Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:22,961 --> 00:03:24,428
¿Te bajarás en Austin?
2
00:03:25,464 --> 00:03:26,464
Sí.
3
00:03:27,800 --> 00:03:28,926
¿Vas a casa?
4
00:03:29,801 --> 00:03:31,099
Algo así.
5
00:03:32,138 --> 00:03:33,264
¿De visita?
6
00:03:33,973 --> 00:03:34,973
Sí.
7
00:03:35,975 --> 00:03:37,035
¿Parientes?
8
00:03:37,145 --> 00:03:38,145
Sí.
9
00:03:39,980 --> 00:03:41,277
¿De qué tipo?
10
00:03:41,815 --> 00:03:42,942
Madre y hermano.
11
00:03:46,153 --> 00:03:47,780
Mi mamá va a casarse.
12
00:03:51,159 --> 00:03:52,285
¿Es agradable?
13
00:03:52,359 --> 00:03:53,359
¿Mi hermano?
14
00:03:53,394 --> 00:03:56,124
No, el hombre con el
que se casará tu mamá.
15
00:03:57,331 --> 00:03:58,457
No lo conozco.
16
00:03:59,834 --> 00:04:01,063
Soy Susan.
17
00:04:01,170 --> 00:04:02,170
Michael.
18
00:04:03,505 --> 00:04:04,803
¿Vives aquí?
19
00:04:04,874 --> 00:04:05,874
Sí.
20
00:04:07,678 --> 00:04:09,144
¿Dónde trabajas?
21
00:04:09,212 --> 00:04:12,670
Estoy en entrenamiento para ser
cajera del "Banco Grand Texas".
22
00:04:14,351 --> 00:04:15,977
¿Y cuándo es tu examen?
23
00:04:16,686 --> 00:04:17,686
No lo sé.
24
00:04:17,954 --> 00:04:21,118
Estudias por tu cuenta, puedes
hacerlo cuando estés listo.
25
00:04:21,224 --> 00:04:22,987
Pero aún no estoy lista.
26
00:04:24,527 --> 00:04:26,792
Bueno, solo hay una
forma de averiguarlo.
27
00:05:05,073 --> 00:05:06,073
¿Mamá?
28
00:05:06,909 --> 00:05:07,909
¿Michael?
29
00:05:12,915 --> 00:05:13,915
¡Michael!
30
00:05:15,584 --> 00:05:16,812
Dame un abrazo.
31
00:05:16,919 --> 00:05:18,545
Apesto, vengo del autobús.
32
00:05:19,088 --> 00:05:20,386
No me importa.
33
00:05:50,622 --> 00:05:51,988
Qué lindo culo.
34
00:05:53,625 --> 00:05:55,094
Maldito.
35
00:05:59,465 --> 00:06:00,591
- ¿Cómo estás?
- Bien.
36
00:06:00,668 --> 00:06:01,668
Bien.
37
00:06:02,069 --> 00:06:04,093
¿No deberías estar remolcando autos?
38
00:06:04,637 --> 00:06:06,264
No, tengo el turno nocturno.
39
00:06:06,639 --> 00:06:08,232
Además, trabajo con indigentes.
40
00:06:08,342 --> 00:06:10,435
- Ya veo.
- No se pueden mover.
41
00:06:12,312 --> 00:06:15,111
¿Entonces? ¿Cómo va todo?
42
00:06:15,816 --> 00:06:16,942
Ahí va.
43
00:06:17,051 --> 00:06:18,280
¿Estás trabajando?
44
00:06:19,154 --> 00:06:20,622
¿Estás contratando?
45
00:06:20,990 --> 00:06:24,289
Sí, justo lo que la Fuerza
necesita, un blanco confundido.
46
00:06:29,498 --> 00:06:30,863
Oí que sale con un tipo...
47
00:06:30,968 --> 00:06:33,128
que compró "The Ember", si te interesa.
48
00:06:34,003 --> 00:06:35,630
Vine por la boda, Dave.
49
00:06:35,738 --> 00:06:38,139
Así que cuéntame, ¿ya lo investigaste?
50
00:06:38,675 --> 00:06:41,302
- No lo hice.
- Mentira, sé que lo hiciste.
51
00:06:42,345 --> 00:06:44,645
Está bien, sí, una
pequeña, todo en orden.
52
00:06:45,183 --> 00:06:47,174
¿Nada? ¿Ni infracciones de tráfico?
53
00:06:47,285 --> 00:06:48,479
No en Texas.
54
00:06:49,354 --> 00:06:50,822
Qué bueno por mamá.
55
00:06:51,689 --> 00:06:53,657
No sé. Yo...
56
00:06:54,192 --> 00:06:56,491
Aún no me decido, tú primero.
57
00:06:57,528 --> 00:07:00,327
No juego a la lotería, es
un desperdicio de dinero.
58
00:07:02,768 --> 00:07:06,430
Bueno, si yo gano, siempre
he soñado con criar perros.
59
00:07:06,972 --> 00:07:07,972
No.
60
00:07:08,008 --> 00:07:09,173
- ¿No?
- No.
61
00:07:09,208 --> 00:07:11,711
Está bien. ¿Qué tal si
colecciono timbres postales?
62
00:07:11,746 --> 00:07:13,880
Está bien, eso sí.
63
00:07:13,916 --> 00:07:14,916
Bien.
64
00:07:15,783 --> 00:07:17,033
¿Y tú, Michael?
65
00:07:17,069 --> 00:07:18,250
Yo no lo creería.
66
00:07:18,286 --> 00:07:21,220
Si fuera cierto, sonreiría,
67
00:07:21,255 --> 00:07:24,657
y me quedaría en silencio 5 minutos
sonriendo por ser rico.
68
00:07:25,060 --> 00:07:26,822
Vamos, mamá, ¿qué?
69
00:07:29,196 --> 00:07:31,721
Sabes que no puedo
tomar decisiones, pero...
70
00:07:32,633 --> 00:07:36,866
sí hay algo que quiero: Quiero
la Tv. más grande que exista.
71
00:07:37,406 --> 00:07:39,534
Quiero dos, equipadas.
72
00:07:39,876 --> 00:07:41,503
- ¿Queso extra?
- Sí.
73
00:07:44,982 --> 00:07:46,949
¿Cuánto tiempo te quedarás, Michael?
74
00:07:47,483 --> 00:07:50,798
No sé, quizá un tiempo,
veré a unos amigos.
75
00:07:50,833 --> 00:07:54,112
Tenemos una vacante, si buscas trabajo.
76
00:07:54,424 --> 00:07:56,655
Gracias. Eres muy amable.
77
00:07:56,961 --> 00:07:57,993
Pensé que ese trabajo...
78
00:07:58,028 --> 00:08:00,965
requería experiencia en
la policía o el ejército.
79
00:08:01,001 --> 00:08:03,229
De preferencia, pero no es obligatorio.
80
00:08:03,701 --> 00:08:07,571
Si lo recomiendo, probablemente
lo reciban sin problema.
81
00:08:07,873 --> 00:08:09,807
Sí, o regresarme.
82
00:08:10,109 --> 00:08:12,201
Dudo que esa sea una opción.
83
00:08:15,348 --> 00:08:19,453
Esta es la Lotería de Texas,
para el 13 de agosto de 1994.
84
00:08:19,487 --> 00:08:20,786
En los próximos 60 segundos...
85
00:08:20,820 --> 00:08:23,056
podría convertirse en el
nuevo millonario de Texas.
86
00:08:23,090 --> 00:08:25,092
¿Tienes una mesa de
regalos en alguna parte?
87
00:08:25,127 --> 00:08:28,562
Michael, cuando te casas a los 56 años,
88
00:08:28,596 --> 00:08:30,086
no pones mesa de regalos.
89
00:08:34,569 --> 00:08:37,339
¿Me traes unos tickets?
90
00:08:37,374 --> 00:08:38,465
Claro, ¿cuántos?
91
00:08:38,873 --> 00:08:41,239
Bueno, unos cinco o más.
92
00:08:41,542 --> 00:08:42,703
No me esperes.
93
00:08:58,093 --> 00:08:59,093
IDIOTA
94
00:09:00,063 --> 00:09:01,063
Buena suerte.
95
00:10:29,627 --> 00:10:31,357
¿Te importa si me siento?
96
00:10:49,083 --> 00:10:52,109
¿Cómo logras aparecerte
sin salir lastimado?
97
00:10:52,419 --> 00:10:54,216
Hago las paces con todos.
98
00:10:56,423 --> 00:10:57,423
¿Con todos?
99
00:10:58,392 --> 00:10:59,392
Está bien.
100
00:11:06,701 --> 00:11:08,032
¿Y cómo estás?
101
00:11:18,247 --> 00:11:20,751
Tommy, este es Michael Chambers.
102
00:11:20,786 --> 00:11:22,844
Michael, Tommy Dundee.
103
00:11:23,419 --> 00:11:25,155
Supe que te habías mudado.
104
00:11:25,190 --> 00:11:26,816
Mi mamá va a casarse.
105
00:11:27,157 --> 00:11:28,141
¿Con quién?
106
00:11:28,157 --> 00:11:29,157
Un buen tipo.
107
00:11:30,127 --> 00:11:31,561
Jamás oí de él.
108
00:11:35,165 --> 00:11:36,165
Bueno...
109
00:11:37,302 --> 00:11:38,501
Deja que Tommy te invite a beber.
110
00:11:38,536 --> 00:11:40,673
- Le invitarás uno, ¿no, Tommy?
- Le invitaré uno.
111
00:11:40,707 --> 00:11:42,105
En otra ocasión.
112
00:11:44,009 --> 00:11:45,374
Gusto en verte.
113
00:11:46,979 --> 00:11:48,214
Mucho gusto.
114
00:11:48,248 --> 00:11:49,248
Sí.
115
00:11:54,086 --> 00:11:55,520
- ¿Qué rayos fue eso?
- ¿Qué?
116
00:11:55,554 --> 00:11:58,390
- ¿Qué hace aquí?
- No sé, solo se apareció.
117
00:11:58,425 --> 00:12:01,588
Sí, ningún ex se aparece
a menos que quiera algo.
118
00:12:02,529 --> 00:12:04,497
- No te vuelvas loco, ¿sí?
- Vamos atrás, ¿sí?
119
00:12:04,532 --> 00:12:05,664
Estoy harto de ver a tipos...
120
00:12:05,699 --> 00:12:07,635
rogándote para que bailes con ellos.
121
00:12:07,671 --> 00:12:09,364
Esto es como "Sea World".
122
00:12:30,893 --> 00:12:31,893
Hola.
123
00:12:32,128 --> 00:12:33,356
¿Traes mi "Twinky"?
124
00:12:34,231 --> 00:12:35,789
¿Traes mi "Twinky"?
125
00:12:36,132 --> 00:12:38,235
Perdón, ¿quieres un "Twinky"?
126
00:12:38,271 --> 00:12:39,793
Bromeo, Michael.
127
00:12:40,070 --> 00:12:41,036
Está bien.
128
00:12:41,071 --> 00:12:42,630
- Ciérrala.
- Bien.
129
00:13:01,461 --> 00:13:04,088
JUEGA AQUÍ LOTERÍA DE TEXAS
130
00:13:04,463 --> 00:13:08,201
ESTUDIO: JUGADORES DE
LOTERÍA CON MENOS, GASTAN MÁS
131
00:13:08,236 --> 00:13:10,600
Espero no haberte
despertado cuando entré.
132
00:13:11,171 --> 00:13:13,140
¿Me trajiste mis tickets?
133
00:13:14,007 --> 00:13:16,610
Cielos, se me olvidó
por completo, perdón.
134
00:13:16,645 --> 00:13:18,635
Hoy te compraré unos.
135
00:13:21,648 --> 00:13:23,309
Llamó Rachel.
136
00:13:26,287 --> 00:13:27,880
¿Dejó un número?
137
00:13:28,791 --> 00:13:30,759
Está junto al teléfono.
138
00:13:53,717 --> 00:13:57,422
Estamos en el noveno, hago un tiro corto...
139
00:13:57,456 --> 00:13:59,488
y cae en lado equivocado.
140
00:13:59,524 --> 00:14:04,689
El tipo cae en un buen lugar,
cae a 18 metros adelante.
141
00:14:06,198 --> 00:14:07,756
¿Quieres oír esto?
142
00:14:09,401 --> 00:14:12,394
- Por favor.
- Está bien, sí...
143
00:14:13,740 --> 00:14:14,839
¿En qué iba?
144
00:14:14,874 --> 00:14:16,040
Estabas en el banderín.
145
00:14:16,074 --> 00:14:19,528
Claro, claro. Voy 200 abajo, y
este tipo me está presionando.
146
00:14:19,563 --> 00:14:22,982
Dice que mi cabello se me está
metiendo en los ojos y cosas así.
147
00:14:23,018 --> 00:14:25,518
Así que apuesto dos mil
dólares a que gano el hoyo.
148
00:14:25,552 --> 00:14:28,422
Dice: "¿Por qué no 3 mil".
Yo digo: "¿Por qué no cinco?"
149
00:14:28,457 --> 00:14:31,826
Entonces duda y dice:
"Está bien, cinco".
150
00:14:31,861 --> 00:14:34,021
Entonces supe que era...
151
00:14:34,361 --> 00:14:35,521
un estúpido.
152
00:14:36,798 --> 00:14:40,461
Estoy como a 70 metros, hago
los tres mejores tiros...
153
00:14:40,735 --> 00:14:42,600
de mi vida.
154
00:14:43,004 --> 00:14:45,539
Estoy en el green,
preparando un hoyo bajo par.
155
00:14:45,573 --> 00:14:49,568
Él hace su tiro de acercamiento,
la bola vuela por el green.
156
00:14:51,047 --> 00:14:55,541
- Le hace falta un doble bogey.
- Dios mío, es emocionante.
157
00:14:55,819 --> 00:14:58,412
- Si sigues así...
- ¿Seguir cómo?
158
00:15:00,490 --> 00:15:01,490
¡Chambers!
