorbell's ringing.
604
00:32:30,093 --> 00:32:32,833
No, I'm in a taxi, on my way there.
605
00:32:32,962 --> 00:32:34,333
I just reached the neighbourhood.
606
00:32:36,903 --> 00:32:38,543
Your mother's here.
607
00:32:38,672 --> 00:32:40,442
Hang up. I'll call you later.
608
00:32:42,472 --> 00:32:43,472
My mom?
609
00:32:45,543 --> 00:32:47,553
Sir, can you drive faster?
610
00:32:51,583 --> 00:32:52,653
Mom...
611
00:32:55,623 --> 00:32:57,962
Wait, Ms. Eun's...
612
00:32:59,192 --> 00:33:01,992
Oh, you're eating.
613
00:33:02,192 --> 00:33:03,333
Get out of the way.
614
00:33:04,002 --> 00:33:08,403
I got some traditional snacks from a Cheongdam-dong rice cake place.
615
00:33:08,972 --> 00:33:10,103
Why are you here?
616
00:33:10,472 --> 00:33:12,672
You must be so upset.
617
00:33:12,903 --> 00:33:15,712
I barely sleep these days.
618
00:33:15,813 --> 00:33:17,613
I stayed up all last night...
619
00:33:17,613 --> 00:33:19,543
and came over because I had to.
620
00:33:19,543 --> 00:33:22,283
My head's ringing, so get to the point.
621
00:33:22,283 --> 00:33:23,482
Why are you here?
622
00:33:24,982 --> 00:33:27,593
The apartment you promised us.
623
00:33:27,922 --> 00:33:29,653
You will still...
624
00:33:29,653 --> 00:33:32,563
pay for the rest of it even though the wedding didn't happen, right?
625
00:33:33,063 --> 00:33:34,293
Well,
626
00:33:34,293 --> 00:33:38,303
I believe you wouldn't do something that crass,
627
00:33:38,303 --> 00:33:39,633
but then I get worried.
628
00:33:40,903 --> 00:33:42,272
I'll pay for it, so get out.
629
00:33:45,903 --> 00:33:47,272
Didn't you hear me?
630
00:33:48,373 --> 00:33:49,813
What else will you give us?
631
00:33:50,313 --> 00:33:51,313
What?
632
00:33:51,412 --> 00:33:53,143
What are you saying?
633
00:33:53,313 --> 00:33:54,952
My Se Jin.
634
00:33:54,952 --> 00:33:57,883
She wore a wedding dress and walked down the aisle.
635
00:33:57,982 --> 00:33:59,982
She should be part of your family,
636
00:33:59,982 --> 00:34:02,093
but she's lying in bed half-dead.
637
00:34:02,093 --> 00:34:04,792
She was branded a girl who got ditched at the altar.
638
00:34:04,792 --> 00:34:07,493
Who would want to marry her now?
639
00:34:07,493 --> 00:34:10,263
Would she even be able to date?
640
00:34:11,703 --> 00:34:16,232
Do you think a tiny apartment is enough compensation?
641
00:34:16,573 --> 00:34:19,743
You could give me many times more and it won't heal the insult!
642
00:34:19,743 --> 00:34:21,812
It's not good enough!
643
00:34:21,843 --> 00:34:24,042
Many times more than that?
644
00:34:24,212 --> 00:34:27,113
Do you want me to pay up millions of dollars, then?
645
00:34:28,283 --> 00:34:30,212
Compensate us for the mental anguish.
646
00:34:30,212 --> 00:34:34,453
You must hand over much more if you have a conscience!
647
00:34:34,453 --> 00:34:37,823
Are you trying to bargain with your daughter?
648
00:34:38,022 --> 00:34:39,823
Get out of my house!
649
00:34:39,823 --> 00:34:42,163
I can't.
650
00:34:42,163 --> 00:34:44,163
I won't move an inch...
651
00:34:44,163 --> 00:34:47,533
until I'm compensated for the torment!
652
00:34:48,203 --> 00:34:50,203
Mom!
653
00:34:53,142 --> 00:34:55,073
Get up. We're going home.
654
00:34:55,172 --> 00:34:56,712
I can't go.
655
00:34:56,712 --> 00:34:59,982
I'm not leaving until I'm compensated!
656
00:35:00,212 --> 00:35:02,082
Do you want to see me dead?
657
00:35:02,683 --> 00:35:03,982
We're leaving.
658
00:35:05,252 --> 00:35:09,692
No. Hand it over. Hand over my money!
659
00:35:10,022 --> 00:35:12,663
My money! I want it now!
660
00:35:12,663 --> 00:35:15,763
I can't believe people can be like that.
661
00:35:15,933 --> 00:35:18,062
Are you okay, Grandma?
662
00:35:19,562 --> 00:35:20,633
Oh, dear...
663
00:35:24,803 --> 00:35:26,542
Am I wrong?
664
00:35:26,743 --> 00:35:29,743
There's no way we can be their in-laws now.
665
00:35:30,142 --> 00:35:34,312
So we have to milk them for all they've got.
666
00:35:34,312 --> 00:35:37,153
They didn't ruin me. You did!
667
00:35:38,723 --> 00:35:40,522
You turned Ms. Eun against me.
668
00:35:41,522 --> 00:35:44,223
You ruined the last hope I had!
669
00:35:51,303 --> 00:35:52,462
Se Jin.
670
00:35:57,303 --> 00:36:00,442
Tae Kyung. You must feel so hurt.
671
00:36:01,312 --> 00:36:04,513
I can't believe Yeon Doo yelled at you...
672
00:36:04,913 --> 00:36:06,513
for forgetting your seal.
673
00:36:06,913 --> 00:36:08,383
It's not the first time.
674
00:36:08,752 --> 00:36:10,153
Should she have the baby or not?
675
00:36:10,712 --> 00:36:12,383
She tortured me so many times.
676
00:36:12,653 --> 00:36:15,453
I'm her mom and I know how mad she can be.
677
00:36:15,453 --> 00:36:18,993
She makes you so angry every once in a while.
