All language subtitles for The.Blacklist.S10E09.The.Troll.Farmer.Part.3.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track6_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,136 --> 00:00:03,204 Looks good over here. 2 00:00:06,807 --> 00:00:08,309 Red. We're all set. 3 00:00:09,510 --> 00:00:11,112 - How many? - Six. 4 00:00:11,112 --> 00:00:13,347 Four around the perimeter, two in the catwalks. 5 00:00:13,347 --> 00:00:15,249 - Any obstructions? - None. 6 00:00:15,249 --> 00:00:17,485 Wide angle, night vision, motion detection. 7 00:00:17,485 --> 00:00:18,786 We should have what we need. 8 00:00:18,786 --> 00:00:20,654 We should or we do? 9 00:00:20,654 --> 00:00:22,656 - Red, uh-- - Check again. 10 00:00:22,656 --> 00:00:25,759 I told you, there's no room for error on this. 11 00:00:25,759 --> 00:00:27,161 If we can't see 12 00:00:27,161 --> 00:00:30,030 or, worse, Harold or anyone clocks a camera... 13 00:00:30,030 --> 00:00:31,265 That won't happen. 14 00:00:31,265 --> 00:00:32,500 We're talking about an eighth of an inch, 15 00:00:32,500 --> 00:00:33,967 but we'll triple check. 16 00:00:37,238 --> 00:00:39,540 But I'm telling you, we're good. 17 00:00:39,540 --> 00:00:41,475 Find some wood and knock on it. 18 00:01:01,395 --> 00:01:02,496 Mr. Chang. 19 00:01:03,597 --> 00:01:05,065 Whether you realize it or not, 20 00:01:05,065 --> 00:01:07,034 you are currently attending what I like to call 21 00:01:07,034 --> 00:01:08,336 a Come To Jesus meeting. 22 00:01:10,037 --> 00:01:11,205 You have a choice to make, 23 00:01:11,205 --> 00:01:12,806 and what you do next 24 00:01:12,806 --> 00:01:14,575 will either be your salvation... 25 00:01:16,777 --> 00:01:18,011 or your ruin. 26 00:01:19,613 --> 00:01:21,249 We sent the mobile command module 27 00:01:21,249 --> 00:01:22,683 we recovered from your safe house 28 00:01:22,683 --> 00:01:24,418 to the NSA for examination. 29 00:01:24,418 --> 00:01:25,853 And guess what. 30 00:01:25,853 --> 00:01:28,589 They say the program you stole wasn't on the system. 31 00:01:29,290 --> 00:01:31,159 - No? - No. 32 00:01:31,159 --> 00:01:32,993 Apparently, it had already been stripped 33 00:01:32,993 --> 00:01:34,928 and uploaded to an unknown location. 34 00:01:34,928 --> 00:01:37,030 - I see. - No. 35 00:01:37,030 --> 00:01:39,733 Tsk. I don't think you do, Mr. Chang. 36 00:01:39,733 --> 00:01:41,402 That's why I asked Director Cooper 37 00:01:41,402 --> 00:01:44,037 to bring you to my office, so I could enlighten you. 38 00:01:45,773 --> 00:01:49,710 The HexRoot program is a national asset, 39 00:01:49,710 --> 00:01:52,079 the result of thousands of hours of development 40 00:01:52,079 --> 00:01:54,047 and more time and money than our government 41 00:01:54,047 --> 00:01:55,749 will ever formally acknowledge. 42 00:01:56,817 --> 00:01:59,187 Losing it is not an option. 43 00:01:59,187 --> 00:02:01,622 But as you just said, it's already lost. 44 00:02:02,223 --> 00:02:03,624 Misplaced. 45 00:02:03,624 --> 00:02:05,259 Temporarily. 46 00:02:05,259 --> 00:02:07,361 Because you are going to return it 47 00:02:07,361 --> 00:02:10,097 and help us catch Wujing and everyone else involved. 48 00:02:11,131 --> 00:02:12,233 Or? 49 00:02:12,233 --> 00:02:15,969 Or you will discover what it feels like 50 00:02:15,969 --> 00:02:18,439 to have the full weight of the American government 51 00:02:18,439 --> 00:02:23,277 come bearing down on one tiny troll. 52 00:02:26,447 --> 00:02:28,048 Two hours. 53 00:02:28,048 --> 00:02:29,617 - Understood. - Not a minute more. 54 00:02:29,617 --> 00:02:31,419 If he hasn't cooperated by then, 55 00:02:31,419 --> 00:02:32,720 I'm authorizing his transport 56 00:02:32,720 --> 00:02:34,087 to a CIA black site 57 00:02:34,087 --> 00:02:36,424 for more advanced interrogation. 58 00:02:39,260 --> 00:02:40,261 On your feet. 59 00:02:53,040 --> 00:02:54,208 Are we really doing this? 60 00:02:54,808 --> 00:02:56,143 I guess so. 61 00:02:56,143 --> 00:02:57,545 They're coming out the door. 62 00:03:03,384 --> 00:03:05,185 Take him back to Interrogation. 63 00:03:05,185 --> 00:03:06,787 The senator set a two-hour clock. 64 00:03:06,787 --> 00:03:09,623 If he hasn't cooperated by then, he's leaving the country. 65 00:03:09,623 --> 00:03:11,859 She's turning him over to the Agency? 66 00:03:11,859 --> 00:03:13,126 That's entirely up to him. 67 00:03:39,387 --> 00:03:40,521 Are those necessary? 68 00:03:40,521 --> 00:03:41,722 You already blacked out the windows. 69 00:03:41,722 --> 00:03:42,823 What am I gonna see? 70 00:03:42,823 --> 00:03:44,224 You don't have to put them on. 71 00:03:44,224 --> 00:03:46,327 If you prefer, I can do it for you. 72 00:03:56,670 --> 00:03:58,171 Two agents, one guest. 73 00:03:58,171 --> 00:03:59,340 Check. 74 00:04:18,592 --> 00:04:19,660 Ten minutes out. 75 00:04:19,660 --> 00:04:21,228 We're initiating the Access Protocol. 76 00:04:21,228 --> 00:04:23,030 - You got our instructions? - Yes, sir. 77 00:04:23,030 --> 00:04:25,265 We need to be sure that this van isn't followed. 78 00:04:25,265 --> 00:04:27,801 Understood. We're taking additional diversionary measures. 79 00:04:29,837 --> 00:04:32,072 Wujing won't stop. You know that, right? 80 00:04:32,072 --> 00:04:33,507 You can take all the measures you want. 81 00:04:33,507 --> 00:04:35,376 Eventually, he will figure out where you are. 82 00:04:44,117 --> 00:04:45,953 Bo Chang. Previously admitted, 83 00:04:45,953 --> 00:04:47,888 returning from Senator Panabaker's office. 84 00:05:13,080 --> 00:05:14,081 Stand on the line. 85 00:05:14,982 --> 00:05:15,983 Hold still. 86 00:05:20,020 --> 00:05:21,021 Right hand. 87 00:05:40,608 --> 00:05:42,643 - Are we clear? - Prints are still running. 88 00:05:42,643 --> 00:05:43,977 This is ridiculous. 89 00:05:43,977 --> 00:05:46,013 It's me. I was just here an hour ago. 90 00:05:48,682 --> 00:05:52,319 Chang comma Bo. AKA Farmer comma Troll. 91 00:05:52,319 --> 00:05:53,887 Now you're clear. 92 00:06:30,991 --> 00:06:32,159 And there he is. 93 00:06:33,260 --> 00:06:34,928 Clock's ticking, Reddington! 94 00:06:36,430 --> 00:06:37,998 I'm talking to a dead man. 95 00:06:38,932 --> 00:06:40,000 So dramatic. 96 00:06:41,201 --> 00:06:42,670 It's sad. 97 00:06:42,670 --> 00:06:45,539 For all your talent, you never did have any judgment. 98 00:06:46,574 --> 00:06:47,875 Come on. Wujing? 