All language subtitles for The Underneath 1995 MULTi COMPLETE BLURAY-BDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,961 --> 00:03:24,428 ¿Te bajarás en Austin? 2 00:03:25,464 --> 00:03:26,464 Sí. 3 00:03:27,800 --> 00:03:28,926 ¿Vas a casa? 4 00:03:29,801 --> 00:03:31,099 Algo así. 5 00:03:32,138 --> 00:03:33,264 ¿De visita? 6 00:03:33,973 --> 00:03:34,973 Sí. 7 00:03:35,975 --> 00:03:37,035 ¿Parientes? 8 00:03:37,145 --> 00:03:38,145 Sí. 9 00:03:39,980 --> 00:03:41,277 ¿De qué tipo? 10 00:03:41,815 --> 00:03:42,942 Madre y hermano. 11 00:03:46,153 --> 00:03:47,780 Mi mamá va a casarse. 12 00:03:51,159 --> 00:03:52,285 ¿Es agradable? 13 00:03:52,359 --> 00:03:53,359 ¿Mi hermano? 14 00:03:53,394 --> 00:03:56,124 No, el hombre con el que se casará tu mamá. 15 00:03:57,331 --> 00:03:58,457 No lo conozco. 16 00:03:59,834 --> 00:04:01,063 Soy Susan. 17 00:04:01,170 --> 00:04:02,170 Michael. 18 00:04:03,505 --> 00:04:04,803 ¿Vives aquí? 19 00:04:04,874 --> 00:04:05,874 Sí. 20 00:04:07,678 --> 00:04:09,144 ¿Dónde trabajas? 21 00:04:09,212 --> 00:04:12,670 Estoy en entrenamiento para ser cajera del "Banco Grand Texas". 22 00:04:14,351 --> 00:04:15,977 ¿Y cuándo es tu examen? 23 00:04:16,686 --> 00:04:17,686 No lo sé. 24 00:04:17,954 --> 00:04:21,118 Estudias por tu cuenta, puedes hacerlo cuando estés listo. 25 00:04:21,224 --> 00:04:22,987 Pero aún no estoy lista. 26 00:04:24,527 --> 00:04:26,792 Bueno, solo hay una forma de averiguarlo. 27 00:05:05,073 --> 00:05:06,073 ¿Mamá? 28 00:05:06,909 --> 00:05:07,909 ¿Michael? 29 00:05:12,915 --> 00:05:13,915 ¡Michael! 30 00:05:15,584 --> 00:05:16,812 Dame un abrazo. 31 00:05:16,919 --> 00:05:18,545 Apesto, vengo del autobús. 32 00:05:19,088 --> 00:05:20,386 No me importa. 33 00:05:50,622 --> 00:05:51,988 Qué lindo culo. 34 00:05:53,625 --> 00:05:55,094 Maldito. 35 00:05:59,465 --> 00:06:00,591 - ¿Cómo estás? - Bien. 36 00:06:00,668 --> 00:06:01,668 Bien. 37 00:06:02,069 --> 00:06:04,093 ¿No deberías estar remolcando autos? 38 00:06:04,637 --> 00:06:06,264 No, tengo el turno nocturno. 39 00:06:06,639 --> 00:06:08,232 Además, trabajo con indigentes. 40 00:06:08,342 --> 00:06:10,435 - Ya veo. - No se pueden mover. 41 00:06:12,312 --> 00:06:15,111 ¿Entonces? ¿Cómo va todo? 42 00:06:15,816 --> 00:06:16,942 Ahí va. 43 00:06:17,051 --> 00:06:18,280 ¿Estás trabajando? 44 00:06:19,154 --> 00:06:20,622 ¿Estás contratando? 45 00:06:20,990 --> 00:06:24,289 Sí, justo lo que la Fuerza necesita, un blanco confundido. 46 00:06:29,498 --> 00:06:30,863 Oí que sale con un tipo... 47 00:06:30,968 --> 00:06:33,128 que compró "The Ember", si te interesa. 48 00:06:34,003 --> 00:06:35,630 Vine por la boda, Dave. 49 00:06:35,738 --> 00:06:38,139 Así que cuéntame, ¿ya lo investigaste? 50 00:06:38,675 --> 00:06:41,302 - No lo hice. - Mentira, sé que lo hiciste. 51 00:06:42,345 --> 00:06:44,645 Está bien, sí, una pequeña, todo en orden. 52 00:06:45,183 --> 00:06:47,174 ¿Nada? ¿Ni infracciones de tráfico? 53 00:06:47,285 --> 00:06:48,479 No en Texas. 54 00:06:49,354 --> 00:06:50,822 Qué bueno por mamá. 55 00:06:51,689 --> 00:06:53,657 No sé. Yo... 56 00:06:54,192 --> 00:06:56,491 Aún no me decido, tú primero. 57 00:06:57,528 --> 00:07:00,327 No juego a la lotería, es un desperdicio de dinero. 58 00:07:02,768 --> 00:07:06,430 Bueno, si yo gano, siempre he soñado con criar perros. 59 00:07:06,972 --> 00:07:07,972 No. 60 00:07:08,008 --> 00:07:09,173 - ¿No? - No. 61 00:07:09,208 --> 00:07:11,711 Está bien. ¿Qué tal si colecciono timbres postales? 62 00:07:11,746 --> 00:07:13,880 Está bien, eso sí. 63 00:07:13,916 --> 00:07:14,916 Bien. 64 00:07:15,783 --> 00:07:17,033 ¿Y tú, Michael? 65 00:07:17,069 --> 00:07:18,250 Yo no lo creería. 66 00:07:18,286 --> 00:07:21,220 Si fuera cierto, sonreiría, 67 00:07:21,255 --> 00:07:24,657 y me quedaría en silencio 5 minutos sonriendo por ser rico. 68 00:07:25,060 --> 00:07:26,822 Vamos, mamá, ¿qué? 69 00:07:29,196 --> 00:07:31,721 Sabes que no puedo tomar decisiones, pero... 70 00:07:32,633 --> 00:07:36,866 sí hay algo que quiero: Quiero la Tv. más grande que exista. 71 00:07:37,406 --> 00:07:39,534 Quiero dos, equipadas. 72 00:07:39,876 --> 00:07:41,503 - ¿Queso extra? - Sí. 73 00:07:44,982 --> 00:07:46,949 ¿Cuánto tiempo te quedarás, Michael? 74 00:07:47,483 --> 00:07:50,798 No sé, quizá un tiempo, veré a unos amigos. 75 00:07:50,833 --> 00:07:54,112 Tenemos una vacante, si buscas trabajo. 76 00:07:54,424 --> 00:07:56,655 Gracias. Eres muy amable. 77 00:07:56,961 --> 00:07:57,993 Pensé que ese trabajo... 78 00:07:58,028 --> 00:08:00,965 requería experiencia en la policía o el ejército. 79 00:08:01,001 --> 00:08:03,229 De preferencia, pero no es obligatorio. 80 00:08:03,701 --> 00:08:07,571 Si lo recomiendo, probablemente lo reciban sin problema. 81 00:08:07,873 --> 00:08:09,807 Sí, o regresarme. 82 00:08:10,109 --> 00:08:12,201 Dudo que esa sea una opción. 83 00:08:15,348 --> 00:08:19,453 Esta es la Lotería de Texas, para el 13 de agosto de 1994. 84 00:08:19,487 --> 00:08:20,786 En los próximos 60 segundos... 85 00:08:20,820 --> 00:08:23,056 podría convertirse en el nuevo millonario de Texas. 86 00:08:23,090 --> 00:08:25,092 ¿Tienes una mesa de regalos en alguna parte? 87 00:08:25,127 --> 00:08:28,562 Michael, cuando te casas a los 56 años, 88 00:08:28,596 --> 00:08:30,086 no pones mesa de regalos. 89 00:08:34,569 --> 00:08:37,339 ¿Me traes unos tickets? 90 00:08:37,374 --> 00:08:38,465 Claro, ¿cuántos? 91 00:08:38,873 --> 00:08:41,239 Bueno, unos cinco o más. 92 00:08:41,542 --> 00:08:42,703 No me esperes. 93 00:08:58,093 --> 00:08:59,093 IDIOTA 94 00:09:00,063 --> 00:09:01,063 Buena suerte. 95 00:10:29,627 --> 00:10:31,357 ¿Te importa si me siento? 96 00:10:49,083 --> 00:10:52,109 ¿Cómo logras aparecerte sin salir lastimado? 97 00:10:52,419 --> 00:10:54,216 Hago las paces con todos. 98 00:10:56,423 --> 00:10:57,423 ¿Con todos? 99 00:10:58,392 --> 00:10:59,392 Está bien. 100 00:11:06,701 --> 00:11:08,032 ¿Y cómo estás? 101 00:11:18,247 --> 00:11:20,751 Tommy, este es Michael Chambers. 102 00:11:20,786 --> 00:11:22,844 Michael, Tommy Dundee. 103 00:11:23,419 --> 00:11:25,155 Supe que te habías mudado. 104 00:11:25,190 --> 00:11:26,816 Mi mamá va a casarse. 105 00:11:27,157 --> 00:11:28,141 ¿Con quién? 106 00:11:28,157 --> 00:11:29,157 Un buen tipo. 107 00:11:30,127 --> 00:11:31,561 Jamás oí de él. 108 00:11:35,165 --> 00:11:36,165 Bueno... 109 00:11:37,302 --> 00:11:38,501 Deja que Tommy te invite a beber. 110 00:11:38,536 --> 00:11:40,673 - Le invitarás uno, ¿no, Tommy? - Le invitaré uno. 111 00:11:40,707 --> 00:11:42,105 En otra ocasión. 112 00:11:44,009 --> 00:11:45,374 Gusto en verte. 113 00:11:46,979 --> 00:11:48,214 Mucho gusto. 114 00:11:48,248 --> 00:11:49,248 Sí. 115 00:11:54,086 --> 00:11:55,520 - ¿Qué rayos fue eso? - ¿Qué? 116 00:11:55,554 --> 00:11:58,390 - ¿Qué hace aquí? - No sé, solo se apareció. 117 00:11:58,425 --> 00:12:01,588 Sí, ningún ex se aparece a menos que quiera algo. 118 00:12:02,529 --> 00:12:04,497 - No te vuelvas loco, ¿sí? - Vamos atrás, ¿sí? 119 00:12:04,532 --> 00:12:05,664 Estoy harto de ver a tipos... 120 00:12:05,699 --> 00:12:07,635 rogándote para que bailes con ellos. 121 00:12:07,671 --> 00:12:09,364 Esto es como "Sea World". 122 00:12:30,893 --> 00:12:31,893 Hola. 123 00:12:32,128 --> 00:12:33,356 ¿Traes mi "Twinky"? 124 00:12:34,231 --> 00:12:35,789 ¿Traes mi "Twinky"? 125 00:12:36,132 --> 00:12:38,235 Perdón, ¿quieres un "Twinky"? 126 00:12:38,271 --> 00:12:39,793 Bromeo, Michael. 127 00:12:40,070 --> 00:12:41,036 Está bien. 128 00:12:41,071 --> 00:12:42,630 - Ciérrala. - Bien. 129 00:13:01,461 --> 00:13:04,088 JUEGA AQUÍ LOTERÍA DE TEXAS 130 00:13:04,463 --> 00:13:08,201 ESTUDIO: JUGADORES DE LOTERÍA CON MENOS, GASTAN MÁS 131 00:13:08,236 --> 00:13:10,600 Espero no haberte despertado cuando entré. 132 00:13:11,171 --> 00:13:13,140 ¿Me trajiste mis tickets? 133 00:13:14,007 --> 00:13:16,610 Cielos, se me olvidó por completo, perdón. 134 00:13:16,645 --> 00:13:18,635 Hoy te compraré unos. 135 00:13:21,648 --> 00:13:23,309 Llamó Rachel. 136 00:13:26,287 --> 00:13:27,880 ¿Dejó un número? 137 00:13:28,791 --> 00:13:30,759 Está junto al teléfono. 138 00:13:53,717 --> 00:13:57,422 Estamos en el noveno, hago un tiro corto... 139 00:13:57,456 --> 00:13:59,488 y cae en lado equivocado. 140 00:13:59,524 --> 00:14:04,689 El tipo cae en un buen lugar, cae a 18 metros adelante. 141 00:14:06,198 --> 00:14:07,756 ¿Quieres oír esto? 142 00:14:09,401 --> 00:14:12,394 - Por favor. - Está bien, sí... 143 00:14:13,740 --> 00:14:14,839 ¿En qué iba? 144 00:14:14,874 --> 00:14:16,040 Estabas en el banderín. 145 00:14:16,074 --> 00:14:19,528 Claro, claro. Voy 200 abajo, y este tipo me está presionando. 146 00:14:19,563 --> 00:14:22,982 Dice que mi cabello se me está metiendo en los ojos y cosas así. 147 00:14:23,018 --> 00:14:25,518 Así que apuesto dos mil dólares a que gano el hoyo. 148 00:14:25,552 --> 00:14:28,422 Dice: "¿Por qué no 3 mil". Yo digo: "¿Por qué no cinco?" 149 00:14:28,457 --> 00:14:31,826 Entonces duda y dice: "Está bien, cinco". 150 00:14:31,861 --> 00:14:34,021 Entonces supe que era... 151 00:14:34,361 --> 00:14:35,521 un estúpido. 152 00:14:36,798 --> 00:14:40,461 Estoy como a 70 metros, hago los tres mejores tiros... 153 00:14:40,735 --> 00:14:42,600 de mi vida. 154 00:14:43,004 --> 00:14:45,539 Estoy en el green, preparando un hoyo bajo par. 155 00:14:45,573 --> 00:14:49,568 Él hace su tiro de acercamiento, la bola vuela por el green. 156 00:14:51,047 --> 00:14:55,541 - Le hace falta un doble bogey. - Dios mío, es emocionante. 157 00:14:55,819 --> 00:14:58,412 - Si sigues así... - ¿Seguir cómo? 158 00:15:00,490 --> 00:15:01,490 ¡Chambers! 159 00:15:01,758 --> 00:15:02,725 ¿Sí? 160 00:15:02,759 --> 00:15:05,660 ¿Cómo sabías que Dallas iba a ganar el juego? 161 00:15:09,100 --> 00:15:12,704 Ya sabes, no puedo describirte cómo. 162 00:15:12,738 --> 00:15:14,104 Simplemente lo supe. 163 00:15:14,138 --> 00:15:16,473 A algunas personas les interesan tus ganancias. 