678
00:36:20,392 --> 00:36:22,332
You can forget the marriage license.
679
00:36:22,763 --> 00:36:25,602
As long as you don't stay angry for long.
680
00:36:26,732 --> 00:36:30,602
Well, I do feel a bit better, thanks to you.
681
00:36:31,272 --> 00:36:32,272
You do?
682
00:36:32,872 --> 00:36:34,812
Then shall we have some tea?
683
00:36:34,812 --> 00:36:36,272
I picked out a café.
684
00:36:37,042 --> 00:36:38,542
Sure, Mother.
685
00:36:38,712 --> 00:36:40,343
- Let's go. - Good.
686
00:36:41,453 --> 00:36:44,422
Yeon Doo. Let me apologize instead.
687
00:36:44,422 --> 00:36:46,922
Stay with him, for my sake.
688
00:36:46,922 --> 00:36:50,192
I'll box his ears when I get home.
689
00:36:50,553 --> 00:36:53,892
He speaks in such a hurtful manner.
690
00:36:54,192 --> 00:36:55,633
You heard him.
691
00:36:56,392 --> 00:36:59,433
He wouldn't get a marriage license if it weren't for the baby.
692
00:37:00,703 --> 00:37:02,732
What does that make me, then?
693
00:37:03,533 --> 00:37:05,303
You know that...
694
00:37:05,303 --> 00:37:08,013
he talks like that when he doesn't mean it.
695
00:37:08,142 --> 00:37:10,172
He's not the type to care about a baby.
696
00:37:10,712 --> 00:37:13,482
He's doing this because he loves you.
697
00:37:14,752 --> 00:37:16,953
Hearing your placating...
698
00:37:17,482 --> 00:37:20,082
makes me feel a little at ease.
699
00:37:21,692 --> 00:37:23,993
Good. Now that we feel better,
700
00:37:24,093 --> 00:37:27,192
shall we forget the license and get some dessert?
701
00:37:28,692 --> 00:37:29,832
Sure, Mother.
702
00:37:32,832 --> 00:37:34,203
Patch things up.
703
00:37:34,473 --> 00:37:38,002
Do you want the baby to hear only fighting sounds?
704
00:37:38,142 --> 00:37:40,843
Yes. It's too much on us old moms.
705
00:37:40,843 --> 00:37:42,843
Let it go.
706
00:37:49,683 --> 00:37:52,953
I'm sorry, Tae Kyung. I was too harsh.
707
00:37:53,252 --> 00:37:54,553
I was in the wrong.
708
00:37:54,953 --> 00:37:56,953
That was no way to treat a pregnant woman.
709
00:37:57,863 --> 00:37:58,863
That'll do.
710
00:37:59,323 --> 00:38:01,062
The marriage license can wait.
711
00:38:01,462 --> 00:38:04,363
You can move into their annex.
712
00:38:04,502 --> 00:38:05,562
- What? - What?
713
00:38:05,562 --> 00:38:09,073
Yes. That's what we decided on.
714
00:38:09,332 --> 00:38:10,672
I already found a place.
715
00:38:10,672 --> 00:38:11,703
I also...
716
00:38:12,403 --> 00:38:14,413
I mean, we already did.
717
00:38:15,272 --> 00:38:17,743
I get that you want to live on your own,
718
00:38:17,883 --> 00:38:21,953
but stay with us only until Ms. Eun and Ms. Jang calm down.
719
00:38:21,953 --> 00:38:25,522
Yes. You must show them that you're a rightful family.
720
00:38:25,522 --> 00:38:28,522
- I can't do that. - I can't do that either.
721
00:38:30,993 --> 00:38:34,363
Then let's go get that marriage license.
722
00:38:34,363 --> 00:38:36,163
Yes, get up. We're going back.
723
00:38:36,163 --> 00:38:37,192
- Mother. - Mom.
724
00:38:39,363 --> 00:38:40,403
You two.
725
00:38:40,903 --> 00:38:41,933
What's going on?
726
00:38:42,502 --> 00:38:44,232
No wedding, no marriage license,
727
00:38:44,232 --> 00:38:45,542
no living in the annex.
728
00:38:45,542 --> 00:38:47,743
Why are you against everything?
729
00:38:48,672 --> 00:38:49,743
Are you...
730
00:38:49,973 --> 00:38:52,613
thinking of making it legal after trying things out?
731
00:38:53,942 --> 00:38:56,982
Okay, then. I'll respect your wishes...
732
00:38:56,982 --> 00:38:58,622
if you live in the annex.
733
00:39:05,522 --> 00:39:06,692
What's that look about?
734
00:39:07,062 --> 00:39:09,533
Are you lying to us about something?
735
00:39:09,792 --> 00:39:12,903
Why would I lie to you about anything?
736
00:39:12,962 --> 00:39:14,672
As if you didn't in the past.
737
00:39:14,672 --> 00:39:16,732
You first told me that Tae Kyung wasn't the father.
738
00:39:16,732 --> 00:39:17,772
That was you lying.
739
00:39:17,772 --> 00:39:20,573
My gosh. Did she actually say that?
740
00:39:21,513 --> 00:39:23,573
She told me that the father wasn't in the picture,
741
00:39:23,573 --> 00:39:26,042
so I thought he had cheated on her or died.
742
00:39:28,053 --> 00:39:29,812
Why did you say those things?
743
00:39:29,812 --> 00:39:32,422
His grandmother and Ms. Jang would have a field day with that.
744
00:39:32,422 --> 00:39:33,683
Tell me about it.
745
00:39:33,683 --> 00:39:37,593
They would've insisted that Tae Kyung wasn't the father...
746
00:39:37,593 --> 00:39:39,163
and would've thrown a fit...
747
00:39:39,163 --> 00:39:40,863
about testing the baby's DNA.
748
00:39:40,863 --> 00:39:41,933
Exactly.
749
00:39:41,933 --> 00:39:43,732
Look at them right now.
750
00:39:43,732 --> 00:39:45,133
One might think that they're faking it...
751
00:39:45,133 --> 00:39:46,502
since they don't want to get married...