159
00:15:01,758 --> 00:15:02,725
¿Sí?
160
00:15:02,759 --> 00:15:05,660
¿Cómo sabías que Dallas
iba a ganar el juego?
161
00:15:09,100 --> 00:15:12,704
Ya sabes, no puedo describirte cómo.
162
00:15:12,738 --> 00:15:14,104
Simplemente lo supe.
163
00:15:14,138 --> 00:15:16,473
A algunas personas les
interesan tus ganancias.
164
00:15:16,508 --> 00:15:20,045
- Sugiero que te cuides de ellas.
- Muy bien, gracias.
165
00:15:20,081 --> 00:15:22,881
Sigue mi consejo. No
te gastes ese dinero.
166
00:15:22,916 --> 00:15:26,112
- Duplícalo.
- Gracias.
167
00:15:46,842 --> 00:15:49,141
Se siente casi tan bien como tú.
168
00:15:51,046 --> 00:15:53,071
Dios mío, me encanta apostar.
169
00:15:55,785 --> 00:15:57,945
Me sorprendió recibir tu llamada.
170
00:15:58,454 --> 00:16:00,979
Me sorprendió verte en la discoteca.
171
00:16:01,457 --> 00:16:04,653
Solo fui por mi dosis semanal
de humo de segunda mano.
172
00:16:05,026 --> 00:16:06,026
Claro.
173
00:16:07,897 --> 00:16:11,299
- ¿Cómo va la actuación?
- Me rendí.
174
00:16:11,668 --> 00:16:14,603
- ¿En serio?
- ¿No es lo que tú querías?
175
00:16:15,206 --> 00:16:17,140
Yo nunca interferí.
176
00:16:17,975 --> 00:16:20,845
Así que debajo de la apatía exterior,
177
00:16:20,880 --> 00:16:23,714
realmente había una indiferencia cruel.
178
00:16:23,750 --> 00:16:24,774
Entiendo.
179
00:16:28,686 --> 00:16:31,451
- Cuéntame sobre Tommy Dundee.
- ¿Tommy?
180
00:16:32,423 --> 00:16:35,362
- Estamos saliendo.
- ¿Desde cuándo?
181
00:16:35,396 --> 00:16:36,829
Unos cuantos meses.
182
00:16:38,265 --> 00:16:39,631
¿Te trata bien?
183
00:16:39,665 --> 00:16:42,431
No tan bien como los chicos sin dinero.
184
00:16:43,937 --> 00:16:46,373
Va a enseñarme cómo
administrar la discoteca.
185
00:16:46,408 --> 00:16:48,456
Parece que se dedica a otras cosas,
186
00:16:48,490 --> 00:16:50,503
aparte del negocio de la discoteca.
187
00:16:51,411 --> 00:16:52,411
Sí.
188
00:16:55,216 --> 00:16:57,707
- ¿Por ejemplo?
- No sé.
189
00:16:57,985 --> 00:17:01,222
¿No sabes porque no sabes,
o porque no quieres saber?
190
00:17:01,258 --> 00:17:03,487
No sé porque no pregunto.
191
00:17:07,096 --> 00:17:10,724
Te escribí una carta larga
después de que te fuiste.
192
00:17:11,333 --> 00:17:14,804
- Me tomó una semana escribirla.
- Nunca la recibí.
193
00:17:14,839 --> 00:17:16,032
La quemé.
194
00:17:17,473 --> 00:17:19,771
Me tropecé con ella.
195
00:17:20,710 --> 00:17:24,669
Debe ser una nueva sensación
para ti, tropezarse con algo.
196
00:17:26,983 --> 00:17:28,419
- ¿Es tuyo?
- Sí.
197
00:17:28,453 --> 00:17:29,386
Bonito.
198
00:17:29,420 --> 00:17:31,690
Los hombres me compran
Mustangs. No sé por qué.
199
00:17:31,725 --> 00:17:33,419
¿Puedo volver a verte?
200
00:17:33,858 --> 00:17:36,121
No creo que sea buena idea.
201
00:17:36,157 --> 00:17:38,385
- Rachel.
- Me humillaste.
202
00:17:38,997 --> 00:17:41,398
No recibí una advertencia,
una explicación,
203
00:17:41,433 --> 00:17:45,234
y tuve que lidiar con todas
las cosas malas que dejaste.
204
00:17:45,904 --> 00:17:48,703
- No estuvo bien.
- Lo sé.
205
00:17:59,119 --> 00:18:01,918
No me llames. No intentes localizarme.
206
00:18:02,956 --> 00:18:05,151
Complicas las cosas con Tommy.
207
00:18:14,102 --> 00:18:16,935
- ¿Adónde va?
- A la biblioteca.
208
00:18:17,472 --> 00:18:21,242
Ha estado tomando un curso por
correspondencia. Está estudiando.
209
00:18:21,278 --> 00:18:25,015
- Todas las noches hasta las 11.
- Cierran a las 11, ya revisé.
210
00:18:25,050 --> 00:18:27,379
Eres todo un investigador.
211
00:18:27,414 --> 00:18:29,708
Escucha mi consejo. Síguela.
212
00:18:30,054 --> 00:18:32,715
- No puedo hacer eso.
- Me lo agradecerás.
213
00:18:33,056 --> 00:18:35,158
- Hola, Ed.
- ¿Cómo les va, chicos?
214
00:18:35,193 --> 00:18:37,228
Lo mismo de siempre, un día diferente.
215
00:18:37,263 --> 00:18:39,227
Quiero que conozcan a Michael Chambers,
216
00:18:39,263 --> 00:18:41,398
el hijo de Annie. Está
solicitando un puesto.
217
00:18:41,434 --> 00:18:42,468
- Tom.
- Casey.
218
00:18:42,502 --> 00:18:43,466
Gusto en conocerte.
219
00:18:43,501 --> 00:18:45,870
- ¿Vas a trabajar aquí?
- Sí.
220
00:18:45,905 --> 00:18:46,835
Te encantará.
221
00:18:46,871 --> 00:18:48,538
Si es que te gusta el salitre.
222
00:18:48,573 --> 00:18:52,060
Oye, es alguien de menos de 40
años, ¿e intentas espantarlo?
223
00:18:52,095 --> 00:18:55,548
- Solo hacemos nuestra parte.
- Míranos. Solo tenemos 22 años.
224
00:18:55,583 --> 00:18:58,039
- Los veo después.
- Un placer conocerlos.
225
00:19:00,354 --> 00:19:01,615
¿La biblioteca?
226
00:19:04,257 --> 00:19:05,257
Así es.
227
00:19:06,859 --> 00:19:08,555
¡Ed! ¡Ed!
228
00:19:09,063 --> 00:19:12,297
¿Puedes remplazarme en la línea cinco?
229
00:19:12,332 --> 00:19:15,267
Deborah está teniendo
unas contracciones extrañas...
230
00:19:15,302 --> 00:19:18,340
- e iré a verla en el consultorio.
- Está bien, adelante.
231
00:19:18,374 --> 00:19:19,374
Gracias.
232
00:19:20,742 --> 00:19:22,208
Será mejor que empieces a trabajar,
233
00:19:22,243 --> 00:19:24,940
- para que yo me retire.
- Haré mi mejor esfuerzo.
234
00:19:25,380 --> 00:19:27,348
Déjame hablarte de Hinkle.
235
00:19:27,917 --> 00:19:31,820
Cuando llegues por primera vez,
te ofrecerá un dulce de menta.
236
00:19:31,856 --> 00:19:32,820
No lo aceptes.
237
00:19:32,855 --> 00:19:35,756
Al final de la reunión,
te lo ofrecerá de nuevo.
238
00:19:35,790 --> 00:19:39,387
Acéptalo y cómelo justo en
frente de él. Te dará el trabajo.
239
00:19:39,729 --> 00:19:41,462
Bromeas, ¿cierto?
240
00:19:41,497 --> 00:19:43,989
¿Parece como si estuviera bromeando?
241
00:19:45,235 --> 00:19:47,071
La primera vez, no, la segunda, sí.
242
00:19:47,105 --> 00:19:48,037
Así es.
243
00:19:48,072 --> 00:19:49,869
De acuerdo. Gracias.
244
00:19:56,581 --> 00:19:57,639
¿Dulce de menta?
245
00:20:00,052 --> 00:20:01,314
No, gracias.
246
00:20:01,687 --> 00:20:02,687
Está bien.
247
00:20:05,189 --> 00:20:08,994
Ed Dutton habla muy bien de
ti. Es un buen hombre, Ed.
248
00:20:09,193 --> 00:20:12,799
Eso espero. Será mi padrastro
en unos cuantos días.
249
00:20:12,835 --> 00:20:13,835
Sí.
250
00:20:16,336 --> 00:20:19,106
Eso es un ejemplar de
"Transportes Blindados de Hoy".
251
00:20:19,141 --> 00:20:21,875
Es una revista que publicamos,
no solo para nosotros,
252
00:20:21,911 --> 00:20:23,675
sino para toda la industria.
253
00:20:23,710 --> 00:20:26,013
Y yo que creía que el
dinero se volvería obsoleto.
254
00:20:26,048 --> 00:20:28,149
Muchos de los servicios que ofrecemos...
255
00:20:28,183 --> 00:20:30,252
solían ser ofrecidos por los bancos.
256
00:20:30,286 --> 00:20:31,583
Por ejemplo,
257
00:20:32,120 --> 00:20:35,072
un banco nos mandaba a recoger
todo el dinero de una cadena...
258
00:20:35,089 --> 00:20:38,027
de restaurantes de comida
rápida, a procesar y verificar,
259
00:20:38,061 --> 00:20:40,495
y de vez en cuando
depositarlo directamente,
260
00:20:40,531 --> 00:20:42,731
saltándonos sus sucursales.
261
00:20:42,765 --> 00:20:44,917
- Esa clase de cosas.
- Entiendo.
262
00:20:44,952 --> 00:20:47,033
- ¿Puedo quedarme con esta?
- Claro.
263
00:20:47,069 --> 00:20:50,153
¿Dónde has trabajado
los últimos dos años?
264
00:20:50,187 --> 00:20:53,236
- En el extranjero.
- Eso es trabajo serio.
265
00:20:53,543 --> 00:20:54,806
Dinero serio.
266
00:20:56,679 --> 00:20:58,948
¿Tienes experiencia con armas de fuego?
267
00:20:58,984 --> 00:20:59,984
No.
268
00:21:00,151 --> 00:21:01,447
Aprenderá.
269
00:21:01,785 --> 00:21:03,854
No necesitamos buenos tiradores,
270
00:21:03,889 --> 00:21:05,923
solo gente que piense con claridad.
271
00:21:08,026 --> 00:21:09,210
Puedo hacerlo.
272
00:21:09,427 --> 00:21:10,427
De acuerdo.
273
00:21:11,162 --> 00:21:12,162
Bueno...
274
00:21:15,701 --> 00:21:18,499
¿Estás seguro que no
quieres un dulce de menta?
275
00:21:18,771 --> 00:21:21,296
De hecho, ahora que lo menciona, sí.
276
00:21:32,719 --> 00:21:33,885
Estaremos en contacto.
277
00:21:33,921 --> 00:21:36,914
En esta semana te llamaremos
para la prueba del polígrafo.
278
00:21:40,560 --> 00:21:41,859
¿Un polígrafo?
279
00:21:42,698 --> 00:21:45,325
Genial. Me muero de ganas.
280
00:21:48,704 --> 00:21:51,807
- ¿Dónde están mis patatas fritas?
- No las pediste.
281
00:21:51,841 --> 00:21:53,307
Debiste traerlas.
282
00:21:53,341 --> 00:21:55,178
Michael, si quieres
patatas, debes pedirlas.
283
00:21:55,212 --> 00:21:56,542
Sí, oficial.
284
00:22:01,584 --> 00:22:03,118
¿Cómo está Rachel?
285
00:22:03,152 --> 00:22:05,883
Está bien, se está
preparando para la audición.
286
00:22:06,323 --> 00:22:09,155
- Dile que le mando saludos.
- Lo haré.
287
00:22:11,195 --> 00:22:13,595
Hablé con mamá anoche.
288
00:22:14,198 --> 00:22:16,767
Me dijo que no le has mandado
dinero desde hace dos meses.
289
00:22:16,802 --> 00:22:19,034
Teníamos un trato.
Ella necesita el dinero.
290
00:22:19,070 --> 00:22:21,573
Tengo el dinero. Se lo
puedo dar hoy con intereses.
291
00:22:21,607 --> 00:22:23,691
Puedo darle tres meses por adelantado.
292
00:22:23,726 --> 00:22:25,743
A ella no le interesan los intereses.
293
00:22:25,778 --> 00:22:27,846
A ella no le interesa
el dinero por adelantado.
294
00:22:27,881 --> 00:22:29,914
Solo quiere saber si
puede contar contigo.
295
00:22:30,284 --> 00:22:33,253
Es muy aburrido tener esta
conversación cada seis meses.
296
00:22:33,287 --> 00:22:34,310
Estoy de acuerdo.
297
00:22:35,121 --> 00:22:37,103
Dios mío, es nuestra mamá.
298
00:22:37,457 --> 00:22:39,084
Necesita nuestra ayuda.
299
00:22:39,559 --> 00:22:42,362
Y al verte evitándola
después de que murió papá...
300
00:22:42,397 --> 00:22:44,081
Espera, espera, espera.
301
00:22:44,115 --> 00:22:45,730
Ni siquiera vas a verla.
302
00:22:45,766 --> 00:22:48,068
¿Podemos evitar que esto
se convierta en un drama?
303
00:22:48,104 --> 00:22:50,263
- Tengo el dinero.
- Esta vez.
304
00:22:54,109 --> 00:22:55,974
Gracias por la protección, oficial.
305
00:23:00,215 --> 00:23:03,207
Nunca debiste dejar a
los Village People, David.
306
00:23:03,919 --> 00:23:05,351
Jódete.
307
00:23:09,058 --> 00:23:11,026
- ¿Hola?
- Michael.