164 00:15:16,508 --> 00:15:20,045 - Sugiero que te cuides de ellas. - Muy bien, gracias. 165 00:15:20,081 --> 00:15:22,881 Sigue mi consejo. No te gastes ese dinero. 166 00:15:22,916 --> 00:15:26,112 - Duplícalo. - Gracias. 167 00:15:46,842 --> 00:15:49,141 Se siente casi tan bien como tú. 168 00:15:51,046 --> 00:15:53,071 Dios mío, me encanta apostar. 169 00:15:55,785 --> 00:15:57,945 Me sorprendió recibir tu llamada. 170 00:15:58,454 --> 00:16:00,979 Me sorprendió verte en la discoteca. 171 00:16:01,457 --> 00:16:04,653 Solo fui por mi dosis semanal de humo de segunda mano. 172 00:16:05,026 --> 00:16:06,026 Claro. 173 00:16:07,897 --> 00:16:11,299 - ¿Cómo va la actuación? - Me rendí. 174 00:16:11,668 --> 00:16:14,603 - ¿En serio? - ¿No es lo que tú querías? 175 00:16:15,206 --> 00:16:17,140 Yo nunca interferí. 176 00:16:17,975 --> 00:16:20,845 Así que debajo de la apatía exterior, 177 00:16:20,880 --> 00:16:23,714 realmente había una indiferencia cruel. 178 00:16:23,750 --> 00:16:24,774 Entiendo. 179 00:16:28,686 --> 00:16:31,451 - Cuéntame sobre Tommy Dundee. - ¿Tommy? 180 00:16:32,423 --> 00:16:35,362 - Estamos saliendo. - ¿Desde cuándo? 181 00:16:35,396 --> 00:16:36,829 Unos cuantos meses. 182 00:16:38,265 --> 00:16:39,631 ¿Te trata bien? 183 00:16:39,665 --> 00:16:42,431 No tan bien como los chicos sin dinero. 184 00:16:43,937 --> 00:16:46,373 Va a enseñarme cómo administrar la discoteca. 185 00:16:46,408 --> 00:16:48,456 Parece que se dedica a otras cosas, 186 00:16:48,490 --> 00:16:50,503 aparte del negocio de la discoteca. 187 00:16:51,411 --> 00:16:52,411 Sí. 188 00:16:55,216 --> 00:16:57,707 - ¿Por ejemplo? - No sé. 189 00:16:57,985 --> 00:17:01,222 ¿No sabes porque no sabes, o porque no quieres saber? 190 00:17:01,258 --> 00:17:03,487 No sé porque no pregunto. 191 00:17:07,096 --> 00:17:10,724 Te escribí una carta larga después de que te fuiste. 192 00:17:11,333 --> 00:17:14,804 - Me tomó una semana escribirla. - Nunca la recibí. 193 00:17:14,839 --> 00:17:16,032 La quemé. 194 00:17:17,473 --> 00:17:19,771 Me tropecé con ella. 195 00:17:20,710 --> 00:17:24,669 Debe ser una nueva sensación para ti, tropezarse con algo. 196 00:17:26,983 --> 00:17:28,419 - ¿Es tuyo? - Sí. 197 00:17:28,453 --> 00:17:29,386 Bonito. 198 00:17:29,420 --> 00:17:31,690 Los hombres me compran Mustangs. No sé por qué. 199 00:17:31,725 --> 00:17:33,419 ¿Puedo volver a verte? 200 00:17:33,858 --> 00:17:36,121 No creo que sea buena idea. 201 00:17:36,157 --> 00:17:38,385 - Rachel. - Me humillaste. 202 00:17:38,997 --> 00:17:41,398 No recibí una advertencia, una explicación, 203 00:17:41,433 --> 00:17:45,234 y tuve que lidiar con todas las cosas malas que dejaste. 204 00:17:45,904 --> 00:17:48,703 - No estuvo bien. - Lo sé. 205 00:17:59,119 --> 00:18:01,918 No me llames. No intentes localizarme. 206 00:18:02,956 --> 00:18:05,151 Complicas las cosas con Tommy. 207 00:18:14,102 --> 00:18:16,935 - ¿Adónde va? - A la biblioteca. 208 00:18:17,472 --> 00:18:21,242 Ha estado tomando un curso por correspondencia. Está estudiando. 209 00:18:21,278 --> 00:18:25,015 - Todas las noches hasta las 11. - Cierran a las 11, ya revisé. 210 00:18:25,050 --> 00:18:27,379 Eres todo un investigador. 211 00:18:27,414 --> 00:18:29,708 Escucha mi consejo. Síguela. 212 00:18:30,054 --> 00:18:32,715 - No puedo hacer eso. - Me lo agradecerás. 213 00:18:33,056 --> 00:18:35,158 - Hola, Ed. - ¿Cómo les va, chicos? 214 00:18:35,193 --> 00:18:37,228 Lo mismo de siempre, un día diferente. 215 00:18:37,263 --> 00:18:39,227 Quiero que conozcan a Michael Chambers, 216 00:18:39,263 --> 00:18:41,398 el hijo de Annie. Está solicitando un puesto. 217 00:18:41,434 --> 00:18:42,468 - Tom. - Casey. 218 00:18:42,502 --> 00:18:43,466 Gusto en conocerte. 219 00:18:43,501 --> 00:18:45,870 - ¿Vas a trabajar aquí? - Sí. 220 00:18:45,905 --> 00:18:46,835 Te encantará. 221 00:18:46,871 --> 00:18:48,538 Si es que te gusta el salitre. 222 00:18:48,573 --> 00:18:52,060 Oye, es alguien de menos de 40 años, ¿e intentas espantarlo? 223 00:18:52,095 --> 00:18:55,548 - Solo hacemos nuestra parte. - Míranos. Solo tenemos 22 años. 224 00:18:55,583 --> 00:18:58,039 - Los veo después. - Un placer conocerlos. 225 00:19:00,354 --> 00:19:01,615 ¿La biblioteca? 226 00:19:04,257 --> 00:19:05,257 Así es. 227 00:19:06,859 --> 00:19:08,555 ¡Ed! ¡Ed! 228 00:19:09,063 --> 00:19:12,297 ¿Puedes remplazarme en la línea cinco? 229 00:19:12,332 --> 00:19:15,267 Deborah está teniendo unas contracciones extrañas... 230 00:19:15,302 --> 00:19:18,340 - e iré a verla en el consultorio. - Está bien, adelante. 231 00:19:18,374 --> 00:19:19,374 Gracias. 232 00:19:20,742 --> 00:19:22,208 Será mejor que empieces a trabajar, 233 00:19:22,243 --> 00:19:24,940 - para que yo me retire. - Haré mi mejor esfuerzo. 234 00:19:25,380 --> 00:19:27,348 Déjame hablarte de Hinkle. 235 00:19:27,917 --> 00:19:31,820 Cuando llegues por primera vez, te ofrecerá un dulce de menta. 236 00:19:31,856 --> 00:19:32,820 No lo aceptes. 237 00:19:32,855 --> 00:19:35,756 Al final de la reunión, te lo ofrecerá de nuevo. 238 00:19:35,790 --> 00:19:39,387 Acéptalo y cómelo justo en frente de él. Te dará el trabajo. 239 00:19:39,729 --> 00:19:41,462 Bromeas, ¿cierto? 240 00:19:41,497 --> 00:19:43,989 ¿Parece como si estuviera bromeando? 241 00:19:45,235 --> 00:19:47,071 La primera vez, no, la segunda, sí. 242 00:19:47,105 --> 00:19:48,037 Así es. 243 00:19:48,072 --> 00:19:49,869 De acuerdo. Gracias. 244 00:19:56,581 --> 00:19:57,639 ¿Dulce de menta? 245 00:20:00,052 --> 00:20:01,314 No, gracias. 246 00:20:01,687 --> 00:20:02,687 Está bien. 247 00:20:05,189 --> 00:20:08,994 Ed Dutton habla muy bien de ti. Es un buen hombre, Ed. 248 00:20:09,193 --> 00:20:12,799 Eso espero. Será mi padrastro en unos cuantos días. 249 00:20:12,835 --> 00:20:13,835 Sí. 250 00:20:16,336 --> 00:20:19,106 Eso es un ejemplar de "Transportes Blindados de Hoy". 251 00:20:19,141 --> 00:20:21,875 Es una revista que publicamos, no solo para nosotros, 252 00:20:21,911 --> 00:20:23,675 sino para toda la industria. 253 00:20:23,710 --> 00:20:26,013 Y yo que creía que el dinero se volvería obsoleto. 254 00:20:26,048 --> 00:20:28,149 Muchos de los servicios que ofrecemos... 255 00:20:28,183 --> 00:20:30,252 solían ser ofrecidos por los bancos. 256 00:20:30,286 --> 00:20:31,583 Por ejemplo, 257 00:20:32,120 --> 00:20:35,072 un banco nos mandaba a recoger todo el dinero de una cadena... 258 00:20:35,089 --> 00:20:38,027 de restaurantes de comida rápida, a procesar y verificar, 259 00:20:38,061 --> 00:20:40,495 y de vez en cuando depositarlo directamente, 260 00:20:40,531 --> 00:20:42,731 saltándonos sus sucursales. 261 00:20:42,765 --> 00:20:44,917 - Esa clase de cosas. - Entiendo. 262 00:20:44,952 --> 00:20:47,033 - ¿Puedo quedarme con esta? - Claro. 263 00:20:47,069 --> 00:20:50,153 ¿Dónde has trabajado los últimos dos años? 264 00:20:50,187 --> 00:20:53,236 - En el extranjero. - Eso es trabajo serio. 265 00:20:53,543 --> 00:20:54,806 Dinero serio. 266 00:20:56,679 --> 00:20:58,948 ¿Tienes experiencia con armas de fuego? 267 00:20:58,984 --> 00:20:59,984 No. 268 00:21:00,151 --> 00:21:01,447 Aprenderá. 269 00:21:01,785 --> 00:21:03,854 No necesitamos buenos tiradores, 270 00:21:03,889 --> 00:21:05,923 solo gente que piense con claridad. 271 00:21:08,026 --> 00:21:09,210 Puedo hacerlo. 272 00:21:09,427 --> 00:21:10,427 De acuerdo. 273 00:21:11,162 --> 00:21:12,162 Bueno... 274 00:21:15,701 --> 00:21:18,499 ¿Estás seguro que no quieres un dulce de menta? 275 00:21:18,771 --> 00:21:21,296 De hecho, ahora que lo menciona, sí. 276 00:21:32,719 --> 00:21:33,885 Estaremos en contacto. 277 00:21:33,921 --> 00:21:36,914 En esta semana te llamaremos para la prueba del polígrafo. 278 00:21:40,560 --> 00:21:41,859 ¿Un polígrafo? 279 00:21:42,698 --> 00:21:45,325 Genial. Me muero de ganas. 280 00:21:48,704 --> 00:21:51,807 - ¿Dónde están mis patatas fritas? - No las pediste. 281 00:21:51,841 --> 00:21:53,307 Debiste traerlas. 282 00:21:53,341 --> 00:21:55,178 Michael, si quieres patatas, debes pedirlas. 283 00:21:55,212 --> 00:21:56,542 Sí, oficial. 284 00:22:01,584 --> 00:22:03,118 ¿Cómo está Rachel? 285 00:22:03,152 --> 00:22:05,883 Está bien, se está preparando para la audición. 286 00:22:06,323 --> 00:22:09,155 - Dile que le mando saludos. - Lo haré. 287 00:22:11,195 --> 00:22:13,595 Hablé con mamá anoche. 288 00:22:14,198 --> 00:22:16,767 Me dijo que no le has mandado dinero desde hace dos meses. 289 00:22:16,802 --> 00:22:19,034 Teníamos un trato. Ella necesita el dinero. 290 00:22:19,070 --> 00:22:21,573 Tengo el dinero. Se lo puedo dar hoy con intereses. 291 00:22:21,607 --> 00:22:23,691 Puedo darle tres meses por adelantado. 292 00:22:23,726 --> 00:22:25,743 A ella no le interesan los intereses. 293 00:22:25,778 --> 00:22:27,846 A ella no le interesa el dinero por adelantado. 294 00:22:27,881 --> 00:22:29,914 Solo quiere saber si puede contar contigo. 295 00:22:30,284 --> 00:22:33,253 Es muy aburrido tener esta conversación cada seis meses. 296 00:22:33,287 --> 00:22:34,310 Estoy de acuerdo. 297 00:22:35,121 --> 00:22:37,103 Dios mío, es nuestra mamá. 298 00:22:37,457 --> 00:22:39,084 Necesita nuestra ayuda. 299 00:22:39,559 --> 00:22:42,362 Y al verte evitándola después de que murió papá... 300 00:22:42,397 --> 00:22:44,081 Espera, espera, espera. 301 00:22:44,115 --> 00:22:45,730 Ni siquiera vas a verla. 302 00:22:45,766 --> 00:22:48,068 ¿Podemos evitar que esto se convierta en un drama? 303 00:22:48,104 --> 00:22:50,263 - Tengo el dinero. - Esta vez. 304 00:22:54,109 --> 00:22:55,974 Gracias por la protección, oficial. 305 00:23:00,215 --> 00:23:03,207 Nunca debiste dejar a los Village People, David. 306 00:23:03,919 --> 00:23:05,351 Jódete. 307 00:23:09,058 --> 00:23:11,026 - ¿Hola? - Michael. 