99 00:06:49,176 --> 00:06:51,845 You're finally out of prison, it's a new day, 100 00:06:51,845 --> 00:06:53,714 and you choose to align yourself 101 00:06:53,714 --> 00:06:55,549 with a washed-up assassin 102 00:06:55,549 --> 00:06:57,350 who's spreading rumors 103 00:06:57,350 --> 00:07:00,153 about things he couldn't possibly understand. 104 00:07:00,153 --> 00:07:02,022 He understands enough. 105 00:07:02,022 --> 00:07:05,526 You of all people know that what you think you see 106 00:07:05,526 --> 00:07:07,461 is rarely the full picture. 107 00:07:08,462 --> 00:07:11,098 I hope you're hearing me, Chang. 108 00:07:11,098 --> 00:07:13,000 Because if you want to live through this, 109 00:07:13,000 --> 00:07:15,068 you'll tell these agents what they want to know. 110 00:07:16,604 --> 00:07:17,638 Let's go. 111 00:07:29,416 --> 00:07:30,651 It's not just Reddington. 112 00:07:31,585 --> 00:07:32,753 They know your names. 113 00:07:33,654 --> 00:07:36,456 Ressler, Zuma, Malik, Cooper. 114 00:07:36,456 --> 00:07:38,025 Time's up at 2:30. 115 00:07:38,025 --> 00:07:40,293 You have an hour and 27 minutes left. 116 00:07:40,293 --> 00:07:42,462 Not just your names. Y-Your faces. 117 00:07:42,462 --> 00:07:43,731 All right. We get it, Chang. 118 00:07:43,731 --> 00:07:46,466 We believe you. You're a real tough guy. 119 00:07:46,466 --> 00:07:48,969 We'll be back in five minutes to get your statement. 120 00:08:01,615 --> 00:08:03,817 We're wasting time. You have less than an hour. 121 00:08:03,817 --> 00:08:05,085 Where is Wujing? 122 00:08:08,355 --> 00:08:11,559 You know, the HexRoot program doesn't officially exist, 123 00:08:11,559 --> 00:08:14,094 so how did Wujing know it was leaving the Pentagon? 124 00:08:14,962 --> 00:08:16,096 What does he want it for? 125 00:08:17,297 --> 00:08:18,932 Answer the question! 126 00:08:18,932 --> 00:08:20,100 What do you think? 127 00:08:21,168 --> 00:08:22,335 It's priceless. 128 00:08:24,171 --> 00:08:25,606 So he intends to sell it. 129 00:08:25,606 --> 00:08:28,141 Of course. Every enemy this country has, 130 00:08:28,141 --> 00:08:30,343 half of its friends would pay a fortune 131 00:08:30,343 --> 00:08:31,912 for a copy of that software. 132 00:08:31,912 --> 00:08:33,947 No, it's not about the money, is it? 133 00:08:33,947 --> 00:08:35,115 Come on, man. 134 00:08:35,115 --> 00:08:36,817 Everything's about the money. 135 00:08:36,817 --> 00:08:38,451 It's just not the man's top priority. 136 00:08:38,451 --> 00:08:40,487 He wants to take down Reddington. 137 00:08:40,487 --> 00:08:41,922 Wrong. 138 00:08:41,922 --> 00:08:43,624 We don't want to take down Reddington. 139 00:08:43,624 --> 00:08:45,993 We want to expose the truth. 140 00:08:45,993 --> 00:08:47,995 The truth will take down Reddington. 141 00:08:47,995 --> 00:08:49,296 So why did he come to you? 142 00:08:50,564 --> 00:08:53,300 Because I was on Marvin Gerard's list. 143 00:08:53,300 --> 00:08:55,636 And because Wujing knows that I have the skill set 144 00:08:55,636 --> 00:08:57,170 to use it to hack your system. 145 00:08:57,170 --> 00:08:59,707 Looking for what exactly? 146 00:08:59,707 --> 00:09:02,042 All of it. Every case file. 147 00:09:02,042 --> 00:09:03,677 Every Main Justice directive. 148 00:09:03,677 --> 00:09:04,978 His immunity agreement. 149 00:09:04,978 --> 00:09:07,881 Everything that proves Reddington's connection 150 00:09:07,881 --> 00:09:09,116 to the FBI. 151 00:09:09,116 --> 00:09:10,884 Yeah, but our archives are secure. 152 00:09:11,885 --> 00:09:14,187 Your archives are offline. 153 00:09:14,187 --> 00:09:15,989 Doesn't mean they're secure. 154 00:09:15,989 --> 00:09:19,059 Well, it means that you can't access them outside of this building. 155 00:09:19,059 --> 00:09:21,729 Why? What's he gonna do? Attack a federal facility? 156 00:09:22,830 --> 00:09:23,831 Who knows? 157 00:09:34,374 --> 00:09:36,176 Any luck? Mm-mm. 158 00:09:36,176 --> 00:09:39,546 Panabaker scares him, but Wujing terrifies him. 159 00:09:39,546 --> 00:09:42,082 Well, he's not gonna like the CIA. - Hmm. 160 00:09:44,251 --> 00:09:45,919 Well, Reddington said he wasn't gonna talk. 161 00:09:45,919 --> 00:09:47,254 I hate it when he's right. 162 00:09:47,254 --> 00:09:48,889 Stick to it. 163 00:09:48,889 --> 00:09:51,091 The Agency's sending a team over to pick him up. 164 00:09:56,864 --> 00:09:58,832 That was about your Agency escort. 165 00:09:58,832 --> 00:10:00,300 Transport team's on its way. 166 00:10:18,719 --> 00:10:19,953 So, Wujing, 167 00:10:19,953 --> 00:10:22,122 how much does he know about this place? 168 00:10:24,224 --> 00:10:25,292 Your time's up. 169 00:10:26,593 --> 00:10:28,461 My time? 170 00:10:28,461 --> 00:10:31,398 See, I don't get it, Chang. I mean, why not cooperate? 171 00:10:31,398 --> 00:10:33,934 You can't help Wujing now. Why not try to help yourself? 172 00:10:33,934 --> 00:10:36,804 Because I'm not buying what the government's selling. 173 00:10:36,804 --> 00:10:38,371 Any way you slice it, I'm going to prison 174 00:10:38,371 --> 00:10:40,207 for a long time, and on the inside, 175 00:10:40,207 --> 00:10:43,110 I need friends, not enemies with a long reach like Wujing. 176 00:10:43,110 --> 00:10:44,812 You really think a guy like Wujing 177 00:10:44,812 --> 00:10:46,814 is gonna appreciate your loyalty? 178 00:10:47,681 --> 00:10:49,616 We'll see. 179 00:10:49,616 --> 00:10:51,651 To be honest, I'm less interested in helping him 180 00:10:51,651 --> 00:10:53,086 than I am in hurting Reddington. 181 00:10:55,288 --> 00:10:57,590 Well. Safe travels, Chang. 182 00:10:57,590 --> 00:10:59,426 You're the CIA's problem now. 183 00:11:10,637 --> 00:11:13,340 No dice. Still talking tough. 184 00:11:13,340 --> 00:11:15,342 Seems like he knows something that we don't. 185 00:12:23,676 --> 00:12:26,313 What happened? 186 00:12:26,313 --> 00:12:28,081 I don't know. He must've gotten out somehow. 187 00:12:28,081 --> 00:12:29,382 What do you mean? I was just with him. 188 00:12:29,382 --> 00:12:30,918 His hands were cuffed, and the door was locked. 189 00:12:30,918 --> 00:12:32,652 - Well, he's out and on the move. - Where? 190 00:12:32,652 --> 00:12:34,254 I would think looking for an exit. 191 00:12:34,254 --> 00:12:37,190 All right. Code red. We got a runner at large in the building. 192 00:12:37,190 --> 00:12:39,492 Bo Chang. He's on foot. Last seen in Box One. 193 00:12:39,492 --> 00:12:41,261 He probably took the east corridor. 