All language subtitles for The.Blacklist.S10E09.The.Troll.Farmer.Part.3.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,128 --> 00:00:03,212 Looks good over here. 2 00:00:06,799 --> 00:00:08,300 Red. We're all set. 3 00:00:09,510 --> 00:00:11,053 - How many? - Six. 4 00:00:11,053 --> 00:00:13,347 Four around the perimeter, two in the catwalks. 5 00:00:13,347 --> 00:00:15,182 - Any obstructions? - None. 6 00:00:15,182 --> 00:00:17,435 Wide angle, night vision, motion detection. 7 00:00:17,435 --> 00:00:18,728 We should have what we need. 8 00:00:18,728 --> 00:00:20,062 We should or we do? 9 00:00:20,688 --> 00:00:22,606 - Red, uh-- - Check again. 10 00:00:22,606 --> 00:00:25,693 I told you, there's no room for error on this. 11 00:00:25,693 --> 00:00:27,111 If we can't see 12 00:00:27,111 --> 00:00:29,989 or, worse, Harold or anyone clocks a camera... 13 00:00:29,989 --> 00:00:31,073 That won't happen. 14 00:00:31,073 --> 00:00:34,243 We're talking about an eighth of an inch, but we'll triple check. 15 00:00:37,246 --> 00:00:38,831 But I'm telling you, we're good. 16 00:00:39,582 --> 00:00:41,459 Find some wood and knock on it. 17 00:01:01,395 --> 00:01:02,480 {\an8}Mr. Chang. 18 00:01:03,522 --> 00:01:05,024 {\an8}Whether you realize it or not, 19 00:01:05,024 --> 00:01:08,319 {\an8}you are currently attending what I like to call a Come To Jesus meeting. 20 00:01:09,904 --> 00:01:11,155 {\an8}You have a choice to make, 21 00:01:11,155 --> 00:01:12,740 {\an8}and what you do next 22 00:01:12,740 --> 00:01:14,575 {\an8}will either be your salvation... 23 00:01:16,786 --> 00:01:17,995 {\an8}or your ruin. 24 00:01:19,455 --> 00:01:22,625 {\an8}We sent the mobile command module we recovered from your safe house 25 00:01:22,625 --> 00:01:24,376 {\an8}to the NSA for examination. 26 00:01:24,376 --> 00:01:25,503 {\an8}And guess what. 27 00:01:25,503 --> 00:01:28,589 {\an8}They say the program you stole wasn't on the system. 28 00:01:29,298 --> 00:01:30,466 {\an8}- No? - No. 29 00:01:31,175 --> 00:01:34,887 {\an8}Apparently, it had already been stripped and uploaded to an unknown location. 30 00:01:34,887 --> 00:01:36,972 - I see. - No. 31 00:01:36,972 --> 00:01:39,141 {\an8}Tsk. I don't think you do, Mr. Chang. 32 00:01:39,767 --> 00:01:41,393 {\an8}That's why I asked Director Cooper 33 00:01:41,393 --> 00:01:44,021 {\an8}to bring you to my office, so I could enlighten you. 34 00:01:45,773 --> 00:01:49,652 {\an8}The HexRoot program is a national asset, 35 00:01:49,652 --> 00:01:52,029 {\an8}the result of thousands of hours of development 36 00:01:52,029 --> 00:01:54,114 {\an8}and more time and money than our government 37 00:01:54,114 --> 00:01:55,741 {\an8}will ever formally acknowledge. 38 00:01:56,826 --> 00:01:58,410 Losing it is not an option. 39 00:01:59,203 --> 00:02:01,622 But as you just said, it's already lost. 40 00:02:02,206 --> 00:02:04,750 {\an8}Misplaced. Temporarily. 41 00:02:05,292 --> 00:02:07,294 {\an8}Because you are going to return it 42 00:02:07,294 --> 00:02:10,089 {\an8}and help us catch Wujing and everyone else involved. 43 00:02:11,131 --> 00:02:12,132 Or? 44 00:02:12,132 --> 00:02:15,928 {\an8}Or you will discover what it feels like 45 00:02:15,928 --> 00:02:18,389 {\an8}to have the full weight of the American government 46 00:02:18,389 --> 00:02:23,269 {\an8}come bearing down on one tiny troll. 47 00:02:26,438 --> 00:02:27,439 {\an8}Two hours. 48 00:02:28,065 --> 00:02:29,567 {\an8}- Understood. - Not a minute more. 49 00:02:29,567 --> 00:02:32,653 {\an8}If he hasn't cooperated by then, I'm authorizing his transport 50 00:02:32,653 --> 00:02:36,407 {\an8}to a CIA black site for more advanced interrogation. 51 00:02:39,243 --> 00:02:40,244 {\an8}On your feet. 52 00:02:53,007 --> 00:02:54,216 Are we really doing this? 53 00:02:54,800 --> 00:02:57,553 I guess so. They're coming out the door. 54 00:03:03,392 --> 00:03:06,645 Take him back to Interrogation. The senator set a two-hour clock. 55 00:03:06,645 --> 00:03:09,565 If he hasn't cooperated by then, he's leaving the country. 56 00:03:09,565 --> 00:03:11,817 She's turning him over to the Agency? 57 00:03:11,817 --> 00:03:13,152 That's entirely up to him. 58 00:03:39,386 --> 00:03:41,680 Are those necessary? You already blacked out the windows. 59 00:03:41,680 --> 00:03:42,765 What am I gonna see? 60 00:03:42,765 --> 00:03:46,310 You don't have to put them on. If you prefer, I can do it for you. 61 00:03:56,654 --> 00:03:58,113 Tow agents, one guest. 62 00:03:58,113 --> 00:03:59,323 Check. 63 00:04:18,592 --> 00:04:21,178 Ten minutes out. We're initiating the Access Protocol. 64 00:04:21,178 --> 00:04:22,972 - You got our instructions? - Yes, sir. 65 00:04:22,972 --> 00:04:25,224 We need to be sure that this van isn't followed. 66 00:04:25,224 --> 00:04:28,310 Understood. We're taking additional diversionary measures. 67 00:04:29,728 --> 00:04:32,022 Wujing won't stop. You know that, right? 68 00:04:32,022 --> 00:04:33,440 You can take all the measures you want. 69 00:04:33,440 --> 00:04:35,651 Eventually, he will figure out where you are. 70 00:04:44,118 --> 00:04:45,911 Bo Chang. Previously admitted, 71 00:04:45,911 --> 00:04:47,997 returning from Senator Panabaker's office. 72 00:05:13,063 --> 00:05:14,314 Stand on the line. 73 00:05:14,982 --> 00:05:15,983 Hold still. 74 00:05:20,029 --> 00:05:21,030 Right hand. 75 00:05:40,591 --> 00:05:42,593 - Are we clear? - Prints are still running. 76 00:05:42,593 --> 00:05:43,927 This is ridiculous. 77 00:05:43,927 --> 00:05:45,971 It's me. I was just here an hour ago. 78 00:05:48,682 --> 00:05:52,269 Chang comma Bo. A.K.A. Farmer comma Troll. 79 00:05:52,269 --> 00:05:53,979 Now you're clear. 80 00:06:30,974 --> 00:06:32,142 And there he is. 81 00:06:33,268 --> 00:06:34,937 Clock's ticking, Reddington! 82 00:06:36,438 --> 00:06:37,981 I'm talking to a dead man. 83 00:06:38,941 --> 00:06:39,983 So dramatic. 84 00:06:41,193 --> 00:06:42,194 It's sad. 85 00:06:42,194 --> 00:06:45,572 For all your talent, you never did have any judgment. 86 00:06:46,573 --> 00:06:47,866 Come on. Wujing? 