752
00:39:46,502 --> 00:39:48,703
- or move into the annex. - We'll move in.
753
00:39:48,703 --> 00:39:50,703
Sure, we'll move in.
754
00:39:51,403 --> 00:39:52,772
We'll...
755
00:39:52,772 --> 00:39:55,513
move into the annex like you want.
756
00:39:57,243 --> 00:39:59,883
There aren't any issues with us.
757
00:40:00,042 --> 00:40:03,312
Anyway, I'll put you out only until the baby's born.
758
00:40:03,312 --> 00:40:06,522
Don't you think that way. It's my pleasure.
759
00:40:07,653 --> 00:40:10,093
In-law, when should we have them move in?
760
00:40:10,622 --> 00:40:12,022
How does this weekend sound?
761
00:40:12,962 --> 00:40:15,292
Sounds good to me. I'll get ready on my end as well.
762
00:40:16,462 --> 00:40:17,763
You two are just as happy, right?
763
00:40:20,163 --> 00:40:21,332
Sure.
764
00:40:24,203 --> 00:40:25,942
You don't have to prepare anything.
765
00:40:25,942 --> 00:40:27,812
The place is fully furnished.
766
00:40:28,042 --> 00:40:30,913
I was intimidated by what to get...
767
00:40:30,913 --> 00:40:32,642
for a family like yours.
768
00:40:32,642 --> 00:40:35,113
I'm grateful for the consideration you've shown us.
769
00:40:36,153 --> 00:40:37,413
I'm the one who's grateful.
770
00:40:37,413 --> 00:40:39,852
My Tae Kyung is finally having a family of his own.
771
00:40:40,622 --> 00:40:42,622
It's taking them a while to get everything to go.
772
00:40:53,602 --> 00:40:56,872
I don't want to live with you, you know.
773
00:40:57,303 --> 00:40:58,743
I'm not exactly delighted myself.
774
00:40:59,473 --> 00:41:01,872
But they'll suspect us even more if we refuse to move in.
775
00:41:02,172 --> 00:41:06,513
We'll suck it up and tolerate it for three months.
776
00:41:08,113 --> 00:41:09,413
Why three months?
777
00:41:09,953 --> 00:41:11,082
By then,
778
00:41:11,082 --> 00:41:13,553
it'll be illegal to have an abortion,
779
00:41:13,922 --> 00:41:15,653
and it's an adequate amount of time for us...
780
00:41:15,653 --> 00:41:17,053
to know that we're butting heads.
781
00:41:18,462 --> 00:41:19,922
Personality differences.
782
00:41:21,163 --> 00:41:22,493
It's a universal reason...
783
00:41:23,232 --> 00:41:25,903
when it comes to breakups.
784
00:41:26,633 --> 00:41:27,633
Exactly.
785
00:41:27,973 --> 00:41:30,573
We'll break up saying we're sick of each other.
786
00:41:33,502 --> 00:41:35,613
- How can it be this sweet? - It's so good.
787
00:41:35,613 --> 00:41:37,942
- It's good. - This is delicious!
788
00:41:37,942 --> 00:41:39,042
Is it good?
789
00:41:40,013 --> 00:41:41,082
It's so sweet.
790
00:41:45,183 --> 00:41:48,022
Yeon Doo will skip her wedding...
791
00:41:48,892 --> 00:41:51,593
and move into her in-laws' annex this weekend.
792
00:41:51,962 --> 00:41:52,993
What?
793
00:41:53,593 --> 00:41:55,593
Don't be too surprised.
794
00:41:55,993 --> 00:41:58,602
It's a nice place, so there's no need to be sad.
795
00:41:59,332 --> 00:42:01,172
Why would we be sad?
796
00:42:01,172 --> 00:42:03,303
A family like that would have a grand annex.
797
00:42:03,533 --> 00:42:04,942
It'll probably be bigger than our place.
798
00:42:05,642 --> 00:42:07,872
You're now the daughter-in-law of a company chairman.
799
00:42:07,872 --> 00:42:11,243
Could you get me a job at his company?
800
00:42:11,283 --> 00:42:13,482
You'll be leaving your laptop, right?
801
00:42:13,942 --> 00:42:17,383
Uncle's family is rich, so you can buy a new one.
802
00:42:18,783 --> 00:42:22,192
I can't believe you all. Is that all you can say to me?
803
00:42:22,192 --> 00:42:24,422
Don't think about mooching off her and enjoy the dessert.
804
00:42:24,422 --> 00:42:26,022
Tae Kyung's mother bought it for us.
805
00:42:27,122 --> 00:42:30,392
A rich chairman's wife buying this for us...
806
00:42:30,392 --> 00:42:31,732
must be why it's so delicious.
807
00:42:32,102 --> 00:42:33,363
It's sweet but in a classy way.
808
00:42:33,363 --> 00:42:34,973
I'd love to have this every day.
809
00:42:35,073 --> 00:42:37,172
I'm going to eat more than anyone here.
810
00:42:37,633 --> 00:42:39,772
- Sure. - Go ahead. Have it all.
811
00:42:39,772 --> 00:42:41,973
- Stop that. - Let me have a little more.
812
00:42:41,973 --> 00:42:44,413
- That's enough! - Don't be like that.
813
00:42:44,413 --> 00:42:46,312
- Stop it. - I didn't get to have much.
814
00:42:46,312 --> 00:42:47,812
- It's mine. - Hands off!
815
00:42:57,453 --> 00:42:58,462
Mother.
816
00:42:59,192 --> 00:43:02,033
I bought your favourite dessert.
817
00:43:02,033 --> 00:43:03,062
Forget it.
818
00:43:03,363 --> 00:43:05,962
Why would I be spoiling my dinner?
819
00:43:13,372 --> 00:43:17,812
Mother, I have something to tell you.
820
00:43:19,042 --> 00:43:20,812
Tae Kyung and Yeon Doo...
821
00:43:20,812 --> 00:43:24,283
will move into the annex this weekend.
822
00:43:24,283 --> 00:43:26,953
Who's moving in where?