194 00:12:41,261 --> 00:12:43,030 Initiate a full lockdown. 195 00:12:46,699 --> 00:12:49,236 - Dembe, what's going on? - Chang is making a run for it. 196 00:12:56,443 --> 00:12:57,710 Hey. 197 00:12:57,710 --> 00:12:59,212 Who's got eyes? 198 00:12:59,212 --> 00:13:00,647 Cameras are coming up now. 199 00:13:02,449 --> 00:13:04,885 There he is. He's found the east corridor. 200 00:13:04,885 --> 00:13:06,253 All right. We're on it. 201 00:13:53,500 --> 00:13:55,835 He's almost out. We're approaching the ground floor. 202 00:14:06,880 --> 00:14:08,982 - He's gone. - What do you think? 203 00:14:11,284 --> 00:14:12,585 I think it worked. 204 00:14:33,673 --> 00:14:37,044 Well, shut my mouth and call me Shirley. 205 00:14:37,044 --> 00:14:38,311 It's incredible, isn't it? 206 00:14:40,480 --> 00:14:41,548 Astounding! 207 00:14:44,084 --> 00:14:46,053 I'd say I'd never seen anything like it, 208 00:14:46,053 --> 00:14:47,654 but that certainly isn't the case. 209 00:14:49,022 --> 00:14:51,358 What... How? Harold, what am I looking at? 210 00:14:51,358 --> 00:14:54,861 Believe me, I had the same question. 211 00:14:54,861 --> 00:14:57,897 Reddington brought me here for the first time a few days ago, 212 00:14:57,897 --> 00:14:59,899 right after the Troll Farmer was arrested. 213 00:15:03,203 --> 00:15:05,205 Harold, you look flummoxed. 214 00:15:07,607 --> 00:15:08,741 What on earth? 215 00:15:09,376 --> 00:15:12,045 I see. 216 00:15:12,045 --> 00:15:14,982 All things considered, I'll take that as a compliment. 217 00:15:14,982 --> 00:15:17,850 It has been quite an undertaking. 218 00:15:17,850 --> 00:15:19,852 You said you had something big to tell us. 219 00:15:19,852 --> 00:15:21,488 Yes, well... 220 00:15:21,488 --> 00:15:23,423 the "something big" is a building. 221 00:15:23,423 --> 00:15:25,892 Our building. The Post Office. 222 00:15:25,892 --> 00:15:28,195 I don't understand. When did you do this? 223 00:15:28,195 --> 00:15:29,529 How did you do this? 224 00:15:29,529 --> 00:15:32,399 I started the same day you and the Task Force 225 00:15:32,399 --> 00:15:33,566 returned to work, 226 00:15:33,566 --> 00:15:36,103 the day Jennifer Moores died. 227 00:15:36,103 --> 00:15:38,238 The day of the explosion at the Chinese Consulate? 228 00:15:38,238 --> 00:15:39,439 Yes. 229 00:15:39,439 --> 00:15:41,408 Wujing was asking questions 230 00:15:41,408 --> 00:15:45,345 about my connection to the FBI. 231 00:15:45,345 --> 00:15:48,048 It wasn't difficult to reason that Marvin Gerard 232 00:15:48,048 --> 00:15:50,517 must have told him about the work we've been doing. 233 00:15:50,517 --> 00:15:52,385 You knew Wujing would be looking for proof. 234 00:15:52,385 --> 00:15:54,854 Proof that could only be found at the Post Office. 235 00:15:54,854 --> 00:15:58,425 I started searching for a suitable space right away. 236 00:15:58,425 --> 00:16:01,528 Mr. Reddington, this place checks a lot of your boxes. 237 00:16:01,528 --> 00:16:05,098 Thirty thousand square feet, no windows, high ceilings. 238 00:16:05,098 --> 00:16:06,766 I don't need high ceilings, Andrea. 239 00:16:06,766 --> 00:16:10,537 I need at least two stories, not just a mezzanine. 240 00:16:10,537 --> 00:16:11,804 They do fully catered events, 241 00:16:11,804 --> 00:16:13,273 which means it has a working kitchen. 242 00:16:13,273 --> 00:16:14,574 I know you didn't request that-- 243 00:16:14,574 --> 00:16:15,742 You're right. I didn't. 244 00:16:15,742 --> 00:16:17,977 A kitchen is nice, but I don't need it. 245 00:16:17,977 --> 00:16:20,480 And this has been open to the public. 246 00:16:20,480 --> 00:16:23,350 The place I need has to be discreet. 247 00:16:24,117 --> 00:16:26,553 I need it to be invisible. 248 00:16:26,553 --> 00:16:27,787 That doesn't exist. 249 00:16:27,787 --> 00:16:30,490 A vacant space that large in this area? 250 00:16:30,490 --> 00:16:33,626 Remember, I can only show you what's available. 251 00:16:33,626 --> 00:16:35,462 So it does exist. 252 00:16:35,462 --> 00:16:38,465 It's just being used by somebody else. 253 00:16:38,465 --> 00:16:40,933 Are you saying you want to buy someone out? 254 00:16:40,933 --> 00:16:42,735 How about I buy you lunch 255 00:16:42,735 --> 00:16:45,272 and you tell me everything you know 256 00:16:45,272 --> 00:16:48,841 about the companies that have factories in the area? 257 00:16:48,841 --> 00:16:50,510 Wujing was looking for the Post Office, 258 00:16:50,510 --> 00:16:52,179 so you decided to build a duplicate? 259 00:16:52,179 --> 00:16:55,648 Duplicate. Decoy. Dummy. 260 00:16:55,648 --> 00:16:59,752 Interesting that all those words start with "D." 261 00:16:59,752 --> 00:17:01,921 I'm catching up. 262 00:17:01,921 --> 00:17:04,424 Wujing knows what the Post Office looks like. 263 00:17:04,424 --> 00:17:06,793 There are Blacklisters on Marvin's list who were held there. 264 00:17:06,793 --> 00:17:08,628 Some were interrogated there. 265 00:17:08,628 --> 00:17:11,498 Thank goodness for all your protocols, Harold. 266 00:17:11,498 --> 00:17:14,467 All those blindfolds and blackout vans. 267 00:17:14,467 --> 00:17:16,503 Wujing knows what he's looking for 268 00:17:16,503 --> 00:17:18,138 and how it looks, 269 00:17:18,138 --> 00:17:19,839 just not where to find it. 270 00:17:19,839 --> 00:17:21,874 It's uncanny! 271 00:17:21,874 --> 00:17:25,044 If I didn't know better, I'd think I was standing in the actual building. 272 00:17:25,044 --> 00:17:27,780 Reddington's had construction crews working around the clock. 273 00:17:27,780 --> 00:17:29,882 And all of this works? 274 00:17:29,882 --> 00:17:32,152 The overheads, the terminals? 275 00:17:32,152 --> 00:17:34,287 The workstations all have power? 276 00:17:34,287 --> 00:17:36,456 - Remarkable. - All for an illusion? 277 00:17:36,456 --> 00:17:41,361 Yes. All for an illusion that isn't an illusion. 278 00:17:41,361 --> 00:17:43,963 It's not a movie set. There are no Styrofoam walls. 279 00:17:45,132 --> 00:17:48,135 It's an exact reproduction of the original. 280 00:17:48,135 --> 00:17:51,638 So Reddington didn't build a fake Post Office. 281 00:17:51,638 --> 00:17:55,007 He built another Post Office? 282 00:17:55,007 --> 00:17:56,276 Down to the last detail. 283 00:17:58,578 --> 00:17:59,879 Okay, Harold. 