308
00:23:11,327 --> 00:23:12,327
Hola.
309
00:23:18,836 --> 00:23:21,703
- ¿Estás ahí?
- Estoy aquí.
310
00:23:25,443 --> 00:23:27,741
- ¿Cómo estás?
- Bien.
311
00:23:28,279 --> 00:23:30,043
- ¿Y tú?
- Bien.
312
00:23:31,049 --> 00:23:32,516
¿Estás usando un teléfono en el auto?
313
00:23:32,552 --> 00:23:34,950
- Sí.
- Cortesía de...
314
00:23:38,757 --> 00:23:41,554
¿Entonces te vas a quedar?
315
00:23:42,627 --> 00:23:45,756
Eso creo. Podría conseguir ese trabajo.
316
00:23:46,366 --> 00:23:47,492
¿En serio?
317
00:23:49,336 --> 00:23:51,070
Tengo que colgar.
318
00:23:51,104 --> 00:23:53,629
- Espera.
- Te hablo pronto.
319
00:23:57,811 --> 00:24:01,348
Hay una pregunta que
esta prueba jamás hace.
320
00:24:01,382 --> 00:24:04,044
Es una pregunta para la
cual necesito una respuesta.
321
00:24:05,419 --> 00:24:06,512
¿Cuál es?
322
00:24:06,855 --> 00:24:09,055
¿Cuándo puedes empezar?
323
00:24:09,089 --> 00:24:11,525
- ¿Eso es todo?
- Eso es todo.
324
00:24:11,560 --> 00:24:13,961
- Bienvenido a bordo.
- Once.
325
00:24:15,764 --> 00:24:17,323
Cuarenta y uno.
326
00:24:19,668 --> 00:24:20,930
Veintitrés.
327
00:24:24,708 --> 00:24:25,765
¿Qué te parece?
328
00:24:27,943 --> 00:24:30,811
Lo siento. Hazlo otra vez.
329
00:24:34,418 --> 00:24:37,388
- Doce.
- No tan sonriente.
330
00:24:40,224 --> 00:24:42,455
- Nueve.
- Mucho mejor.
331
00:24:44,463 --> 00:24:47,465
¿Por qué hacer esto? Esto no es actuar.
332
00:24:47,501 --> 00:24:49,967
Es exhibirse. Como Vanna White.
333
00:24:50,002 --> 00:24:52,902
Bueno, eso es algo a
lo que se puede aspirar.
334
00:24:54,239 --> 00:24:56,708
Espero que te guste la
ensalada, hice mucha.
335
00:24:56,743 --> 00:24:59,108
Genial. Será para la cena.
336
00:24:59,646 --> 00:25:01,612
Creí que iríamos a San Miguel.
337
00:25:01,648 --> 00:25:04,384
Vayamos a San Miguel
después del juego del sábado.
338
00:25:04,418 --> 00:25:05,585
Tengo que hacer algunas llamadas.
339
00:25:05,620 --> 00:25:06,552
No me quedaré.
340
00:25:06,588 --> 00:25:07,989
Le dije a Diane que
la vería en el Ember.
341
00:25:08,023 --> 00:25:10,081
De acuerdo. Estaré aquí.
342
00:25:11,191 --> 00:25:13,660
Nunca haces lo que dices que harás.
343
00:25:13,694 --> 00:25:18,331
Florida en LSU. Este es el
gran juego para ambos equipos.
344
00:25:18,366 --> 00:25:22,304
Algunos dicen que será reñido,
pero dada la ventaja del local,
345
00:25:22,338 --> 00:25:24,738
y los nueve jugadores con experiencia...
346
00:25:26,174 --> 00:25:27,140
¡Oye!
347
00:25:27,175 --> 00:25:30,612
- ¿Te acuerdas de mí?
- Rachel, ¿verdad?
348
00:25:33,015 --> 00:25:34,015
Idiota.
349
00:25:34,350 --> 00:25:36,285
Lo siento. Hola, idiota.
350
00:25:40,290 --> 00:25:43,060
Dios mío, se ve
horrible esta televisión.
351
00:25:43,095 --> 00:25:45,722
Es horrible y es muy pequeña.
352
00:25:46,830 --> 00:25:48,798
Pequeña y horrible.
353
00:25:58,041 --> 00:26:00,603
- ¿Ya llegaron todos?
- No, falta uno.
354
00:26:13,994 --> 00:26:15,984
Hola, pasen.
355
00:26:16,463 --> 00:26:19,033
- Mamá, te ves hermosa.
- Gracias.
356
00:26:19,067 --> 00:26:21,024
- En verdad.
- Gracias.
357
00:26:22,169 --> 00:26:24,831
- Bonito traje.
- Es de papá.
358
00:26:27,642 --> 00:26:30,168
Quería darte esto de antemano.
359
00:26:34,949 --> 00:26:37,350
David, ¡son hermosos!
360
00:26:38,720 --> 00:26:41,245
Tendré que perforarme mis orejas.
361
00:26:49,899 --> 00:26:51,423
Yo no tengo nada.
362
00:26:52,001 --> 00:26:53,468
No hay problema.
363
00:26:53,938 --> 00:26:56,771
Me alegra que estés
aquí. No necesito regalos.
364
00:26:57,608 --> 00:27:01,580
¿Podría repetir "con este
anillo, me caso contigo"?
365
00:27:01,615 --> 00:27:04,347
Con este anillo, me caso contigo.
366
00:27:04,381 --> 00:27:07,079
"Y te prometo mi fe y mi amor".
367
00:27:08,286 --> 00:27:11,586
Y te prometo mi fe y mi amor.
368
00:27:13,391 --> 00:27:15,060
No puedo creer que
usaras el traje de papá...
369
00:27:15,095 --> 00:27:16,326
en la boda de mamá.
370
00:27:16,361 --> 00:27:19,388
Ahora los declaro marido y mujer.
371
00:27:20,166 --> 00:27:22,031
Puede besar a la novia.
372
00:27:47,530 --> 00:27:49,759
EN RENTA
373
00:27:50,199 --> 00:27:52,067
Bueno, eso depende.
374
00:27:52,101 --> 00:27:55,705
Unos dicen que está en duda, y
otros que es probable que juegue.
375
00:27:55,739 --> 00:27:58,540
¿Cuál es la diferencia entre
estar en duda y ser probable?
376
00:27:58,576 --> 00:28:01,042
En duda significa que
probablemente no jugará.
377
00:28:01,077 --> 00:28:03,979
Probable significa que
jugará, pero que está en duda.
378
00:28:04,015 --> 00:28:05,146
Eso lo aclara todo.
379
00:28:05,181 --> 00:28:07,551
¿Entonces está en duda o es probable?
380
00:28:07,585 --> 00:28:08,516
En duda.
381
00:28:08,552 --> 00:28:11,204
- Michael, ¿te llamaron...?
- ¿Qué tan confiable es tu fuente?
382
00:28:11,239 --> 00:28:13,859
¿Quieres saber qué tan confiable
es? Se trata de una mujer.
383
00:28:13,894 --> 00:28:16,912
- Es información muy confiable.
- Vaya.
384
00:28:16,946 --> 00:28:19,932
- ¡Michael!
- Debo irme. Te llamo después.
385
00:28:19,966 --> 00:28:20,966
De acuerdo.
386
00:28:21,133 --> 00:28:23,124
¿No es increíble?
387
00:28:23,669 --> 00:28:26,004
Es una "Paraclipse" de 3.5
metros con filtros terrestres.
388
00:28:26,039 --> 00:28:28,307
No me importa si convierte
el café en diamantes.
389
00:28:28,342 --> 00:28:29,941
¿Qué hace en nuestro patio trasero?
390
00:28:29,976 --> 00:28:31,843
Espera hasta que veas
la calidad de la imagen.
391
00:28:31,878 --> 00:28:35,335
- Es como ver por una ventana.
- Tenemos muchas ventanas.
392
00:28:36,884 --> 00:28:39,818
Tenemos una más. Es la nueva televisión.
393
00:28:41,456 --> 00:28:44,425
Disculpe, ¿esa cosa es segura?
394
00:28:44,925 --> 00:28:47,325
Sí, señora. Es segura.
395
00:28:47,796 --> 00:28:50,492
Solo no se ponga en frente de ella.
396
00:28:51,266 --> 00:28:53,467
- Pasen.
- ¿Dónde la quiere?
397
00:28:53,501 --> 00:28:56,163
Intenten en frente de la
chimenea. Dios mío, es enorme.
398
00:28:56,471 --> 00:28:59,006
- ¿Ordenó una base?
- Viene con una base, ¿no?
399
00:28:59,042 --> 00:29:01,544
- No viene con una base.
- ¿Debo tener una base?
400
00:29:01,578 --> 00:29:03,478
Hay una en el camión. Es un costo extra.
401
00:29:03,514 --> 00:29:04,847
De acuerdo.
402
00:29:04,882 --> 00:29:06,147
No contestes.
403
00:29:06,182 --> 00:29:08,844
- La 1-15. - La
1-15. ¡Genial!
404
00:29:09,720 --> 00:29:10,685
¡Es enorme!
405
00:29:10,721 --> 00:29:12,120
- Michael.
- ¿Sí?
406
00:29:14,959 --> 00:29:17,428
Dime que no usaste el resto
del dinero para comprar esto.
407
00:29:17,462 --> 00:29:20,364
- No usé el resto del dinero.
- Gracias a Dios.
408
00:29:20,400 --> 00:29:22,299
- Usé una parte del resto.
- ¡Michael!
409
00:29:22,335 --> 00:29:23,966
¿De dónde más podía pagar?
410
00:29:24,001 --> 00:29:25,886
Perdimos nuestras tarjetas de crédito.
411
00:29:25,921 --> 00:29:27,772
Tú perdiste nuestras
tarjetas de crédito.
412
00:29:27,806 --> 00:29:28,770
De acuerdo, yo las perdí.
413
00:29:28,806 --> 00:29:31,377
Eso no cambia el hecho que
tuve que usar el dinero.
414
00:29:31,411 --> 00:29:34,613
- ¿Cuánto dinero?
- Fue una oferta increíble.
415
00:29:34,648 --> 00:29:36,183
- ¿Cuánto?
- ¿Por la antena?
416
00:29:36,217 --> 00:29:37,682
- Todo.
- ¿La instalación...?
417
00:29:37,716 --> 00:29:39,651
- La cuota de suscripción...
- ¡Por todo, Michael!
418
00:29:39,687 --> 00:29:41,415
Cerca de siete.
419
00:29:43,256 --> 00:29:44,689
¿Setecientos?
420
00:29:46,760 --> 00:29:48,995
Eres tan buena. Esa estuvo buena.
421
00:29:49,031 --> 00:29:52,021
- ¿Siete mil?
- Sí.
422
00:29:53,199 --> 00:29:56,168
¿Cómo le vas a pagar a la
gente a la que le debes?
423
00:29:56,971 --> 00:29:57,971
Escucha.
424
00:30:01,176 --> 00:30:03,776
Tengo todo solucionado.
425
00:30:03,812 --> 00:30:07,148
Ni siquiera es un sistema, es
más como... Simplemente lo sé.
426
00:30:07,184 --> 00:30:10,485
Simplemente sé a quién apostar.
Es como estar conectado.
427
00:30:10,520 --> 00:30:14,751
Es como saber algo que nadie más sabe.
428
00:30:16,324 --> 00:30:18,961
Me gustaría describirte la sensación.
429
00:30:18,996 --> 00:30:20,825
No tienes que hacerlo.
430
00:30:22,832 --> 00:30:24,835
- Oye, ¿cómo te fue?
- ¿Con qué?
431
00:30:24,869 --> 00:30:26,097
La audición.
432
00:30:29,441 --> 00:30:32,103
¿Jane Duncan llamó
después de que me fui?
433
00:30:32,509 --> 00:30:33,875
¿Jane Duncan? No.
434
00:30:34,511 --> 00:30:36,848
Cuando estabas al
teléfono y yo me arreglaba,
435
00:30:36,883 --> 00:30:38,583
¿alguien me buscó?
436
00:30:38,618 --> 00:30:39,549
No lo sé.
437
00:30:39,583 --> 00:30:41,918
Intentaron avisarme que no fuera,
438
00:30:41,954 --> 00:30:44,823
porque decidieron contratar
a un empleado de la lotería
439
00:30:44,858 --> 00:30:46,156
en lugar de una actriz.
440
00:30:46,191 --> 00:30:49,061
Estuve una hora ahí como idiota
antes de que alguien me lo dijera.
441
00:30:49,096 --> 00:30:51,027
Lo siento.
442
00:30:51,063 --> 00:30:53,395
Debió haber sido terrible.
443
00:31:01,408 --> 00:31:02,898
Ahí está la base.
444
00:31:03,276 --> 00:31:05,947
¿Al menos te acordaste de
comprar mi ticket de avión?
445
00:31:05,982 --> 00:31:07,607
Sí y no.
446
00:31:07,949 --> 00:31:12,010
- ¿Qué rayos significa eso?
- Sí me acordé, pero no lo compré.
447
00:31:12,620 --> 00:31:15,723
Michael, esta audición fue
planeada desde hace meses.
448
00:31:15,758 --> 00:31:19,395
- Te tengo algo más.
- No me tienes respeto.
449
00:31:19,429 --> 00:31:22,415
- ¿Qué? ¿Qué hiciste?
- Te daré una pista.
450
00:31:22,450 --> 00:31:25,575
No nos alcanza para volar a Los Ángeles,
451
00:31:25,610 --> 00:31:28,699
pero podrías conducir
hasta allá con estilo.
452
00:31:29,271 --> 00:31:30,271
¿Qué?
453
00:31:30,707 --> 00:31:31,765
¿Es mío?
454
00:31:36,880 --> 00:31:38,949
- Michael...
- Lo odias, lo regresaré.
455
00:31:38,983 --> 00:31:42,186
- Espera.
- Si te gusta, nos lo quedamos.
456
00:31:42,221 --> 00:31:45,389
- Me haces enojar mucho, mucho.