823
00:43:26,953 --> 00:43:27,953
Mother,
824
00:43:28,852 --> 00:43:30,852
should you be doing this when Dad's out of town?
825
00:43:30,852 --> 00:43:32,922
I already told him.
826
00:43:32,922 --> 00:43:34,763
I apologize for not discussing this with you.
827
00:43:34,863 --> 00:43:38,363
But this is about having someone new live with us.
828
00:43:38,363 --> 00:43:40,133
You two both live here.
829
00:43:40,133 --> 00:43:41,573
Why can't Tae Kyung live here too?
830
00:43:41,573 --> 00:43:42,672
He's family.
831
00:43:43,133 --> 00:43:44,133
Shut it.
832
00:43:44,703 --> 00:43:48,113
You're only family if you actually eat with them.
833
00:43:48,642 --> 00:43:51,343
How can we have some stranger barge into this house?
834
00:43:52,683 --> 00:43:53,783
Do what you want.
835
00:43:54,683 --> 00:43:56,982
As of this moment, I will not eat anything,
836
00:43:56,982 --> 00:43:58,422
so do as you please.
837
00:43:58,422 --> 00:44:01,493
Then I will also refuse to eat.
838
00:44:02,953 --> 00:44:04,763
How could I possibly eat...
839
00:44:04,763 --> 00:44:07,122
when you're not eating anything?
840
00:44:07,892 --> 00:44:10,433
Fine. Let's see who wins.
841
00:44:10,433 --> 00:44:13,203
We'll see if you're willing to take it as far...
842
00:44:13,203 --> 00:44:15,102
as to seeing me wither away.
843
00:44:17,433 --> 00:44:18,473
Grandma.
844
00:44:53,172 --> 00:44:54,973
They're both refusing to eat.
845
00:44:55,413 --> 00:44:56,743
You should hurry home...
846
00:44:56,743 --> 00:44:58,582
once you wrap things up on Jeju Island.
847
00:44:59,042 --> 00:45:00,413
Right. Sure thing.
848
00:45:01,982 --> 00:45:05,723
How are Grandma and Mother? Are they both not eating?
849
00:45:06,883 --> 00:45:08,392
As if this is even worth it.
850
00:45:08,392 --> 00:45:10,522
We're being held back from going to work.
851
00:45:10,522 --> 00:45:14,263
What could she want to make her move into the annex?
852
00:45:14,263 --> 00:45:15,593
You think she has an ulterior motive?
853
00:45:15,593 --> 00:45:16,593
What about me, then?
854
00:45:16,593 --> 00:45:18,863
Did I move in here because I had an ulterior motive too?
855
00:45:19,102 --> 00:45:20,863
How can you compare yourself to her?
856
00:45:21,102 --> 00:45:24,033
She's an absurd woman who crashed another couple's wedding.
857
00:45:24,033 --> 00:45:26,303
And this family is a mess because of her.
858
00:45:27,602 --> 00:45:29,042
Excuse me, but I should get going.
859
00:45:29,042 --> 00:45:32,183
Hyun Woo, aren't you a member of this family?
860
00:45:32,683 --> 00:45:34,383
We don't see you a lot around the house anymore.
861
00:45:34,383 --> 00:45:37,013
Is something up? Did you and Ji Myung argue?
862
00:45:40,723 --> 00:45:41,723
Hold on.
863
00:45:42,292 --> 00:45:45,493
What if we met her ourselves?
864
00:45:46,392 --> 00:45:47,392
Us?
865
00:45:48,163 --> 00:45:50,562
Count me in. It sounds like fun.
866
00:45:51,033 --> 00:45:52,403
But how do we contact her?
867
00:45:53,263 --> 00:45:55,403
I know a way.
868
00:46:02,113 --> 00:46:04,812
Ms. Jang, do you have her contact information?
869
00:46:05,413 --> 00:46:07,042
We're going to meet her...
870
00:46:07,042 --> 00:46:09,153
and tell her not to move into the annex.
871
00:46:10,283 --> 00:46:11,482
I know her number.
872
00:46:11,482 --> 00:46:13,783
I'll text it to you after we hang up.
873
00:46:31,903 --> 00:46:33,642
I'm sorry for acting like a stalker.
874
00:46:34,002 --> 00:46:35,372
I won't ask you to marry me.
875
00:46:35,372 --> 00:46:38,312
Please, just don't say we should break up.
876
00:47:10,672 --> 00:47:14,212
(Letter of Resignation)
877
00:47:23,522 --> 00:47:24,622
This is wrong.
878
00:47:24,622 --> 00:47:26,692
How could I possibly live at the annex?
879
00:47:29,593 --> 00:47:30,593
What?
880
00:47:31,033 --> 00:47:32,433
Who could it be?
881
00:47:34,872 --> 00:47:35,903
Hello?
882
00:47:37,172 --> 00:47:40,272
Chun Myung, is this necessary?
883
00:47:41,002 --> 00:47:42,073
Hyun Woo,
884
00:47:42,843 --> 00:47:44,113
why are you putting it like that?
885
00:47:44,812 --> 00:47:46,542
I'm not going to swallow her alive.
886
00:47:47,183 --> 00:47:48,752
Exactly.
887
00:47:48,752 --> 00:47:50,053
You saying that...
888
00:47:50,053 --> 00:47:52,582
makes us seem like the villains here.
889
00:47:53,653 --> 00:47:55,022
There's no need to be sensitive.
890
00:47:55,022 --> 00:47:56,723
We only want to talk to her.
891
00:47:56,723 --> 00:47:58,462
Hey. Over here!
892
00:48:07,102 --> 00:48:08,102
Gosh.
893
00:48:15,743 --> 00:48:17,542
Maybe I shouldn't have said we should hold out for three months.
894
00:48:18,942 --> 00:48:20,343
How would we live together?
895
00:48:22,812 --> 00:48:23,883
It's suffocating.
896
00:48:29,392 --> 00:48:30,453
Gosh.
897
00:48:36,292 --> 00:48:37,433
Darn it.