308 00:23:11,327 --> 00:23:12,327 Hola. 309 00:23:18,836 --> 00:23:21,703 - ¿Estás ahí? - Estoy aquí. 310 00:23:25,443 --> 00:23:27,741 - ¿Cómo estás? - Bien. 311 00:23:28,279 --> 00:23:30,043 - ¿Y tú? - Bien. 312 00:23:31,049 --> 00:23:32,516 ¿Estás usando un teléfono en el auto? 313 00:23:32,552 --> 00:23:34,950 - Sí. - Cortesía de... 314 00:23:38,757 --> 00:23:41,554 ¿Entonces te vas a quedar? 315 00:23:42,627 --> 00:23:45,756 Eso creo. Podría conseguir ese trabajo. 316 00:23:46,366 --> 00:23:47,492 ¿En serio? 317 00:23:49,336 --> 00:23:51,070 Tengo que colgar. 318 00:23:51,104 --> 00:23:53,629 - Espera. - Te hablo pronto. 319 00:23:57,811 --> 00:24:01,348 Hay una pregunta que esta prueba jamás hace. 320 00:24:01,382 --> 00:24:04,044 Es una pregunta para la cual necesito una respuesta. 321 00:24:05,419 --> 00:24:06,512 ¿Cuál es? 322 00:24:06,855 --> 00:24:09,055 ¿Cuándo puedes empezar? 323 00:24:09,089 --> 00:24:11,525 - ¿Eso es todo? - Eso es todo. 324 00:24:11,560 --> 00:24:13,961 - Bienvenido a bordo. - Once. 325 00:24:15,764 --> 00:24:17,323 Cuarenta y uno. 326 00:24:19,668 --> 00:24:20,930 Veintitrés. 327 00:24:24,708 --> 00:24:25,765 ¿Qué te parece? 328 00:24:27,943 --> 00:24:30,811 Lo siento. Hazlo otra vez. 329 00:24:34,418 --> 00:24:37,388 - Doce. - No tan sonriente. 330 00:24:40,224 --> 00:24:42,455 - Nueve. - Mucho mejor. 331 00:24:44,463 --> 00:24:47,465 ¿Por qué hacer esto? Esto no es actuar. 332 00:24:47,501 --> 00:24:49,967 Es exhibirse. Como Vanna White. 333 00:24:50,002 --> 00:24:52,902 Bueno, eso es algo a lo que se puede aspirar. 334 00:24:54,239 --> 00:24:56,708 Espero que te guste la ensalada, hice mucha. 335 00:24:56,743 --> 00:24:59,108 Genial. Será para la cena. 336 00:24:59,646 --> 00:25:01,612 Creí que iríamos a San Miguel. 337 00:25:01,648 --> 00:25:04,384 Vayamos a San Miguel después del juego del sábado. 338 00:25:04,418 --> 00:25:05,585 Tengo que hacer algunas llamadas. 339 00:25:05,620 --> 00:25:06,552 No me quedaré. 340 00:25:06,588 --> 00:25:07,989 Le dije a Diane que la vería en el Ember. 341 00:25:08,023 --> 00:25:10,081 De acuerdo. Estaré aquí. 342 00:25:11,191 --> 00:25:13,660 Nunca haces lo que dices que harás. 343 00:25:13,694 --> 00:25:18,331 Florida en LSU. Este es el gran juego para ambos equipos. 344 00:25:18,366 --> 00:25:22,304 Algunos dicen que será reñido, pero dada la ventaja del local, 345 00:25:22,338 --> 00:25:24,738 y los nueve jugadores con experiencia... 346 00:25:26,174 --> 00:25:27,140 ¡Oye! 347 00:25:27,175 --> 00:25:30,612 - ¿Te acuerdas de mí? - Rachel, ¿verdad? 348 00:25:33,015 --> 00:25:34,015 Idiota. 349 00:25:34,350 --> 00:25:36,285 Lo siento. Hola, idiota. 350 00:25:40,290 --> 00:25:43,060 Dios mío, se ve horrible esta televisión. 351 00:25:43,095 --> 00:25:45,722 Es horrible y es muy pequeña. 352 00:25:46,830 --> 00:25:48,798 Pequeña y horrible. 353 00:25:58,041 --> 00:26:00,603 - ¿Ya llegaron todos? - No, falta uno. 354 00:26:13,994 --> 00:26:15,984 Hola, pasen. 355 00:26:16,463 --> 00:26:19,033 - Mamá, te ves hermosa. - Gracias. 356 00:26:19,067 --> 00:26:21,024 - En verdad. - Gracias. 357 00:26:22,169 --> 00:26:24,831 - Bonito traje. - Es de papá. 358 00:26:27,642 --> 00:26:30,168 Quería darte esto de antemano. 359 00:26:34,949 --> 00:26:37,350 David, ¡son hermosos! 360 00:26:38,720 --> 00:26:41,245 Tendré que perforarme mis orejas. 361 00:26:49,899 --> 00:26:51,423 Yo no tengo nada. 362 00:26:52,001 --> 00:26:53,468 No hay problema. 363 00:26:53,938 --> 00:26:56,771 Me alegra que estés aquí. No necesito regalos. 364 00:26:57,608 --> 00:27:01,580 ¿Podría repetir "con este anillo, me caso contigo"? 365 00:27:01,615 --> 00:27:04,347 Con este anillo, me caso contigo. 366 00:27:04,381 --> 00:27:07,079 "Y te prometo mi fe y mi amor". 367 00:27:08,286 --> 00:27:11,586 Y te prometo mi fe y mi amor. 368 00:27:13,391 --> 00:27:15,060 No puedo creer que usaras el traje de papá... 369 00:27:15,095 --> 00:27:16,326 en la boda de mamá. 370 00:27:16,361 --> 00:27:19,388 Ahora los declaro marido y mujer. 371 00:27:20,166 --> 00:27:22,031 Puede besar a la novia. 372 00:27:47,530 --> 00:27:49,759 EN RENTA 373 00:27:50,199 --> 00:27:52,067 Bueno, eso depende. 374 00:27:52,101 --> 00:27:55,705 Unos dicen que está en duda, y otros que es probable que juegue. 375 00:27:55,739 --> 00:27:58,540 ¿Cuál es la diferencia entre estar en duda y ser probable? 376 00:27:58,576 --> 00:28:01,042 En duda significa que probablemente no jugará. 377 00:28:01,077 --> 00:28:03,979 Probable significa que jugará, pero que está en duda. 378 00:28:04,015 --> 00:28:05,146 Eso lo aclara todo. 379 00:28:05,181 --> 00:28:07,551 ¿Entonces está en duda o es probable? 380 00:28:07,585 --> 00:28:08,516 En duda. 381 00:28:08,552 --> 00:28:11,204 - Michael, ¿te llamaron...? - ¿Qué tan confiable es tu fuente? 382 00:28:11,239 --> 00:28:13,859 ¿Quieres saber qué tan confiable es? Se trata de una mujer. 383 00:28:13,894 --> 00:28:16,912 - Es información muy confiable. - Vaya. 384 00:28:16,946 --> 00:28:19,932 - ¡Michael! - Debo irme. Te llamo después. 385 00:28:19,966 --> 00:28:20,966 De acuerdo. 386 00:28:21,133 --> 00:28:23,124 ¿No es increíble? 387 00:28:23,669 --> 00:28:26,004 Es una "Paraclipse" de 3.5 metros con filtros terrestres. 388 00:28:26,039 --> 00:28:28,307 No me importa si convierte el café en diamantes. 389 00:28:28,342 --> 00:28:29,941 ¿Qué hace en nuestro patio trasero? 390 00:28:29,976 --> 00:28:31,843 Espera hasta que veas la calidad de la imagen. 391 00:28:31,878 --> 00:28:35,335 - Es como ver por una ventana. - Tenemos muchas ventanas. 392 00:28:36,884 --> 00:28:39,818 Tenemos una más. Es la nueva televisión. 393 00:28:41,456 --> 00:28:44,425 Disculpe, ¿esa cosa es segura? 394 00:28:44,925 --> 00:28:47,325 Sí, señora. Es segura. 395 00:28:47,796 --> 00:28:50,492 Solo no se ponga en frente de ella. 396 00:28:51,266 --> 00:28:53,467 - Pasen. - ¿Dónde la quiere? 397 00:28:53,501 --> 00:28:56,163 Intenten en frente de la chimenea. Dios mío, es enorme. 398 00:28:56,471 --> 00:28:59,006 - ¿Ordenó una base? - Viene con una base, ¿no? 399 00:28:59,042 --> 00:29:01,544 - No viene con una base. - ¿Debo tener una base? 400 00:29:01,578 --> 00:29:03,478 Hay una en el camión. Es un costo extra. 401 00:29:03,514 --> 00:29:04,847 De acuerdo. 402 00:29:04,882 --> 00:29:06,147 No contestes. 403 00:29:06,182 --> 00:29:08,844 - La 1-15. - La 1-15. ¡Genial! 404 00:29:09,720 --> 00:29:10,685 ¡Es enorme! 405 00:29:10,721 --> 00:29:12,120 - Michael. - ¿Sí? 406 00:29:14,959 --> 00:29:17,428 Dime que no usaste el resto del dinero para comprar esto. 407 00:29:17,462 --> 00:29:20,364 - No usé el resto del dinero. - Gracias a Dios. 408 00:29:20,400 --> 00:29:22,299 - Usé una parte del resto. - ¡Michael! 409 00:29:22,335 --> 00:29:23,966 ¿De dónde más podía pagar? 410 00:29:24,001 --> 00:29:25,886 Perdimos nuestras tarjetas de crédito. 411 00:29:25,921 --> 00:29:27,772 Tú perdiste nuestras tarjetas de crédito. 412 00:29:27,806 --> 00:29:28,770 De acuerdo, yo las perdí. 413 00:29:28,806 --> 00:29:31,377 Eso no cambia el hecho que tuve que usar el dinero. 414 00:29:31,411 --> 00:29:34,613 - ¿Cuánto dinero? - Fue una oferta increíble. 415 00:29:34,648 --> 00:29:36,183 - ¿Cuánto? - ¿Por la antena? 416 00:29:36,217 --> 00:29:37,682 - Todo. - ¿La instalación...? 417 00:29:37,716 --> 00:29:39,651 - La cuota de suscripción... - ¡Por todo, Michael! 418 00:29:39,687 --> 00:29:41,415 Cerca de siete. 419 00:29:43,256 --> 00:29:44,689 ¿Setecientos? 420 00:29:46,760 --> 00:29:48,995 Eres tan buena. Esa estuvo buena. 421 00:29:49,031 --> 00:29:52,021 - ¿Siete mil? - Sí. 422 00:29:53,199 --> 00:29:56,168 ¿Cómo le vas a pagar a la gente a la que le debes? 423 00:29:56,971 --> 00:29:57,971 Escucha. 424 00:30:01,176 --> 00:30:03,776 Tengo todo solucionado. 425 00:30:03,812 --> 00:30:07,148 Ni siquiera es un sistema, es más como... Simplemente lo sé. 426 00:30:07,184 --> 00:30:10,485 Simplemente sé a quién apostar. Es como estar conectado. 427 00:30:10,520 --> 00:30:14,751 Es como saber algo que nadie más sabe. 428 00:30:16,324 --> 00:30:18,961 Me gustaría describirte la sensación. 429 00:30:18,996 --> 00:30:20,825 No tienes que hacerlo. 430 00:30:22,832 --> 00:30:24,835 - Oye, ¿cómo te fue? - ¿Con qué? 431 00:30:24,869 --> 00:30:26,097 La audición. 432 00:30:29,441 --> 00:30:32,103 ¿Jane Duncan llamó después de que me fui? 433 00:30:32,509 --> 00:30:33,875 ¿Jane Duncan? No. 434 00:30:34,511 --> 00:30:36,848 Cuando estabas al teléfono y yo me arreglaba, 435 00:30:36,883 --> 00:30:38,583 ¿alguien me buscó? 436 00:30:38,618 --> 00:30:39,549 No lo sé. 437 00:30:39,583 --> 00:30:41,918 Intentaron avisarme que no fuera, 438 00:30:41,954 --> 00:30:44,823 porque decidieron contratar a un empleado de la lotería 439 00:30:44,858 --> 00:30:46,156 en lugar de una actriz. 440 00:30:46,191 --> 00:30:49,061 Estuve una hora ahí como idiota antes de que alguien me lo dijera. 441 00:30:49,096 --> 00:30:51,027 Lo siento. 442 00:30:51,063 --> 00:30:53,395 Debió haber sido terrible. 443 00:31:01,408 --> 00:31:02,898 Ahí está la base. 444 00:31:03,276 --> 00:31:05,947 ¿Al menos te acordaste de comprar mi ticket de avión? 445 00:31:05,982 --> 00:31:07,607 Sí y no. 446 00:31:07,949 --> 00:31:12,010 - ¿Qué rayos significa eso? - Sí me acordé, pero no lo compré. 447 00:31:12,620 --> 00:31:15,723 Michael, esta audición fue planeada desde hace meses. 448 00:31:15,758 --> 00:31:19,395 - Te tengo algo más. - No me tienes respeto. 449 00:31:19,429 --> 00:31:22,415 - ¿Qué? ¿Qué hiciste? - Te daré una pista. 450 00:31:22,450 --> 00:31:25,575 No nos alcanza para volar a Los Ángeles, 451 00:31:25,610 --> 00:31:28,699 pero podrías conducir hasta allá con estilo. 452 00:31:29,271 --> 00:31:30,271 ¿Qué? 453 00:31:30,707 --> 00:31:31,765 ¿Es mío? 454 00:31:36,880 --> 00:31:38,949 - Michael... - Lo odias, lo regresaré. 455 00:31:38,983 --> 00:31:42,186 - Espera. - Si te gusta, nos lo quedamos. 456 00:31:42,221 --> 00:31:45,389 - Me haces enojar mucho, mucho. - ¡Ten cuidado! 457 00:31:45,423 --> 00:31:47,219 Ten cuidado. 