284 00:17:59,879 --> 00:18:01,448 I'm up to speed on the what. 285 00:18:02,882 --> 00:18:06,386 You're gonna have to help me with the why. 286 00:18:06,386 --> 00:18:08,555 There's a reason I brought Chang to your office this morning. 287 00:18:08,555 --> 00:18:10,690 And it wasn't just so I could read him the riot act? 288 00:18:10,690 --> 00:18:12,325 No. 289 00:18:12,325 --> 00:18:14,261 We had to get him out of the real Post Office 290 00:18:14,261 --> 00:18:15,528 so that after the meeting, 291 00:18:16,529 --> 00:18:17,864 we could bring him back here. 292 00:18:18,965 --> 00:18:21,234 You want to let Chang escape? 293 00:18:21,234 --> 00:18:23,536 Yes. Uh, from this building. 294 00:18:23,536 --> 00:18:27,674 The duplicate Post office, to allow him to set the trap. 295 00:18:27,674 --> 00:18:29,108 If Chang escapes, 296 00:18:29,108 --> 00:18:31,278 he'll immediately go back to Wujing 297 00:18:31,278 --> 00:18:34,080 and tell him where he was being held. 298 00:18:34,080 --> 00:18:35,448 And when he does, 299 00:18:35,448 --> 00:18:39,286 Wujing will not be able to resist the urge to act. 300 00:18:39,286 --> 00:18:43,223 He'll gather his troops and come charging in here, 301 00:18:43,223 --> 00:18:45,425 and you and the Task Force will be waiting. 302 00:18:46,259 --> 00:18:47,360 That could work. 303 00:18:47,360 --> 00:18:48,961 It will work, Harold. 304 00:18:49,996 --> 00:18:51,364 One move. 305 00:18:51,364 --> 00:18:53,166 One stealth move. 306 00:18:54,467 --> 00:18:56,736 Nobody will see it coming. 307 00:18:56,736 --> 00:18:59,239 So Chang believes he escaped? 308 00:18:59,239 --> 00:19:00,773 How'd you manage that? 309 00:19:00,773 --> 00:19:02,575 It wasn't that hard, actually. 310 00:19:02,575 --> 00:19:05,077 All we had to do was manufacture an opportunity, 311 00:19:05,077 --> 00:19:06,746 and once Chang jumped at it, 312 00:19:06,746 --> 00:19:08,981 the rest was easy. 313 00:19:12,485 --> 00:19:13,653 Look at that. 314 00:19:13,653 --> 00:19:15,255 He used the paperclip to short the panel. 315 00:19:15,855 --> 00:19:17,089 He's trying to reset 316 00:19:17,089 --> 00:19:18,325 and recode the sequence. 317 00:19:18,325 --> 00:19:20,760 Even for him, that's a long shot. 318 00:19:20,760 --> 00:19:22,495 I agree. 319 00:19:22,495 --> 00:19:23,930 We should give him some help. 320 00:19:34,274 --> 00:19:38,077 From there, it was just a matter of letting Chang stay one step ahead. 321 00:19:38,077 --> 00:19:39,479 We knew that he was in the stairwell, 322 00:19:39,479 --> 00:19:41,080 headed for the east exit door. 323 00:19:41,080 --> 00:19:43,182 The fire extinguisher was Reddington's idea 324 00:19:43,182 --> 00:19:45,318 so it wouldn't seem too easy. 325 00:19:47,287 --> 00:19:49,256 We got there in time to stop him, 326 00:19:49,256 --> 00:19:51,691 but we waited until he was in the clear. 327 00:19:51,691 --> 00:19:53,760 We're approaching the ground floor. 328 00:19:53,760 --> 00:19:54,994 He's almost out. 329 00:19:55,862 --> 00:19:57,497 A few more seconds. 330 00:20:03,670 --> 00:20:05,204 It worked beautifully. 331 00:20:05,204 --> 00:20:07,640 We gave him just enough time to get away. 332 00:20:08,375 --> 00:20:09,976 So what now? 333 00:20:09,976 --> 00:20:11,644 Now we see if Reddington is right. 334 00:20:11,644 --> 00:20:14,113 If he is, Chang went back to Wujing 335 00:20:14,113 --> 00:20:16,383 and is telling him exactly where we are. 336 00:20:25,758 --> 00:20:26,826 Wujing. 337 00:20:28,060 --> 00:20:29,396 Apologies for the interruption... 338 00:20:29,396 --> 00:20:30,430 but this couldn't wait. 339 00:20:32,732 --> 00:20:34,534 I was told you were arrested. 340 00:20:35,234 --> 00:20:36,269 I escaped. 341 00:20:37,370 --> 00:20:38,605 The pickup was secure. 342 00:20:39,238 --> 00:20:40,573 He's clean. 343 00:20:40,573 --> 00:20:42,442 He's not wearing a wire. 344 00:20:48,014 --> 00:20:49,248 You were right. 345 00:20:49,248 --> 00:20:51,651 I saw Reddington with my own eyes. 346 00:20:51,651 --> 00:20:54,387 Inside the FBI's facility. 347 00:20:54,387 --> 00:20:56,389 Wujing, I know where it is. 348 00:20:57,757 --> 00:20:58,958 I can take you there. 349 00:21:03,430 --> 00:21:05,532 Harold, if Reddington's right, 350 00:21:05,532 --> 00:21:08,401 Wujing is gonna attack this place with everything he has. 351 00:21:08,401 --> 00:21:10,870 Yes. He'll want to strike quickly, 352 00:21:10,870 --> 00:21:12,271 before we've had the opportunity 353 00:21:12,271 --> 00:21:13,673 to fortify our defenses. 354 00:21:13,673 --> 00:21:15,875 Most likely at night. And time is money. 355 00:21:15,875 --> 00:21:17,777 - This war is costing him a fortune. - Hmm. 356 00:21:17,777 --> 00:21:19,111 A fortune he doesn't have. 357 00:21:19,111 --> 00:21:21,881 So this is going to happen in the very near future. 358 00:21:22,749 --> 00:21:23,750 I'm betting on it. 359 00:21:24,651 --> 00:21:25,885 And when it does... 360 00:21:27,554 --> 00:21:28,621 we'll be ready. 361 00:21:34,894 --> 00:21:37,797 There are satellite images of the address Chang provided. 362 00:21:39,666 --> 00:21:40,667 This is the main building? 363 00:21:41,734 --> 00:21:42,802 Were any blueprints available? 364 00:21:42,802 --> 00:21:44,103 No. 365 00:21:44,103 --> 00:21:46,005 But we had Chang prepare a layout of the interior. 366 00:21:49,809 --> 00:21:52,612 So, we are limited by what he can recall? 367 00:21:53,312 --> 00:21:55,281 Yes, but... 368 00:21:55,281 --> 00:21:58,585 what we see does match with what we know. 369 00:22:00,186 --> 00:22:03,756 The entire complex is nearly 40,000 square feet. 370 00:22:03,756 --> 00:22:05,224 Well hidden from the street. 371 00:22:05,224 --> 00:22:08,428 Now, I sent a team to scout the location. 372 00:22:08,428 --> 00:22:11,263 There are no entrances accessible to the public. 373 00:22:11,263 --> 00:22:12,331 Hmm. 374 00:22:13,366 --> 00:22:16,135 The primary workspace is subterranean? 375 00:22:16,135 --> 00:22:17,904 Yes, with a second level 376 00:22:17,904 --> 00:22:21,140 that includes office space and several catwalks. 377 00:22:23,275 --> 00:22:26,646 Harold Cooper's office. 378 00:22:26,646 --> 00:22:29,949 Possibly. That's consistent with the intel we have. 379 00:22:29,949 --> 00:22:31,984 How many guards are there? 380 00:22:31,984 --> 00:22:33,119 I don't know. 381 00:22:33,119 --> 00:22:34,987 They put me in an interrogation room. 382 00:22:34,987 --> 00:22:36,088 But a lot. 383 00:22:36,088 --> 00:22:38,491 We also have a lot. 384 00:22:39,959 --> 00:22:41,461 We're going in? 385 00:22:41,461 --> 00:22:45,998 With enough mercenary power to neutralize any resistance. 