- ¡Ten cuidado!
457
00:31:45,423 --> 00:31:47,219
Ten cuidado.
458
00:31:50,395 --> 00:31:53,364
No sé, como unos 45 minutos.
459
00:31:53,832 --> 00:31:55,528
¿45 minutos?
460
00:31:56,268 --> 00:31:58,804
¿Qué crees que haya pasado ahí adentro?
461
00:31:58,838 --> 00:32:01,671
No lo sé, yo no estaba adentro.
462
00:32:02,308 --> 00:32:05,243
No tienes que estar
adentro para averiguarlo.
463
00:32:05,646 --> 00:32:08,881
- Mira, tengo que confiar en ella.
- Michael Chambers, línea 2.
464
00:32:08,916 --> 00:32:11,851
O eres muy inteligente o muy estúpido.
465
00:32:13,186 --> 00:32:15,177
No sé cuál de las dos.
466
00:32:16,157 --> 00:32:18,557
- Hola.
- Soy yo.
467
00:32:24,065 --> 00:32:25,897
Me propuso matrimonio.
468
00:32:27,769 --> 00:32:28,769
Dios mío.
469
00:32:31,173 --> 00:32:32,572
Dios mío.
470
00:32:35,544 --> 00:32:37,102
¿Qué le dijiste?
471
00:32:38,614 --> 00:32:40,947
Fingí que no lo esperaba.
472
00:32:40,983 --> 00:32:43,350
Le dije que necesitaba tiempo.
473
00:32:47,358 --> 00:32:49,188
Este es mi problema:
474
00:32:50,727 --> 00:32:52,627
Cuando pienso en
intentarlo de nuevo contigo,
475
00:32:52,663 --> 00:32:56,564
no sé si se trata de un momento
de fuerza o de debilidad.
476
00:33:03,608 --> 00:33:06,601
¿Recuerdas la última vez que salimos?
477
00:33:07,112 --> 00:33:10,048
¿La conversación que tuvimos
en frente de la chimenea?
478
00:33:10,084 --> 00:33:11,014
Sí.
479
00:33:11,049 --> 00:33:13,610
No quiero quedarme fuera.
480
00:33:15,253 --> 00:33:17,222
Es demasiado doloroso.
481
00:33:18,758 --> 00:33:21,260
No cometeré ese error de nuevo.
482
00:33:21,295 --> 00:33:22,591
Lo prometo.
483
00:33:24,798 --> 00:33:28,130
¿Qué crees que pasaría si
saliéramos el fin de semana?
484
00:33:32,773 --> 00:33:35,710
No sé me ocurre otra
forma de resolver esto.
485
00:33:36,479 --> 00:33:39,208
Podríamos regresar a Whispering Pines.
486
00:33:39,948 --> 00:33:41,682
Podríamos hacerlo.
487
00:33:41,717 --> 00:33:43,617
Nos la pasamos bien ahí.
488
00:33:52,428 --> 00:33:54,123
¿Qué hay de Tommy?
489
00:34:05,376 --> 00:34:07,742
Paso por ti el viernes a las 6:00.
490
00:34:10,214 --> 00:34:13,911
- ¿Podemos usar mi auto?
- Sí, podemos usar tu auto.
491
00:34:36,743 --> 00:34:37,768
Lo olvidaba.
492
00:35:16,586 --> 00:35:20,114
De pronto, el viernes a
las 6 resulta muy lejano.
493
00:35:22,059 --> 00:35:24,222
Solo faltan dos días.
494
00:35:28,199 --> 00:35:30,566
- Solo tienes que decir no.
- No.
495
00:36:08,844 --> 00:36:10,895
Este número no está
disponible o el usuario...
496
00:36:11,180 --> 00:36:12,948
ha viajado más allá
del área de servicio.
497
00:36:12,983 --> 00:36:14,848
Por favor, llame después.
498
00:36:26,664 --> 00:36:28,298
- ¿Está Rachel por aquí?
- No.
499
00:36:28,334 --> 00:36:29,651
- ¿Y Tommy?
- No.
500
00:36:29,687 --> 00:36:30,933
Es algo importante.
501
00:36:30,968 --> 00:36:33,270
Nos quedamos de ver y ella nunca llegó.
502
00:36:33,305 --> 00:36:34,403
¿No sabes adónde fue?
503
00:36:34,438 --> 00:36:36,274
Todos subieron a un auto y partieron.
504
00:36:36,309 --> 00:36:38,574
- ¿Adónde?
- A Las Vegas, creo.
505
00:36:38,610 --> 00:36:42,979
- ¿Rachel también? ¿Estás seguro?
- Sí. Es difícil no verla.
506
00:36:43,749 --> 00:36:44,749
Michael.
507
00:36:45,250 --> 00:36:47,486
- Hola.
- Hola, ¿cómo estás?
508
00:36:47,520 --> 00:36:51,115
- Bien. Presentía que te vería.
- Sí, yo también.
509
00:36:51,524 --> 00:36:53,726
- Hola, soy Deborah.
- Hola, soy Michael.
510
00:36:53,762 --> 00:36:54,819
Lo siento.
511
00:36:55,162 --> 00:36:57,380
Lo siento, tengo que irme.
512
00:36:57,531 --> 00:36:59,349
- ¿Me llamas pronto?
- Sí.
513
00:36:59,384 --> 00:37:01,168
- ¿Aún tienes mi número?
- Sí.
514
00:37:01,203 --> 00:37:02,501
- ¿Seguro?
- Sí.
515
00:37:02,536 --> 00:37:05,437
Me agradó verte. Te llamo pronto.
516
00:37:05,773 --> 00:37:06,967
Tengo que irme.
517
00:37:07,474 --> 00:37:08,474
Adiós.
518
00:37:10,411 --> 00:37:12,715
- Me llamará.
- ¿Qué esperabas?
519
00:37:12,750 --> 00:37:14,649
Lo conociste en el autobús.
520
00:37:29,065 --> 00:37:31,465
¿Has visto a David últimamente?
521
00:37:32,602 --> 00:37:35,127
No desde que tú y Ed se
divorciaron... ¡Se casaron!
522
00:37:37,808 --> 00:37:38,832
Lo siento.
523
00:37:39,310 --> 00:37:40,436
Disculpa.
524
00:37:41,145 --> 00:37:42,746
Michael, cuando tengas mi edad,
525
00:37:42,780 --> 00:37:46,876
te darás cuenta de que a veces
los planetas no se alinean.
526
00:37:47,219 --> 00:37:49,414
Y no hay nada que
puedas hacer al respecto.
527
00:37:50,621 --> 00:37:52,919
Claro, a veces sí se alinean.
528
00:37:53,559 --> 00:37:56,254
Y tampoco puedes hacer nada al respecto.
529
00:38:00,832 --> 00:38:03,364
Hola, habla Susan Crenshaw.
No me encuentro ahora,
530
00:38:03,399 --> 00:38:05,897
pero si dejas un mensaje,
te devuelvo la llamada.
531
00:38:08,475 --> 00:38:10,911
Hola, habla Michael Chambers,
lamento llamar tan tarde...
532
00:38:10,946 --> 00:38:11,877
¡Hola!
533
00:38:11,912 --> 00:38:14,313
- Estás ahí.
- Sí.
534
00:38:14,348 --> 00:38:17,085
Es solo que no quería hablar con nadie.
535
00:38:17,120 --> 00:38:18,120
De acuerdo, adiós.
536
00:38:18,153 --> 00:38:21,849
No, no me refería a ti.
537
00:38:25,794 --> 00:38:27,761
¿Qué estás haciendo?
538
00:38:28,462 --> 00:38:30,431
Sentado sin hacer nada. ¿Y tú?
539
00:38:31,133 --> 00:38:32,998
Sentada sin hacer nada.
540
00:38:40,843 --> 00:38:42,072
¿Sigues conmigo?
541
00:38:43,280 --> 00:38:44,280
Sí.
542
00:38:46,749 --> 00:38:49,241
Siento como si estuvieras en otra parte.
543
00:38:51,922 --> 00:38:54,915
Y yo me siento listo para un buen vino.
544
00:38:56,193 --> 00:38:59,528
Pero todo está bien, muy bien.
545
00:39:01,667 --> 00:39:03,692
Me gusta estar cerca.
546
00:39:04,770 --> 00:39:06,328
Esto es cerca.
547
00:39:08,741 --> 00:39:10,538
¿Esto es cerca para ti?
548
00:39:12,479 --> 00:39:13,810
¿No lo es?
549
00:39:15,414 --> 00:39:17,483
No estás muy "presente".
550
00:39:17,517 --> 00:39:21,179
¿Eso es algo que usan en la actuación?
551
00:39:27,161 --> 00:39:28,594
Te amo.
552
00:39:41,810 --> 00:39:43,471
Eso estuvo bien.
553
00:39:48,651 --> 00:39:51,017
Hay alguien más, ¿no?
554
00:39:52,488 --> 00:39:53,786
Algo así.
555
00:39:54,458 --> 00:39:55,789
¿Algo así?
556
00:39:56,793 --> 00:39:58,317
¿Dónde está?
557
00:40:00,531 --> 00:40:01,531
No lo sé.
558
00:40:03,000 --> 00:40:06,438
Está lo que quieres y está
lo que es bueno para ti.
559
00:40:06,473 --> 00:40:09,354
- Nunca coinciden.
- Nunca coinciden.
560
00:40:09,388 --> 00:40:12,236
A excepción de mí mamá y mi padrastro.
561
00:40:12,577 --> 00:40:14,946
Tal vez ellos creen que
no son el uno para el otro.
562
00:40:14,981 --> 00:40:17,847
No, son demasiado viejos
para pensar en eso.
563
00:40:18,150 --> 00:40:20,953
¿Entonces por qué
intentar algo con alguien?
564
00:40:20,989 --> 00:40:23,616
Porque algo es mejor que nada.
565
00:40:24,791 --> 00:40:27,259
La idea de que creas que tienes sentido...
566
00:40:27,295 --> 00:40:29,362
es realmente aterradora.
567
00:40:29,398 --> 00:40:30,693
Sí, lo sé.
568
00:41:02,165 --> 00:41:03,496
¿Es la última?
569
00:41:06,002 --> 00:41:08,450
- ¿Es la última, Michael?
- Sí. Escucha.
570
00:41:08,486 --> 00:41:10,901
Dame dos minutos, tengo que ir al baño.
571
00:41:34,901 --> 00:41:35,901
¿Michael?
572
00:41:36,968 --> 00:41:38,670
- Hola.
- Hola.
573
00:41:38,704 --> 00:41:41,141
- ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
574
00:41:41,176 --> 00:41:43,701
Bien. ¿Acabas de llegar?
575
00:41:44,011 --> 00:41:46,111
No, ya voy de salida.
576
00:41:46,146 --> 00:41:48,216
Tengo que ir allá abajo por una entrega.
577
00:41:48,250 --> 00:41:50,116
Genial, voy contigo.
578
00:41:51,885 --> 00:41:54,305
Descubrieron que Bob, el administrador,
579
00:41:54,522 --> 00:41:56,490
deja que el chico nuevo llene el cajero...
580
00:41:56,524 --> 00:41:58,458
sin que esté la segunda persona ahí,
581
00:41:58,494 --> 00:42:00,026
con el duplicado de la llave,
582
00:42:00,062 --> 00:42:03,314
lo cual obviamente no se puede hacer.
583
00:42:03,349 --> 00:42:06,569
Resulta que este chico robaba dinero...
584
00:42:06,605 --> 00:42:08,369
y se lo repartía con Bob.
585
00:42:08,405 --> 00:42:11,272
- Una pequeña intriga de oficina.
- Sí.
586
00:42:12,142 --> 00:42:14,144
- Hola. ¿Susan Crenshaw?
- Sí.
587
00:42:14,178 --> 00:42:15,736
Necesito su firma.
588
00:42:18,916 --> 00:42:20,746
VENDEDOR NO. 1138
589
00:42:21,952 --> 00:42:23,352
Esto es para usted.
590
00:42:25,322 --> 00:42:27,654
- Muy bien. Adiós.
- Adiós.
591
00:42:30,094 --> 00:42:31,094
Entonces...
592
00:42:32,798 --> 00:42:33,798
Sí.
593
00:42:35,968 --> 00:42:37,731
- De regreso al trabajo.
- De acuerdo.
594
00:42:40,038 --> 00:42:41,062
Cuídate.
595
00:42:57,357 --> 00:43:00,385
- ¿Vino Rachel esta noche?
- No la he visto.
596
00:43:01,329 --> 00:43:04,780
Necesito tres whisky,
un Martini Tanquery,
597
00:43:05,433 --> 00:43:08,231
dos cervezas Rolling
Rock y una Red Stripe.
598
00:43:09,104 --> 00:43:11,841
Quiero darle un recado
a Rachel. ¿Está aquí?
599
00:43:11,875 --> 00:43:14,172
¿La esposa de Tommy?
Sí.
600
00:43:15,143 --> 00:43:16,975
La esposa de Tommy.
601
00:43:17,913 --> 00:43:18,913
Claro...
602
00:43:20,348 --> 00:43:22,077
la esposa de Tommy.
603
00:43:22,952 --> 00:43:26,354
- Sí, está en la parte de atrás.
- Hazme un pequeño favor,
604
00:43:29,059 --> 00:43:32,517
y la otra mitad es tuya.
605
00:43:38,969 --> 00:43:41,871
- Te toca.
- Claro, es mi turno.
606
00:43:56,789 --> 00:43:58,985
MICHAEL ESTÁ AQUÍ
607
00:44:09,302 --> 00:44:10,302
Oye.
608
00:44:10,805 --> 00:44:15,207
Se lo puse en frente y ella
ni siquiera lo miró, así que...
609
00:44:16,644 --> 00:44:17,644
Gracias.
610
00:44:31,493 --> 00:44:32,493
¡Sí!
611
00:44:46,409 --> 00:44:47,673
Tomaré un descanso.
612
00:44:48,380 --> 00:44:51,348
¿Qué lees? ¿Operaciones de senos?