458 00:31:50,395 --> 00:31:53,364 No sé, como unos 45 minutos. 459 00:31:53,832 --> 00:31:55,528 ¿45 minutos? 460 00:31:56,268 --> 00:31:58,804 ¿Qué crees que haya pasado ahí adentro? 461 00:31:58,838 --> 00:32:01,671 No lo sé, yo no estaba adentro. 462 00:32:02,308 --> 00:32:05,243 No tienes que estar adentro para averiguarlo. 463 00:32:05,646 --> 00:32:08,881 - Mira, tengo que confiar en ella. - Michael Chambers, línea 2. 464 00:32:08,916 --> 00:32:11,851 O eres muy inteligente o muy estúpido. 465 00:32:13,186 --> 00:32:15,177 No sé cuál de las dos. 466 00:32:16,157 --> 00:32:18,557 - Hola. - Soy yo. 467 00:32:24,065 --> 00:32:25,897 Me propuso matrimonio. 468 00:32:27,769 --> 00:32:28,769 Dios mío. 469 00:32:31,173 --> 00:32:32,572 Dios mío. 470 00:32:35,544 --> 00:32:37,102 ¿Qué le dijiste? 471 00:32:38,614 --> 00:32:40,947 Fingí que no lo esperaba. 472 00:32:40,983 --> 00:32:43,350 Le dije que necesitaba tiempo. 473 00:32:47,358 --> 00:32:49,188 Este es mi problema: 474 00:32:50,727 --> 00:32:52,627 Cuando pienso en intentarlo de nuevo contigo, 475 00:32:52,663 --> 00:32:56,564 no sé si se trata de un momento de fuerza o de debilidad. 476 00:33:03,608 --> 00:33:06,601 ¿Recuerdas la última vez que salimos? 477 00:33:07,112 --> 00:33:10,048 ¿La conversación que tuvimos en frente de la chimenea? 478 00:33:10,084 --> 00:33:11,014 Sí. 479 00:33:11,049 --> 00:33:13,610 No quiero quedarme fuera. 480 00:33:15,253 --> 00:33:17,222 Es demasiado doloroso. 481 00:33:18,758 --> 00:33:21,260 No cometeré ese error de nuevo. 482 00:33:21,295 --> 00:33:22,591 Lo prometo. 483 00:33:24,798 --> 00:33:28,130 ¿Qué crees que pasaría si saliéramos el fin de semana? 484 00:33:32,773 --> 00:33:35,710 No sé me ocurre otra forma de resolver esto. 485 00:33:36,479 --> 00:33:39,208 Podríamos regresar a Whispering Pines. 486 00:33:39,948 --> 00:33:41,682 Podríamos hacerlo. 487 00:33:41,717 --> 00:33:43,617 Nos la pasamos bien ahí. 488 00:33:52,428 --> 00:33:54,123 ¿Qué hay de Tommy? 489 00:34:05,376 --> 00:34:07,742 Paso por ti el viernes a las 6:00. 490 00:34:10,214 --> 00:34:13,911 - ¿Podemos usar mi auto? - Sí, podemos usar tu auto. 491 00:34:36,743 --> 00:34:37,768 Lo olvidaba. 492 00:35:16,586 --> 00:35:20,114 De pronto, el viernes a las 6 resulta muy lejano. 493 00:35:22,059 --> 00:35:24,222 Solo faltan dos días. 494 00:35:28,199 --> 00:35:30,566 - Solo tienes que decir no. - No. 495 00:36:08,844 --> 00:36:10,895 Este número no está disponible o el usuario... 496 00:36:11,180 --> 00:36:12,948 ha viajado más allá del área de servicio. 497 00:36:12,983 --> 00:36:14,848 Por favor, llame después. 498 00:36:26,664 --> 00:36:28,298 - ¿Está Rachel por aquí? - No. 499 00:36:28,334 --> 00:36:29,651 - ¿Y Tommy? - No. 500 00:36:29,687 --> 00:36:30,933 Es algo importante. 501 00:36:30,968 --> 00:36:33,270 Nos quedamos de ver y ella nunca llegó. 502 00:36:33,305 --> 00:36:34,403 ¿No sabes adónde fue? 503 00:36:34,438 --> 00:36:36,274 Todos subieron a un auto y partieron. 504 00:36:36,309 --> 00:36:38,574 - ¿Adónde? - A Las Vegas, creo. 505 00:36:38,610 --> 00:36:42,979 - ¿Rachel también? ¿Estás seguro? - Sí. Es difícil no verla. 506 00:36:43,749 --> 00:36:44,749 Michael. 507 00:36:45,250 --> 00:36:47,486 - Hola. - Hola, ¿cómo estás? 508 00:36:47,520 --> 00:36:51,115 - Bien. Presentía que te vería. - Sí, yo también. 509 00:36:51,524 --> 00:36:53,726 - Hola, soy Deborah. - Hola, soy Michael. 510 00:36:53,762 --> 00:36:54,819 Lo siento. 511 00:36:55,162 --> 00:36:57,380 Lo siento, tengo que irme. 512 00:36:57,531 --> 00:36:59,349 - ¿Me llamas pronto? - Sí. 513 00:36:59,384 --> 00:37:01,168 - ¿Aún tienes mi número? - Sí. 514 00:37:01,203 --> 00:37:02,501 - ¿Seguro? - Sí. 515 00:37:02,536 --> 00:37:05,437 Me agradó verte. Te llamo pronto. 516 00:37:05,773 --> 00:37:06,967 Tengo que irme. 517 00:37:07,474 --> 00:37:08,474 Adiós. 518 00:37:10,411 --> 00:37:12,715 - Me llamará. - ¿Qué esperabas? 519 00:37:12,750 --> 00:37:14,649 Lo conociste en el autobús. 520 00:37:29,065 --> 00:37:31,465 ¿Has visto a David últimamente? 521 00:37:32,602 --> 00:37:35,127 No desde que tú y Ed se divorciaron... ¡Se casaron! 522 00:37:37,808 --> 00:37:38,832 Lo siento. 523 00:37:39,310 --> 00:37:40,436 Disculpa. 524 00:37:41,145 --> 00:37:42,746 Michael, cuando tengas mi edad, 525 00:37:42,780 --> 00:37:46,876 te darás cuenta de que a veces los planetas no se alinean. 526 00:37:47,219 --> 00:37:49,414 Y no hay nada que puedas hacer al respecto. 527 00:37:50,621 --> 00:37:52,919 Claro, a veces sí se alinean. 528 00:37:53,559 --> 00:37:56,254 Y tampoco puedes hacer nada al respecto. 529 00:38:00,832 --> 00:38:03,364 Hola, habla Susan Crenshaw. No me encuentro ahora, 530 00:38:03,399 --> 00:38:05,897 pero si dejas un mensaje, te devuelvo la llamada. 531 00:38:08,475 --> 00:38:10,911 Hola, habla Michael Chambers, lamento llamar tan tarde... 532 00:38:10,946 --> 00:38:11,877 ¡Hola! 533 00:38:11,912 --> 00:38:14,313 - Estás ahí. - Sí. 534 00:38:14,348 --> 00:38:17,085 Es solo que no quería hablar con nadie. 535 00:38:17,120 --> 00:38:18,120 De acuerdo, adiós. 536 00:38:18,153 --> 00:38:21,849 No, no me refería a ti. 537 00:38:25,794 --> 00:38:27,761 ¿Qué estás haciendo? 538 00:38:28,462 --> 00:38:30,431 Sentado sin hacer nada. ¿Y tú? 539 00:38:31,133 --> 00:38:32,998 Sentada sin hacer nada. 540 00:38:40,843 --> 00:38:42,072 ¿Sigues conmigo? 541 00:38:43,280 --> 00:38:44,280 Sí. 542 00:38:46,749 --> 00:38:49,241 Siento como si estuvieras en otra parte. 543 00:38:51,922 --> 00:38:54,915 Y yo me siento listo para un buen vino. 544 00:38:56,193 --> 00:38:59,528 Pero todo está bien, muy bien. 545 00:39:01,667 --> 00:39:03,692 Me gusta estar cerca. 546 00:39:04,770 --> 00:39:06,328 Esto es cerca. 547 00:39:08,741 --> 00:39:10,538 ¿Esto es cerca para ti? 548 00:39:12,479 --> 00:39:13,810 ¿No lo es? 549 00:39:15,414 --> 00:39:17,483 No estás muy "presente". 550 00:39:17,517 --> 00:39:21,179 ¿Eso es algo que usan en la actuación? 551 00:39:27,161 --> 00:39:28,594 Te amo. 552 00:39:41,810 --> 00:39:43,471 Eso estuvo bien. 553 00:39:48,651 --> 00:39:51,017 Hay alguien más, ¿no? 554 00:39:52,488 --> 00:39:53,786 Algo así. 555 00:39:54,458 --> 00:39:55,789 ¿Algo así? 556 00:39:56,793 --> 00:39:58,317 ¿Dónde está? 557 00:40:00,531 --> 00:40:01,531 No lo sé. 558 00:40:03,000 --> 00:40:06,438 Está lo que quieres y está lo que es bueno para ti. 559 00:40:06,473 --> 00:40:09,354 - Nunca coinciden. - Nunca coinciden. 560 00:40:09,388 --> 00:40:12,236 A excepción de mí mamá y mi padrastro. 561 00:40:12,577 --> 00:40:14,946 Tal vez ellos creen que no son el uno para el otro. 562 00:40:14,981 --> 00:40:17,847 No, son demasiado viejos para pensar en eso. 563 00:40:18,150 --> 00:40:20,953 ¿Entonces por qué intentar algo con alguien? 564 00:40:20,989 --> 00:40:23,616 Porque algo es mejor que nada. 565 00:40:24,791 --> 00:40:27,259 La idea de que creas que tienes sentido... 566 00:40:27,295 --> 00:40:29,362 es realmente aterradora. 567 00:40:29,398 --> 00:40:30,693 Sí, lo sé. 568 00:41:02,165 --> 00:41:03,496 ¿Es la última? 569 00:41:06,002 --> 00:41:08,450 - ¿Es la última, Michael? - Sí. Escucha. 570 00:41:08,486 --> 00:41:10,901 Dame dos minutos, tengo que ir al baño. 571 00:41:34,901 --> 00:41:35,901 ¿Michael? 572 00:41:36,968 --> 00:41:38,670 - Hola. - Hola. 573 00:41:38,704 --> 00:41:41,141 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 574 00:41:41,176 --> 00:41:43,701 Bien. ¿Acabas de llegar? 575 00:41:44,011 --> 00:41:46,111 No, ya voy de salida. 576 00:41:46,146 --> 00:41:48,216 Tengo que ir allá abajo por una entrega. 577 00:41:48,250 --> 00:41:50,116 Genial, voy contigo. 578 00:41:51,885 --> 00:41:54,305 Descubrieron que Bob, el administrador, 579 00:41:54,522 --> 00:41:56,490 deja que el chico nuevo llene el cajero... 580 00:41:56,524 --> 00:41:58,458 sin que esté la segunda persona ahí, 581 00:41:58,494 --> 00:42:00,026 con el duplicado de la llave, 582 00:42:00,062 --> 00:42:03,314 lo cual obviamente no se puede hacer. 583 00:42:03,349 --> 00:42:06,569 Resulta que este chico robaba dinero... 584 00:42:06,605 --> 00:42:08,369 y se lo repartía con Bob. 585 00:42:08,405 --> 00:42:11,272 - Una pequeña intriga de oficina. - Sí. 586 00:42:12,142 --> 00:42:14,144 - Hola. ¿Susan Crenshaw? - Sí. 587 00:42:14,178 --> 00:42:15,736 Necesito su firma. 588 00:42:18,916 --> 00:42:20,746 VENDEDOR NO. 1138 589 00:42:21,952 --> 00:42:23,352 Esto es para usted. 590 00:42:25,322 --> 00:42:27,654 - Muy bien. Adiós. - Adiós. 591 00:42:30,094 --> 00:42:31,094 Entonces... 592 00:42:32,798 --> 00:42:33,798 Sí. 593 00:42:35,968 --> 00:42:37,731 - De regreso al trabajo. - De acuerdo. 594 00:42:40,038 --> 00:42:41,062 Cuídate. 595 00:42:57,357 --> 00:43:00,385 - ¿Vino Rachel esta noche? - No la he visto. 596 00:43:01,329 --> 00:43:04,780 Necesito tres whisky, un Martini Tanquery, 597 00:43:05,433 --> 00:43:08,231 dos cervezas Rolling Rock y una Red Stripe. 598 00:43:09,104 --> 00:43:11,841 Quiero darle un recado a Rachel. ¿Está aquí? 599 00:43:11,875 --> 00:43:14,172 ¿La esposa de Tommy? Sí. 600 00:43:15,143 --> 00:43:16,975 La esposa de Tommy. 601 00:43:17,913 --> 00:43:18,913 Claro... 602 00:43:20,348 --> 00:43:22,077 la esposa de Tommy. 603 00:43:22,952 --> 00:43:26,354 - Sí, está en la parte de atrás. - Hazme un pequeño favor, 604 00:43:29,059 --> 00:43:32,517 y la otra mitad es tuya. 605 00:43:38,969 --> 00:43:41,871 - Te toca. - Claro, es mi turno. 606 00:43:56,789 --> 00:43:58,985 MICHAEL ESTÁ AQUÍ 607 00:44:09,302 --> 00:44:10,302 Oye. 608 00:44:10,805 --> 00:44:15,207 Se lo puse en frente y ella ni siquiera lo miró, así que... 609 00:44:16,644 --> 00:44:17,644 Gracias. 610 00:44:31,493 --> 00:44:32,493 ¡Sí! 611 00:44:46,409 --> 00:44:47,673 Tomaré un descanso. 612 00:44:48,380 --> 00:44:51,348 ¿Qué lees? ¿Operaciones de senos? 613 00:44:52,083 --> 00:44:55,484 Sí, estoy pensando en ponerme uno en la frente. 614 00:44:59,991 --> 00:45:01,516 Podría ser interesante. 