898
00:48:52,743 --> 00:48:53,982
What's with them?
899
00:48:54,243 --> 00:48:56,453
It feels like I'm a monkey in a zoo.
900
00:48:58,283 --> 00:48:59,922
I'm Tae Kyung's older brother.
901
00:49:00,823 --> 00:49:01,892
This is my wife.
902
00:49:02,493 --> 00:49:04,493
She's Tae Kyung's older sister, and he's her husband.
903
00:49:05,422 --> 00:49:06,993
Oh, right. She's the younger sister.
904
00:49:08,192 --> 00:49:11,602
I'm Oh Yeon Doo. Nice to meet you.
905
00:49:11,602 --> 00:49:15,102
The thing is, it would feel strange...
906
00:49:15,372 --> 00:49:17,002
if you just moved in with us all of a sudden.
907
00:49:17,002 --> 00:49:20,372
So I thought we should get together...
908
00:49:20,372 --> 00:49:22,142
to be familiar with each other.
909
00:49:23,113 --> 00:49:26,383
I should've paid you a visit first. I'm sorry.
910
00:49:26,513 --> 00:49:28,812
Do you really have to move into the annex?
911
00:49:29,683 --> 00:49:32,653
- Pardon? - You know what our family is like.
912
00:49:33,183 --> 00:49:35,593
It seems like you grew up in a modest family.
913
00:49:36,252 --> 00:49:39,392
You will have a hard time if your standard of living suddenly changes.
914
00:49:39,692 --> 00:49:42,562
You don't want to get out of your comfort zone.
915
00:49:42,732 --> 00:49:44,562
You should live at ease in your own place.
916
00:49:48,272 --> 00:49:50,232
I'll make sure...
917
00:49:50,232 --> 00:49:52,542
I won't make you feel uncomfortable.
918
00:49:54,102 --> 00:49:56,442
But why do you want to move in with us?
919
00:49:56,712 --> 00:49:58,582
I'm sorry to say this,
920
00:49:58,743 --> 00:50:01,212
we're not on good terms with Tae Kyung.
921
00:50:01,212 --> 00:50:03,383
We are just like strangers.
922
00:50:03,513 --> 00:50:06,153
And even if the baby in your belly...
923
00:50:06,183 --> 00:50:09,352
is the only offspring of our family, the baby won't get anything.
924
00:50:10,323 --> 00:50:11,553
Get anything?
925
00:50:12,663 --> 00:50:17,232
It's not like I'm having this baby to get money or something.
926
00:50:17,462 --> 00:50:19,732
I just fell pregnant naturally.
927
00:50:20,502 --> 00:50:23,533
You must be happy that you fell pregnant naturally.
928
00:50:24,672 --> 00:50:26,303
Is she bragging or what?
929
00:50:27,573 --> 00:50:29,942
I'm not bragging.
930
00:50:32,942 --> 00:50:35,783
I'll move out once I give birth to my baby.
931
00:50:35,783 --> 00:50:37,013
I promise.
932
00:50:37,683 --> 00:50:40,053
Stop talking about the baby. A baby is the key to everything?
933
00:50:40,422 --> 00:50:42,422
This is just an unplanned pregnancy.
934
00:50:42,622 --> 00:50:43,993
Do you have to mess up our family...
935
00:50:43,993 --> 00:50:45,593
because of your unwanted baby?
936
00:50:46,823 --> 00:50:49,593
It's not like all parents have a baby through a planned pregnancy.
937
00:50:49,832 --> 00:50:52,903
A lot of babies are born through mistakes these days.
938
00:50:53,533 --> 00:50:55,872
What did you say? That's...
939
00:50:55,872 --> 00:50:58,403
Honey, just stay quiet.
940
00:51:00,843 --> 00:51:03,442
Yeon Doo, how's your marital compatibility with Tae Kyung?
941
00:51:04,613 --> 00:51:07,013
We didn't have our marital compatibility told yet.
942
00:51:07,142 --> 00:51:10,212
That's not what I'm talking about. I mean, in bed.
943
00:51:11,113 --> 00:51:14,183
Hey, you watch your words.
944
00:51:14,183 --> 00:51:15,292
Aren't you ashamed of what you said?
945
00:51:15,823 --> 00:51:16,922
Why would I be ashamed?
946
00:51:16,922 --> 00:51:18,622
We are all adults.
947
00:51:18,622 --> 00:51:20,163
And she's pregnant with Tae Kyung's baby.
948
00:51:20,993 --> 00:51:22,192
I'm curious.
949
00:51:22,192 --> 00:51:24,392
What's her charm that made Tae Kyung cave in...
950
00:51:24,832 --> 00:51:26,863
when he wanted to stay single?
951
00:51:32,002 --> 00:51:33,573
She's innocent and sexy.
952
00:51:35,002 --> 00:51:37,343
She's innocent and sexy at the same time.
953
00:51:37,343 --> 00:51:38,913
And she's feminine and yet bold.
954
00:51:39,482 --> 00:51:42,183
She has her unpredictable charm.
955
00:51:43,752 --> 00:51:46,122
Yeon Doo, is the baby surprised?
956
00:51:47,922 --> 00:51:50,522
What took you so long, Tae Kyung?
957
00:51:51,192 --> 00:51:52,562
I'm sorry I'm late.
958
00:51:53,562 --> 00:51:54,763
Why did you call her?
959
00:51:55,292 --> 00:51:58,093
Don't you think it's unfair to push her all together like this?
960
00:51:58,403 --> 00:52:00,133
She's being sensitive in the early stage of pregnancy.
961
00:52:00,263 --> 00:52:01,832
What if something bad happens to our baby?
962
00:52:01,832 --> 00:52:04,303
We didn't do anything to harm your baby.
963
00:52:04,303 --> 00:52:06,372
Whether we move into the annex or not, it's for us to decide.
964
00:52:06,942 --> 00:52:10,513
If you give her a hard time again like this, I won't let it slide.
965
00:52:11,142 --> 00:52:12,942
- If you do... - Then what?