613
00:44:52,083 --> 00:44:55,484
Sí, estoy pensando en
ponerme uno en la frente.
614
00:44:59,991 --> 00:45:01,516
Podría ser interesante.
615
00:45:07,700 --> 00:45:10,384
- ¿Qué diablos es esto?
- ¿Qué?
616
00:45:10,420 --> 00:45:13,071
- ¿Qué diablos es esto?
- No sé.
617
00:45:15,542 --> 00:45:17,445
¿Te acuestas con este
chico a mis espaldas?
618
00:45:17,479 --> 00:45:18,479
Tommy.
619
00:45:18,879 --> 00:45:21,973
Te juro que no sé cómo llegó eso ahí.
620
00:45:43,706 --> 00:45:46,642
Eso es todo lo que
ocurrió, Tommy, lo juro.
621
00:45:47,178 --> 00:45:49,077
Yo no le pedí que viniera aquí.
622
00:45:49,112 --> 00:45:52,137
Si él la soborna, yo
no puedo controlar eso.
623
00:45:52,982 --> 00:45:55,177
- Tommy, yo solo...
- ¡Largo de aquí!
624
00:46:01,392 --> 00:46:03,527
Si lo quieres fuera de
aquí, mantenlo afuera.
625
00:46:03,561 --> 00:46:05,028
Ten por seguro que lo haré.
626
00:46:05,062 --> 00:46:08,897
Si descubro que lo ves, haré
que ambos la pasen muy mal.
627
00:46:12,705 --> 00:46:14,404
¿Por qué no le respondiste?
628
00:46:14,440 --> 00:46:17,259
Pudiste mencionar lo del
vendedor de alfombras.
629
00:46:17,294 --> 00:46:20,079
No tenía caso. Solo lo
vio hace unas semanas.
630
00:46:20,114 --> 00:46:22,309
- ¿Es el último?
- Sí.
631
00:46:23,349 --> 00:46:27,843
Pero si alegas adulterio, puedes
evitar la pensión alimenticia.
632
00:46:28,321 --> 00:46:31,891
- No quería meterme en todo eso.
- Nunca llegará a tiempo.
633
00:46:31,927 --> 00:46:33,960
La compañía pagará muchos intereses,
634
00:46:33,995 --> 00:46:35,263
en especial en ese trayecto.
635
00:46:35,299 --> 00:46:37,254
Llegará a tiempo.
636
00:46:41,002 --> 00:46:45,166
George Rittenhouse, línea tres.
George Rittenhouse, línea tres.
637
00:46:45,673 --> 00:46:46,673
¿Sí?
638
00:46:47,510 --> 00:46:48,510
¿Qué?
639
00:46:49,044 --> 00:46:51,342
No. Voy de inmediato.
640
00:46:51,746 --> 00:46:52,848
A Deborah se le rompió la fuente.
641
00:46:52,884 --> 00:46:53,814
Oye, buena suerte.
642
00:46:53,849 --> 00:46:55,578
- ¡Buena suerte!
- ¡Gracias!
643
00:46:58,420 --> 00:47:00,786
¿Por qué no quieres involucrarte en eso?
644
00:47:02,959 --> 00:47:04,587
Maldito. ¿Quién?
645
00:47:05,196 --> 00:47:07,926
- Alguien.
- ¿Desde cuándo?
646
00:47:08,199 --> 00:47:10,258
Desde antes del inicio.
647
00:47:10,902 --> 00:47:13,871
SALUDÁNDOTE A TI MISMO
648
00:47:20,111 --> 00:47:21,778
Hola. Él habla.
649
00:47:21,812 --> 00:47:23,382
Fue muy estúpido hacer eso.
650
00:47:23,417 --> 00:47:25,282
¡Rach! ¿Dónde estás?
651
00:47:25,317 --> 00:47:27,511
- Estoy en mi auto.
- ¿Qué sucedió?
652
00:47:28,221 --> 00:47:31,691
Te esperé y nunca apareciste.
Y luego ya estás casada.
653
00:47:31,726 --> 00:47:33,223
¿Qué rayos sucede?
654
00:47:33,259 --> 00:47:35,562
No tengo tiempo para jugar contigo.
655
00:47:35,598 --> 00:47:37,195
¿Por qué no fuiste?
656
00:47:37,230 --> 00:47:39,599
Es estúpido tener esta conversación...
657
00:47:39,634 --> 00:47:40,566
después de lo que pasó.
658
00:47:40,601 --> 00:47:44,264
¿De qué hablas? Me
debes una explicación.
659
00:47:44,638 --> 00:47:46,256
Michael, no hay nada que explicar.
660
00:47:46,290 --> 00:47:47,841
No me has dicho por qué no fuiste.
661
00:47:47,875 --> 00:47:51,674
- No tenía que hacerlo.
- ¿Qué rayos pasó contigo?
662
00:47:52,581 --> 00:47:56,142
De acuerdo, terminemos
con esto. ¿Dónde estás?
663
00:47:58,153 --> 00:48:00,349
Estoy en la casa de la calle Salem.
664
00:48:00,622 --> 00:48:02,323
Dios mío. ¿Bromeas?
665
00:48:02,357 --> 00:48:04,919
- ¿La estás rentando?
- Sí.
666
00:48:05,861 --> 00:48:09,024
No haces nada a medias. Eso lo admito.
667
00:48:09,765 --> 00:48:12,803
Estaré ahí en un momento.
Y nada de trampas.
668
00:48:12,837 --> 00:48:13,801
Está bien.
669
00:48:13,837 --> 00:48:15,701
- Chambers.
- ¿Sí?
670
00:48:16,138 --> 00:48:18,024
Le apuesto 30 a LSU.
671
00:48:18,108 --> 00:48:19,910
- ¿Treinta?
- Sí.
672
00:48:19,945 --> 00:48:21,206
De acuerdo.
673
00:48:24,549 --> 00:48:27,241
Bien, bien, bien.
674
00:48:27,585 --> 00:48:29,450
Danos un gol de campo.
675
00:48:30,489 --> 00:48:31,454
Vamos.
676
00:48:31,490 --> 00:48:33,523
Buena decisión ir por el gol de campo.
677
00:48:33,558 --> 00:48:37,062
Hay tiempo, si lo convierte,
para ir por una patada corta.
678
00:48:37,097 --> 00:48:40,834
Aquí viene la patada.
Es larga y es buena.
679
00:48:40,868 --> 00:48:44,564
Sí, un empate. Está bien un empate.
680
00:48:45,804 --> 00:48:47,431
Está bien un empate.
681
00:48:48,241 --> 00:48:51,210
Vamos, Florida, quédense
dormidos, quédense dormidos.
682
00:48:51,645 --> 00:48:53,179
Engaño de pase, Morris.
683
00:48:53,214 --> 00:48:56,617
Lanza a la banda. Completo.
Sale del terreno Emmith Smith.
684
00:48:56,652 --> 00:48:59,451
- Y eso detiene el reloj.
- Vamos bien, vamos bien.
685
00:49:00,087 --> 00:49:03,190
Morris, lanza profundo,
completo en la 45.
686
00:49:03,225 --> 00:49:05,458
- No puedo ver esto.
- A la yarda 44.
687
00:49:05,494 --> 00:49:08,793
Se acercan a la zona de gol
de campo con esa atrapada.
688
00:49:10,064 --> 00:49:14,001
- ¡Morris otra vez!
- ¡Dios mío!
689
00:49:14,770 --> 00:49:18,057
Es una buena ganancia.
Un avance de 18 yardas.
690
00:49:18,093 --> 00:49:21,344
Quedan 30 segundos. Morris
ha completado 4 de 5.
691
00:49:21,379 --> 00:49:22,945
¡Pégale! ¡Pégale!
692
00:49:22,979 --> 00:49:26,148
Emmith Smith avanza
por en medio del campo.
693
00:49:26,182 --> 00:49:29,520
Eso podría afectarlos, porque
no pueden parar el reloj.
694
00:49:29,555 --> 00:49:32,789
Fueron detenidos en la
yarda 24 por Jimmy Young.
695
00:49:32,825 --> 00:49:33,756
Están acabados.
696
00:49:33,790 --> 00:49:34,757
Va a ser difícil que detengan el reloj.
697
00:49:34,793 --> 00:49:37,761
- El juego se acabó, caballeros.
- 9 segundos, ocho, siete, seis...
698
00:49:37,796 --> 00:49:40,129
- cinco. Están en la 24.
- El juego ha...
699
00:49:40,164 --> 00:49:43,901
Retrocede y la lanza con
un segundo en el reloj.
700
00:49:43,935 --> 00:49:47,906
Creo que el reloj llegó a
cero, pero les darán un segundo.
701
00:49:47,941 --> 00:49:51,877
Les darán un segundo, aun
cuando el reloj está en ceros.
702
00:49:51,912 --> 00:49:53,674
Aquí se decide todo.
703
00:49:54,481 --> 00:49:56,778
Este intento de gol de campo...
704
00:49:58,149 --> 00:50:01,814
será de cerca de 41 yardas.
705
00:50:03,055 --> 00:50:05,425
Aquí viene la patada. Tiene altura.
706
00:50:05,460 --> 00:50:07,222
Es larga, y es...
707
00:50:08,328 --> 00:50:09,294
¡Buena!
708
00:50:09,330 --> 00:50:12,835
Florida ha ganado en la
jugada final del juego.
709
00:50:12,869 --> 00:50:15,234
16 a 13.
710
00:50:15,603 --> 00:50:18,138
En el análisis final fueron los castigos...
711
00:50:18,173 --> 00:50:20,852
y los errores de los Tigres
lo que les costó el juego,
712
00:50:20,887 --> 00:50:23,534
porque jugaron bien contra
los lagartos de Florida.
713
00:50:24,680 --> 00:50:27,205
Tengo buenas y malas noticias.
714
00:50:28,584 --> 00:50:31,678
La buena es que tengo
hasta el martes para pagar.
715
00:50:32,454 --> 00:50:35,914
La mala es que tengo
hasta el martes para pagar.
716
00:51:37,092 --> 00:51:39,395
Tengo un año para darte
un obsequio, ¿cierto?
717
00:51:39,430 --> 00:51:40,361
Sí.
718
00:51:40,397 --> 00:51:43,032
Estaba pensando en darte
algo que realmente uses.
719
00:51:43,067 --> 00:51:44,329
Como cicuta.
720
00:51:48,705 --> 00:51:49,705
¿Feliz?
721
00:51:51,541 --> 00:51:53,475
Como un ganador del Oscar.
722
00:51:53,510 --> 00:51:55,879
Tú me conoces, me gusta el dinero.
723
00:51:55,914 --> 00:51:57,040
No mucho.
724
00:51:57,715 --> 00:51:59,917
Las apuestas se harán en la prisión.
725
00:51:59,952 --> 00:52:02,920
¿Prisión? ¿Qué tiene que
ver la prisión con esto?
726
00:52:03,554 --> 00:52:05,090
Pregúntale a tu hermano.
727
00:52:05,125 --> 00:52:07,650
¿Qué? ¿Qué hizo?
728
00:52:08,759 --> 00:52:10,291
Me amenazó.
729
00:52:10,325 --> 00:52:11,820
¿Cómo? ¿Cuándo?
730
00:52:13,632 --> 00:52:16,569
Cuando te fuiste del
pueblo, me empezó a buscar.
731
00:52:16,604 --> 00:52:18,035
Me llamaba, me seguía.
732
00:52:18,071 --> 00:52:20,537
Esto ocurrió durante un largo tiempo.
733
00:52:20,573 --> 00:52:23,509
Yo le decía que dejara de
hacerlo. Finalmente lo hizo.
734
00:52:24,445 --> 00:52:27,311
La noche en la que
hablamos sobre salir...
735
00:52:28,583 --> 00:52:30,049
él nos vio.
736
00:52:31,118 --> 00:52:33,313
Nos vio en el auto.
737
00:52:34,389 --> 00:52:36,289
Vino a verme.
738
00:52:42,564 --> 00:52:45,332
Decía que aún estaba
obsesionado conmigo,
739
00:52:45,367 --> 00:52:48,599
que si él no podía tenerme,
tampoco lo harías tú.
740
00:52:49,604 --> 00:52:52,274
Intentó seducirme. Empecé a gritar.
741
00:52:52,643 --> 00:52:54,910
Me dijo que si no me alejaba de ti,
742
00:52:54,945 --> 00:52:58,244
me acusaría de posesión de
droga y me mandaría a prisión.
743
00:52:58,982 --> 00:53:01,418
Intenté no creer en su
amenaza y sacó una bolsa.
744
00:53:01,452 --> 00:53:04,113
Empezó a arrastrarme a su auto.
745
00:53:11,996 --> 00:53:13,860
¿Por qué no me llamaste?
746
00:53:14,531 --> 00:53:16,869
Porque cuando tu hermano
psicópata con una placa...
747
00:53:16,904 --> 00:53:19,453
empieza a aparecer en escena...
748
00:53:19,488 --> 00:53:22,002
Olvida esto. Y olvídate de ti.
749
00:53:22,341 --> 00:53:25,538
La familia Chambers
es una mala inversión.
750
00:53:28,248 --> 00:53:31,149
¿Pero por qué Tommy? ¿Por
qué casarse con Tommy?
751
00:53:31,551 --> 00:53:34,486
- Me lo pidió.
- Vamos, eso no es una razón.
752
00:53:34,522 --> 00:53:38,082
- Tú me lo pediste una vez.
- No me dirás que fue lo mismo.
753
00:53:39,559 --> 00:53:42,357
Mírame a los ojos y
dime que fue lo mismo.
754
00:53:46,802 --> 00:53:48,667
Él me trata mal.
755
00:53:53,542 --> 00:53:57,136
- Mira mis brazos.
- Dios mío, Rachel.
756
00:54:00,148 --> 00:54:03,208
Sé que han matado a
personas. Simplemente lo sé.
757
00:54:04,487 --> 00:54:06,819
No sé cómo salirme de esto.