615 00:45:07,700 --> 00:45:10,384 - ¿Qué diablos es esto? - ¿Qué? 616 00:45:10,420 --> 00:45:13,071 - ¿Qué diablos es esto? - No sé. 617 00:45:15,542 --> 00:45:17,445 ¿Te acuestas con este chico a mis espaldas? 618 00:45:17,479 --> 00:45:18,479 Tommy. 619 00:45:18,879 --> 00:45:21,973 Te juro que no sé cómo llegó eso ahí. 620 00:45:43,706 --> 00:45:46,642 Eso es todo lo que ocurrió, Tommy, lo juro. 621 00:45:47,178 --> 00:45:49,077 Yo no le pedí que viniera aquí. 622 00:45:49,112 --> 00:45:52,137 Si él la soborna, yo no puedo controlar eso. 623 00:45:52,982 --> 00:45:55,177 - Tommy, yo solo... - ¡Largo de aquí! 624 00:46:01,392 --> 00:46:03,527 Si lo quieres fuera de aquí, mantenlo afuera. 625 00:46:03,561 --> 00:46:05,028 Ten por seguro que lo haré. 626 00:46:05,062 --> 00:46:08,897 Si descubro que lo ves, haré que ambos la pasen muy mal. 627 00:46:12,705 --> 00:46:14,404 ¿Por qué no le respondiste? 628 00:46:14,440 --> 00:46:17,259 Pudiste mencionar lo del vendedor de alfombras. 629 00:46:17,294 --> 00:46:20,079 No tenía caso. Solo lo vio hace unas semanas. 630 00:46:20,114 --> 00:46:22,309 - ¿Es el último? - Sí. 631 00:46:23,349 --> 00:46:27,843 Pero si alegas adulterio, puedes evitar la pensión alimenticia. 632 00:46:28,321 --> 00:46:31,891 - No quería meterme en todo eso. - Nunca llegará a tiempo. 633 00:46:31,927 --> 00:46:33,960 La compañía pagará muchos intereses, 634 00:46:33,995 --> 00:46:35,263 en especial en ese trayecto. 635 00:46:35,299 --> 00:46:37,254 Llegará a tiempo. 636 00:46:41,002 --> 00:46:45,166 George Rittenhouse, línea tres. George Rittenhouse, línea tres. 637 00:46:45,673 --> 00:46:46,673 ¿Sí? 638 00:46:47,510 --> 00:46:48,510 ¿Qué? 639 00:46:49,044 --> 00:46:51,342 No. Voy de inmediato. 640 00:46:51,746 --> 00:46:52,848 A Deborah se le rompió la fuente. 641 00:46:52,884 --> 00:46:53,814 Oye, buena suerte. 642 00:46:53,849 --> 00:46:55,578 - ¡Buena suerte! - ¡Gracias! 643 00:46:58,420 --> 00:47:00,786 ¿Por qué no quieres involucrarte en eso? 644 00:47:02,959 --> 00:47:04,587 Maldito. ¿Quién? 645 00:47:05,196 --> 00:47:07,926 - Alguien. - ¿Desde cuándo? 646 00:47:08,199 --> 00:47:10,258 Desde antes del inicio. 647 00:47:10,902 --> 00:47:13,871 SALUDÁNDOTE A TI MISMO 648 00:47:20,111 --> 00:47:21,778 Hola. Él habla. 649 00:47:21,812 --> 00:47:23,382 Fue muy estúpido hacer eso. 650 00:47:23,417 --> 00:47:25,282 ¡Rach! ¿Dónde estás? 651 00:47:25,317 --> 00:47:27,511 - Estoy en mi auto. - ¿Qué sucedió? 652 00:47:28,221 --> 00:47:31,691 Te esperé y nunca apareciste. Y luego ya estás casada. 653 00:47:31,726 --> 00:47:33,223 ¿Qué rayos sucede? 654 00:47:33,259 --> 00:47:35,562 No tengo tiempo para jugar contigo. 655 00:47:35,598 --> 00:47:37,195 ¿Por qué no fuiste? 656 00:47:37,230 --> 00:47:39,599 Es estúpido tener esta conversación... 657 00:47:39,634 --> 00:47:40,566 después de lo que pasó. 658 00:47:40,601 --> 00:47:44,264 ¿De qué hablas? Me debes una explicación. 659 00:47:44,638 --> 00:47:46,256 Michael, no hay nada que explicar. 660 00:47:46,290 --> 00:47:47,841 No me has dicho por qué no fuiste. 661 00:47:47,875 --> 00:47:51,674 - No tenía que hacerlo. - ¿Qué rayos pasó contigo? 662 00:47:52,581 --> 00:47:56,142 De acuerdo, terminemos con esto. ¿Dónde estás? 663 00:47:58,153 --> 00:48:00,349 Estoy en la casa de la calle Salem. 664 00:48:00,622 --> 00:48:02,323 Dios mío. ¿Bromeas? 665 00:48:02,357 --> 00:48:04,919 - ¿La estás rentando? - Sí. 666 00:48:05,861 --> 00:48:09,024 No haces nada a medias. Eso lo admito. 667 00:48:09,765 --> 00:48:12,803 Estaré ahí en un momento. Y nada de trampas. 668 00:48:12,837 --> 00:48:13,801 Está bien. 669 00:48:13,837 --> 00:48:15,701 - Chambers. - ¿Sí? 670 00:48:16,138 --> 00:48:18,024 Le apuesto 30 a LSU. 671 00:48:18,108 --> 00:48:19,910 - ¿Treinta? - Sí. 672 00:48:19,945 --> 00:48:21,206 De acuerdo. 673 00:48:24,549 --> 00:48:27,241 Bien, bien, bien. 674 00:48:27,585 --> 00:48:29,450 Danos un gol de campo. 675 00:48:30,489 --> 00:48:31,454 Vamos. 676 00:48:31,490 --> 00:48:33,523 Buena decisión ir por el gol de campo. 677 00:48:33,558 --> 00:48:37,062 Hay tiempo, si lo convierte, para ir por una patada corta. 678 00:48:37,097 --> 00:48:40,834 Aquí viene la patada. Es larga y es buena. 679 00:48:40,868 --> 00:48:44,564 Sí, un empate. Está bien un empate. 680 00:48:45,804 --> 00:48:47,431 Está bien un empate. 681 00:48:48,241 --> 00:48:51,210 Vamos, Florida, quédense dormidos, quédense dormidos. 682 00:48:51,645 --> 00:48:53,179 Engaño de pase, Morris. 683 00:48:53,214 --> 00:48:56,617 Lanza a la banda. Completo. Sale del terreno Emmith Smith. 684 00:48:56,652 --> 00:48:59,451 - Y eso detiene el reloj. - Vamos bien, vamos bien. 685 00:49:00,087 --> 00:49:03,190 Morris, lanza profundo, completo en la 45. 686 00:49:03,225 --> 00:49:05,458 - No puedo ver esto. - A la yarda 44. 687 00:49:05,494 --> 00:49:08,793 Se acercan a la zona de gol de campo con esa atrapada. 688 00:49:10,064 --> 00:49:14,001 - ¡Morris otra vez! - ¡Dios mío! 689 00:49:14,770 --> 00:49:18,057 Es una buena ganancia. Un avance de 18 yardas. 690 00:49:18,093 --> 00:49:21,344 Quedan 30 segundos. Morris ha completado 4 de 5. 691 00:49:21,379 --> 00:49:22,945 ¡Pégale! ¡Pégale! 692 00:49:22,979 --> 00:49:26,148 Emmith Smith avanza por en medio del campo. 693 00:49:26,182 --> 00:49:29,520 Eso podría afectarlos, porque no pueden parar el reloj. 694 00:49:29,555 --> 00:49:32,789 Fueron detenidos en la yarda 24 por Jimmy Young. 695 00:49:32,825 --> 00:49:33,756 Están acabados. 696 00:49:33,790 --> 00:49:34,757 Va a ser difícil que detengan el reloj. 697 00:49:34,793 --> 00:49:37,761 - El juego se acabó, caballeros. - 9 segundos, ocho, siete, seis... 698 00:49:37,796 --> 00:49:40,129 - cinco. Están en la 24. - El juego ha... 699 00:49:40,164 --> 00:49:43,901 Retrocede y la lanza con un segundo en el reloj. 700 00:49:43,935 --> 00:49:47,906 Creo que el reloj llegó a cero, pero les darán un segundo. 701 00:49:47,941 --> 00:49:51,877 Les darán un segundo, aun cuando el reloj está en ceros. 702 00:49:51,912 --> 00:49:53,674 Aquí se decide todo. 703 00:49:54,481 --> 00:49:56,778 Este intento de gol de campo... 704 00:49:58,149 --> 00:50:01,814 será de cerca de 41 yardas. 705 00:50:03,055 --> 00:50:05,425 Aquí viene la patada. Tiene altura. 706 00:50:05,460 --> 00:50:07,222 Es larga, y es... 707 00:50:08,328 --> 00:50:09,294 ¡Buena! 708 00:50:09,330 --> 00:50:12,835 Florida ha ganado en la jugada final del juego. 709 00:50:12,869 --> 00:50:15,234 16 a 13. 710 00:50:15,603 --> 00:50:18,138 En el análisis final fueron los castigos... 711 00:50:18,173 --> 00:50:20,852 y los errores de los Tigres lo que les costó el juego, 712 00:50:20,887 --> 00:50:23,534 porque jugaron bien contra los lagartos de Florida. 713 00:50:24,680 --> 00:50:27,205 Tengo buenas y malas noticias. 714 00:50:28,584 --> 00:50:31,678 La buena es que tengo hasta el martes para pagar. 715 00:50:32,454 --> 00:50:35,914 La mala es que tengo hasta el martes para pagar. 716 00:51:37,092 --> 00:51:39,395 Tengo un año para darte un obsequio, ¿cierto? 717 00:51:39,430 --> 00:51:40,361 Sí. 718 00:51:40,397 --> 00:51:43,032 Estaba pensando en darte algo que realmente uses. 719 00:51:43,067 --> 00:51:44,329 Como cicuta. 720 00:51:48,705 --> 00:51:49,705 ¿Feliz? 721 00:51:51,541 --> 00:51:53,475 Como un ganador del Oscar. 722 00:51:53,510 --> 00:51:55,879 Tú me conoces, me gusta el dinero. 723 00:51:55,914 --> 00:51:57,040 No mucho. 724 00:51:57,715 --> 00:51:59,917 Las apuestas se harán en la prisión. 725 00:51:59,952 --> 00:52:02,920 ¿Prisión? ¿Qué tiene que ver la prisión con esto? 726 00:52:03,554 --> 00:52:05,090 Pregúntale a tu hermano. 727 00:52:05,125 --> 00:52:07,650 ¿Qué? ¿Qué hizo? 728 00:52:08,759 --> 00:52:10,291 Me amenazó. 729 00:52:10,325 --> 00:52:11,820 ¿Cómo? ¿Cuándo? 730 00:52:13,632 --> 00:52:16,569 Cuando te fuiste del pueblo, me empezó a buscar. 731 00:52:16,604 --> 00:52:18,035 Me llamaba, me seguía. 732 00:52:18,071 --> 00:52:20,537 Esto ocurrió durante un largo tiempo. 733 00:52:20,573 --> 00:52:23,509 Yo le decía que dejara de hacerlo. Finalmente lo hizo. 734 00:52:24,445 --> 00:52:27,311 La noche en la que hablamos sobre salir... 735 00:52:28,583 --> 00:52:30,049 él nos vio. 736 00:52:31,118 --> 00:52:33,313 Nos vio en el auto. 737 00:52:34,389 --> 00:52:36,289 Vino a verme. 738 00:52:42,564 --> 00:52:45,332 Decía que aún estaba obsesionado conmigo, 739 00:52:45,367 --> 00:52:48,599 que si él no podía tenerme, tampoco lo harías tú. 740 00:52:49,604 --> 00:52:52,274 Intentó seducirme. Empecé a gritar. 741 00:52:52,643 --> 00:52:54,910 Me dijo que si no me alejaba de ti, 742 00:52:54,945 --> 00:52:58,244 me acusaría de posesión de droga y me mandaría a prisión. 743 00:52:58,982 --> 00:53:01,418 Intenté no creer en su amenaza y sacó una bolsa. 744 00:53:01,452 --> 00:53:04,113 Empezó a arrastrarme a su auto. 745 00:53:11,996 --> 00:53:13,860 ¿Por qué no me llamaste? 746 00:53:14,531 --> 00:53:16,869 Porque cuando tu hermano psicópata con una placa... 747 00:53:16,904 --> 00:53:19,453 empieza a aparecer en escena... 748 00:53:19,488 --> 00:53:22,002 Olvida esto. Y olvídate de ti. 749 00:53:22,341 --> 00:53:25,538 La familia Chambers es una mala inversión. 750 00:53:28,248 --> 00:53:31,149 ¿Pero por qué Tommy? ¿Por qué casarse con Tommy? 751 00:53:31,551 --> 00:53:34,486 - Me lo pidió. - Vamos, eso no es una razón. 752 00:53:34,522 --> 00:53:38,082 - Tú me lo pediste una vez. - No me dirás que fue lo mismo. 753 00:53:39,559 --> 00:53:42,357 Mírame a los ojos y dime que fue lo mismo. 754 00:53:46,802 --> 00:53:48,667 Él me trata mal. 755 00:53:53,542 --> 00:53:57,136 - Mira mis brazos. - Dios mío, Rachel. 756 00:54:00,148 --> 00:54:03,208 Sé que han matado a personas. Simplemente lo sé. 757 00:54:04,487 --> 00:54:06,819 No sé cómo salirme de esto. 758 00:54:07,423 --> 00:54:08,787 Puedes salirte. 759 00:54:10,661 --> 00:54:13,163 ¿Cómo? Estoy casada con Mack la navaja. 