386 00:22:45,998 --> 00:22:48,435 The new leader of Henrik Fisker's group, what is his name? 387 00:22:48,435 --> 00:22:51,471 - Sven Hollufson. - Hollufson. Yes. 388 00:22:51,471 --> 00:22:52,539 Call him. 389 00:22:52,539 --> 00:22:54,006 Tell him we finally know 390 00:22:54,006 --> 00:22:55,975 where to find the proof we have been seeking. 391 00:22:57,243 --> 00:22:58,545 Let's be clear. 392 00:22:58,545 --> 00:23:00,847 If Wujing attacks, he's intentionally assaulting 393 00:23:00,847 --> 00:23:03,650 what he knows to be a heavily guarded federal facility. 394 00:23:03,650 --> 00:23:05,952 To succeed, we need to be clever. 395 00:23:05,952 --> 00:23:08,187 After Chang's escape, the FBI knows 396 00:23:08,187 --> 00:23:10,156 their location has been compromised. 397 00:23:10,156 --> 00:23:13,826 So they may be expecting an attack? 398 00:23:13,826 --> 00:23:15,327 We should assume so. 399 00:23:16,496 --> 00:23:17,830 Then we can't enter from the same point 400 00:23:17,830 --> 00:23:19,532 that Chang used to get out. 401 00:23:19,532 --> 00:23:21,501 The FBI knows that spot is vulnerable. 402 00:23:21,501 --> 00:23:23,636 I guarantee they're shoring it up as we speak. 403 00:23:23,636 --> 00:23:25,171 Chang knows how he got out. 404 00:23:25,171 --> 00:23:27,807 What are the chances Wujing tries to get in the same way? 405 00:23:27,807 --> 00:23:28,908 Well, it's possible. 406 00:23:28,908 --> 00:23:30,977 He may not trust that exact entry point, 407 00:23:30,977 --> 00:23:32,912 but the most likely approach is definitely 408 00:23:32,912 --> 00:23:34,881 one of the stairwells along the lower perimeter. 409 00:23:34,881 --> 00:23:38,184 We are not gonna be using any of the exterior access points 410 00:23:38,184 --> 00:23:39,619 along the lower perimeter. 411 00:23:40,520 --> 00:23:42,755 We're not? No. 412 00:23:42,755 --> 00:23:46,726 We need to surprise them. I have another idea. 413 00:23:46,726 --> 00:23:49,529 The plan is to allow Wujing's people to enter the building, 414 00:23:49,529 --> 00:23:50,997 make their way to this room, 415 00:23:50,997 --> 00:23:52,899 then cut off any escape routes behind them. 416 00:23:52,899 --> 00:23:55,067 If they come, he'll have some serious firepower. 417 00:23:58,805 --> 00:24:00,006 We'll be ready. 418 00:24:00,006 --> 00:24:02,341 I've reassigned 20 of the SWAT officers 419 00:24:02,341 --> 00:24:04,010 who normally guard the Post Office. 420 00:24:04,010 --> 00:24:06,913 Thanks to Cynthia, Main Justice is sending 15 more. 421 00:24:06,913 --> 00:24:08,414 When Wujing gets here, 422 00:24:08,414 --> 00:24:10,850 these officers will be positioned around this room 423 00:24:10,850 --> 00:24:11,918 and in the catwalks, 424 00:24:11,918 --> 00:24:13,720 ready to engage and disarm them. 425 00:24:13,720 --> 00:24:16,556 And what if Wujing's guys aren't down with that plan? 426 00:24:16,556 --> 00:24:19,759 If they resist, they'll be overpowered and arrested. 427 00:24:19,759 --> 00:24:21,694 Wujing's in for quite a surprise. 428 00:24:21,694 --> 00:24:24,063 Instead of attacking from the ground level, 429 00:24:24,063 --> 00:24:27,734 our operatives will come from top down. 430 00:24:27,734 --> 00:24:30,202 Our access point will be the neighboring building 431 00:24:30,202 --> 00:24:31,671 immediately to the west. 432 00:24:42,081 --> 00:24:45,752 Once there, we will move to the roof. 433 00:24:45,752 --> 00:24:49,188 From there, we will cross to the roof of the target building. 434 00:24:55,762 --> 00:24:59,098 Mr. Chang will handle matters from there. 435 00:24:59,098 --> 00:25:02,501 The program we stole from the NSA has... 436 00:25:02,501 --> 00:25:05,605 Well, let's just call it a masking component. 437 00:25:05,605 --> 00:25:06,673 It's complicated, but bottom line, 438 00:25:06,673 --> 00:25:08,741 it can be used to conceal an intrusion. 439 00:25:08,741 --> 00:25:12,478 - So you can get us into the building undetected? - Yes. 440 00:25:14,547 --> 00:25:17,483 But don't get me wrong, the building's defenses are robust, 441 00:25:17,483 --> 00:25:19,285 so they won't be fooled forever. 442 00:25:21,988 --> 00:25:23,455 When I disable the alarming systems, 443 00:25:23,455 --> 00:25:26,092 they will adapt and alert to the attack. 444 00:25:26,092 --> 00:25:28,327 But by the time the intrusion is detected 445 00:25:28,327 --> 00:25:29,562 and the FBI reacts, 446 00:25:30,529 --> 00:25:33,199 we will already be inside. 447 00:25:42,742 --> 00:25:45,144 All checkpoints, report. 448 00:25:45,144 --> 00:25:46,312 Standing by. 449 00:25:50,316 --> 00:25:51,884 Nothing here. 450 00:25:52,719 --> 00:25:53,986 No sign of Wujing. 451 00:25:58,324 --> 00:26:00,526 This is Team Leader One. We're in position. 452 00:26:02,361 --> 00:26:03,362 All clear. 453 00:26:45,972 --> 00:26:47,707 The masking program is working. 454 00:26:47,707 --> 00:26:49,776 They don't realize the elevator has been commandeered? 455 00:26:49,776 --> 00:26:52,679 No. The system hasn't detected the intrusion. 456 00:26:52,679 --> 00:26:54,546 - But it will. - How long do we have? 457 00:26:55,281 --> 00:26:56,615 Long enough. 458 00:26:56,615 --> 00:26:59,018 This elevator will take us to the primary workspace, 459 00:26:59,018 --> 00:27:01,020 the underground War Room. 460 00:27:01,020 --> 00:27:03,189 Even if their system discovers the error, 461 00:27:03,189 --> 00:27:05,925 they won't have time to react before we strike. 462 00:27:07,894 --> 00:27:08,961 Weapons ready! 463 00:27:25,477 --> 00:27:26,512 We're almost there. 464 00:27:27,847 --> 00:27:29,148 Mr. Hollufson... 465 00:27:30,950 --> 00:27:33,285 I don't care what it takes or who we kill. 466 00:27:34,954 --> 00:27:37,323 I want control of this facility. 467 00:27:42,494 --> 00:27:43,996 How confident are you? 468 00:27:43,996 --> 00:27:45,965 About the attack? 469 00:27:45,965 --> 00:27:48,134 An hour ago, I would have said very. 470 00:27:48,134 --> 00:27:49,736 Now I don't know. 471 00:27:49,736 --> 00:27:51,303 We've got solid systems in place, 472 00:27:51,303 --> 00:27:53,272 and there's nothing on the radar. 473 00:27:53,272 --> 00:27:55,174 The lower perimeter's clear. 474 00:27:55,174 --> 00:27:58,577 Maybe Raymond overestimated how quickly Wujing would react. 475 00:27:58,577 --> 00:28:00,279 What, you think he's not coming? 