87 00:06:49,159 --> 00:06:51,787 You're finally out of prison, it's a new day, 88 00:06:51,787 --> 00:06:55,499 and you choose to align yourself with a washed-up assassin 89 00:06:55,499 --> 00:06:57,292 who's spreading rumors 90 00:06:57,292 --> 00:07:00,087 about things he couldn't possibly understand. 91 00:07:00,087 --> 00:07:01,964 He understands enough. 92 00:07:01,964 --> 00:07:05,467 You of all people know that what you think you see 93 00:07:05,467 --> 00:07:07,469 is rarely the full picture. 94 00:07:08,470 --> 00:07:10,472 I hope you're hearing me, Chang. 95 00:07:10,931 --> 00:07:12,933 Because if you want to live through this, 96 00:07:12,933 --> 00:07:15,269 you'll tell these agents what they want to know. 97 00:07:16,645 --> 00:07:17,646 Let's go. 98 00:07:29,408 --> 00:07:30,659 It's not just Reddington. 99 00:07:31,577 --> 00:07:32,744 They know your names. 100 00:07:33,662 --> 00:07:36,415 Ressler, Zuma, Malik, Cooper. 101 00:07:36,415 --> 00:07:37,958 Time's up at 2:30. 102 00:07:37,958 --> 00:07:40,252 You have an hour and 27 minutes left. 103 00:07:40,252 --> 00:07:42,004 Not just your names. Y-Your faces. 104 00:07:42,004 --> 00:07:45,465 All right. We get it, Chang. We believe you. You're a real tough guy. 105 00:07:46,508 --> 00:07:48,969 We'll be back in five minutes to get your statement. 106 00:08:01,607 --> 00:08:03,775 We're wasting time. You have less than an hour. 107 00:08:03,775 --> 00:08:05,068 Where is Wujing? 108 00:08:08,363 --> 00:08:11,491 You know, the HexRoot program doesn't officially exist, 109 00:08:11,491 --> 00:08:14,036 so how did Wujing know it was leaving the Pentagon? 110 00:08:14,953 --> 00:08:16,163 What does he want it for? 111 00:08:17,289 --> 00:08:18,916 Answer the question! 112 00:08:18,916 --> 00:08:20,083 What do you think? 113 00:08:21,168 --> 00:08:22,336 It's priceless. 114 00:08:24,171 --> 00:08:25,547 So he intends to sell it. 115 00:08:25,547 --> 00:08:28,091 Of course. Every enemy this country has, 116 00:08:28,091 --> 00:08:30,302 and half of its friends would pay a fortune 117 00:08:30,302 --> 00:08:31,845 for a copy of that software. 118 00:08:31,845 --> 00:08:33,889 No, it's not about the money, is it? 119 00:08:33,889 --> 00:08:36,767 Come on, man. Everything's about the money. 120 00:08:36,767 --> 00:08:38,393 It's just not the man's top priority. 121 00:08:38,393 --> 00:08:40,437 He wants to take down Reddington. 122 00:08:40,437 --> 00:08:41,855 Wrong. 123 00:08:41,855 --> 00:08:45,150 We don't want to take down Reddington. We want to expose the truth. 124 00:08:46,026 --> 00:08:47,945 The truth will take down Reddington. 125 00:08:47,945 --> 00:08:49,279 So why did he come to you? 126 00:08:50,572 --> 00:08:52,407 Because I was on Marvin Gerard's list. 127 00:08:53,283 --> 00:08:55,619 And because Wujing knows that I have the skill set 128 00:08:55,619 --> 00:08:57,162 to use it to hack your system. 129 00:08:57,162 --> 00:08:59,665 Looking for what exactly? 130 00:08:59,665 --> 00:09:02,000 All of it. Every case file. 131 00:09:02,000 --> 00:09:04,878 Every Main Justice directive. His immunity agreement. 132 00:09:04,878 --> 00:09:07,839 Everything that proves Reddington's connection 133 00:09:07,839 --> 00:09:09,049 to the FBI. 134 00:09:09,049 --> 00:09:10,884 Yeah, but our archives are secure. 135 00:09:11,885 --> 00:09:14,137 Your archives are offline. 136 00:09:14,137 --> 00:09:15,597 Doesn't mean they're secure. 137 00:09:15,597 --> 00:09:19,017 Well, it means that you can't access them outside of this building. 138 00:09:19,017 --> 00:09:21,728 Why? What's he gonna do? Attack a federal facility? 139 00:09:22,813 --> 00:09:23,814 Who knows? 140 00:09:34,366 --> 00:09:36,118 Any luck? Mm-mm. 141 00:09:36,118 --> 00:09:39,329 Panabaker scares him, but Wujing terrifies him. 142 00:09:39,329 --> 00:09:40,414 Well, 143 00:09:40,414 --> 00:09:42,124 - he's not gonna like the CIA. - Hmm. 144 00:09:44,251 --> 00:09:45,877 Well, Reddington said he wasn't gonna talk. 145 00:09:45,877 --> 00:09:47,212 I hate it when he's right. 146 00:09:47,212 --> 00:09:48,839 Stick to it. 147 00:09:48,839 --> 00:09:51,174 The Agency's sending a team over to pick him up. 148 00:09:56,847 --> 00:09:58,765 That was about your Agency escort. 149 00:09:58,765 --> 00:10:00,309 Transport team's on its way. 150 00:10:18,702 --> 00:10:22,122 So, Wujing, how much does he know about this place? 151 00:10:24,207 --> 00:10:25,250 Your time's up. 152 00:10:26,585 --> 00:10:28,420 My time? 153 00:10:28,420 --> 00:10:31,340 See, I don't get it, Chang. I mean, why not cooperate? 154 00:10:31,340 --> 00:10:33,884 You can't help Wujing now. Why not try to help yourself? 155 00:10:33,884 --> 00:10:36,011 Because I'm not buying what the government's selling. 156 00:10:36,428 --> 00:10:38,388 Any way you slice it, I'm going to prison 157 00:10:38,388 --> 00:10:40,140 for a long time, and on the inside, 158 00:10:40,140 --> 00:10:43,060 I need friends, not enemies with a long reach like Wujing. 159 00:10:43,060 --> 00:10:44,770 You really think a guy like Wujing 160 00:10:44,770 --> 00:10:46,855 is gonna appreciate your loyalty? 161 00:10:47,689 --> 00:10:48,732 We'll see. 162 00:10:49,649 --> 00:10:51,610 To be honest, I'm less interested in helping him 163 00:10:51,610 --> 00:10:53,236 than I am in hurting Reddington. 164 00:10:55,280 --> 00:10:57,532 Well... Safe travels, Chang. 165 00:10:57,532 --> 00:10:59,409 You're the CIA's problem now. 166 00:11:10,629 --> 00:11:12,464 No dice. Still talking tough. 167 00:11:13,256 --> 00:11:15,342 Seems like he knows something that we don't. 168 00:12:23,660 --> 00:12:26,246 What happened? 169 00:12:26,246 --> 00:12:28,039 I don't know. He must've gotten out somehow. 170 00:12:28,039 --> 00:12:29,332 What do you mean? I was just with him. 171 00:12:29,332 --> 00:12:30,876 His hands were cuffed, and the door was locked. 172 00:12:30,876 --> 00:12:32,586 - Well, he's out and on the move. - Where? 173 00:12:32,586 --> 00:12:34,212 I would think looking for an exit. 174 00:12:34,212 --> 00:12:37,132 All right. Code red. We got a runner at large in the building. 175 00:12:37,132 --> 00:12:39,426 Bo Chang. He's on foot. Last seen in Box One. 176 00:12:39,426 --> 00:12:41,219 He probably took the east corridor. 177 00:12:41,219 --> 00:12:43,013 Initiate a full lockdown. 