760 00:54:13,198 --> 00:54:15,529 ¿Cómo me salgo de esto? 761 00:54:16,234 --> 00:54:17,530 Nos vamos. 762 00:54:18,503 --> 00:54:20,370 Viviremos en otro lado. 763 00:54:20,404 --> 00:54:23,704 Soy bueno en irme, eso lo sabes. 764 00:54:27,112 --> 00:54:28,841 Nos encontrará. 765 00:54:30,715 --> 00:54:32,273 No, no lo hará. 766 00:54:41,194 --> 00:54:44,721 - ¿Qué fue eso? - Hay alguien en la casa. 767 00:55:17,267 --> 00:55:18,267 ¿Michael? 768 00:55:25,075 --> 00:55:26,099 Aquí. 769 00:55:39,124 --> 00:55:40,352 Hola, cariño. 770 00:55:43,528 --> 00:55:44,654 ¿Sabes? 771 00:55:46,165 --> 00:55:48,190 No se ve bien. 772 00:55:49,869 --> 00:55:53,464 No puedes decir que se vea bien, ¿cierto? 773 00:56:04,085 --> 00:56:05,746 Es un riesgo... 774 00:56:07,222 --> 00:56:11,022 en los negocios, que las personas más cercanas a ti... 775 00:56:12,459 --> 00:56:14,360 pueden hacerte daño. 776 00:56:17,266 --> 00:56:21,402 Normalmente puedo pensar en una manera de obtener... 777 00:56:21,437 --> 00:56:23,268 satisfacción. 778 00:56:26,443 --> 00:56:28,741 Digamos que están... 779 00:56:29,412 --> 00:56:31,379 ocultando las ganancias. 780 00:56:32,883 --> 00:56:35,374 Bueno, pueden devolverme el dinero, 781 00:56:36,219 --> 00:56:38,346 resolverlo, hacer algo. 782 00:56:42,425 --> 00:56:46,658 Soy muy bueno para resolver estas cosas. 783 00:56:53,940 --> 00:56:57,466 ¡Pero no puedes borrar el acostarte con mi esposa! 784 00:56:59,045 --> 00:57:01,781 Estoy considerando los límites... 785 00:57:01,815 --> 00:57:04,518 del comportamiento aceptable... 786 00:57:05,385 --> 00:57:07,018 para hacerme sentir mejor. 787 00:57:07,053 --> 00:57:10,823 No es agradable lo que llega a la mente. 788 00:57:10,857 --> 00:57:15,591 - Tommy, fue mi idea venir... - ¡Eso no ayuda, cariño! 789 00:57:19,567 --> 00:57:21,501 Quería hablar contigo. 790 00:57:21,535 --> 00:57:24,038 Para que la servilleta quedara debajo de mi copa. 791 00:57:24,073 --> 00:57:26,541 Ahora todo tiene sentido. Me equivoqué del todo, ¿no? 792 00:57:26,576 --> 00:57:28,109 - Así es. - Entiendo. 793 00:57:28,144 --> 00:57:31,271 Quería hacerte una proposición de negocios. 794 00:57:31,546 --> 00:57:35,039 Quería su opinión acerca de cómo acercarme a ti. 795 00:57:36,485 --> 00:57:40,004 ¿Y ella te sugirió que tú la sedujeras...? 796 00:57:40,040 --> 00:57:43,523 ¿como una manera de acercarte a mí? 797 00:57:46,864 --> 00:57:50,424 ¿Qué clase de negocio podría haber entre nosotros? 798 00:57:51,568 --> 00:57:52,934 Un trabajo. 799 00:57:54,905 --> 00:57:56,497 Un trabajo. 800 00:57:58,143 --> 00:58:00,076 ¿Un trabajo? 801 00:58:00,578 --> 00:58:01,578 Sí. 802 00:58:04,617 --> 00:58:06,584 ¿Por qué recurrir a mí? 803 00:58:07,352 --> 00:58:09,843 Eres el único criminal que conozco. 804 00:58:11,323 --> 00:58:13,952 ¿Eso es... Cortés? 805 00:58:14,461 --> 00:58:17,397 ¿Qué clase de trabajo es, Michael, 806 00:58:17,432 --> 00:58:19,431 que necesitas a un criminal? 807 00:58:19,466 --> 00:58:22,737 - Es donde trabajo. - ¿Dónde trabajas? 808 00:58:22,771 --> 00:58:24,534 Camiones blindados. 809 00:58:25,606 --> 00:58:28,440 Trabajo con camiones blindados. 810 00:58:41,456 --> 00:58:42,456 ¿Y? 811 00:58:44,227 --> 00:58:46,993 Y cada lunes los camiones van con los minoristas... 812 00:58:47,028 --> 00:58:49,759 y recolectan todo el dinero del fin de semana. 813 00:58:50,767 --> 00:58:54,085 Las ventas de los tickets de lotería y de mercancía, 814 00:58:54,104 --> 00:58:57,402 se regresa a la compañía para que sea verificado. 815 00:58:57,774 --> 00:59:00,437 Y todo el dinero es llevado al banco. 816 00:59:01,745 --> 00:59:03,474 En un camión. 817 00:59:04,481 --> 00:59:08,680 Podrían ser desde 200 mil hasta un millón. 818 00:59:09,754 --> 00:59:11,449 Billetes pequeños. 819 00:59:12,524 --> 00:59:14,822 Totalmente indetectables. 820 00:59:23,469 --> 00:59:24,469 Bueno. 821 00:59:45,125 --> 00:59:46,651 Es todo por hoy. 822 00:59:49,997 --> 00:59:50,997 ¿Ahora qué? 823 01:00:03,645 --> 01:00:05,648 - Solo somos tú y yo. - ¿Qué? 824 01:00:05,682 --> 01:00:08,485 - George me eligió. - Eso no es justo. 825 01:00:08,521 --> 01:00:09,954 Has estado fuera todo el día. 826 01:00:09,989 --> 01:00:11,287 ¿Qué hay de Casey, Tom? 827 01:00:11,322 --> 01:00:12,857 ¿De pronto no soy lo bastante bueno? 828 01:00:12,891 --> 01:00:14,222 No, no es eso. 829 01:00:14,258 --> 01:00:17,461 Es solo lo que dije, has estado fuera todo el día. 830 01:00:17,496 --> 01:00:18,794 Es un viaje corto. 831 01:00:18,829 --> 01:00:22,400 - Número 19, Chambers y Dutton. - Bueno, aquí vamos. 832 01:00:22,436 --> 01:00:25,062 Número 19, Chambers y Dutton. 833 01:00:25,404 --> 01:00:27,656 Los camiones completan sus recorridos a las 4:00. 834 01:00:27,907 --> 01:00:30,426 El dinero es envuelto y verificado a las 6:00. 835 01:00:30,460 --> 01:00:32,937 El camión tiene que estar en el banco a las 6:30, 836 01:00:32,973 --> 01:00:35,381 o la compañía paga el interés de un día perdido. 837 01:00:35,415 --> 01:00:38,817 Todos se concentran en poner cada dólar en ese camión. 838 01:00:38,853 --> 01:00:41,252 Así es como funciona. Cuando llegamos al banco, 839 01:00:41,288 --> 01:00:44,106 hay puntos de descarga en el área de seguridad de entregas. 840 01:00:44,141 --> 01:00:46,927 Entras, justo después de que lleguemos, en una camioneta, 841 01:00:46,962 --> 01:00:48,326 fingiendo ser un vendedor... 842 01:00:48,362 --> 01:00:51,730 y usas el código de 4 dígitos que te daré. 843 01:00:52,699 --> 01:00:54,535 Y entonces lo tomas. 844 01:00:54,569 --> 01:00:56,469 ¿Cómo te asegurarás de que tú seas el conductor? 845 01:00:56,504 --> 01:00:59,275 Lo reviso. Si no estoy asignado, voy con el conductor... 846 01:00:59,309 --> 01:01:01,074 y le digo que necesito horas extras. 847 01:01:01,109 --> 01:01:04,773 - ¿Y simplemente te las da? - Puedo ser muy persuasivo. 848 01:01:05,481 --> 01:01:08,150 Aunque salga bien, sabrán que alguien interno cooperó. 849 01:01:08,185 --> 01:01:10,119 - Sospecharán de ti. - Solo lo niego. 850 01:01:10,155 --> 01:01:12,019 No pueden hacer nada. 851 01:01:16,025 --> 01:01:19,722 Muy bien, esto es lo que haremos. Conozco un agente. 852 01:01:20,832 --> 01:01:23,501 No sé cómo se llama y no quiero saberlo, 853 01:01:23,536 --> 01:01:25,627 porque es alguien serio. 854 01:01:27,205 --> 01:01:29,841 ¿Crees que puedo ejercer presión? Ese tipo me espanta mucho. 855 01:01:29,876 --> 01:01:33,038 Pero esto es lo que él hace, organiza trabajos. 856 01:01:33,344 --> 01:01:36,564 Tiene un negocio con una compañía aseguradora o algo así. 857 01:01:36,914 --> 01:01:40,080 Sabe bien cómo burlar a los policías y a los operativos. 858 01:01:40,114 --> 01:01:43,243 Por eso nadie lo conoce por su nombre o por su rostro. 859 01:01:43,622 --> 01:01:46,558 Le llamaré y le diré todo lo que planeamos. 860 01:01:46,594 --> 01:01:48,927 Y entonces él lo arregla todo. 861 01:01:48,962 --> 01:01:51,699 Contrata a gente de fuera del pueblo. Tú no los conocerás. 862 01:01:51,734 --> 01:01:54,568 Ellos no te conocerán. Solo hacen el trabajo, 863 01:01:54,604 --> 01:01:57,368 y entonces se retiran a un tiempo predeterminado... 864 01:01:57,403 --> 01:02:00,840 con una persona predeterminada y en un lugar predeterminado. 865 01:02:02,742 --> 01:02:06,338 Eso es bueno. ¿Quién se encarga del dinero? 866 01:02:08,415 --> 01:02:09,901 Usaremos a uno de mis chicos. 867 01:02:10,218 --> 01:02:11,351 Que sea alguien que yo conozca. 868 01:02:11,386 --> 01:02:14,787 ¡Eso es difícil, Michael! ¡Alguien que yo conozca! 869 01:02:15,490 --> 01:02:18,022 - ¿Qué tal ella? - ¿Ella? ¿Qué? 870 01:02:18,057 --> 01:02:20,554 Quiere que guardes el dinero. 871 01:02:21,163 --> 01:02:22,858 ¿Y si digo que no? 872 01:02:23,166 --> 01:02:24,800 - Entonces se cancela. - Guardarás el dinero. 873 01:02:24,835 --> 01:02:26,834 - ¿Cuándo? - Entre más pronto mejor. 874 01:02:26,869 --> 01:02:29,104 Una cosa más, no aceptaré una suma menor. 875 01:02:29,139 --> 01:02:31,774 Tan solo el agente cobra el 20% de cada trabajo que organiza. 876 01:02:31,810 --> 01:02:35,312 Es una navaja de dos filos. Puedes cortarte a ti mismo. 877 01:02:35,347 --> 01:02:37,814 Preferiría comer comida de avión. 878 01:02:37,849 --> 01:02:39,645 ¿Puedes hacerlo sin mí? 879 01:02:40,151 --> 01:02:44,212 - Michael, sabes que no puedo. - Entonces es 50-50. 880 01:02:44,856 --> 01:02:46,090 No me gusta. 881 01:02:46,125 --> 01:02:49,218 Cuando veas todo ese dinero, te gustará. 882 01:03:03,042 --> 01:03:05,211 ¿Cuál es la cantidad del día? 883 01:03:05,246 --> 01:03:06,973 Cerca de tres millones. 884 01:03:31,773 --> 01:03:32,773 ¿Hola? 885 01:03:33,474 --> 01:03:35,646 - ¿Hola? - Cuando pases por Brazos... 886 01:03:35,680 --> 01:03:37,378 - ¿Quién habla? - Cállate. 887 01:03:37,413 --> 01:03:39,882 Cuando pases por Brazos bajando por la Calle 5, 888 01:03:39,917 --> 01:03:44,717 verás un hombre con un traje amarillo y lentes de sol. 889 01:03:44,989 --> 01:03:49,360 Si nosotros vamos de acuerdo al plan, se quitará sus lentes. 890 01:03:49,395 --> 01:03:51,293 Si tú vas de acuerdo al plan, 891 01:03:51,328 --> 01:03:56,265 le harás una señal levantando tus dedos del volante. 892 01:03:56,300 --> 01:04:00,337 Si no levantas tus dedos, asumiremos que quieres abortar. 893 01:04:00,373 --> 01:04:01,930 ¿Qué tal si...? 894 01:04:08,514 --> 01:04:10,243 Gracias por llamar. 895 01:04:37,346 --> 01:04:39,514 ¿Estás seguro que debemos continuar con esto? 896 01:04:39,550 --> 01:04:40,949 Podrías decir que no te cambiaron. 897 01:04:40,983 --> 01:04:45,180 No, estamos muy cerca ahora. Tenemos que continuar. 898 01:04:46,222 --> 01:04:47,988 Todo saldrá bien. 899 01:04:48,024 --> 01:04:51,254 Mañana a esta hora, lo difícil habrá terminado. 900 01:04:52,028 --> 01:04:53,395 Eso espero. 901 01:04:53,430 --> 01:04:56,533 Cuando tengas el dinero, dirígete a Whispering Pines. 902 01:04:56,569 --> 01:04:58,468 No te detengas para nada. 903 01:04:58,502 --> 01:05:01,287 Tal vez me tome un par de días. Harán preguntas. 