476 00:28:00,279 --> 00:28:01,814 Ah, he's a careful man. 477 00:28:01,814 --> 00:28:03,783 Maybe he wants more time to prepare. 478 00:28:04,817 --> 00:28:05,985 Seconds away. 479 00:28:13,993 --> 00:28:15,327 Here we are. 480 00:28:17,663 --> 00:28:19,465 Whoa! Fellas! It's just me. 481 00:28:20,867 --> 00:28:22,068 Upper floors are clear. 482 00:28:35,414 --> 00:28:37,516 I don't understand. Where is everyone? 483 00:28:38,985 --> 00:28:40,987 Wherever they are, they'll be back, 484 00:28:40,987 --> 00:28:42,521 so let's just do what we came here to do 485 00:28:42,521 --> 00:28:44,356 and not be here when they return. 486 00:28:45,257 --> 00:28:47,159 Get to work. 487 00:28:47,159 --> 00:28:48,560 It'll take a few minutes for HexRoot 488 00:28:48,560 --> 00:28:50,196 to override their defenses. 489 00:28:50,196 --> 00:28:53,665 Once I'm in, I can upload their archive to our server. 490 00:28:53,665 --> 00:28:55,734 Watch the entrances. Stay alert. 491 00:29:17,790 --> 00:29:19,225 No! No! 492 00:29:20,726 --> 00:29:23,695 Easy, gentlemen. Easy. Everybody, relax. 493 00:29:24,931 --> 00:29:25,932 Drop your weapon. 494 00:29:27,699 --> 00:29:29,768 Now, Sven... Uh, may I call you Sven? 495 00:29:30,636 --> 00:29:32,604 Sven, what's done is done. 496 00:29:32,604 --> 00:29:35,041 You have guns, we have guns. 497 00:29:37,243 --> 00:29:39,711 He's dead. Kill them! 498 00:29:39,711 --> 00:29:41,380 Hold! This is my operation now. 499 00:29:41,380 --> 00:29:42,781 Nobody fires! 500 00:29:42,781 --> 00:29:43,916 Well-reasoned. 501 00:29:43,916 --> 00:29:45,751 I was counting on the prospect 502 00:29:45,751 --> 00:29:47,553 that cooler heads would prevail. 503 00:29:47,553 --> 00:29:49,321 You're not walking out of here. 504 00:29:49,922 --> 00:29:51,757 Count on that. 505 00:29:51,757 --> 00:29:54,393 Well, the truth is, we should all be leaving here fairly shortly. 506 00:29:55,061 --> 00:29:56,395 How are we on time? 507 00:29:58,097 --> 00:29:59,731 The Bureau's still in position. 508 00:29:59,731 --> 00:30:01,033 Nobody's left the building. 509 00:30:01,033 --> 00:30:02,234 Good news. 510 00:30:02,234 --> 00:30:03,903 It seems we have a moment to chat. 511 00:30:03,903 --> 00:30:06,205 The "Bureau." So it's all true. 512 00:30:06,205 --> 00:30:08,040 You do work with the FBI. 513 00:30:08,040 --> 00:30:09,075 Of course. 514 00:30:10,142 --> 00:30:11,911 So you admit that you're an informant? 515 00:30:11,911 --> 00:30:13,412 An informant? 516 00:30:13,412 --> 00:30:16,148 Sven. I'm Raymond Reddington. 517 00:30:16,148 --> 00:30:18,650 I run the most intricate and lucrative 518 00:30:18,650 --> 00:30:21,387 criminal operation in existence. 519 00:30:21,387 --> 00:30:24,423 A global enterprise that you and Wujing have, 520 00:30:24,423 --> 00:30:25,824 or had, 521 00:30:25,824 --> 00:30:28,327 neither the knowledge nor the experience 522 00:30:28,327 --> 00:30:30,629 to even remotely comprehend. 523 00:30:30,629 --> 00:30:33,900 I'm at the apex of the criminal pyramid, 524 00:30:33,900 --> 00:30:37,937 an increasingly competitive and brutal world, 525 00:30:37,937 --> 00:30:40,139 where those that are under 526 00:30:40,139 --> 00:30:44,743 are constantly scheming and striving to get on top, 527 00:30:44,743 --> 00:30:46,145 and yet, here I am. 528 00:30:46,145 --> 00:30:48,580 I'm still here at the tippy top. 529 00:30:48,580 --> 00:30:51,483 And thriving. Always have. 530 00:30:51,483 --> 00:30:53,352 Why do you think that is, Sven? 531 00:30:54,553 --> 00:30:55,787 Uh, that's unfair. 532 00:30:55,787 --> 00:30:58,324 I make it sound as if there's only one reason, 533 00:30:58,324 --> 00:31:00,292 and in truth, there are many, 534 00:31:00,292 --> 00:31:02,294 but one of the most important 535 00:31:02,294 --> 00:31:06,432 has always been my relationship with law enforcement. 536 00:31:06,432 --> 00:31:07,934 You feed them information. 537 00:31:07,934 --> 00:31:09,668 I trade intelligence. 538 00:31:09,668 --> 00:31:12,104 The lifeblood of any covert operation. 539 00:31:12,104 --> 00:31:13,505 You know this. 540 00:31:13,505 --> 00:31:17,509 Success is a function of access and information. 541 00:31:17,509 --> 00:31:19,778 The world's elite criminals have always 542 00:31:19,778 --> 00:31:22,714 cultivated relationships with law enforcement. 543 00:31:22,714 --> 00:31:25,484 I'm no different, except that I do it better, 544 00:31:25,484 --> 00:31:28,520 with a little thought and a little imagination 545 00:31:28,520 --> 00:31:30,489 and the visionary purpose 546 00:31:30,489 --> 00:31:32,691 that's made me who and what I am. 547 00:31:32,691 --> 00:31:34,893 A lot of people, including some of our own, 548 00:31:34,893 --> 00:31:37,696 have gone to prison because of you. 549 00:31:37,696 --> 00:31:40,232 We're having a philosophical conversation, 550 00:31:40,232 --> 00:31:41,567 an exchange of ideas, 551 00:31:41,567 --> 00:31:44,536 so I'm gonna try to contain my disappointment. 552 00:31:44,536 --> 00:31:45,904 Tell me I'm wrong. 553 00:31:48,440 --> 00:31:50,542 "There's no honor among thieves." 554 00:31:50,542 --> 00:31:52,044 You know that saying? 555 00:31:52,044 --> 00:31:54,480 I despise that saying 556 00:31:54,480 --> 00:31:57,849 because the fact is, in this life of ours, 557 00:31:57,849 --> 00:32:01,853 there are lines that even criminals should not cross, 558 00:32:01,853 --> 00:32:04,923 a standard of conduct even for those 559 00:32:04,923 --> 00:32:08,194 who earn their livelihood by breaking the law. 560 00:32:08,194 --> 00:32:10,929 Do I use my leverage with law enforcement 561 00:32:10,929 --> 00:32:14,066 to hold those who violate that standard accountable? 562 00:32:14,066 --> 00:32:15,767 Yes, I do. 563 00:32:15,767 --> 00:32:20,039 Those individuals have forfeited the right to operate freely, 564 00:32:20,039 --> 00:32:22,841 and every single one of them 565 00:32:22,841 --> 00:32:25,577 is lucky they are held to account by others 566 00:32:25,577 --> 00:32:28,314 instead of being held to account by me. 567 00:32:31,283 --> 00:32:35,087 Sven, my associates make money. 