178 00:12:46,641 --> 00:12:49,227 - Dembe, what's going on? - Chang is making a run for it. 179 00:12:56,443 --> 00:12:57,652 Hey. 180 00:12:57,652 --> 00:13:00,697 - Who's got eyes? - Cameras are coming up now. 181 00:13:02,449 --> 00:13:04,826 There he is. He's found the east corridor. 182 00:13:04,826 --> 00:13:06,244 All right. We're on it. 183 00:13:53,500 --> 00:13:54,501 He's almost out. 184 00:13:54,501 --> 00:13:56,753 We're approaching the ground floor. 185 00:14:06,888 --> 00:14:08,974 - He's gone. - What do you think? 186 00:14:11,268 --> 00:14:12,519 I think it worked. 187 00:14:33,665 --> 00:14:37,002 Well, shut my mouth and call me Shirley. 188 00:14:37,002 --> 00:14:38,336 It's incredible, isn't it? 189 00:14:40,463 --> 00:14:41,548 Astounding! 190 00:14:44,092 --> 00:14:46,011 I'd say I'd never seen anything like it, 191 00:14:46,011 --> 00:14:47,721 but that certainly isn't the case. 192 00:14:49,014 --> 00:14:51,308 What... How? Harold, what am I looking at? 193 00:14:51,308 --> 00:14:53,768 Believe me, I had the same question. 194 00:14:54,894 --> 00:14:57,856 Reddington brought me here for the first time a few days ago, 195 00:14:57,856 --> 00:14:59,941 right after the Troll Farmer was arrested. 196 00:15:03,194 --> 00:15:05,196 Harold, you look flummoxed. 197 00:15:07,616 --> 00:15:08,742 What on earth? 198 00:15:09,367 --> 00:15:11,995 I see. 199 00:15:11,995 --> 00:15:14,914 All things considered, I'll take that as a compliment. 200 00:15:14,914 --> 00:15:17,792 It has been quite an undertaking. 201 00:15:17,792 --> 00:15:19,794 You said you had something big to tell us. 202 00:15:19,794 --> 00:15:21,421 Yes, well... 203 00:15:21,421 --> 00:15:23,381 the "something big" is a building. 204 00:15:23,381 --> 00:15:25,842 Our building. The Post Office. 205 00:15:25,842 --> 00:15:28,136 I don't understand. When did you do this? 206 00:15:28,136 --> 00:15:29,471 How did you do this? 207 00:15:29,471 --> 00:15:32,349 I started the same day you and the Task Force 208 00:15:32,349 --> 00:15:33,516 returned to work, 209 00:15:33,516 --> 00:15:36,061 the day Jennifer Moores died. 210 00:15:36,061 --> 00:15:38,188 The day of the explosion at the Chinese Consulate? 211 00:15:38,188 --> 00:15:39,397 Yes. 212 00:15:39,397 --> 00:15:41,358 Wujing was asking questions 213 00:15:41,358 --> 00:15:44,277 about my connection to the FBI. 214 00:15:45,362 --> 00:15:47,947 It wasn't difficult to reason that Marvin Gerard 215 00:15:47,947 --> 00:15:50,450 must have told him about the work we've been doing. 216 00:15:50,450 --> 00:15:52,327 You knew Wujing would be looking for proof. 217 00:15:52,327 --> 00:15:54,788 Proof that could only be found at the Post Office. 218 00:15:54,788 --> 00:15:58,375 I started searching for a suitable space right away. 219 00:15:58,375 --> 00:16:01,461 Mr. Reddington, this place checks a lot of your boxes. 220 00:16:01,461 --> 00:16:05,048 Thirty thousand square feet, no windows, high ceilings. 221 00:16:05,048 --> 00:16:06,800 I don't need high ceilings, Andrea. 222 00:16:06,800 --> 00:16:10,470 I need at least two stories, not just a mezzanine. 223 00:16:10,470 --> 00:16:13,223 They do fully catered events, which means it has a working kitchen. 224 00:16:13,223 --> 00:16:14,849 I know you didn't request that-- 225 00:16:14,849 --> 00:16:16,101 You're right. I didn't. 226 00:16:16,101 --> 00:16:18,061 A kitchen is nice, but I don't need it. 227 00:16:18,061 --> 00:16:20,438 And this has been open to the public. 228 00:16:20,438 --> 00:16:23,358 The place I need has to be discreet. 229 00:16:24,109 --> 00:16:26,486 I need it to be invisible. 230 00:16:26,486 --> 00:16:27,737 That doesn't exist. 231 00:16:27,737 --> 00:16:30,448 A vacant space that large in this area? 232 00:16:30,448 --> 00:16:33,576 Remember, I can only show you what's available. 233 00:16:33,576 --> 00:16:35,412 So it does exist. 234 00:16:35,412 --> 00:16:38,415 It's just being used by somebody else. 235 00:16:38,415 --> 00:16:40,875 Are you saying you want to buy someone out? 236 00:16:40,875 --> 00:16:42,669 How about I buy you lunch 237 00:16:42,669 --> 00:16:45,213 and you tell me everything you know 238 00:16:45,213 --> 00:16:48,341 about the companies that have factories in the area? 239 00:16:48,341 --> 00:16:50,301 Wujing was looking for the Post Office, 240 00:16:50,301 --> 00:16:52,137 so you decided to build a duplicate? 241 00:16:52,137 --> 00:16:55,598 Duplicate. Decoy. Dummy. 242 00:16:55,598 --> 00:16:59,686 Interesting that all those words start with "D." 243 00:16:59,686 --> 00:17:00,937 I'm catching up. 244 00:17:01,938 --> 00:17:04,357 Wujing knows what the Post Office looks like. 245 00:17:04,357 --> 00:17:06,735 There are Blacklisters on Marvin's list 246 00:17:06,735 --> 00:17:08,570 who were held there. Some were interrogated there. 247 00:17:08,570 --> 00:17:11,448 Thank goodness for all your protocols, Harold. 248 00:17:11,448 --> 00:17:14,409 All those blindfolds and blackout vans. 249 00:17:14,409 --> 00:17:18,079 Wujing knows what he's looking for and how it looks, 250 00:17:18,079 --> 00:17:19,789 just not where to find it. 251 00:17:19,789 --> 00:17:21,833 It's uncanny! If I didn't know better, 252 00:17:21,833 --> 00:17:25,003 I'd think I was standing in the actual building. 253 00:17:25,003 --> 00:17:28,006 Reddington's had construction crews working around the clock. 254 00:17:28,006 --> 00:17:29,174 And all of this works? 255 00:17:29,924 --> 00:17:32,093 The overheads, the terminals? 256 00:17:32,093 --> 00:17:34,220 The workstations all have power? 257 00:17:34,220 --> 00:17:36,347 - Remarkable. - All for an illusion? 258 00:17:36,347 --> 00:17:40,727 Yes. All for an illusion that isn't an illusion. 259 00:17:41,394 --> 00:17:43,897 It's not a movie set. There are no Styrofoam walls. 260 00:17:45,023 --> 00:17:47,358 It's an exact reproduction of the original. 261 00:17:48,151 --> 00:17:51,571 So Reddington didn't build a fake Post Office. 262 00:17:51,571 --> 00:17:54,449 He built another Post Office? 263 00:17:55,033 --> 00:17:56,284 Down to the last detail. 264 00:17:58,536 --> 00:17:59,829 Okay, Harold. 265 00:17:59,829 --> 00:18:01,456 I'm up to speed on the what. 266 00:18:02,874 --> 00:18:05,043 You're gonna have to help me with the why. 267 00:18:06,419 --> 00:18:08,505 There's a reason I brought Chang to your office this morning. 