904 01:05:01,322 --> 01:05:04,074 Tendremos que dejar que las cosas se enfríen. 905 01:05:05,409 --> 01:05:08,071 Ya quiero que todo esto termine. 906 01:05:54,597 --> 01:05:55,597 ¡Cuidado! 907 01:05:57,233 --> 01:05:58,394 ¡Dios mío! 908 01:06:04,775 --> 01:06:05,775 Lo siento. 909 01:07:22,827 --> 01:07:24,488 Cuando estés listo, Michael. 910 01:07:25,096 --> 01:07:26,096 Sí. 911 01:07:43,617 --> 01:07:45,182 ¿Billetes o monedas primero? 912 01:07:45,217 --> 01:07:47,754 Ed, odio pedirte esto, pero, ¿puedo quedarme en el camión? 913 01:07:47,789 --> 01:07:48,853 ¿Por qué? 914 01:07:48,889 --> 01:07:52,392 Bueno, hay una mujer en el banco que no quiero... 915 01:07:52,427 --> 01:07:54,761 - Una mujer. - No hay problema. 916 01:07:54,796 --> 01:07:55,796 Gracias. 917 01:07:57,964 --> 01:07:58,964 ¡Susan! 918 01:07:59,734 --> 01:08:02,201 - Hola, ¿cómo estás? - Bien. 919 01:08:06,140 --> 01:08:07,140 ¡Quédate ahí! 920 01:08:08,776 --> 01:08:09,938 Ed, ¡bájate! 921 01:09:13,982 --> 01:09:15,644 ¿Estás despierto? 922 01:09:17,485 --> 01:09:18,645 No sé. 923 01:09:20,087 --> 01:09:22,420 Tal vez esté soñando. 924 01:09:23,157 --> 01:09:25,353 Tal vez esté soñando. 925 01:09:26,495 --> 01:09:28,190 Vas a estar bien. 926 01:09:29,699 --> 01:09:32,361 Dicen que te recuperarás completamente. 927 01:09:36,972 --> 01:09:39,810 Todos están muy orgullosos de ti. 928 01:09:39,844 --> 01:09:40,844 ¿Orgullosos? 929 01:09:42,178 --> 01:09:44,203 Por intentar detener el robo. 930 01:09:45,148 --> 01:09:46,343 Yo... 931 01:09:48,219 --> 01:09:50,847 Lamento que no hayas podido salvar a Ed. 932 01:09:53,226 --> 01:09:55,216 Sé que lo intentaste. 933 01:09:56,094 --> 01:09:57,960 Sé que lo intentaste. 934 01:09:59,665 --> 01:10:01,325 Estoy cansado... 935 01:10:02,401 --> 01:10:04,063 tan cansado. 936 01:10:06,606 --> 01:10:07,630 Michael. 937 01:10:09,141 --> 01:10:12,378 Michael, si me entiendes, asiente con la cabeza. 938 01:10:12,413 --> 01:10:14,177 Entiendo. 939 01:10:14,213 --> 01:10:16,916 Quiero decirte que Camiones Blindados Perennial... 940 01:10:16,952 --> 01:10:18,987 está muy orgulloso de tu desempeño. 941 01:10:19,021 --> 01:10:19,952 Muy orgulloso. 942 01:10:19,987 --> 01:10:21,523 Y aun cuando solo has estado en la compañía... 943 01:10:21,558 --> 01:10:22,558 durante un breve tiempo, 944 01:10:22,590 --> 01:10:25,527 queremos asegurarnos de que no te preocupes... 945 01:10:25,561 --> 01:10:27,358 por tus gastos médicos. 946 01:10:27,662 --> 01:10:30,230 De hecho, a su debido tiempo, 947 01:10:30,265 --> 01:10:32,967 nos gustaría hacer una reseña profunda de ti... 948 01:10:33,002 --> 01:10:35,002 en "Transportes Blindados de Hoy". 949 01:10:35,036 --> 01:10:37,971 Creo que te dije que la lee toda la industria. 950 01:10:38,807 --> 01:10:42,294 - No te olvides del Sr. Fox. - Sí, al Sr. Fox, 951 01:10:42,329 --> 01:10:45,475 el fundador de Perennial, un hombre maravilloso, 952 01:10:45,509 --> 01:10:48,618 le gustaría conocerte y tomarse una foto contigo, 953 01:10:48,653 --> 01:10:50,901 para acompañar el artículo. 954 01:10:50,936 --> 01:10:53,151 A su debido tiempo, claro. 955 01:10:54,092 --> 01:10:56,218 A su debido tiempo. 956 01:11:00,131 --> 01:11:03,032 Dije que si hay algo que deba saber. 957 01:11:04,203 --> 01:11:05,533 Estás bien. 958 01:11:06,170 --> 01:11:07,170 Sí... 959 01:11:08,505 --> 01:11:10,497 Sí. ¿Y tú? 960 01:11:11,811 --> 01:11:13,175 No sé. 961 01:11:14,980 --> 01:11:17,142 Michael. Michael. 962 01:11:18,617 --> 01:11:21,018 Han estado haciendo preguntas. 963 01:11:21,388 --> 01:11:24,356 La policía y tu hermano. 964 01:11:25,158 --> 01:11:26,625 Mi hermano. 965 01:11:27,427 --> 01:11:29,461 Creo que quieren algo. 966 01:11:29,497 --> 01:11:32,299 Y creo que lo que quieren no es bueno para ti. 967 01:11:32,333 --> 01:11:33,459 Te lo dije. 968 01:11:34,902 --> 01:11:37,393 Esas cosas nunca coinciden. 969 01:11:37,873 --> 01:11:38,964 Sí, 970 01:11:40,275 --> 01:11:41,941 me lo dijiste. 971 01:11:41,976 --> 01:11:43,607 Te lo dije. 972 01:11:46,549 --> 01:11:49,108 Te lo dije. Te lo dije. 973 01:11:50,018 --> 01:11:52,317 No, no lo hizo, Sr. Chambers. 974 01:11:52,655 --> 01:11:53,815 ¿Perdón? 975 01:11:54,857 --> 01:11:57,493 Quiero que describa lo que pasó desde el momento... 976 01:11:57,529 --> 01:12:00,463 en el que entró al banco Grand Texas... 977 01:12:00,498 --> 01:12:02,658 hasta que perdió la conciencia. 978 01:12:03,032 --> 01:12:06,135 Me detuve. 979 01:12:06,171 --> 01:12:08,704 Me detuve en el punto de descarga. 980 01:12:08,740 --> 01:12:11,676 - El punto número uno. - Sí, el número uno. 981 01:12:11,711 --> 01:12:14,509 Yo y Ed... 982 01:12:15,514 --> 01:12:18,950 Apagué el motor. 983 01:12:18,985 --> 01:12:20,110 Y Ed... 984 01:12:22,087 --> 01:12:23,553 Lo mataron. 985 01:12:24,022 --> 01:12:26,354 ¿No lo mataron? 986 01:12:27,393 --> 01:12:28,393 Sí. 987 01:12:39,473 --> 01:12:42,566 Tal vez deberíamos regresar. 988 01:12:48,182 --> 01:12:49,843 Maldito idiota. 989 01:12:51,719 --> 01:12:54,211 Crees que engañaste a todos. 990 01:12:54,890 --> 01:12:56,157 Crees que porque el trabajo no salió bien... 991 01:12:56,192 --> 01:12:57,426 y hubo gente a la que le dispararon, 992 01:12:57,461 --> 01:12:59,554 nadie cree que participaste. 993 01:13:00,362 --> 01:13:01,954 No te salvarás. 994 01:13:03,499 --> 01:13:05,399 Voy a hundirte. 995 01:13:09,807 --> 01:13:11,839 No solo porque mataste a Ed, 996 01:13:11,874 --> 01:13:14,775 aunque eso sería una razón suficiente, 997 01:13:15,346 --> 01:13:18,178 sino porque creo que eres insignificante. 998 01:13:18,581 --> 01:13:20,947 Siempre has sido insignificante. 999 01:13:21,418 --> 01:13:24,086 No exististe como hermano para mí. 1000 01:13:24,121 --> 01:13:25,824 No moviste ni un dedo para apoyar a mamá... 1001 01:13:25,859 --> 01:13:27,491 después de que murió papá. 1002 01:13:27,525 --> 01:13:30,463 Te concentraste en tu apariencia y encanto, como una mujer, 1003 01:13:30,497 --> 01:13:32,364 dejando que todo mundo arreglara tus problemas. 1004 01:13:32,399 --> 01:13:34,299 Voy a resolverlos ahora. 1005 01:13:35,300 --> 01:13:36,996 Y empezaré contigo. 1006 01:13:37,636 --> 01:13:38,661 Vete. 1007 01:13:41,208 --> 01:13:42,940 Encubres un asesinato. 1008 01:13:42,975 --> 01:13:45,410 No, no sabes de lo que hablas. 1009 01:13:45,445 --> 01:13:47,713 Tú eras el hombre interno, ambos lo sabemos. 1010 01:13:47,748 --> 01:13:49,545 No tienes pruebas. 1011 01:13:52,253 --> 01:13:54,633 Tengo una empleada bancaria que sedujiste... 1012 01:13:54,667 --> 01:13:57,014 para conseguir el número de un vendedor. 1013 01:13:59,460 --> 01:14:03,032 ¿Cómo sucedió? ¿Te lo propusieron? 1014 01:14:03,067 --> 01:14:04,658 ¿Te involucraron? 1015 01:14:05,900 --> 01:14:07,133 ¿Fue ella? 1016 01:14:07,168 --> 01:14:10,372 ¿Qué tonterías te dijo? ¿Te hizo promesas? 1017 01:14:10,407 --> 01:14:12,074 ¿Te dijo que Tommy la trataba mal? 1018 01:14:12,108 --> 01:14:14,564 ¿Qué deberían escapar juntos? 1019 01:14:14,942 --> 01:14:17,046 ¿O te involucró en una situación comprometedora? 1020 01:14:17,082 --> 01:14:19,038 Solo tenías una salida. 1021 01:14:19,382 --> 01:14:20,747 ¿Fue así? 1022 01:14:23,754 --> 01:14:26,120 ¿Realmente crees que te está esperando? 1023 01:14:27,158 --> 01:14:29,125 ¿Crees que estás a salvo de los osos, 1024 01:14:29,159 --> 01:14:32,390 aislado en tu cabaña, con cerradura en la puerta? 1025 01:14:32,762 --> 01:14:33,957 Bueno... 1026 01:14:34,699 --> 01:14:37,301 Solo te encerraste con otro grupo de osos. 1027 01:14:37,336 --> 01:14:38,467 Te explicaré cómo. 1028 01:14:38,501 --> 01:14:40,971 Digamos que ella está contigo. 1029 01:14:41,005 --> 01:14:43,639 Traicionó a Tommy Dundee y te está esperando. 1030 01:14:43,674 --> 01:14:47,246 ¿Crees que Tommy Dundee dejará que te salgas con la tuya? 1031 01:14:47,281 --> 01:14:48,947 Es mejor que pienses que te traicionó a ti... 1032 01:14:48,983 --> 01:14:50,047 y que ella y Tommy se ríen, 1033 01:14:50,083 --> 01:14:52,651 porque si ella no está con él ahora, 1034 01:14:52,685 --> 01:14:55,388 alguien vendrá aquí para revisar contigo. 1035 01:14:55,423 --> 01:14:58,552 Y no les interesará tu recuperación. 1036 01:15:03,197 --> 01:15:06,030 Supongo que podría protegerte, 1037 01:15:07,101 --> 01:15:09,332 poner a alguien afuera de la puerta. 1038 01:15:11,872 --> 01:15:14,535 Pero como eres un gran héroe, 1039 01:15:14,943 --> 01:15:18,175 convencí a mi jefe de que no necesitarías protección. 1040 01:15:18,613 --> 01:15:20,950 ¿Quién querría lastimar al hombre del momento? 1041 01:15:20,986 --> 01:15:22,645 ¿El ejemplo de la valentía? 1042 01:15:22,952 --> 01:15:25,553 La gente quiere estrechar tu mano. 1043 01:15:25,587 --> 01:15:27,124 Claro, un par de guardias para mantener a raya... 1044 01:15:27,158 --> 01:15:29,074 a la prensa y a los admiradores. 1045 01:15:29,110 --> 01:15:30,991 ¿Pero alguien afuera de la puerta? 1046 01:15:31,894 --> 01:15:33,487 ¿Qué sentido tiene? 1047 01:15:34,965 --> 01:15:37,455 - Todo es tu culpa. - ¡Cierto! 1048 01:15:38,970 --> 01:15:40,737 Si la hubieras dejado en paz... 1049 01:15:40,772 --> 01:15:42,473 ¡No, si tú la hubieras dejado en paz! 1050 01:15:42,508 --> 01:15:43,940 ¿Qué te pasa? 1051 01:15:49,614 --> 01:15:52,175 Gracias a Dios estás en reposo. 1052 01:15:53,352 --> 01:15:55,687 No toleraría la hipocresía de que estuvieras... 1053 01:15:55,721 --> 01:15:58,656 en el funeral de Ed, al lado de mamá. 1054 01:17:13,672 --> 01:17:16,835 Sr. Chambers, ¿cómo está? ¿En qué puedo ayudarlo? 1055 01:17:17,209 --> 01:17:18,961 ¿Podría acomodar estas almohadas? 1056 01:17:18,996 --> 01:17:20,713 Mi cuello se está poniendo rígido. 1057 01:17:20,748 --> 01:17:21,772 Claro. 1058 01:17:24,784 --> 01:17:27,019 Parte del problema es que su cama... 1059 01:17:27,054 --> 01:17:29,190 está inclinada demasiado hacia adelante. 1060 01:17:29,225 --> 01:17:30,156 Déjeme bajarla. 