568 00:32:35,087 --> 00:32:36,855 A lot of it. 569 00:32:36,855 --> 00:32:41,427 My rising tide has been lifting all boats for decades, 570 00:32:41,427 --> 00:32:43,962 and as long as that is the fact, 571 00:32:43,962 --> 00:32:48,134 how I do what I do, who I leverage and why 572 00:32:48,134 --> 00:32:50,236 is nobody's business but my own. 573 00:32:51,803 --> 00:32:54,240 You're wondering why I'm telling you this. 574 00:32:56,108 --> 00:32:58,110 And what happens now? 575 00:32:58,110 --> 00:33:01,247 Well, perhaps the why will answer the what. 576 00:33:01,247 --> 00:33:04,616 You men are mercenaries. Hired hands. 577 00:33:04,616 --> 00:33:06,452 This was never your fight. 578 00:33:06,452 --> 00:33:07,819 Were you paid in full? 579 00:33:07,819 --> 00:33:10,156 Because now your employer is dead, 580 00:33:10,156 --> 00:33:12,358 and you're available for hire once again. 581 00:33:13,359 --> 00:33:15,494 - You're not serious. - Quiet. 582 00:33:20,132 --> 00:33:21,300 So what are you suggesting? 583 00:33:21,300 --> 00:33:22,934 I'm offering. 584 00:33:22,934 --> 00:33:24,070 You need work. 585 00:33:24,070 --> 00:33:25,137 I have work. 586 00:33:25,137 --> 00:33:27,106 Enough! 587 00:33:27,106 --> 00:33:29,941 You can live to fight another battle, another day, 588 00:33:29,941 --> 00:33:33,279 and when that battle comes, you can fight it with me. 589 00:33:33,279 --> 00:33:35,481 Mr. Reddington, we've got movement. 590 00:33:36,648 --> 00:33:38,150 Time's up. 591 00:33:38,150 --> 00:33:40,219 Sven, in or out? 592 00:33:41,720 --> 00:33:43,989 In. Good. 593 00:33:43,989 --> 00:33:46,792 Then there's only one matter left to resolve, 594 00:33:46,792 --> 00:33:49,261 what to do with you, Zhang Wei. 595 00:33:49,261 --> 00:33:51,297 You were never just a hired hand. 596 00:33:52,331 --> 00:33:54,800 You were Wujing's closest confederate, 597 00:33:54,800 --> 00:33:57,336 killer, confidant. 598 00:33:57,336 --> 00:34:00,806 Innocent people died because of you. 599 00:34:00,806 --> 00:34:03,609 Generally, I prefer to do these things myself, 600 00:34:03,609 --> 00:34:07,546 but I only have 13 rounds left in my Browning. 601 00:34:07,546 --> 00:34:09,648 I hate to waste even one of them 602 00:34:09,648 --> 00:34:11,617 on a piece of trash like you. 603 00:34:11,617 --> 00:34:14,420 And as it happens, I just hired an army. 604 00:34:17,156 --> 00:34:19,325 Imagine, you dying at the hands 605 00:34:19,325 --> 00:34:22,294 of the very man you hired to eliminate me. 606 00:34:22,294 --> 00:34:23,829 It's just... Ah, the hell with it. 607 00:34:35,006 --> 00:34:36,074 How are we? 608 00:34:36,942 --> 00:34:38,009 All clear. 609 00:34:53,058 --> 00:34:54,860 There's no rigor mortis. 610 00:34:54,860 --> 00:34:56,628 They've been dead for less than two hours. 611 00:34:57,763 --> 00:34:59,331 Facility's clear. 612 00:34:59,331 --> 00:35:01,600 No other bodies and no signs of Reddington. 613 00:35:01,600 --> 00:35:03,835 Looks like both have single gunshot wounds, 614 00:35:03,835 --> 00:35:05,371 but ME's coming down. 615 00:35:08,006 --> 00:35:10,442 We won't get any help from the cameras. 616 00:35:10,442 --> 00:35:12,911 The security history from the last six hours has been wiped. 617 00:35:13,445 --> 00:35:15,013 No records found. 618 00:35:15,013 --> 00:35:16,615 There were hardly any guards left behind. 619 00:35:16,615 --> 00:35:18,517 Most of them were with us when this happened. 620 00:35:18,517 --> 00:35:20,852 When what happened, exactly? I don't know. 621 00:35:20,852 --> 00:35:23,054 Reddington must have done this, but... 622 00:35:23,054 --> 00:35:26,091 I'm sorry. Reddington not only murdered two men, 623 00:35:26,091 --> 00:35:28,126 but he did it in our War Room. 624 00:35:28,126 --> 00:35:29,895 Is that really what we're saying? 625 00:35:29,895 --> 00:35:31,397 No cameras. 626 00:35:31,397 --> 00:35:34,132 No logs left behind showing anyone going in or out. 627 00:35:34,132 --> 00:35:35,567 So we're blind on this? 628 00:35:40,939 --> 00:35:42,308 It's him. 629 00:35:49,748 --> 00:35:50,916 Harold. 630 00:35:52,150 --> 00:35:53,585 Answer it. 631 00:36:01,493 --> 00:36:02,861 Say something, Harold. 632 00:36:08,367 --> 00:36:09,901 I understand. 633 00:36:09,901 --> 00:36:11,470 And I'm sorry. 634 00:36:11,470 --> 00:36:13,004 But I do think it was best 635 00:36:13,004 --> 00:36:17,509 for you and the others to be nowhere nearby 636 00:36:17,509 --> 00:36:20,279 when things reached their inevitable conclusion. 637 00:36:20,279 --> 00:36:22,281 I mean, all of this? Just so you could kill him? 638 00:36:22,281 --> 00:36:24,516 No, Donald. Not "just." 639 00:36:24,516 --> 00:36:27,253 Wujing's misguided crusade 640 00:36:27,253 --> 00:36:31,290 simply put a spotlight on a much larger problem. 641 00:36:31,290 --> 00:36:34,460 The Post Office has always been a liability. 642 00:36:34,460 --> 00:36:37,195 I've known as much for some time, of course. 643 00:36:38,230 --> 00:36:39,931 I tried to accept, 644 00:36:39,931 --> 00:36:42,768 or at the very least, ignore it. 645 00:36:42,768 --> 00:36:44,102 That, too, had to end. 646 00:36:44,102 --> 00:36:45,871 So you turned the Troll Farmer? 647 00:36:46,572 --> 00:36:47,939 No. I found him first. 648 00:36:47,939 --> 00:36:50,376 Because you knew he was on Marvin's list, 649 00:36:50,376 --> 00:36:53,178 and Wujing needed him to access our archives. 650 00:36:53,178 --> 00:36:54,780 You know this, Dembe. 651 00:36:54,780 --> 00:36:56,348 What wins wars? 652 00:36:58,550 --> 00:36:59,918 Anticipation. 653 00:37:00,552 --> 00:37:01,820 Mm. 654 00:37:01,820 --> 00:37:03,822 Are you sure you won't have something? 655 00:37:03,822 --> 00:37:05,557 It doesn't have to be tea. 656 00:37:05,557 --> 00:37:07,726 Have one of those sodas you like, 657 00:37:07,726 --> 00:37:09,828 the flavored ones. You know, uh... 658 00:37:09,828 --> 00:37:11,697 I'm good. 659 00:37:11,697 --> 00:37:14,132 I'm actually not drinking those anymore. I have... 660 00:37:14,132 --> 00:37:16,835 You don't need to know this, but I have adult onset diabetes. 661 00:37:18,270 --> 00:37:21,307 I don't know why I'm telling you that. I'm just nervous. 662 00:37:21,307 --> 00:37:24,376 A Mello Yello! 663 00:37:25,210 --> 00:37:27,045 - Yeah. Good memory. - Mm. 664 00:37:28,213 --> 00:37:30,549 I'm sorry to hear about the diabetes. 665 00:37:31,950 --> 00:37:34,920 Getting older is a drag. 666 00:37:34,920 --> 00:37:37,389 And you don't need to be nervous. 667 00:37:37,389 --> 00:37:40,025 If I meant you any harm, you'd know by now. 668 00:37:41,360 --> 00:37:43,061 How'd you find me? 669 00:37:43,061 --> 00:37:44,896 It took some doing, 670 00:37:44,896 --> 00:37:50,569 but most things are possible with the proper motivation. 