268 00:18:08,505 --> 00:18:10,632 And it wasn't just so I could read him the riot act? 269 00:18:10,632 --> 00:18:11,716 No. 270 00:18:12,342 --> 00:18:14,219 We had to get him out of the real Post Office 271 00:18:14,219 --> 00:18:17,847 so that after the meeting, we could bring him back here. 272 00:18:18,973 --> 00:18:21,184 You want to let Chang escape? 273 00:18:21,184 --> 00:18:23,478 Yes. Uh, from this building. 274 00:18:23,478 --> 00:18:27,607 The duplicate Post Office, to allow him to set the trap. 275 00:18:27,607 --> 00:18:31,236 If Chang escapes, he'll immediately go back to Wujing 276 00:18:31,236 --> 00:18:34,030 and tell him where he was being held. 277 00:18:34,030 --> 00:18:35,323 And when he does, 278 00:18:35,323 --> 00:18:38,827 Wujing will not be able to resist the urge to act. 279 00:18:39,327 --> 00:18:43,164 He'll gather his troops and come charging in here, 280 00:18:43,164 --> 00:18:45,416 and you and the Task Force will be waiting. 281 00:18:46,251 --> 00:18:47,293 That could work. 282 00:18:47,293 --> 00:18:48,962 It will work, Harold. 283 00:18:50,004 --> 00:18:51,297 One move. 284 00:18:51,297 --> 00:18:53,174 One stealth move. 285 00:18:54,467 --> 00:18:56,678 Nobody will see it coming. 286 00:18:56,678 --> 00:18:59,180 So Chang believes he escaped? 287 00:18:59,180 --> 00:19:00,723 How'd you manage that? 288 00:19:00,723 --> 00:19:02,517 It wasn't that hard, actually. 289 00:19:02,517 --> 00:19:05,019 All we had to do was manufacture an opportunity, 290 00:19:05,019 --> 00:19:08,439 and once Chang jumped at it, the rest was easy. 291 00:19:12,485 --> 00:19:15,405 Look at that. He used the paperclip to short the panel. 292 00:19:15,864 --> 00:19:18,283 He's trying to reset and recode the sequence. 293 00:19:18,283 --> 00:19:20,702 Even for him, that's a long shot. 294 00:19:20,702 --> 00:19:21,911 I agree. 295 00:19:22,495 --> 00:19:23,913 We should give him some help. 296 00:19:34,257 --> 00:19:38,011 From there, it was just a matter of letting Chang stay one step ahead. 297 00:19:38,011 --> 00:19:41,014 We knew that he was in the stairwell, headed for the east exit door. 298 00:19:41,014 --> 00:19:43,141 The fire extinguisher was Reddington's idea 299 00:19:43,141 --> 00:19:45,310 so it wouldn't seem too easy. 300 00:19:47,270 --> 00:19:49,188 We got there in time to stop him, 301 00:19:49,188 --> 00:19:51,649 but we waited until he was in the clear. 302 00:19:51,649 --> 00:19:53,693 We're approaching the ground floor. 303 00:19:53,693 --> 00:19:55,778 He's almost out. 304 00:19:55,778 --> 00:19:57,488 A few more seconds. 305 00:20:03,661 --> 00:20:05,163 It worked beautifully. 306 00:20:05,163 --> 00:20:07,624 We gave him just enough time to get away. 307 00:20:08,374 --> 00:20:09,417 So what now? 308 00:20:10,001 --> 00:20:11,628 Now we see if Reddington is right. 309 00:20:11,628 --> 00:20:14,047 If he is, Chang went back to Wujing 310 00:20:14,047 --> 00:20:16,424 and is telling him exactly where we are. 311 00:20:25,767 --> 00:20:26,809 Wujing. 312 00:20:28,061 --> 00:20:29,354 Apologies for the interruption... 313 00:20:29,354 --> 00:20:30,438 but this couldn't wait. 314 00:20:32,732 --> 00:20:34,734 I was told you were arrested. 315 00:20:35,234 --> 00:20:36,277 I escaped. 316 00:20:37,362 --> 00:20:38,613 The pickup was secure. 317 00:20:39,238 --> 00:20:40,531 He's clean. 318 00:20:40,531 --> 00:20:42,450 He's not wearing a wire. 319 00:20:47,872 --> 00:20:49,207 You were right. 320 00:20:49,207 --> 00:20:51,584 I saw Reddington with my own eyes. 321 00:20:51,584 --> 00:20:53,795 Inside the FBI's facility. 322 00:20:54,420 --> 00:20:56,381 Wujing, I know where it is. 323 00:20:57,757 --> 00:20:58,967 I can take you there. 324 00:21:03,429 --> 00:21:05,473 Harold, if Reddington's right, 325 00:21:05,473 --> 00:21:08,351 Wujing is gonna attack this place with everything he has. 326 00:21:08,351 --> 00:21:10,520 Yes. He'll want to strike quickly, 327 00:21:10,520 --> 00:21:13,314 before we've had the opportunity to fortify our defenses. 328 00:21:13,314 --> 00:21:15,817 Most likely at night. And time is money. 329 00:21:15,817 --> 00:21:19,070 This war is costing him a fortune, a fortune he doesn't have. 330 00:21:19,070 --> 00:21:21,864 So this is going to happen in the very near future. 331 00:21:22,740 --> 00:21:23,741 I'm betting on it. 332 00:21:24,659 --> 00:21:25,868 And when it does... 333 00:21:27,537 --> 00:21:28,621 we'll be ready. 334 00:21:34,877 --> 00:21:37,797 There are satellite images of the address Chang provided. 335 00:21:39,674 --> 00:21:40,675 This is the main building? 336 00:21:41,718 --> 00:21:42,760 Were any blueprints available? 337 00:21:42,760 --> 00:21:46,055 No. But we had Chang prepare a layout of the interior. 338 00:21:49,809 --> 00:21:52,603 So, we are limited by what he can recall? 339 00:21:53,312 --> 00:21:55,231 Yes, but... 340 00:21:55,231 --> 00:21:58,568 what we see does match with what we know. 341 00:22:00,194 --> 00:22:03,698 The entire complex is nearly 40,000 square feet. 342 00:22:03,698 --> 00:22:05,158 Well hidden from the street. 343 00:22:05,158 --> 00:22:08,369 Now, I sent a team to scout the location. 344 00:22:08,369 --> 00:22:11,205 There are no entrances accessible to the public. 345 00:22:11,205 --> 00:22:12,331 Hmm. 346 00:22:13,374 --> 00:22:16,085 The primary workspace is subterranean? 347 00:22:16,085 --> 00:22:17,837 Yes, with a second level 348 00:22:17,837 --> 00:22:21,132 that includes office space and several catwalks. 349 00:22:23,259 --> 00:22:26,596 {\an8}Harold Cooper's office. 350 00:22:26,596 --> 00:22:29,891 {\an8}Possibly. That's consistent with the intel we have. 351 00:22:29,891 --> 00:22:31,601 How many guards are there? 352 00:22:32,018 --> 00:22:34,937 I don't know. They put me in an interrogation room. 353 00:22:34,937 --> 00:22:36,022 But a lot. 354 00:22:36,022 --> 00:22:38,483 We also have a lot. 355 00:22:39,942 --> 00:22:40,943 We're going in? 356 00:22:40,943 --> 00:22:44,989 With enough mercenary power to neutralize any resistance. 