966
00:52:14,413 --> 00:52:17,312
I'll go to the main house, not the annex.
967
00:52:25,792 --> 00:52:27,022
What was that?
968
00:52:27,022 --> 00:52:28,692
She pretended to be innocent,
969
00:52:28,933 --> 00:52:30,933
but she called Tae Kyung out without telling us.
970
00:52:30,933 --> 00:52:33,403
Tae Kyung says he will come to the main house.
971
00:52:34,102 --> 00:52:35,203
Things won't be so easy.
972
00:52:36,002 --> 00:52:37,002
Let's go.
973
00:52:45,042 --> 00:52:46,582
It's you who called Tae Kyung, aren't you?
974
00:52:46,582 --> 00:52:48,982
Yes. You know we were being cheap.
975
00:52:49,712 --> 00:52:50,852
Don't play the hypocrite.
976
00:52:51,212 --> 00:52:52,723
Just don't tell Chun Myung.
977
00:52:52,723 --> 00:52:54,622
I don't want to take the blame with you.
978
00:53:05,062 --> 00:53:07,602
Why do they force me to go? I'm dying to know more.
979
00:53:14,243 --> 00:53:15,372
Do you like the food?
980
00:53:16,542 --> 00:53:19,113
Yes. I was worried about us moving in together,
981
00:53:19,113 --> 00:53:20,743
so I couldn't eat anything.
982
00:53:21,513 --> 00:53:25,082
I've lived alone for such a long time.
983
00:53:26,122 --> 00:53:27,752
Do you think I'm happy to move in with you?
984
00:53:28,622 --> 00:53:31,493
Then why did you tell them you'd go to the main house?
985
00:53:31,723 --> 00:53:33,392
We have no other choice.
986
00:53:33,392 --> 00:53:35,022
Otherwise, we can't persuade our moms.
987
00:53:36,363 --> 00:53:38,703
What's with your family members?
988
00:53:38,803 --> 00:53:40,502
Your grandmother is hard enough to deal with.
989
00:53:40,502 --> 00:53:43,633
And even your brother and sisters are going against our decision.
990
00:53:43,633 --> 00:53:46,002
We won't get to see them a lot in the annex.
991
00:53:46,343 --> 00:53:47,542
Just think of them as strangers.
992
00:53:48,002 --> 00:53:50,513
And we will live like strangers in separate bedrooms.
993
00:53:50,513 --> 00:53:52,042
You don't have to worry.
994
00:53:52,982 --> 00:53:54,642
I'll go pick you up in the morning the day after tomorrow.
995
00:54:00,323 --> 00:54:02,692
You can't fast. It will only ruin your health.
996
00:54:03,323 --> 00:54:05,692
We can find another way to convince Mom.
997
00:54:06,823 --> 00:54:08,223
I'm sorry, honey.
998
00:54:08,223 --> 00:54:11,133
I really want them to move into the annex.
999
00:54:12,602 --> 00:54:14,263
You should go to Mother.
1000
00:54:14,263 --> 00:54:17,133
She will get furious if even her son neglects her.
1001
00:54:29,383 --> 00:54:33,323
I got you some omegi tteok from your favourite place.
1002
00:54:33,982 --> 00:54:37,053
Please try some and chew it well.
1003
00:54:40,323 --> 00:54:43,533
Then I'll fast too from now on.
1004
00:54:46,803 --> 00:54:50,073
You can't skip a meal when you go to work.
1005
00:54:50,633 --> 00:54:51,772
Mom.
1006
00:54:52,573 --> 00:54:55,413
You know I can't live without you.
1007
00:54:56,113 --> 00:54:58,913
Please think of your only son. Okay?
1008
00:55:01,383 --> 00:55:04,683
Fine. Now that you insist,
1009
00:55:05,852 --> 00:55:07,352
I'll just try one.
1010
00:55:07,352 --> 00:55:10,622
That's great. Here.
1011
00:55:11,153 --> 00:55:12,192
Grandmother.
1012
00:55:12,392 --> 00:55:14,192
What's the matter?
1013
00:55:14,192 --> 00:55:15,493
Dad, you're home early.
1014
00:55:15,962 --> 00:55:19,062
Grandmother, Tae Kyung's girlfriend is such a vixen.
1015
00:55:19,232 --> 00:55:21,332
She pretends to be all innocent,
1016
00:55:21,332 --> 00:55:24,332
but she's just like a wolf in sheep's clothing.
1017
00:55:24,403 --> 00:55:26,303
She has Tae Kyung in the palm of her hand.
1018
00:55:26,372 --> 00:55:28,613
If they can't move into the annex, they will move into the main house.
1019
00:55:29,113 --> 00:55:31,172
But they actually make a good match.
1020
00:55:31,172 --> 00:55:32,582
They're meant to be together.
1021
00:55:33,082 --> 00:55:34,343
What are you talking about?
1022
00:55:35,142 --> 00:55:36,913
Did you meet Tae Kyung and her girlfriend?
1023
00:55:37,153 --> 00:55:38,212
What?
1024
00:55:39,622 --> 00:55:40,953
My goodness.
1025
00:55:42,752 --> 00:55:45,093
I won't even take a sip of water.
1026
00:55:45,363 --> 00:55:47,122
Get out of my room!
1027
00:55:48,022 --> 00:55:49,093
Mom, please.
1028
00:55:52,062 --> 00:55:53,363
Gosh.
1029
00:56:02,113 --> 00:56:04,672
Yeon Doo, would this be enough?
1030
00:56:05,413 --> 00:56:07,783
Yes. I'll just bring what I need for now.
1031
00:56:08,482 --> 00:56:12,053
Auntie Yeon Doo, can I have your laptop?
1032
00:56:12,053 --> 00:56:14,482
- Hey. - What?
1033
00:56:14,982 --> 00:56:16,852
I can just say no.
1034
00:56:16,852 --> 00:56:18,723
You don't have to yell at her.
1035
00:56:21,993 --> 00:56:25,502
Soo Kyum, finding a job is more important than a laptop.
1036
00:56:26,663 --> 00:56:30,602
Yeon Doo, will you get me a job at your father-in-law's company?