758
00:54:07,423 --> 00:54:08,787
Puedes salirte.
759
00:54:10,661 --> 00:54:13,163
¿Cómo? Estoy casada con Mack la navaja.
760
00:54:13,198 --> 00:54:15,529
¿Cómo me salgo de esto?
761
00:54:16,234 --> 00:54:17,530
Nos vamos.
762
00:54:18,503 --> 00:54:20,370
Viviremos en otro lado.
763
00:54:20,404 --> 00:54:23,704
Soy bueno en irme, eso lo sabes.
764
00:54:27,112 --> 00:54:28,841
Nos encontrará.
765
00:54:30,715 --> 00:54:32,273
No, no lo hará.
766
00:54:41,194 --> 00:54:44,721
- ¿Qué fue eso?
- Hay alguien en la casa.
767
00:55:17,267 --> 00:55:18,267
¿Michael?
768
00:55:25,075 --> 00:55:26,099
Aquí.
769
00:55:39,124 --> 00:55:40,352
Hola, cariño.
770
00:55:43,528 --> 00:55:44,654
¿Sabes?
771
00:55:46,165 --> 00:55:48,190
No se ve bien.
772
00:55:49,869 --> 00:55:53,464
No puedes decir que
se vea bien, ¿cierto?
773
00:56:04,085 --> 00:56:05,746
Es un riesgo...
774
00:56:07,222 --> 00:56:11,022
en los negocios, que las
personas más cercanas a ti...
775
00:56:12,459 --> 00:56:14,360
pueden hacerte daño.
776
00:56:17,266 --> 00:56:21,402
Normalmente puedo pensar
en una manera de obtener...
777
00:56:21,437 --> 00:56:23,268
satisfacción.
778
00:56:26,443 --> 00:56:28,741
Digamos que están...
779
00:56:29,412 --> 00:56:31,379
ocultando las ganancias.
780
00:56:32,883 --> 00:56:35,374
Bueno, pueden devolverme el dinero,
781
00:56:36,219 --> 00:56:38,346
resolverlo, hacer algo.
782
00:56:42,425 --> 00:56:46,658
Soy muy bueno para resolver estas cosas.
783
00:56:53,940 --> 00:56:57,466
¡Pero no puedes borrar el
acostarte con mi esposa!
784
00:56:59,045 --> 00:57:01,781
Estoy considerando los límites...
785
00:57:01,815 --> 00:57:04,518
del comportamiento aceptable...
786
00:57:05,385 --> 00:57:07,018
para hacerme sentir mejor.
787
00:57:07,053 --> 00:57:10,823
No es agradable lo que llega a la mente.
788
00:57:10,857 --> 00:57:15,591
- Tommy, fue mi idea venir...
- ¡Eso no ayuda, cariño!
789
00:57:19,567 --> 00:57:21,501
Quería hablar contigo.
790
00:57:21,535 --> 00:57:24,038
Para que la servilleta
quedara debajo de mi copa.
791
00:57:24,073 --> 00:57:26,541
Ahora todo tiene sentido.
Me equivoqué del todo, ¿no?
792
00:57:26,576 --> 00:57:28,109
- Así es.
- Entiendo.
793
00:57:28,144 --> 00:57:31,271
Quería hacerte una
proposición de negocios.
794
00:57:31,546 --> 00:57:35,039
Quería su opinión acerca
de cómo acercarme a ti.
795
00:57:36,485 --> 00:57:40,004
¿Y ella te sugirió que tú la sedujeras...?
796
00:57:40,040 --> 00:57:43,523
¿como una manera de acercarte a mí?
797
00:57:46,864 --> 00:57:50,424
¿Qué clase de negocio
podría haber entre nosotros?
798
00:57:51,568 --> 00:57:52,934
Un trabajo.
799
00:57:54,905 --> 00:57:56,497
Un trabajo.
800
00:57:58,143 --> 00:58:00,076
¿Un trabajo?
801
00:58:00,578 --> 00:58:01,578
Sí.
802
00:58:04,617 --> 00:58:06,584
¿Por qué recurrir a mí?
803
00:58:07,352 --> 00:58:09,843
Eres el único criminal que conozco.
804
00:58:11,323 --> 00:58:13,952
¿Eso es... Cortés?
805
00:58:14,461 --> 00:58:17,397
¿Qué clase de trabajo es, Michael,
806
00:58:17,432 --> 00:58:19,431
que necesitas a un criminal?
807
00:58:19,466 --> 00:58:22,737
- Es donde trabajo.
- ¿Dónde trabajas?
808
00:58:22,771 --> 00:58:24,534
Camiones blindados.
809
00:58:25,606 --> 00:58:28,440
Trabajo con camiones blindados.
810
00:58:41,456 --> 00:58:42,456
¿Y?
811
00:58:44,227 --> 00:58:46,993
Y cada lunes los camiones
van con los minoristas...
812
00:58:47,028 --> 00:58:49,759
y recolectan todo el
dinero del fin de semana.
813
00:58:50,767 --> 00:58:54,085
Las ventas de los tickets
de lotería y de mercancía,
814
00:58:54,104 --> 00:58:57,402
se regresa a la compañía
para que sea verificado.
815
00:58:57,774 --> 00:59:00,437
Y todo el dinero es llevado al banco.
816
00:59:01,745 --> 00:59:03,474
En un camión.
817
00:59:04,481 --> 00:59:08,680
Podrían ser desde 200
mil hasta un millón.
818
00:59:09,754 --> 00:59:11,449
Billetes pequeños.
819
00:59:12,524 --> 00:59:14,822
Totalmente indetectables.
820
00:59:23,469 --> 00:59:24,469
Bueno.
821
00:59:45,125 --> 00:59:46,651
Es todo por hoy.
822
00:59:49,997 --> 00:59:50,997
¿Ahora qué?
823
01:00:03,645 --> 01:00:05,648
- Solo somos tú y yo.
- ¿Qué?
824
01:00:05,682 --> 01:00:08,485
- George me eligió.
- Eso no es justo.
825
01:00:08,521 --> 01:00:09,954
Has estado fuera todo el día.
826
01:00:09,989 --> 01:00:11,287
¿Qué hay de Casey, Tom?
827
01:00:11,322 --> 01:00:12,857
¿De pronto no soy lo bastante bueno?
828
01:00:12,891 --> 01:00:14,222
No, no es eso.
829
01:00:14,258 --> 01:00:17,461
Es solo lo que dije, has
estado fuera todo el día.
830
01:00:17,496 --> 01:00:18,794
Es un viaje corto.
831
01:00:18,829 --> 01:00:22,400
- Número 19, Chambers y Dutton.
- Bueno, aquí vamos.
832
01:00:22,436 --> 01:00:25,062
Número 19, Chambers y Dutton.
833
01:00:25,404 --> 01:00:27,656
Los camiones completan
sus recorridos a las 4:00.
834
01:00:27,907 --> 01:00:30,426
El dinero es envuelto
y verificado a las 6:00.
835
01:00:30,460 --> 01:00:32,937
El camión tiene que estar
en el banco a las 6:30,
836
01:00:32,973 --> 01:00:35,381
o la compañía paga el
interés de un día perdido.
837
01:00:35,415 --> 01:00:38,817
Todos se concentran en poner
cada dólar en ese camión.
838
01:00:38,853 --> 01:00:41,252
Así es como funciona.
Cuando llegamos al banco,
839
01:00:41,288 --> 01:00:44,106
hay puntos de descarga en el
área de seguridad de entregas.
840
01:00:44,141 --> 01:00:46,927
Entras, justo después de que
lleguemos, en una camioneta,
841
01:00:46,962 --> 01:00:48,326
fingiendo ser un vendedor...
842
01:00:48,362 --> 01:00:51,730
y usas el código de
4 dígitos que te daré.
843
01:00:52,699 --> 01:00:54,535
Y entonces lo tomas.
844
01:00:54,569 --> 01:00:56,469
¿Cómo te asegurarás de
que tú seas el conductor?
845
01:00:56,504 --> 01:00:59,275
Lo reviso. Si no estoy
asignado, voy con el conductor...
846
01:00:59,309 --> 01:01:01,074
y le digo que necesito horas extras.
847
01:01:01,109 --> 01:01:04,773
- ¿Y simplemente te las da?
- Puedo ser muy persuasivo.
848
01:01:05,481 --> 01:01:08,150
Aunque salga bien, sabrán
que alguien interno cooperó.
849
01:01:08,185 --> 01:01:10,119
- Sospecharán de ti.
- Solo lo niego.
850
01:01:10,155 --> 01:01:12,019
No pueden hacer nada.
851
01:01:16,025 --> 01:01:19,722
Muy bien, esto es lo que
haremos. Conozco un agente.
852
01:01:20,832 --> 01:01:23,501
No sé cómo se llama y no quiero saberlo,
853
01:01:23,536 --> 01:01:25,627
porque es alguien serio.
854
01:01:27,205 --> 01:01:29,841
¿Crees que puedo ejercer presión?
Ese tipo me espanta mucho.
855
01:01:29,876 --> 01:01:33,038
Pero esto es lo que él
hace, organiza trabajos.
856
01:01:33,344 --> 01:01:36,564
Tiene un negocio con una
compañía aseguradora o algo así.
857
01:01:36,914 --> 01:01:40,080
Sabe bien cómo burlar a los
policías y a los operativos.
858
01:01:40,114 --> 01:01:43,243
Por eso nadie lo conoce por
su nombre o por su rostro.
859
01:01:43,622 --> 01:01:46,558
Le llamaré y le diré
todo lo que planeamos.
860
01:01:46,594 --> 01:01:48,927
Y entonces él lo arregla todo.
861
01:01:48,962 --> 01:01:51,699
Contrata a gente de fuera del
pueblo. Tú no los conocerás.
862
01:01:51,734 --> 01:01:54,568
Ellos no te conocerán.
Solo hacen el trabajo,
863
01:01:54,604 --> 01:01:57,368
y entonces se retiran a
un tiempo predeterminado...
864
01:01:57,403 --> 01:02:00,840
con una persona predeterminada
y en un lugar predeterminado.
865
01:02:02,742 --> 01:02:06,338
Eso es bueno. ¿Quién
se encarga del dinero?
866
01:02:08,415 --> 01:02:09,901
Usaremos a uno de mis chicos.
867
01:02:10,218 --> 01:02:11,351
Que sea alguien que yo conozca.
868
01:02:11,386 --> 01:02:14,787
¡Eso es difícil, Michael!
¡Alguien que yo conozca!
869
01:02:15,490 --> 01:02:18,022
- ¿Qué tal ella?
- ¿Ella? ¿Qué?
870
01:02:18,057 --> 01:02:20,554
Quiere que guardes el dinero.
871
01:02:21,163 --> 01:02:22,858
¿Y si digo que no?
872
01:02:23,166 --> 01:02:24,800
- Entonces se cancela.
- Guardarás el dinero.
873
01:02:24,835 --> 01:02:26,834
- ¿Cuándo?
- Entre más pronto mejor.
874
01:02:26,869 --> 01:02:29,104
Una cosa más, no
aceptaré una suma menor.
875
01:02:29,139 --> 01:02:31,774
Tan solo el agente cobra el 20%
de cada trabajo que organiza.
876
01:02:31,810 --> 01:02:35,312
Es una navaja de dos filos.
Puedes cortarte a ti mismo.
877
01:02:35,347 --> 01:02:37,814
Preferiría comer comida de avión.
878
01:02:37,849 --> 01:02:39,645
¿Puedes hacerlo sin mí?
879
01:02:40,151 --> 01:02:44,212
- Michael, sabes que no
puedo. - Entonces es 50-50.
880
01:02:44,856 --> 01:02:46,090
No me gusta.
881
01:02:46,125 --> 01:02:49,218
Cuando veas todo ese dinero, te gustará.
882
01:03:03,042 --> 01:03:05,211
¿Cuál es la cantidad del día?
883
01:03:05,246 --> 01:03:06,973
Cerca de tres millones.
884
01:03:31,773 --> 01:03:32,773
¿Hola?
885
01:03:33,474 --> 01:03:35,646
- ¿Hola?
- Cuando pases por Brazos...
886
01:03:35,680 --> 01:03:37,378
- ¿Quién habla?
- Cállate.
887
01:03:37,413 --> 01:03:39,882
Cuando pases por Brazos
bajando por la Calle 5,
888
01:03:39,917 --> 01:03:44,717
verás un hombre con un traje
amarillo y lentes de sol.
889
01:03:44,989 --> 01:03:49,360
Si nosotros vamos de acuerdo
al plan, se quitará sus lentes.
890
01:03:49,395 --> 01:03:51,293
Si tú vas de acuerdo al plan,
891
01:03:51,328 --> 01:03:56,265
le harás una señal levantando
tus dedos del volante.
892
01:03:56,300 --> 01:04:00,337
Si no levantas tus dedos,
asumiremos que quieres abortar.
893
01:04:00,373 --> 01:04:01,930
¿Qué tal si...?
894
01:04:08,514 --> 01:04:10,243
Gracias por llamar.
895
01:04:37,346 --> 01:04:39,514
¿Estás seguro que debemos
continuar con esto?
896
01:04:39,550 --> 01:04:40,949
Podrías decir que no te cambiaron.
897
01:04:40,983 --> 01:04:45,180
No, estamos muy cerca
ahora. Tenemos que continuar.
898
01:04:46,222 --> 01:04:47,988
Todo saldrá bien.
899
01:04:48,024 --> 01:04:51,254
Mañana a esta hora, lo
difícil habrá terminado.
900
01:04:52,028 --> 01:04:53,395
Eso espero.
901
01:04:53,430 --> 01:04:56,533
Cuando tengas el dinero,
dirígete a Whispering Pines.
902
01:04:56,569 --> 01:04:58,468
No te detengas para nada.
903
01:04:58,502 --> 01:05:01,287
Tal vez me tome un par
de días. Harán preguntas.
904
01:05:01,322 --> 01:05:04,074
Tendremos que dejar que
las cosas se enfríen.