357 00:22:46,032 --> 00:22:48,367 The new leader of Henrik Fisker's group, what is his name? 358 00:22:48,367 --> 00:22:51,412 - Sven Hollufson. - Hollufson. Yes. 359 00:22:51,412 --> 00:22:52,538 Call him... 360 00:22:52,538 --> 00:22:53,956 Tell him we finally know 361 00:22:53,956 --> 00:22:56,167 where to find the proof we have been seeking. 362 00:22:57,085 --> 00:22:58,252 Let's be clear. 363 00:22:58,252 --> 00:23:00,797 If Wujing attacks, he's intentionally assaulting 364 00:23:00,797 --> 00:23:03,591 what he knows to be a heavily guarded federal facility. 365 00:23:03,591 --> 00:23:05,885 To succeed, we need to be clever. 366 00:23:05,885 --> 00:23:08,137 After Chang's escape, the FBI knows 367 00:23:08,137 --> 00:23:10,098 their location has been compromised. 368 00:23:10,098 --> 00:23:13,768 So they may be expecting an attack? 369 00:23:13,768 --> 00:23:15,311 We should assume so. 370 00:23:16,312 --> 00:23:19,482 Then we can't enter from the same point that Chang used to get out. 371 00:23:19,482 --> 00:23:21,442 The FBI knows that spot is vulnerable. 372 00:23:21,442 --> 00:23:23,569 I guarantee they're shoring it up as we speak. 373 00:23:23,569 --> 00:23:24,821 Chang knows how he got out. 374 00:23:24,821 --> 00:23:27,740 What are the chances Wujing tries to get in the same way? 375 00:23:27,740 --> 00:23:28,825 Well, it's possible. 376 00:23:28,825 --> 00:23:30,910 He may not trust that exact entry point, 377 00:23:30,910 --> 00:23:32,870 but the most likely approach is definitely 378 00:23:32,870 --> 00:23:34,831 one of the stairwells along the lower perimeter. 379 00:23:34,831 --> 00:23:38,126 We are not gonna be using any of the exterior access points 380 00:23:38,126 --> 00:23:39,627 along the lower perimeter. 381 00:23:40,503 --> 00:23:41,963 We're not? No. 382 00:23:42,797 --> 00:23:46,676 We need to surprise them. I have another idea. 383 00:23:46,676 --> 00:23:49,470 The plan is to allow Wujing's people to enter the building, 384 00:23:49,470 --> 00:23:50,930 make their way to this room, 385 00:23:50,930 --> 00:23:52,849 then cut off any escape routes behind them. 386 00:23:52,849 --> 00:23:55,184 If they come, he'll have some serious firepower. 387 00:23:58,771 --> 00:23:59,939 We'll be ready. 388 00:23:59,939 --> 00:24:02,191 I've reassigned 20 of the SWAT officers 389 00:24:02,191 --> 00:24:03,943 who normally guard the Post Office. 390 00:24:03,943 --> 00:24:06,863 Thanks to Cynthia, Main Justice is sending 15 more. 391 00:24:06,863 --> 00:24:08,781 When Wujing gets here, these officers 392 00:24:08,781 --> 00:24:10,783 will be positioned around this room 393 00:24:10,783 --> 00:24:13,661 and in the catwalks, ready to engage and disarm them. 394 00:24:13,661 --> 00:24:16,497 And what if Wujing's guys aren't down with that plan? 395 00:24:16,497 --> 00:24:19,709 If they resist, they'll be overpowered and arrested. 396 00:24:19,709 --> 00:24:21,627 Wujing's in for quite a surprise. 397 00:24:21,627 --> 00:24:24,005 Instead of attacking from the ground level, 398 00:24:24,005 --> 00:24:26,716 our operatives will come from top down. 399 00:24:27,758 --> 00:24:30,136 Our access point will be the neighboring building 400 00:24:30,136 --> 00:24:31,679 immediately to the west. 401 00:24:42,064 --> 00:24:44,483 Once there, we will move to the roof. 402 00:24:45,776 --> 00:24:49,197 From there, we will cross to the roof of the target building. 403 00:24:55,745 --> 00:24:59,040 Mr. Chang will handle matters from there. 404 00:24:59,040 --> 00:25:01,918 The program we stole from the NSA has... 405 00:25:02,543 --> 00:25:05,546 Well, let's just call it a masking component. 406 00:25:05,546 --> 00:25:06,631 It's complicated, but bottom line, 407 00:25:06,631 --> 00:25:08,674 it can be used to conceal an intrusion. 408 00:25:08,674 --> 00:25:11,636 So you can get us into the building undetected? 409 00:25:11,636 --> 00:25:12,720 Yes. 410 00:25:14,555 --> 00:25:17,433 But don't get me wrong, the building's defenses are robust, 411 00:25:17,433 --> 00:25:19,268 so they won't be fooled forever. 412 00:25:21,604 --> 00:25:23,397 When I disable the alarming systems, 413 00:25:23,397 --> 00:25:26,025 they will adapt and alert to the attack. 414 00:25:26,025 --> 00:25:28,277 But by the time the intrusion is detected 415 00:25:28,277 --> 00:25:29,570 and the FBI reacts, 416 00:25:30,529 --> 00:25:33,199 we will already be inside. 417 00:25:42,750 --> 00:25:44,335 All checkpoints, report. 418 00:25:45,169 --> 00:25:46,754 Standing by. 419 00:25:50,299 --> 00:25:51,884 Nothing here. 420 00:25:52,718 --> 00:25:53,970 No sign of Wujing. 421 00:25:58,307 --> 00:26:00,518 This is Team Leader One. We're in position. 422 00:26:02,353 --> 00:26:03,354 All clear. 423 00:26:45,980 --> 00:26:47,648 The masking program is working. 424 00:26:47,648 --> 00:26:49,734 They don't realize the elevator has been commandeered? 425 00:26:49,734 --> 00:26:52,611 No. The system hasn't detected the intrusion. But it will. 426 00:26:52,611 --> 00:26:54,530 How long do we have? 427 00:26:55,281 --> 00:26:56,490 Long enough. 428 00:26:56,490 --> 00:26:58,951 This elevator will take us to the primary workspace, 429 00:26:58,951 --> 00:27:00,953 the underground War Room. 430 00:27:00,953 --> 00:27:03,122 Even if their system discovers the error, 431 00:27:03,122 --> 00:27:05,916 they won't have time to react before we strike. 432 00:27:07,877 --> 00:27:08,961 Weapons ready! 433 00:27:25,478 --> 00:27:26,520 We're almost there. 434 00:27:27,855 --> 00:27:29,148 Mr. Hollufson... 435 00:27:30,941 --> 00:27:33,277 I don't care what it takes or who we kill. 436 00:27:34,945 --> 00:27:37,323 I want control of this facility. 437 00:27:42,495 --> 00:27:43,954 How confident are you? 438 00:27:43,954 --> 00:27:45,122 About the attack? 439 00:27:45,998 --> 00:27:48,084 An hour ago, I would have said very. 440 00:27:48,084 --> 00:27:49,668 Now I don't know. 441 00:27:49,668 --> 00:27:51,253 We've got solid systems in place, 442 00:27:51,253 --> 00:27:53,214 and there's nothing on the radar. 443 00:27:53,214 --> 00:27:55,132 The lower perimeter's clear. 444 00:27:55,132 --> 00:27:58,511 Maybe Raymond overestimated how quickly Wujing would react. 445 00:27:58,511 --> 00:28:00,221 What, you think he's not coming? 446 00:28:00,221 --> 00:28:01,764 Ah, he's a careful man. 447 00:28:01,764 --> 00:28:03,766 Maybe he wants more time to prepare. 