1061 01:17:30,191 --> 01:17:32,259 ¡No, no, no! Me gusta así. 1062 01:17:32,294 --> 01:17:34,329 - Pero... - Es solo la almohada, 1063 01:17:34,364 --> 01:17:35,595 el ángulo está bien. 1064 01:17:35,631 --> 01:17:38,793 - Solo acomode las almohadas. - De acuerdo. 1065 01:17:45,375 --> 01:17:48,002 - ¿Qué tal? - Así está bien, gracias. 1066 01:17:48,610 --> 01:17:52,749 De todos modos iba a verlo. Es hora de su pastilla. 1067 01:17:52,783 --> 01:17:55,775 No hay problema, no la necesito. 1068 01:17:56,319 --> 01:17:59,320 Creo que le será muy difícil dormir sin ella. 1069 01:17:59,356 --> 01:18:04,020 Está bien, tal vez un poco después. Me siento bien. 1070 01:18:04,328 --> 01:18:06,362 Pues no parece estarlo. 1071 01:18:06,397 --> 01:18:09,993 No, en verdad. La tomaré después. 1072 01:18:10,834 --> 01:18:12,358 Si usted lo dice. 1073 01:18:18,443 --> 01:18:22,107 ¿Podría decirme quién es el tipo que está allá afuera? 1074 01:18:22,682 --> 01:18:24,582 ¿Por qué está aquí? 1075 01:18:24,951 --> 01:18:27,614 Es el Sr. Rodman. 1076 01:18:27,988 --> 01:18:30,591 Su hermana tuvo un accidente de tráfico anoche... 1077 01:18:30,625 --> 01:18:32,718 y aún no despierta. 1078 01:18:35,529 --> 01:18:38,397 ¿Tal vez quiera entrar y hablar conmigo? 1079 01:18:38,433 --> 01:18:41,400 No lo sé, pero puedo preguntarle. 1080 01:18:41,435 --> 01:18:44,348 Aunque la hora de visita ya casi termina. 1081 01:18:44,383 --> 01:18:47,264 ¿Podría preguntarle? Se lo agradecería mucho. 1082 01:18:47,876 --> 01:18:48,876 Claro. 1083 01:18:51,381 --> 01:18:52,904 ¡Deje la puerta abierta! 1084 01:19:15,439 --> 01:19:18,042 El Sr. Rodman dice que le encantaría hablar con usted. 1085 01:19:18,077 --> 01:19:19,043 Gracias. 1086 01:19:19,078 --> 01:19:20,078 ¿Sr. Rodman? 1087 01:19:21,847 --> 01:19:23,245 Sr. Chambers. 1088 01:19:23,781 --> 01:19:25,749 - ¿Qué tal? - Hola. 1089 01:19:27,219 --> 01:19:30,756 Me dijo ella que quieres hablar sobre... 1090 01:19:30,791 --> 01:19:33,657 Sí, yo... Por favor, siéntate. 1091 01:19:53,113 --> 01:19:54,341 Yo... 1092 01:19:54,848 --> 01:19:56,783 volví a la vida... 1093 01:19:57,152 --> 01:19:58,651 y me dieron ganas de hablar. 1094 01:19:58,687 --> 01:20:01,388 Con mi suerte, todas mis visitas ya se fueron. 1095 01:20:01,424 --> 01:20:04,756 Imagino que debes tener muchas visitas. 1096 01:20:05,593 --> 01:20:08,894 - ¿Por qué lo dices? - Eres famoso, ¿no? 1097 01:20:09,266 --> 01:20:11,199 Sí, bueno... 1098 01:20:15,972 --> 01:20:16,972 Dios mío. 1099 01:20:19,108 --> 01:20:21,600 ¿Qué es eso? ¿Tus pastillas? 1100 01:20:24,014 --> 01:20:25,014 Sí. 1101 01:20:25,716 --> 01:20:28,810 - Es un analgésico, ¿no? - Sí. 1102 01:20:29,687 --> 01:20:31,677 Te harán dormir. 1103 01:20:35,394 --> 01:20:39,160 - Será mejor que las tomes. - No, estoy bien. 1104 01:20:44,203 --> 01:20:45,431 De acuerdo. 1105 01:20:49,908 --> 01:20:52,178 ¿Qué tienes ahí? ¿Zapatos de repuesto? 1106 01:20:52,213 --> 01:20:53,941 - ¿Qué? - En tu traje. 1107 01:20:56,049 --> 01:20:59,420 Tengo que llevarlo, es por mi trabajo. 1108 01:20:59,454 --> 01:21:01,752 Son tan odiosos, pero... 1109 01:21:02,657 --> 01:21:06,024 Me dedico a los bienes raíces y no tengo alternativa. 1110 01:21:06,328 --> 01:21:07,692 Son convenientes. 1111 01:21:10,899 --> 01:21:13,230 ¿Dónde dijiste que trabajas? 1112 01:21:13,601 --> 01:21:17,801 No lo he dicho. En "Don Sembera Realty". 1113 01:21:19,341 --> 01:21:21,400 ¿Cuánto tiempo has estado ahí? 1114 01:21:21,711 --> 01:21:23,110 Cerca de 6 años. 1115 01:21:23,146 --> 01:21:25,740 Debes conocer a Jeannette Scott. 1116 01:21:26,314 --> 01:21:28,306 Sí, sí, claro. 1117 01:21:29,052 --> 01:21:30,110 Jeannette. 1118 01:21:32,121 --> 01:21:34,258 Sí, una vez me vendió una casa. 1119 01:21:34,293 --> 01:21:36,159 - ¿En serio? - Sí. 1120 01:21:37,694 --> 01:21:39,594 Es un mundo pequeño. 1121 01:21:41,833 --> 01:21:43,300 ¿Quién eres? 1122 01:21:44,836 --> 01:21:46,769 No sé, ¿quién quieres que sea? 1123 01:21:46,804 --> 01:21:48,702 ¿Quién eres? ¿Tommy te mandó? 1124 01:21:49,406 --> 01:21:51,674 Amigo, no sé de qué hablas. ¿Tommy? 1125 01:21:51,710 --> 01:21:54,795 No conozco a ninguna Jeannette Scott. Lo inventé. 1126 01:21:54,830 --> 01:21:57,883 Gracias. Yo tampoco sabía de quién estabas hablando. 1127 01:21:57,919 --> 01:22:01,720 No reconocí ese nombre. Intentaba ser cortés. 1128 01:22:01,756 --> 01:22:02,954 ¡Intentando ser cortés! 1129 01:22:02,989 --> 01:22:06,024 ¡Tommy Dundee te mandó para que me mataras! 1130 01:22:06,058 --> 01:22:09,060 Me voy. Intentaba ser amable. Lo siento. 1131 01:22:10,231 --> 01:22:12,798 Maldita sea, maldita sea. 1132 01:22:12,833 --> 01:22:16,735 Mi hermana está en cama, no sé si vaya a recuperarse. 1133 01:22:17,138 --> 01:22:19,206 Hay otras personas aquí que tienen problemas. 1134 01:22:19,241 --> 01:22:20,241 Espera. 1135 01:22:20,708 --> 01:22:22,267 Espera, lo siento. 1136 01:22:22,811 --> 01:22:26,372 Lo siento. Por favor, perdóname. Yo... 1137 01:22:27,549 --> 01:22:30,643 Creo que estoy un poco espantado. 1138 01:22:31,053 --> 01:22:33,181 La mitad del tiempo yo... 1139 01:22:34,257 --> 01:22:35,690 no sé lo que digo. 1140 01:22:35,724 --> 01:22:38,853 Lo sé, normalmente yo tampoco hablo así, pero... 1141 01:22:39,329 --> 01:22:41,029 me tomaste desprevenido. 1142 01:22:41,064 --> 01:22:44,131 Ella me dijo que querías hablar conmigo. 1143 01:22:44,167 --> 01:22:47,535 - Lo sé. Lo siento. - Yo también quería hablar. 1144 01:22:48,204 --> 01:22:50,800 Por favor siéntate de nuevo. 1145 01:22:55,313 --> 01:22:56,337 Lo siento. 1146 01:23:01,519 --> 01:23:04,920 Cuénteme sobre tu trabajo. 1147 01:23:06,592 --> 01:23:07,990 ¿Te gusta? 1148 01:23:09,262 --> 01:23:11,093 Tengo un buen trabajo. 1149 01:23:11,397 --> 01:23:12,830 El mercado... 1150 01:23:14,466 --> 01:23:17,528 está muy mal hoy en día, pero... 1151 01:23:18,272 --> 01:23:20,605 A menos que quieras comprar. 1152 01:23:20,975 --> 01:23:24,102 No estabas pensando en comprar, ¿o sí? 1153 01:23:25,979 --> 01:23:28,283 A alguien le está dando sueño. 1154 01:23:28,318 --> 01:23:29,318 Lo siento. 1155 01:23:30,018 --> 01:23:32,384 Te dejaré dormir. 1156 01:23:32,420 --> 01:23:34,555 - No, no, por favor. - Voy a irme de aquí. 1157 01:23:34,590 --> 01:23:37,080 - Por favor. - No, no puedes hacerlo. 1158 01:23:37,792 --> 01:23:41,388 ¿Puedes hacerme un favor? Solo un pequeño favor. 1159 01:23:43,333 --> 01:23:44,298 ¿Un favor? 1160 01:23:44,333 --> 01:23:47,103 Sí, realmente te lo agradecería. 1161 01:23:47,138 --> 01:23:48,138 En verdad. 1162 01:23:48,538 --> 01:23:50,507 No es un baño con esponja, ¿o sí? 1163 01:23:52,709 --> 01:23:54,176 Esa estuvo buena. 1164 01:23:56,111 --> 01:23:57,546 ¿Podrías...? 1165 01:23:57,581 --> 01:24:01,618 ¿quedarte aquí hasta que haya tomado una pequeña siesta? 1166 01:24:01,653 --> 01:24:06,621 Solo quédate aquí hasta que haya dormido bien. 1167 01:24:06,657 --> 01:24:10,496 Me gustaría, pero... Tengo a mi hermana allá abajo. 1168 01:24:10,530 --> 01:24:12,588 Por favor, yo... 1169 01:24:13,198 --> 01:24:15,666 Solo necesito dormir un poco. 1170 01:24:20,405 --> 01:24:23,307 - De acuerdo, solo un rato. - Gracias. 1171 01:24:24,609 --> 01:24:26,338 Estoy tan... 1172 01:24:29,215 --> 01:24:31,775 Me sentaré aquí, ¿de acuerdo? 1173 01:25:12,463 --> 01:25:13,759 Es hora de irse. 1174 01:25:46,667 --> 01:25:48,328 ¿Cuánto te está pagando? 1175 01:25:51,072 --> 01:25:52,300 ¿10 mil? 1176 01:25:52,740 --> 01:25:54,332 ¿25 mil? 1177 01:25:55,776 --> 01:25:57,574 Te daré 100 mil. 1178 01:26:02,050 --> 01:26:03,882 Sabes que los tengo. 1179 01:26:08,391 --> 01:26:09,858 Lo sabes. 1180 01:27:07,221 --> 01:27:08,221 Rachel. 1181 01:27:57,544 --> 01:28:00,246 No sé cómo pasó cuando eras niño, 1182 01:28:00,281 --> 01:28:01,679 o de quién lo aprendiste, 1183 01:28:01,714 --> 01:28:04,946 pero tienes ideas muy extrañas sobre la palabra "compartir". 1184 01:28:05,885 --> 01:28:08,655 Toda nuestra negociación, 20%, 50%, 1185 01:28:08,690 --> 01:28:10,555 son tonterías de niños. 1186 01:28:10,691 --> 01:28:13,319 Una parte justa es lo que puedas tomar. 1187 01:28:13,760 --> 01:28:15,252 Y yo tomo todo. 1188 01:28:54,538 --> 01:28:56,740 ¡Dios mío! ¡Howard! 1189 01:28:56,775 --> 01:28:59,243 No vas a sangrar así, ¿verdad? 1190 01:29:33,783 --> 01:29:34,783 Rachel. 1191 01:29:39,288 --> 01:29:40,288 Rachel. 1192 01:29:43,191 --> 01:29:44,191 Rachel. 1193 01:29:51,268 --> 01:29:52,428 ¡Rachel! 1194 01:29:59,077 --> 01:30:00,077 Por favor. 1195 01:30:28,843 --> 01:30:31,175 ¿Estás bromeando? 1196 01:30:31,512 --> 01:30:33,742 ¿Estás bromeando? 1197 01:30:36,183 --> 01:30:37,850 Cometiste un error. 1198 01:30:37,885 --> 01:30:40,589 Me encargaré de ti y de tu error en un momento. Tú... 1199 01:30:40,623 --> 01:30:43,824 No tienes alternativa. Tienes que dispararme. 1200 01:30:43,859 --> 01:30:45,918 Pero no creo que lo hagas. 1201 01:31:18,196 --> 01:31:19,789 No me puedo levantar. 1202 01:31:21,233 --> 01:31:24,031 Tienes que ayudarme. 1203 01:31:34,814 --> 01:31:37,750 Si pudieras ayudarme... 1204 01:31:48,463 --> 01:31:51,262 Cuando te fuiste, hubo algo que no pude comprender. 1205 01:31:51,867 --> 01:31:54,528 No solo me abanDonutste a mí, abanDonutste... 1206 01:31:54,870 --> 01:31:56,029 a todos. 1207 01:31:56,672 --> 01:31:57,672 Todo. 1208 01:32:00,342 --> 01:32:02,776 Me hizo sentir muy... 1209 01:32:06,215 --> 01:32:07,842 prescindible. 1210 01:32:10,587 --> 01:32:14,524 Pero ahora entiendo el atractivo de simplemente escapar. 1211 01:32:16,093 --> 01:32:19,529 Hay algo muy poderoso en estar ausente. 1212 01:32:25,135 --> 01:32:27,968 Creo que hiciste lo correcto cuando te fuiste. 1213 01:32:29,407 --> 01:32:31,704 Pero no debiste haber regresado. 1214 01:32:40,487 --> 01:32:42,852 Rachel. Rachel, por favor. 1215 01:32:50,397 --> 01:32:51,397 Michael. 1216 01:32:53,000 --> 01:32:54,126 ¿Cierto? 87451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.