905
01:05:05,409 --> 01:05:08,071
Ya quiero que todo esto termine.
906
01:05:54,597 --> 01:05:55,597
¡Cuidado!
907
01:05:57,233 --> 01:05:58,394
¡Dios mío!
908
01:06:04,775 --> 01:06:05,775
Lo siento.
909
01:07:22,827 --> 01:07:24,488
Cuando estés listo, Michael.
910
01:07:25,096 --> 01:07:26,096
Sí.
911
01:07:43,617 --> 01:07:45,182
¿Billetes o monedas primero?
912
01:07:45,217 --> 01:07:47,754
Ed, odio pedirte esto, pero,
¿puedo quedarme en el camión?
913
01:07:47,789 --> 01:07:48,853
¿Por qué?
914
01:07:48,889 --> 01:07:52,392
Bueno, hay una mujer en
el banco que no quiero...
915
01:07:52,427 --> 01:07:54,761
- Una mujer.
- No hay problema.
916
01:07:54,796 --> 01:07:55,796
Gracias.
917
01:07:57,964 --> 01:07:58,964
¡Susan!
918
01:07:59,734 --> 01:08:02,201
- Hola, ¿cómo estás?
- Bien.
919
01:08:06,140 --> 01:08:07,140
¡Quédate ahí!
920
01:08:08,776 --> 01:08:09,938
Ed, ¡bájate!
921
01:09:13,982 --> 01:09:15,644
¿Estás despierto?
922
01:09:17,485 --> 01:09:18,645
No sé.
923
01:09:20,087 --> 01:09:22,420
Tal vez esté soñando.
924
01:09:23,157 --> 01:09:25,353
Tal vez esté soñando.
925
01:09:26,495 --> 01:09:28,190
Vas a estar bien.
926
01:09:29,699 --> 01:09:32,361
Dicen que te recuperarás completamente.
927
01:09:36,972 --> 01:09:39,810
Todos están muy orgullosos de ti.
928
01:09:39,844 --> 01:09:40,844
¿Orgullosos?
929
01:09:42,178 --> 01:09:44,203
Por intentar detener el robo.
930
01:09:45,148 --> 01:09:46,343
Yo...
931
01:09:48,219 --> 01:09:50,847
Lamento que no hayas podido salvar a Ed.
932
01:09:53,226 --> 01:09:55,216
Sé que lo intentaste.
933
01:09:56,094 --> 01:09:57,960
Sé que lo intentaste.
934
01:09:59,665 --> 01:10:01,325
Estoy cansado...
935
01:10:02,401 --> 01:10:04,063
tan cansado.
936
01:10:06,606 --> 01:10:07,630
Michael.
937
01:10:09,141 --> 01:10:12,378
Michael, si me entiendes,
asiente con la cabeza.
938
01:10:12,413 --> 01:10:14,177
Entiendo.
939
01:10:14,213 --> 01:10:16,916
Quiero decirte que
Camiones Blindados Perennial...
940
01:10:16,952 --> 01:10:18,987
está muy orgulloso de tu desempeño.
941
01:10:19,021 --> 01:10:19,952
Muy orgulloso.
942
01:10:19,987 --> 01:10:21,523
Y aun cuando solo has
estado en la compañía...
943
01:10:21,558 --> 01:10:22,558
durante un breve tiempo,
944
01:10:22,590 --> 01:10:25,527
queremos asegurarnos
de que no te preocupes...
945
01:10:25,561 --> 01:10:27,358
por tus gastos médicos.
946
01:10:27,662 --> 01:10:30,230
De hecho, a su debido tiempo,
947
01:10:30,265 --> 01:10:32,967
nos gustaría hacer una
reseña profunda de ti...
948
01:10:33,002 --> 01:10:35,002
en "Transportes Blindados de Hoy".
949
01:10:35,036 --> 01:10:37,971
Creo que te dije que la
lee toda la industria.
950
01:10:38,807 --> 01:10:42,294
- No te olvides del Sr. Fox.
- Sí, al Sr. Fox,
951
01:10:42,329 --> 01:10:45,475
el fundador de Perennial,
un hombre maravilloso,
952
01:10:45,509 --> 01:10:48,618
le gustaría conocerte y
tomarse una foto contigo,
953
01:10:48,653 --> 01:10:50,901
para acompañar el artículo.
954
01:10:50,936 --> 01:10:53,151
A su debido tiempo, claro.
955
01:10:54,092 --> 01:10:56,218
A su debido tiempo.
956
01:11:00,131 --> 01:11:03,032
Dije que si hay algo que deba saber.
957
01:11:04,203 --> 01:11:05,533
Estás bien.
958
01:11:06,170 --> 01:11:07,170
Sí...
959
01:11:08,505 --> 01:11:10,497
Sí. ¿Y tú?
960
01:11:11,811 --> 01:11:13,175
No sé.
961
01:11:14,980 --> 01:11:17,142
Michael. Michael.
962
01:11:18,617 --> 01:11:21,018
Han estado haciendo preguntas.
963
01:11:21,388 --> 01:11:24,356
La policía y tu hermano.
964
01:11:25,158 --> 01:11:26,625
Mi hermano.
965
01:11:27,427 --> 01:11:29,461
Creo que quieren algo.
966
01:11:29,497 --> 01:11:32,299
Y creo que lo que quieren
no es bueno para ti.
967
01:11:32,333 --> 01:11:33,459
Te lo dije.
968
01:11:34,902 --> 01:11:37,393
Esas cosas nunca coinciden.
969
01:11:37,873 --> 01:11:38,964
Sí,
970
01:11:40,275 --> 01:11:41,941
me lo dijiste.
971
01:11:41,976 --> 01:11:43,607
Te lo dije.
972
01:11:46,549 --> 01:11:49,108
Te lo dije. Te lo dije.
973
01:11:50,018 --> 01:11:52,317
No, no lo hizo, Sr. Chambers.
974
01:11:52,655 --> 01:11:53,815
¿Perdón?
975
01:11:54,857 --> 01:11:57,493
Quiero que describa lo
que pasó desde el momento...
976
01:11:57,529 --> 01:12:00,463
en el que entró al banco Grand Texas...
977
01:12:00,498 --> 01:12:02,658
hasta que perdió la conciencia.
978
01:12:03,032 --> 01:12:06,135
Me detuve.
979
01:12:06,171 --> 01:12:08,704
Me detuve en el punto de descarga.
980
01:12:08,740 --> 01:12:11,676
- El punto número uno.
- Sí, el número uno.
981
01:12:11,711 --> 01:12:14,509
Yo y Ed...
982
01:12:15,514 --> 01:12:18,950
Apagué el motor.
983
01:12:18,985 --> 01:12:20,110
Y Ed...
984
01:12:22,087 --> 01:12:23,553
Lo mataron.
985
01:12:24,022 --> 01:12:26,354
¿No lo mataron?
986
01:12:27,393 --> 01:12:28,393
Sí.
987
01:12:39,473 --> 01:12:42,566
Tal vez deberíamos regresar.
988
01:12:48,182 --> 01:12:49,843
Maldito idiota.
989
01:12:51,719 --> 01:12:54,211
Crees que engañaste a todos.
990
01:12:54,890 --> 01:12:56,157
Crees que porque el
trabajo no salió bien...
991
01:12:56,192 --> 01:12:57,426
y hubo gente a la que le dispararon,
992
01:12:57,461 --> 01:12:59,554
nadie cree que participaste.
993
01:13:00,362 --> 01:13:01,954
No te salvarás.
994
01:13:03,499 --> 01:13:05,399
Voy a hundirte.
995
01:13:09,807 --> 01:13:11,839
No solo porque mataste a Ed,
996
01:13:11,874 --> 01:13:14,775
aunque eso sería una razón suficiente,
997
01:13:15,346 --> 01:13:18,178
sino porque creo que
eres insignificante.
998
01:13:18,581 --> 01:13:20,947
Siempre has sido insignificante.
999
01:13:21,418 --> 01:13:24,086
No exististe como hermano para mí.
1000
01:13:24,121 --> 01:13:25,824
No moviste ni un dedo para apoyar a mamá...
1001
01:13:25,859 --> 01:13:27,491
después de que murió papá.
1002
01:13:27,525 --> 01:13:30,463
Te concentraste en tu apariencia
y encanto, como una mujer,
1003
01:13:30,497 --> 01:13:32,364
dejando que todo mundo
arreglara tus problemas.
1004
01:13:32,399 --> 01:13:34,299
Voy a resolverlos ahora.
1005
01:13:35,300 --> 01:13:36,996
Y empezaré contigo.
1006
01:13:37,636 --> 01:13:38,661
Vete.
1007
01:13:41,208 --> 01:13:42,940
Encubres un asesinato.
1008
01:13:42,975 --> 01:13:45,410
No, no sabes de lo que hablas.
1009
01:13:45,445 --> 01:13:47,713
Tú eras el hombre
interno, ambos lo sabemos.
1010
01:13:47,748 --> 01:13:49,545
No tienes pruebas.
1011
01:13:52,253 --> 01:13:54,633
Tengo una empleada
bancaria que sedujiste...
1012
01:13:54,667 --> 01:13:57,014
para conseguir el número de un vendedor.
1013
01:13:59,460 --> 01:14:03,032
¿Cómo sucedió? ¿Te lo propusieron?
1014
01:14:03,067 --> 01:14:04,658
¿Te involucraron?
1015
01:14:05,900 --> 01:14:07,133
¿Fue ella?
1016
01:14:07,168 --> 01:14:10,372
¿Qué tonterías te
dijo? ¿Te hizo promesas?
1017
01:14:10,407 --> 01:14:12,074
¿Te dijo que Tommy la trataba mal?
1018
01:14:12,108 --> 01:14:14,564
¿Qué deberían escapar juntos?
1019
01:14:14,942 --> 01:14:17,046
¿O te involucró en una
situación comprometedora?
1020
01:14:17,082 --> 01:14:19,038
Solo tenías una salida.
1021
01:14:19,382 --> 01:14:20,747
¿Fue así?
1022
01:14:23,754 --> 01:14:26,120
¿Realmente crees que te está esperando?
1023
01:14:27,158 --> 01:14:29,125
¿Crees que estás a salvo de los osos,
1024
01:14:29,159 --> 01:14:32,390
aislado en tu cabaña, con
cerradura en la puerta?
1025
01:14:32,762 --> 01:14:33,957
Bueno...
1026
01:14:34,699 --> 01:14:37,301
Solo te encerraste
con otro grupo de osos.
1027
01:14:37,336 --> 01:14:38,467
Te explicaré cómo.
1028
01:14:38,501 --> 01:14:40,971
Digamos que ella está contigo.
1029
01:14:41,005 --> 01:14:43,639
Traicionó a Tommy Dundee
y te está esperando.
1030
01:14:43,674 --> 01:14:47,246
¿Crees que Tommy Dundee dejará
que te salgas con la tuya?
1031
01:14:47,281 --> 01:14:48,947
Es mejor que pienses
que te traicionó a ti...
1032
01:14:48,983 --> 01:14:50,047
y que ella y Tommy se ríen,
1033
01:14:50,083 --> 01:14:52,651
porque si ella no está con él ahora,
1034
01:14:52,685 --> 01:14:55,388
alguien vendrá aquí
para revisar contigo.
1035
01:14:55,423 --> 01:14:58,552
Y no les interesará tu recuperación.
1036
01:15:03,197 --> 01:15:06,030
Supongo que podría protegerte,
1037
01:15:07,101 --> 01:15:09,332
poner a alguien afuera de la puerta.
1038
01:15:11,872 --> 01:15:14,535
Pero como eres un gran héroe,
1039
01:15:14,943 --> 01:15:18,175
convencí a mi jefe de que
no necesitarías protección.
1040
01:15:18,613 --> 01:15:20,950
¿Quién querría lastimar
al hombre del momento?
1041
01:15:20,986 --> 01:15:22,645
¿El ejemplo de la valentía?
1042
01:15:22,952 --> 01:15:25,553
La gente quiere estrechar tu mano.
1043
01:15:25,587 --> 01:15:27,124
Claro, un par de guardias
para mantener a raya...
1044
01:15:27,158 --> 01:15:29,074
a la prensa y a los admiradores.
1045
01:15:29,110 --> 01:15:30,991
¿Pero alguien afuera de la puerta?
1046
01:15:31,894 --> 01:15:33,487
¿Qué sentido tiene?
1047
01:15:34,965 --> 01:15:37,455
- Todo es tu culpa.
- ¡Cierto!
1048
01:15:38,970 --> 01:15:40,737
Si la hubieras dejado en paz...
1049
01:15:40,772 --> 01:15:42,473
¡No, si tú la hubieras dejado en paz!
1050
01:15:42,508 --> 01:15:43,940
¿Qué te pasa?
1051
01:15:49,614 --> 01:15:52,175
Gracias a Dios estás en reposo.
1052
01:15:53,352 --> 01:15:55,687
No toleraría la hipocresía
de que estuvieras...
1053
01:15:55,721 --> 01:15:58,656
en el funeral de Ed, al lado de mamá.
1054
01:17:13,672 --> 01:17:16,835
Sr. Chambers, ¿cómo está?
¿En qué puedo ayudarlo?
1055
01:17:17,209 --> 01:17:18,961
¿Podría acomodar estas almohadas?
1056
01:17:18,996 --> 01:17:20,713
Mi cuello se está poniendo rígido.
1057
01:17:20,748 --> 01:17:21,772
Claro.
1058
01:17:24,784 --> 01:17:27,019
Parte del problema es que su cama...
1059
01:17:27,054 --> 01:17:29,190
está inclinada demasiado hacia adelante.
1060
01:17:29,225 --> 01:17:30,156
Déjeme bajarla.
1061
01:17:30,191 --> 01:17:32,259
¡No, no, no! Me gusta así.
1062
01:17:32,294 --> 01:17:34,329
- Pero...
- Es solo la almohada,
1063
01:17:34,364 --> 01:17:35,595
el ángulo está bien.
1064
01:17:35,631 --> 01:17:38,793
- Solo acomode las almohadas.