448 00:28:04,809 --> 00:28:05,976 Seconds away. 449 00:28:13,984 --> 00:28:15,319 Here we are. 450 00:28:17,655 --> 00:28:19,448 Whoa! Fellas! It's just me. 451 00:28:20,866 --> 00:28:22,076 Upper floors are clear. 452 00:28:35,423 --> 00:28:37,508 I don't understand. Where is everyone? 453 00:28:38,968 --> 00:28:40,928 Wherever they are, they'll be back, 454 00:28:40,928 --> 00:28:42,471 so let's just do what we came here to do 455 00:28:42,471 --> 00:28:44,348 and not be here when they return. 456 00:28:45,266 --> 00:28:46,308 Get to work. 457 00:28:47,184 --> 00:28:50,187 It'll take a few minutes for HexRoot to override their defenses. 458 00:28:50,187 --> 00:28:53,607 Once I'm in, I can upload their archive to our server. 459 00:28:53,607 --> 00:28:55,734 Watch the entrances. Stay alert. 460 00:29:17,798 --> 00:29:19,216 No! No! 461 00:29:20,718 --> 00:29:23,679 Easy, gentlemen. Easy. Everybody, relax. 462 00:29:24,763 --> 00:29:25,931 Drop your weapon. 463 00:29:27,683 --> 00:29:29,768 Now, Sven... Uh, may I call you Sven? 464 00:29:30,644 --> 00:29:32,563 Sven, what's done is done. 465 00:29:32,563 --> 00:29:35,024 You have guns, we have guns. 466 00:29:37,318 --> 00:29:39,653 He's dead. Kill them! 467 00:29:39,653 --> 00:29:41,322 Hold! This is my operation now. 468 00:29:41,322 --> 00:29:43,866 - Nobody fires! - Well-reasoned. 469 00:29:43,866 --> 00:29:45,701 I was counting on the prospect 470 00:29:45,701 --> 00:29:47,495 that cooler heads would prevail. 471 00:29:47,495 --> 00:29:49,330 You're not walking out of here. 472 00:29:49,914 --> 00:29:50,915 Count on that. 473 00:29:50,915 --> 00:29:54,376 Well, the truth is, we should all be leaving here fairly shortly. 474 00:29:55,044 --> 00:29:56,378 How are we on time? 475 00:29:58,088 --> 00:29:59,673 The Bureau's still in position. 476 00:29:59,673 --> 00:30:00,966 Nobody's left the building. 477 00:30:00,966 --> 00:30:03,844 Good news. It seems we have a moment to chat. 478 00:30:03,844 --> 00:30:06,138 The "Bureau." So it's all true. 479 00:30:06,138 --> 00:30:07,973 You do work with the FBI. 480 00:30:07,973 --> 00:30:09,058 Of course. 481 00:30:10,017 --> 00:30:11,852 So you admit that you're an informant? 482 00:30:11,852 --> 00:30:13,354 An informant? 483 00:30:13,354 --> 00:30:16,106 Sven. I'm Raymond Reddington. 484 00:30:16,106 --> 00:30:18,609 I run the most intricate and lucrative 485 00:30:18,609 --> 00:30:21,320 criminal operation in existence. 486 00:30:21,320 --> 00:30:24,365 A global enterprise that you and Wujing have, 487 00:30:24,365 --> 00:30:25,783 or had, 488 00:30:25,783 --> 00:30:28,285 neither the knowledge nor the experience 489 00:30:28,285 --> 00:30:30,579 to even remotely comprehend. 490 00:30:30,579 --> 00:30:33,832 I'm at the apex of the criminal pyramid, 491 00:30:33,832 --> 00:30:37,878 an increasingly competitive and brutal world, 492 00:30:37,878 --> 00:30:40,089 where those that are under 493 00:30:40,089 --> 00:30:44,677 are constantly scheming and striving to get on top, 494 00:30:44,677 --> 00:30:46,095 and yet, here I am. 495 00:30:46,095 --> 00:30:48,514 I'm still here at the tippy top. 496 00:30:48,514 --> 00:30:51,058 And thriving. Always have. 497 00:30:51,517 --> 00:30:53,352 Why do you think that is, Sven? 498 00:30:54,562 --> 00:30:55,563 Uh, that's unfair. 499 00:30:55,563 --> 00:30:58,274 I make it sound as if there's only one reason, 500 00:30:58,274 --> 00:31:00,234 and in truth, there are many, 501 00:31:00,234 --> 00:31:02,236 but one of the most important 502 00:31:02,236 --> 00:31:06,282 has always been my relationship with law enforcement. 503 00:31:06,282 --> 00:31:07,866 You feed them information. 504 00:31:07,866 --> 00:31:09,618 I trade intelligence. 505 00:31:09,618 --> 00:31:12,037 The lifeblood of any covert operation. 506 00:31:12,037 --> 00:31:13,455 You know this. 507 00:31:13,455 --> 00:31:16,792 Success is a function of access and information. 508 00:31:17,543 --> 00:31:19,712 The world's elite criminals have always 509 00:31:19,712 --> 00:31:22,673 cultivated relationships with law enforcement. 510 00:31:22,673 --> 00:31:25,426 I'm no different, except that I do it better, 511 00:31:25,426 --> 00:31:28,470 with a little thought and a little imagination 512 00:31:28,470 --> 00:31:30,431 and the visionary purpose 513 00:31:30,431 --> 00:31:32,683 that's made me who and what I am. 514 00:31:32,683 --> 00:31:34,852 A lot of people, including some of our own, 515 00:31:34,852 --> 00:31:36,812 have gone to prison because of you. 516 00:31:37,730 --> 00:31:40,190 We're having a philosophical conversation, 517 00:31:40,190 --> 00:31:41,525 an exchange of ideas, 518 00:31:41,525 --> 00:31:44,486 so I'm gonna try to contain my disappointment. 519 00:31:44,486 --> 00:31:45,904 Tell me I'm wrong. 520 00:31:48,449 --> 00:31:50,492 "There's no honor among thieves." 521 00:31:50,492 --> 00:31:51,994 You know that saying? 522 00:31:51,994 --> 00:31:54,413 I despise that saying 523 00:31:54,413 --> 00:31:57,791 because the fact is, in this life of ours, 524 00:31:57,791 --> 00:32:01,795 there are lines that even criminals should not cross, 525 00:32:01,795 --> 00:32:04,882 a standard of conduct even for those 526 00:32:04,882 --> 00:32:08,135 who earn their livelihood by breaking the law. 527 00:32:08,135 --> 00:32:10,888 Do I use my leverage with law enforcement 528 00:32:10,888 --> 00:32:14,016 to hold those who violate that standard accountable? 529 00:32:14,016 --> 00:32:15,726 Yes, I do. 530 00:32:15,726 --> 00:32:19,980 Those individuals have forfeited the right to operate freely, 531 00:32:19,980 --> 00:32:22,775 and every single one of them 532 00:32:22,775 --> 00:32:25,527 is lucky they are held to account by others 533 00:32:25,527 --> 00:32:28,322 instead of being held to account by me. 534 00:32:31,283 --> 00:32:35,037 Sven, my associates make money. 535 00:32:35,037 --> 00:32:36,789 A lot of it. 536 00:32:36,789 --> 00:32:41,377 My rising tide has been lifting all boats for decades, 537 00:32:41,377 --> 00:32:43,921 and as long as that is the fact, 538 00:32:43,921 --> 00:32:48,092 how I do what I do, who I leverage and why 539 00:32:48,092 --> 00:32:50,219 is nobody's business but my own. 540 00:32:51,804 --> 00:32:54,223 You're wondering why I'm telling you this. 541 00:32:56,100 --> 00:32:57,267 And what happens now? 542 00:32:58,143 --> 00:33:01,188 Well, perhaps the why will answer the what. 543 00:33:01,188 --> 00:33:04,566 You men are mercenaries. Hired hands. 