671 00:37:50,569 --> 00:37:53,905 I didn't think you'd want to do business, you know, after I went to prison. 672 00:37:54,940 --> 00:37:58,710 Right. Well, we should talk about that. 673 00:37:58,710 --> 00:38:01,347 You may not love everything you hear, 674 00:38:01,347 --> 00:38:04,383 but I'm hopeful that when all is said and done, 675 00:38:04,383 --> 00:38:07,853 we can find a way to forgive and forget. 676 00:38:07,853 --> 00:38:08,887 Forget what? 677 00:38:11,423 --> 00:38:14,793 There's a man who calls himself Wujing. 678 00:38:16,061 --> 00:38:19,297 Long story short, he's an enemy of mine, 679 00:38:19,297 --> 00:38:21,299 and he's looking for new friends, 680 00:38:21,299 --> 00:38:23,234 friends to help him move against me. 681 00:38:24,269 --> 00:38:25,303 Never heard of him. 682 00:38:25,303 --> 00:38:27,272 That's not surprising. 683 00:38:27,272 --> 00:38:29,107 But he has heard of you. 684 00:38:29,107 --> 00:38:32,944 I believe your name was on a list he was given. 685 00:38:32,944 --> 00:38:34,279 A list? 686 00:38:34,279 --> 00:38:38,950 Of criminals who might be sympathetic to his cause. 687 00:38:38,950 --> 00:38:42,220 Wujing is looking for you, Chang, 688 00:38:42,220 --> 00:38:44,456 and when he finds you, 689 00:38:44,456 --> 00:38:46,492 I want you to agree to help him. 690 00:38:46,492 --> 00:38:49,060 You want me to help him come after you? 691 00:38:49,060 --> 00:38:50,161 No. 692 00:38:51,663 --> 00:38:53,665 But I want you to agree to help him. 693 00:38:55,501 --> 00:38:57,302 So this was all a setup. 694 00:38:57,302 --> 00:39:00,439 Taking Chang to the duplicate Post Office, 695 00:39:00,439 --> 00:39:02,107 convincing us to let him "escape" 696 00:39:02,107 --> 00:39:04,275 so he would give Wujing that location. 697 00:39:04,275 --> 00:39:06,277 You wanted us to think he escaped. 698 00:39:06,277 --> 00:39:09,247 Wanted Wujing to believe it. You played us both. 699 00:39:09,247 --> 00:39:11,016 But Chang didn't give the address 700 00:39:11,016 --> 00:39:12,918 of the duplicate building to Wujing. 701 00:39:12,918 --> 00:39:15,353 He gave him the real Post office. 702 00:39:15,353 --> 00:39:17,255 I saw Reddington with my own eyes. 703 00:39:17,255 --> 00:39:19,525 Inside the FBI's facility. 704 00:39:19,525 --> 00:39:21,793 Wujing, I know where it is. 705 00:39:23,028 --> 00:39:24,496 I can take you there. 706 00:39:24,496 --> 00:39:26,364 And Wujing attacked the real building, 707 00:39:26,364 --> 00:39:27,966 and you were waiting there for him. 708 00:39:27,966 --> 00:39:30,168 You didn't build that duplicate Post Office to fool Wujing. 709 00:39:30,168 --> 00:39:31,470 You built it to fool us! 710 00:39:31,470 --> 00:39:33,104 To protect you, Harold. 711 00:39:33,104 --> 00:39:35,441 To insulate you and the Task Force 712 00:39:35,441 --> 00:39:37,809 from what I intended to do. 713 00:39:37,809 --> 00:39:40,879 Now you can honestly say you were not involved. 714 00:39:40,879 --> 00:39:43,114 What? So we should be, what, grateful? 715 00:39:43,114 --> 00:39:45,116 You can be whatever you'd like to be, Donald. 716 00:39:45,116 --> 00:39:46,452 Something's missing. 717 00:39:46,452 --> 00:39:48,720 You wanted to confront Wujing, I understand that. 718 00:39:48,720 --> 00:39:50,155 But why here? 719 00:39:50,155 --> 00:39:52,724 As I said, to solve the larger problem. 720 00:39:52,724 --> 00:39:53,992 I needed Chang, 721 00:39:53,992 --> 00:39:56,662 I needed the HexRoot program, 722 00:39:56,662 --> 00:39:59,865 and I needed access to your network. 723 00:40:00,666 --> 00:40:01,667 Our network? 724 00:40:03,769 --> 00:40:05,170 Our archives. They're offline. 725 00:40:05,170 --> 00:40:07,806 They can only be accessed from inside the building. 726 00:40:07,806 --> 00:40:11,176 Well, I didn't just want to access them, Harold. 727 00:40:11,176 --> 00:40:12,644 The HexRoot program 728 00:40:12,644 --> 00:40:16,181 is much more than just a hacking tool. 729 00:40:16,181 --> 00:40:18,517 Once the program is inside a system, 730 00:40:18,517 --> 00:40:21,853 its secondary reason for being kicks in. 731 00:40:21,853 --> 00:40:23,388 It deploys a virus. 732 00:40:24,089 --> 00:40:25,657 You deleted the archives? 733 00:40:25,657 --> 00:40:26,758 Of course not. 734 00:40:26,758 --> 00:40:29,728 We just removed any reference to me 735 00:40:29,728 --> 00:40:31,530 and any mention 736 00:40:31,530 --> 00:40:36,201 of a reliable source or a confidential informant. 737 00:40:36,201 --> 00:40:38,303 You went too far this time, Raymond. 738 00:40:39,871 --> 00:40:42,007 - Perhaps. - No, not perhaps! 739 00:40:42,007 --> 00:40:43,542 We are not just the Reddington Task Force! 740 00:40:43,542 --> 00:40:45,343 We are the FBI! 741 00:40:45,343 --> 00:40:47,112 Main Justice will never let this stand. 742 00:40:47,112 --> 00:40:50,281 I don't care about Main Justice, Harold. 743 00:40:50,281 --> 00:40:53,619 But you and your team, that's another matter. 744 00:40:53,619 --> 00:40:55,053 You're not listening. 745 00:40:55,053 --> 00:40:57,022 The Attorney General knows that we can't control you, 746 00:40:57,022 --> 00:40:59,558 but he won't let you control us, not at this level. 747 00:40:59,558 --> 00:41:01,226 The Attorney General has never known 748 00:41:01,226 --> 00:41:03,094 more than a fraction of what you do. 749 00:41:03,094 --> 00:41:05,030 That's because I walk a very thin line. 750 00:41:05,030 --> 00:41:07,465 I do the best I can to control the flow of information 751 00:41:07,465 --> 00:41:10,035 because I believe that our work needs to be done. 752 00:41:10,035 --> 00:41:13,271 But redacting our archives, leaving bodies in the War Room? 753 00:41:13,271 --> 00:41:15,273 You've put me in an impossible position! 754 00:41:15,273 --> 00:41:16,742 Even if I try, 755 00:41:16,742 --> 00:41:18,409 how long do you think I'll be able to control that? 756 00:41:18,409 --> 00:41:19,845 I suppose we'll see. 757 00:41:22,313 --> 00:41:23,348 You've finally done it. 758 00:41:24,916 --> 00:41:25,984 Torn it all down. 759 00:41:27,185 --> 00:41:28,587 You're angry, Harold. 760 00:41:29,921 --> 00:41:32,791 Take some time to think about 761 00:41:32,791 --> 00:41:36,127 how or whether we can continue. 762 00:41:37,495 --> 00:41:38,530 I'll do the same. 55788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.