1037
00:56:31,732 --> 00:56:33,102
Come on out and eat.
1038
00:56:41,082 --> 00:56:42,582
I'm moving out tomorrow.
1039
00:56:43,013 --> 00:56:44,683
Aren't you throwing a farewell party for me?
1040
00:56:45,153 --> 00:56:47,622
A farewell party, my foot. It's not like you're dying.
1041
00:56:47,852 --> 00:56:49,522
We're just having the usual.
1042
00:56:49,892 --> 00:56:52,122
You will miss my cooking later on.
1043
00:56:53,723 --> 00:56:55,122
As if you care about me a lot.
1044
00:56:55,863 --> 00:56:58,533
I'll move into Yeon Doo's room tomorrow.
1045
00:56:59,002 --> 00:57:01,002
I'm finally getting away from the cold, tiny room.
1046
00:57:01,002 --> 00:57:02,703
No. It will be my study.
1047
00:57:02,703 --> 00:57:05,903
What are you talking about? I need my own room.
1048
00:57:06,073 --> 00:57:07,473
I want privacy.
1049
00:57:07,473 --> 00:57:09,513
You don't have privacy.
1050
00:57:09,542 --> 00:57:11,343
Auntie's room will be my dressing room.
1051
00:57:11,913 --> 00:57:14,113
What? That's ridiculous.
1052
00:57:14,243 --> 00:57:17,113
Hey, we need a study, not a dressing room.
1053
00:57:17,712 --> 00:57:19,852
- You're my granddaughter, but... - You don't even study.
1054
00:57:19,852 --> 00:57:22,453
- Right. - And a dad doesn't need privacy.
1055
00:57:22,453 --> 00:57:23,993
- I will study. - What are you talking about?
1056
00:57:24,422 --> 00:57:27,363
It's like they've been waiting for me to move out.
1057
00:57:27,363 --> 00:57:28,422
This is unbelievable.
1058
00:57:28,422 --> 00:57:31,232
- Hey, your room is big enough. - I need a bigger room.
1059
00:58:04,562 --> 00:58:05,562
Yeon Doo.
1060
00:58:07,962 --> 00:58:11,672
I know you've been through a lot in this house.
1061
00:58:14,672 --> 00:58:17,413
I'm so happy that I'm your mom.
1062
00:58:20,843 --> 00:58:22,082
My Yeon Doo.
1063
00:58:24,153 --> 00:58:26,283
You'll be a better mom than me.
1064
00:58:27,982 --> 00:58:32,462
Let's not cry. Let's say goodbye with a smile.
1065
00:58:34,892 --> 00:58:37,062
Okay? My dear girl.
1066
00:58:44,502 --> 00:58:45,502
Get out.
1067
00:58:46,142 --> 00:58:47,372
Did you cry, Bong Nim?
1068
00:58:48,403 --> 00:58:50,513
We promised not to cry.
1069
00:58:53,743 --> 00:58:55,142
How would we let Yeon Doo go?
1070
00:58:55,613 --> 00:58:56,852
I can't.
1071
00:58:57,212 --> 00:58:58,752
Do we have to let her go?
1072
00:58:59,522 --> 00:59:01,982
What if she forgets about us after living in a nice house?
1073
00:59:02,653 --> 00:59:03,752
I don't...
1074
00:59:04,823 --> 00:59:06,522
need her laptop.
1075
00:59:08,392 --> 00:59:10,033
I want to live with Auntie Yeon Doo.
1076
00:59:10,033 --> 00:59:12,303
Stop making a fuss and get out.
1077
00:59:12,303 --> 00:59:14,133
We might wake her up.
1078
00:59:14,133 --> 00:59:15,433
You guys are being ridiculous.
1079
00:59:17,903 --> 00:59:19,243
I don't want you to cry for me.
1080
00:59:21,042 --> 00:59:22,812
I don't want to cry either.
1081
00:59:23,372 --> 00:59:25,413
I really don't.
1082
00:59:26,113 --> 00:59:28,852
- Yeon Doo. - Yeon Doo.
1083
00:59:28,852 --> 00:59:30,482
Don't go, Yeon Doo.
1084
00:59:31,752 --> 00:59:33,553
Don't go.
1085
00:59:34,022 --> 00:59:37,352
- Just live here with us. - Yeon Doo.
1086
00:59:37,352 --> 00:59:39,163
We want you here.
1087
00:59:39,593 --> 00:59:41,692
- Auntie Yeon Doo. - Yeon Doo.
1088
00:59:42,962 --> 00:59:46,133
- Yeon Doo, don't go. - Auntie.
1089
00:59:46,533 --> 00:59:47,763
Yeon Doo.
1090
00:59:58,542 --> 01:00:00,183
Get out this instant.
1091
01:00:03,982 --> 01:00:05,653
I made...
1092
01:00:06,723 --> 01:00:08,283
some mung bean porridge you like.
1093
01:00:09,493 --> 01:00:13,363
I bet you had some of it while pretending to cook for me.
1094
01:00:14,993 --> 01:00:16,093
Mother.
1095
01:00:16,692 --> 01:00:18,832
I know you hate me,
1096
01:00:18,832 --> 01:00:20,633
but I don't want you to skip a meal.
1097
01:00:21,602 --> 01:00:24,133
Do you think I'll fall for that?
1098
01:00:24,133 --> 01:00:26,172
That's not going to happen.
1099
01:00:28,642 --> 01:00:31,042
Do you know how I got...
1100
01:00:32,013 --> 01:00:34,343
the courage to go against you?
1101
01:00:35,183 --> 01:00:38,982
I was upset when you shunned Tae Kyung.
1102
01:00:39,522 --> 01:00:43,852
But now I understand why you cared so much about your grandchildren.
1103
01:00:44,852 --> 01:00:48,863
Having a grandchild is different from having a child.
1104
01:00:51,993 --> 01:00:53,832
Tae Kyung and her girlfriend will move in today,
1105
01:00:53,832 --> 01:00:56,832
but they will move out after the baby is born.