544 00:33:04,566 --> 00:33:07,778 This was never your fight. Were you paid in full? 545 00:33:07,778 --> 00:33:10,114 Because now your employer is dead, 546 00:33:10,114 --> 00:33:12,366 and you're available for hire once again. 547 00:33:13,367 --> 00:33:15,494 - You're not serious. - Quiet. 548 00:33:20,124 --> 00:33:21,417 So what are you suggesting? 549 00:33:21,417 --> 00:33:24,002 I'm offering. You need work. 550 00:33:24,002 --> 00:33:26,422 - I have work. - Enough! 551 00:33:26,880 --> 00:33:29,883 You can live to fight another battle, another day, 552 00:33:29,883 --> 00:33:33,220 and when that battle comes, you can fight it with me. 553 00:33:33,220 --> 00:33:35,472 Mr. Reddington, we've got movement. 554 00:33:36,640 --> 00:33:38,100 Time's up. 555 00:33:38,100 --> 00:33:40,227 Sven, in or out? 556 00:33:41,729 --> 00:33:43,897 In. Good. 557 00:33:43,897 --> 00:33:46,734 Then there's only one matter left to resolve, 558 00:33:46,734 --> 00:33:48,652 what to do with you, Zhang Wei. 559 00:33:49,278 --> 00:33:51,280 You were never just a hired hand. 560 00:33:52,322 --> 00:33:54,742 You were Wujing's closest confederate, 561 00:33:54,742 --> 00:33:56,827 killer, confidant. 562 00:33:57,369 --> 00:33:59,747 Innocent people died because of you. 563 00:34:00,831 --> 00:34:03,542 Generally, I prefer to do these things myself, 564 00:34:03,542 --> 00:34:07,504 but I only have 13 rounds left in my Browning. 565 00:34:07,504 --> 00:34:09,590 I hate to waste even one of them 566 00:34:09,590 --> 00:34:11,550 on a piece of trash like you. 567 00:34:11,550 --> 00:34:14,428 And as it happens, I just hired an army. 568 00:34:17,139 --> 00:34:19,266 Imagine, you dying at the hands 569 00:34:19,266 --> 00:34:22,227 of the very man you hired to eliminate me. 570 00:34:22,227 --> 00:34:23,771 It's just... Ah, the hell with it. 571 00:34:34,990 --> 00:34:36,074 How are we? 572 00:34:36,950 --> 00:34:37,993 All clear. 573 00:34:53,050 --> 00:34:54,343 There's no rigor mortis. 574 00:34:54,885 --> 00:34:56,887 They've been dead for less than two hours. 575 00:34:57,763 --> 00:34:59,264 Facility's clear. 576 00:34:59,264 --> 00:35:01,558 No other bodies and no signs of Reddington. 577 00:35:01,558 --> 00:35:03,769 Looks like both have single gunshot wounds, 578 00:35:03,769 --> 00:35:05,354 but ME's coming down. 579 00:35:08,023 --> 00:35:10,400 We won't get any help from the cameras. 580 00:35:10,400 --> 00:35:13,362 The security history from the last six hours has been wiped. 581 00:35:13,362 --> 00:35:14,947 No records found. 582 00:35:14,947 --> 00:35:16,573 There were hardly any guards left behind. 583 00:35:16,573 --> 00:35:18,450 Most of them were with us when this happened. 584 00:35:18,450 --> 00:35:20,786 When what happened, exactly? I don't know. 585 00:35:20,786 --> 00:35:22,996 Reddington must have done this, but... 586 00:35:22,996 --> 00:35:26,041 I'm sorry. Reddington not only murdered two men, 587 00:35:26,041 --> 00:35:28,085 but he did it in our War Room. 588 00:35:28,085 --> 00:35:29,837 Is that really what we're saying? 589 00:35:29,837 --> 00:35:31,338 No cameras. 590 00:35:31,338 --> 00:35:34,132 No logs left behind showing anyone going in or out. 591 00:35:34,132 --> 00:35:35,551 So we're blind on this? 592 00:35:40,931 --> 00:35:42,266 It's him. 593 00:35:49,731 --> 00:35:50,899 Harold. 594 00:35:52,150 --> 00:35:53,527 Answer it. 595 00:36:01,493 --> 00:36:03,161 Say something, Harold. 596 00:36:08,375 --> 00:36:11,420 I understand. And I'm sorry. 597 00:36:11,420 --> 00:36:12,963 But I do think it was best 598 00:36:12,963 --> 00:36:17,467 for you and the others to be nowhere nearby 599 00:36:17,467 --> 00:36:20,220 when things reached their inevitable conclusion. 600 00:36:20,220 --> 00:36:22,222 I mean, all of this? Just so you could kill him? 601 00:36:22,222 --> 00:36:24,474 No, Donald. Not "just." 602 00:36:24,474 --> 00:36:27,185 Wujing's misguided crusade 603 00:36:27,185 --> 00:36:30,314 simply put a spotlight on a much larger problem. 604 00:36:31,315 --> 00:36:34,401 The Post Office has always been a liability. 605 00:36:34,401 --> 00:36:37,195 I've known as much for some time, of course. 606 00:36:38,238 --> 00:36:42,701 I tried to accept, or at the very least, ignore it. 607 00:36:42,701 --> 00:36:44,036 That, too, had to end. 608 00:36:44,036 --> 00:36:45,871 So you turned the Troll Farmer? 609 00:36:46,580 --> 00:36:47,873 No. I found him first. 610 00:36:47,873 --> 00:36:50,334 Because you knew he was on Marvin's list, 611 00:36:50,334 --> 00:36:53,128 and Wujing needed him to access our archives. 612 00:36:53,128 --> 00:36:56,340 You know this, Dembe. What wins wars? 613 00:36:58,550 --> 00:36:59,927 Anticipation. 614 00:37:00,552 --> 00:37:01,762 Mm. 615 00:37:01,762 --> 00:37:03,764 Are you sure you won't have something? 616 00:37:03,764 --> 00:37:05,515 It doesn't have to be tea. 617 00:37:05,515 --> 00:37:07,684 Have one of those sodas you like, 618 00:37:07,684 --> 00:37:09,770 the flavored ones. You know, uh... 619 00:37:09,770 --> 00:37:10,854 I'm good. 620 00:37:11,730 --> 00:37:14,066 I'm actually not drinking those anymore. I have... 621 00:37:14,066 --> 00:37:17,027 You don't need to know this, but I have adult onset diabetes. 622 00:37:18,278 --> 00:37:21,239 I don't know why I'm telling you that. I'm just nervous. 623 00:37:21,239 --> 00:37:24,368 A Mello Yello! 624 00:37:25,160 --> 00:37:27,037 - Yeah. Good memory. - Mm. 625 00:37:28,205 --> 00:37:30,540 I'm sorry to hear about the diabetes. 626 00:37:31,959 --> 00:37:34,086 Getting older is a drag. 627 00:37:34,962 --> 00:37:37,339 And you don't need to be nervous. 628 00:37:37,339 --> 00:37:40,008 If I meant you any harm, you'd know by now. 629 00:37:41,343 --> 00:37:42,594 How'd you find me? 630 00:37:43,095 --> 00:37:44,262 It took some doing, 631 00:37:44,930 --> 00:37:48,850 but most things are possible with the proper motivation. 