- De acuerdo.
1065
01:17:45,375 --> 01:17:48,002
- ¿Qué tal?
- Así está bien, gracias.
1066
01:17:48,610 --> 01:17:52,749
De todos modos iba a verlo.
Es hora de su pastilla.
1067
01:17:52,783 --> 01:17:55,775
No hay problema, no la necesito.
1068
01:17:56,319 --> 01:17:59,320
Creo que le será muy
difícil dormir sin ella.
1069
01:17:59,356 --> 01:18:04,020
Está bien, tal vez un poco
después. Me siento bien.
1070
01:18:04,328 --> 01:18:06,362
Pues no parece estarlo.
1071
01:18:06,397 --> 01:18:09,993
No, en verdad. La tomaré después.
1072
01:18:10,834 --> 01:18:12,358
Si usted lo dice.
1073
01:18:18,443 --> 01:18:22,107
¿Podría decirme quién es el
tipo que está allá afuera?
1074
01:18:22,682 --> 01:18:24,582
¿Por qué está aquí?
1075
01:18:24,951 --> 01:18:27,614
Es el Sr. Rodman.
1076
01:18:27,988 --> 01:18:30,591
Su hermana tuvo un
accidente de tráfico anoche...
1077
01:18:30,625 --> 01:18:32,718
y aún no despierta.
1078
01:18:35,529 --> 01:18:38,397
¿Tal vez quiera entrar y hablar conmigo?
1079
01:18:38,433 --> 01:18:41,400
No lo sé, pero puedo preguntarle.
1080
01:18:41,435 --> 01:18:44,348
Aunque la hora de
visita ya casi termina.
1081
01:18:44,383 --> 01:18:47,264
¿Podría preguntarle?
Se lo agradecería mucho.
1082
01:18:47,876 --> 01:18:48,876
Claro.
1083
01:18:51,381 --> 01:18:52,904
¡Deje la puerta abierta!
1084
01:19:15,439 --> 01:19:18,042
El Sr. Rodman dice que le
encantaría hablar con usted.
1085
01:19:18,077 --> 01:19:19,043
Gracias.
1086
01:19:19,078 --> 01:19:20,078
¿Sr. Rodman?
1087
01:19:21,847 --> 01:19:23,245
Sr. Chambers.
1088
01:19:23,781 --> 01:19:25,749
- ¿Qué tal?
- Hola.
1089
01:19:27,219 --> 01:19:30,756
Me dijo ella que quieres hablar sobre...
1090
01:19:30,791 --> 01:19:33,657
Sí, yo... Por favor, siéntate.
1091
01:19:53,113 --> 01:19:54,341
Yo...
1092
01:19:54,848 --> 01:19:56,783
volví a la vida...
1093
01:19:57,152 --> 01:19:58,651
y me dieron ganas de hablar.
1094
01:19:58,687 --> 01:20:01,388
Con mi suerte, todas
mis visitas ya se fueron.
1095
01:20:01,424 --> 01:20:04,756
Imagino que debes tener muchas visitas.
1096
01:20:05,593 --> 01:20:08,894
- ¿Por qué lo dices?
- Eres famoso, ¿no?
1097
01:20:09,266 --> 01:20:11,199
Sí, bueno...
1098
01:20:15,972 --> 01:20:16,972
Dios mío.
1099
01:20:19,108 --> 01:20:21,600
¿Qué es eso? ¿Tus pastillas?
1100
01:20:24,014 --> 01:20:25,014
Sí.
1101
01:20:25,716 --> 01:20:28,810
- Es un analgésico, ¿no?
- Sí.
1102
01:20:29,687 --> 01:20:31,677
Te harán dormir.
1103
01:20:35,394 --> 01:20:39,160
- Será mejor que las tomes.
- No, estoy bien.
1104
01:20:44,203 --> 01:20:45,431
De acuerdo.
1105
01:20:49,908 --> 01:20:52,178
¿Qué tienes ahí? ¿Zapatos de repuesto?
1106
01:20:52,213 --> 01:20:53,941
- ¿Qué?
- En tu traje.
1107
01:20:56,049 --> 01:20:59,420
Tengo que llevarlo, es por mi trabajo.
1108
01:20:59,454 --> 01:21:01,752
Son tan odiosos, pero...
1109
01:21:02,657 --> 01:21:06,024
Me dedico a los bienes
raíces y no tengo alternativa.
1110
01:21:06,328 --> 01:21:07,692
Son convenientes.
1111
01:21:10,899 --> 01:21:13,230
¿Dónde dijiste que trabajas?
1112
01:21:13,601 --> 01:21:17,801
No lo he dicho. En "Don Sembera Realty".
1113
01:21:19,341 --> 01:21:21,400
¿Cuánto tiempo has estado ahí?
1114
01:21:21,711 --> 01:21:23,110
Cerca de 6 años.
1115
01:21:23,146 --> 01:21:25,740
Debes conocer a Jeannette Scott.
1116
01:21:26,314 --> 01:21:28,306
Sí, sí, claro.
1117
01:21:29,052 --> 01:21:30,110
Jeannette.
1118
01:21:32,121 --> 01:21:34,258
Sí, una vez me vendió una casa.
1119
01:21:34,293 --> 01:21:36,159
- ¿En serio?
- Sí.
1120
01:21:37,694 --> 01:21:39,594
Es un mundo pequeño.
1121
01:21:41,833 --> 01:21:43,300
¿Quién eres?
1122
01:21:44,836 --> 01:21:46,769
No sé, ¿quién quieres que sea?
1123
01:21:46,804 --> 01:21:48,702
¿Quién eres? ¿Tommy te mandó?
1124
01:21:49,406 --> 01:21:51,674
Amigo, no sé de qué hablas. ¿Tommy?
1125
01:21:51,710 --> 01:21:54,795
No conozco a ninguna
Jeannette Scott. Lo inventé.
1126
01:21:54,830 --> 01:21:57,883
Gracias. Yo tampoco sabía
de quién estabas hablando.
1127
01:21:57,919 --> 01:22:01,720
No reconocí ese nombre.
Intentaba ser cortés.
1128
01:22:01,756 --> 01:22:02,954
¡Intentando ser cortés!
1129
01:22:02,989 --> 01:22:06,024
¡Tommy Dundee te mandó
para que me mataras!
1130
01:22:06,058 --> 01:22:09,060
Me voy. Intentaba ser amable. Lo siento.
1131
01:22:10,231 --> 01:22:12,798
Maldita sea, maldita sea.
1132
01:22:12,833 --> 01:22:16,735
Mi hermana está en cama,
no sé si vaya a recuperarse.
1133
01:22:17,138 --> 01:22:19,206
Hay otras personas aquí
que tienen problemas.
1134
01:22:19,241 --> 01:22:20,241
Espera.
1135
01:22:20,708 --> 01:22:22,267
Espera, lo siento.
1136
01:22:22,811 --> 01:22:26,372
Lo siento. Por favor, perdóname. Yo...
1137
01:22:27,549 --> 01:22:30,643
Creo que estoy un poco espantado.
1138
01:22:31,053 --> 01:22:33,181
La mitad del tiempo yo...
1139
01:22:34,257 --> 01:22:35,690
no sé lo que digo.
1140
01:22:35,724 --> 01:22:38,853
Lo sé, normalmente yo
tampoco hablo así, pero...
1141
01:22:39,329 --> 01:22:41,029
me tomaste desprevenido.
1142
01:22:41,064 --> 01:22:44,131
Ella me dijo que querías hablar conmigo.
1143
01:22:44,167 --> 01:22:47,535
- Lo sé. Lo siento.
- Yo también quería hablar.
1144
01:22:48,204 --> 01:22:50,800
Por favor siéntate de nuevo.
1145
01:22:55,313 --> 01:22:56,337
Lo siento.
1146
01:23:01,519 --> 01:23:04,920
Cuénteme sobre tu trabajo.
1147
01:23:06,592 --> 01:23:07,990
¿Te gusta?
1148
01:23:09,262 --> 01:23:11,093
Tengo un buen trabajo.
1149
01:23:11,397 --> 01:23:12,830
El mercado...
1150
01:23:14,466 --> 01:23:17,528
está muy mal hoy en día, pero...
1151
01:23:18,272 --> 01:23:20,605
A menos que quieras comprar.
1152
01:23:20,975 --> 01:23:24,102
No estabas pensando en comprar, ¿o sí?
1153
01:23:25,979 --> 01:23:28,283
A alguien le está dando sueño.
1154
01:23:28,318 --> 01:23:29,318
Lo siento.
1155
01:23:30,018 --> 01:23:32,384
Te dejaré dormir.
1156
01:23:32,420 --> 01:23:34,555
- No, no, por favor.
- Voy a irme de aquí.
1157
01:23:34,590 --> 01:23:37,080
- Por favor.
- No, no puedes hacerlo.
1158
01:23:37,792 --> 01:23:41,388
¿Puedes hacerme un favor?
Solo un pequeño favor.
1159
01:23:43,333 --> 01:23:44,298
¿Un favor?
1160
01:23:44,333 --> 01:23:47,103
Sí, realmente te lo agradecería.
1161
01:23:47,138 --> 01:23:48,138
En verdad.
1162
01:23:48,538 --> 01:23:50,507
No es un baño con esponja, ¿o sí?
1163
01:23:52,709 --> 01:23:54,176
Esa estuvo buena.
1164
01:23:56,111 --> 01:23:57,546
¿Podrías...?
1165
01:23:57,581 --> 01:24:01,618
¿quedarte aquí hasta que haya
tomado una pequeña siesta?
1166
01:24:01,653 --> 01:24:06,621
Solo quédate aquí hasta
que haya dormido bien.
1167
01:24:06,657 --> 01:24:10,496
Me gustaría, pero... Tengo
a mi hermana allá abajo.
1168
01:24:10,530 --> 01:24:12,588
Por favor, yo...
1169
01:24:13,198 --> 01:24:15,666
Solo necesito dormir un poco.
1170
01:24:20,405 --> 01:24:23,307
- De acuerdo, solo un rato.
- Gracias.
1171
01:24:24,609 --> 01:24:26,338
Estoy tan...
1172
01:24:29,215 --> 01:24:31,775
Me sentaré aquí, ¿de acuerdo?
1173
01:25:12,463 --> 01:25:13,759
Es hora de irse.
1174
01:25:46,667 --> 01:25:48,328
¿Cuánto te está pagando?
1175
01:25:51,072 --> 01:25:52,300
¿10 mil?
1176
01:25:52,740 --> 01:25:54,332
¿25 mil?
1177
01:25:55,776 --> 01:25:57,574
Te daré 100 mil.
1178
01:26:02,050 --> 01:26:03,882
Sabes que los tengo.
1179
01:26:08,391 --> 01:26:09,858
Lo sabes.
1180
01:27:07,221 --> 01:27:08,221
Rachel.
1181
01:27:57,544 --> 01:28:00,246
No sé cómo pasó cuando eras niño,
1182
01:28:00,281 --> 01:28:01,679
o de quién lo aprendiste,
1183
01:28:01,714 --> 01:28:04,946
pero tienes ideas muy extrañas
sobre la palabra "compartir".
1184
01:28:05,885 --> 01:28:08,655
Toda nuestra negociación, 20%, 50%,
1185
01:28:08,690 --> 01:28:10,555
son tonterías de niños.
1186
01:28:10,691 --> 01:28:13,319
Una parte justa es lo que puedas tomar.
1187
01:28:13,760 --> 01:28:15,252
Y yo tomo todo.
1188
01:28:54,538 --> 01:28:56,740
¡Dios mío! ¡Howard!
1189
01:28:56,775 --> 01:28:59,243
No vas a sangrar así, ¿verdad?
1190
01:29:33,783 --> 01:29:34,783
Rachel.
1191
01:29:39,288 --> 01:29:40,288
Rachel.
1192
01:29:43,191 --> 01:29:44,191
Rachel.
1193
01:29:51,268 --> 01:29:52,428
¡Rachel!
1194
01:29:59,077 --> 01:30:00,077
Por favor.
1195
01:30:28,843 --> 01:30:31,175
¿Estás bromeando?
1196
01:30:31,512 --> 01:30:33,742
¿Estás bromeando?
1197
01:30:36,183 --> 01:30:37,850
Cometiste un error.
1198
01:30:37,885 --> 01:30:40,589
Me encargaré de ti y de tu
error en un momento. Tú...
1199
01:30:40,623 --> 01:30:43,824
No tienes alternativa.
Tienes que dispararme.
1200
01:30:43,859 --> 01:30:45,918
Pero no creo que lo hagas.
1201
01:31:18,196 --> 01:31:19,789
No me puedo levantar.
1202
01:31:21,233 --> 01:31:24,031
Tienes que ayudarme.
1203
01:31:34,814 --> 01:31:37,750
Si pudieras ayudarme...
1204
01:31:48,463 --> 01:31:51,262
Cuando te fuiste, hubo
algo que no pude comprender.
1205
01:31:51,867 --> 01:31:54,528
No solo me abanDonutste
a mí, abanDonutste...
1206
01:31:54,870 --> 01:31:56,029
a todos.
1207
01:31:56,672 --> 01:31:57,672
Todo.
1208
01:32:00,342 --> 01:32:02,776
Me hizo sentir muy...
1209
01:32:06,215 --> 01:32:07,842
prescindible.
1210
01:32:10,587 --> 01:32:14,524
Pero ahora entiendo el
atractivo de simplemente escapar.
1211
01:32:16,093 --> 01:32:19,529
Hay algo muy poderoso en estar ausente.
1212
01:32:25,135 --> 01:32:27,968
Creo que hiciste lo
correcto cuando te fuiste.
1213
01:32:29,407 --> 01:32:31,704
Pero no debiste haber regresado.
1214
01:32:40,487 --> 01:32:42,852
Rachel. Rachel, por favor.
1215
01:32:50,397 --> 01:32:51,397
Michael.
1216
01:32:53,000 --> 01:32:54,126
¿Cierto?
87451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.