1106
01:00:57,703 --> 01:01:00,672
Only until the baby is born healthy,
1107
01:01:01,542 --> 01:01:04,712
please cut them some slack.
1108
01:01:04,712 --> 01:01:06,383
Please, Mother.
1109
01:01:12,582 --> 01:01:13,852
I don't want porridge.
1110
01:01:15,122 --> 01:01:16,122
Pardon?
1111
01:01:16,792 --> 01:01:19,263
I want rice, instead of porridge.
1112
01:01:33,442 --> 01:01:35,272
Take your time and eat slowly.
1113
01:01:35,272 --> 01:01:38,372
If you rush it like that, you'll get an upset stomach.
1114
01:01:38,672 --> 01:01:40,413
My stomach is made of iron.
1115
01:01:40,613 --> 01:01:42,513
I've never had an upset stomach my whole life.
1116
01:01:46,582 --> 01:01:47,982
Tomorrow morning,
1117
01:01:48,653 --> 01:01:51,852
I want octopus soup and sliced raw octopus.
1118
01:01:51,852 --> 01:01:53,422
They will help me perk up.
1119
01:01:54,323 --> 01:01:55,763
Yes, Mother.
1120
01:02:09,812 --> 01:02:11,473
What's with your eyes?
1121
01:02:12,073 --> 01:02:15,343
We had salty dishes last night.
1122
01:02:15,343 --> 01:02:17,113
So we had a lot of water.
1123
01:02:17,113 --> 01:02:18,712
Don't worry, Tae Kyung.
1124
01:02:19,323 --> 01:02:22,622
Once Yeon Doo gets there, you'll be the only one she has.
1125
01:02:22,622 --> 01:02:23,953
Take good care of her.
1126
01:02:24,292 --> 01:02:25,593
If you don't,
1127
01:02:25,593 --> 01:02:27,392
I'll haunt you down and teach you a lesson.
1128
01:02:27,622 --> 01:02:30,933
You're taking Auntie Yeon Doo from me. I hate you.
1129
01:02:31,093 --> 01:02:32,363
I'm sorry, Soo Kyum.
1130
01:02:33,332 --> 01:02:35,102
I'll be sure to come here often with your aunt.
1131
01:02:39,642 --> 01:02:40,672
Mom.
1132
01:02:43,142 --> 01:02:45,272
Go ahead and leave.
1133
01:03:06,363 --> 01:03:07,462
Let's go.
1134
01:03:14,872 --> 01:03:15,942
Yeon Doo.
1135
01:03:16,743 --> 01:03:18,013
Yeon Doo!
1136
01:03:23,312 --> 01:03:25,482
I can do this for you.
1137
01:03:25,482 --> 01:03:27,482
This is what I want to eat.
1138
01:03:27,482 --> 01:03:29,922
I make better geotjeori than you do.
1139
01:03:31,122 --> 01:03:33,892
I'm glad that you recovered your strength, Mother.
1140
01:03:33,892 --> 01:03:36,763
I have to stay strong for my children and grandchildren.
1141
01:03:38,792 --> 01:03:40,332
I think they're here.
1142
01:03:50,712 --> 01:03:51,712
Are you nervous?
1143
01:03:53,883 --> 01:03:54,942
I'm fine.
1144
01:03:55,383 --> 01:03:58,153
This is where people live after all.
1145
01:04:15,133 --> 01:04:16,303
Hello.
1146
01:04:16,303 --> 01:04:17,403
Welcome.
1147
01:04:17,403 --> 01:04:19,033
We're glad that you've become our family.
1148
01:04:19,203 --> 01:04:20,203
You're here.
1149
01:04:20,672 --> 01:04:21,672
Mother.
1150
01:04:22,243 --> 01:04:24,513
Welcome, Yeon Doo. I'm glad you're here.
1151
01:04:24,513 --> 01:04:26,482
- Thank you. - Where's Mom?
1152
01:04:26,482 --> 01:04:28,542
- She's in the kitchen. - I'm here.
1153
01:04:30,413 --> 01:04:32,783
Hello, Grandmother. I'm here.
1154
01:04:32,783 --> 01:04:35,752
Okay. Welcome to my house.
1155
01:04:39,223 --> 01:04:41,392
Thank you.
1156
01:04:44,892 --> 01:04:45,903
Grandmother!
1157
01:05:31,812 --> 01:05:33,982
(The Real Has Come!)
1158
01:05:34,142 --> 01:05:36,212
"The housemate rules?"
1159
01:05:36,212 --> 01:05:38,953
"First, treat each other like an invisible person."
1160
01:05:38,953 --> 01:05:41,352
Does he think I want anything to do with him or what?
1161
01:05:41,653 --> 01:05:44,622
"The cohabitation ends in three months no matter what."
1162
01:05:45,292 --> 01:05:46,292
What?
1163
01:05:46,522 --> 01:05:47,863
Go ahead and cry.
1164
01:05:50,533 --> 01:05:51,533
My goodness.
1165
01:05:51,633 --> 01:05:53,363
I think I have depression.
1166
01:05:53,502 --> 01:05:55,002
And I have insomnia.
1167
01:05:55,363 --> 01:05:57,933
I miss Auntie Yeon Doo so much that I can't fall asleep.
1168
01:05:57,933 --> 01:06:00,672
No. I'm doing fine.
1169
01:06:01,672 --> 01:06:03,372
And Yeon Doo is doing fine too.
1170
01:06:03,913 --> 01:06:06,142
What did I do so wrong?
1171
01:06:06,142 --> 01:06:08,243
She threw salt at me.
1172
01:06:09,553 --> 01:06:13,582
You've never been pregnant before.
1173
01:06:13,582 --> 01:06:16,522
- Are you making fun of me? - What?
1174
01:06:16,522 --> 01:06:18,823
Didn't your family teach you stuff like this?
1175
01:06:19,192 --> 01:06:21,792
You keep mentioning my family since yesterday,
1176
01:06:21,792 --> 01:06:24,593
but what kind of family teaches their children how to cook Jeon?
84210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.