632 00:37:50,644 --> 00:37:53,897 I didn't think you'd want to do business, you know, after I went to prison. 633 00:37:54,940 --> 00:37:57,943 Right. Well, we should talk about that. 634 00:37:58,735 --> 00:38:01,279 You may not love everything you hear, 635 00:38:01,279 --> 00:38:04,324 but I'm hopeful that when all is said and done, 636 00:38:04,324 --> 00:38:07,786 we can find a way to forgive and forget. 637 00:38:07,786 --> 00:38:08,870 Forget what? 638 00:38:11,415 --> 00:38:14,793 There's a man who calls himself Wujing. 639 00:38:16,044 --> 00:38:19,256 Long story short, he's an enemy of mine, 640 00:38:19,256 --> 00:38:21,258 and he's looking for new friends, 641 00:38:21,258 --> 00:38:23,218 friends to help him move against me. 642 00:38:24,261 --> 00:38:25,262 Never heard of him. 643 00:38:25,262 --> 00:38:27,222 That's not surprising. 644 00:38:27,222 --> 00:38:29,057 But he has heard of you. 645 00:38:29,057 --> 00:38:32,894 I believe your name was on a list he was given. 646 00:38:32,894 --> 00:38:34,021 A list? 647 00:38:34,021 --> 00:38:38,108 Of criminals who might be sympathetic to his cause. 648 00:38:38,984 --> 00:38:42,154 Wujing is looking for you, Chang, 649 00:38:42,154 --> 00:38:44,406 and when he finds you, 650 00:38:44,406 --> 00:38:46,450 I want you to agree to help him. 651 00:38:46,450 --> 00:38:48,994 You want me to help him come after you? 652 00:38:48,994 --> 00:38:50,162 No. 653 00:38:51,663 --> 00:38:53,665 But I want you to agree to help him. 654 00:38:55,500 --> 00:38:57,252 So this was all a setup. 655 00:38:57,252 --> 00:39:00,380 Taking Chang to the duplicate Post Office, 656 00:39:00,380 --> 00:39:02,049 convincing us to let him "escape" 657 00:39:02,049 --> 00:39:04,217 so he would give Wujing that location. 658 00:39:04,217 --> 00:39:06,219 You wanted us to think he escaped. 659 00:39:06,219 --> 00:39:08,722 Wanted Wujing to believe it. You played us both. 660 00:39:08,722 --> 00:39:10,974 But Chang didn't give the address 661 00:39:10,974 --> 00:39:12,851 of the duplicate building to Wujing. 662 00:39:12,851 --> 00:39:15,312 He gave him the real Post Office. 663 00:39:15,312 --> 00:39:17,189 I saw Reddington with my own eyes, 664 00:39:17,189 --> 00:39:19,483 inside the FBI's facility. 665 00:39:19,483 --> 00:39:21,777 Wujing, I know where it is. 666 00:39:23,028 --> 00:39:24,446 I can take you there. 667 00:39:24,446 --> 00:39:26,323 And Wujing attacked the real building, 668 00:39:26,323 --> 00:39:27,866 {\an8}and you were waiting there for him. 669 00:39:27,866 --> 00:39:30,118 You didn't build that duplicate Post Office to fool Wujing. 670 00:39:30,118 --> 00:39:31,411 You built it to fool us! 671 00:39:31,411 --> 00:39:33,038 To protect you, Harold. 672 00:39:33,038 --> 00:39:35,373 To insulate you and the Task Force 673 00:39:35,373 --> 00:39:37,751 from what I intended to do. 674 00:39:37,751 --> 00:39:40,837 Now you can honestly say you were not involved. 675 00:39:40,837 --> 00:39:43,048 What? So we should be, what, grateful? 676 00:39:43,048 --> 00:39:45,050 You can be whatever you'd like to be, Donald. 677 00:39:45,050 --> 00:39:46,301 Something's missing. 678 00:39:46,301 --> 00:39:48,678 You wanted to confront Wujing, I understand that. 679 00:39:48,678 --> 00:39:50,097 But why here? 680 00:39:50,097 --> 00:39:52,682 As I said, to solve the larger problem. 681 00:39:52,682 --> 00:39:53,934 I needed Chang, 682 00:39:53,934 --> 00:39:56,603 I needed the HexRoot program, 683 00:39:56,603 --> 00:39:59,856 and I needed access to your network. 684 00:40:00,649 --> 00:40:01,650 Our network? 685 00:40:03,652 --> 00:40:05,112 Our archives. They're offline. 686 00:40:05,112 --> 00:40:07,739 They can only be accessed from inside the building. 687 00:40:07,739 --> 00:40:11,118 Well, I didn't just want to access them, Harold. 688 00:40:11,118 --> 00:40:15,705 The HexRoot program is much more than just a hacking tool. 689 00:40:16,206 --> 00:40:18,458 Once the program is inside a system, 690 00:40:18,458 --> 00:40:21,795 its secondary reason for being kicks in. 691 00:40:21,795 --> 00:40:23,380 It deploys a virus. 692 00:40:24,089 --> 00:40:25,590 You deleted the archives? 693 00:40:25,590 --> 00:40:26,675 Of course not. 694 00:40:26,675 --> 00:40:29,678 We just removed any reference to me 695 00:40:29,678 --> 00:40:31,471 and any mention 696 00:40:31,471 --> 00:40:36,143 of a reliable source or a confidential informant. 697 00:40:36,143 --> 00:40:38,311 You went too far this time, Raymond. 698 00:40:39,855 --> 00:40:41,940 - Perhaps. - No, not perhaps! 699 00:40:41,940 --> 00:40:43,483 We are not just the Reddington Task Force! 700 00:40:43,483 --> 00:40:45,277 We are the FBI! 701 00:40:45,277 --> 00:40:47,070 Main Justice will never let this stand. 702 00:40:47,070 --> 00:40:50,240 I don't care about Main Justice, Harold. 703 00:40:50,240 --> 00:40:52,993 But you and your team, that's another matter. 704 00:40:53,660 --> 00:40:54,911 You're not listening. 705 00:40:54,911 --> 00:40:56,955 The Attorney General knows that we can't control you, 706 00:40:56,955 --> 00:40:59,499 but he won't let you control us, not at this level. 707 00:40:59,499 --> 00:41:01,168 The Attorney General has never known 708 00:41:01,168 --> 00:41:03,044 more than a fraction of what you do. 709 00:41:03,044 --> 00:41:04,963 That's because I walk a very thin line. 710 00:41:04,963 --> 00:41:07,424 I do the best I can to control the flow of information 711 00:41:07,424 --> 00:41:09,968 because I believe that our work needs to be done. 712 00:41:09,968 --> 00:41:13,221 But redacting our archives, leaving bodies in the War Room? 713 00:41:13,221 --> 00:41:15,223 You've put me in an impossible position! 714 00:41:15,223 --> 00:41:16,433 Even if I try, 715 00:41:16,433 --> 00:41:18,351 how long do you think I'll be able to control that? 716 00:41:18,351 --> 00:41:19,853 I suppose we'll see. 717 00:41:22,314 --> 00:41:23,523 You've finally done it. 718 00:41:24,900 --> 00:41:25,984 Torn it all down. 719 00:41:27,194 --> 00:41:28,570 You're angry, Harold. 720 00:41:29,905 --> 00:41:32,741 Take some time to think about 721 00:41:32,741 --> 00:41:36,119 how or whether we can continue. 722 00:41:37,495 --> 00:41:38,538 I'll do the same. 54213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.