All language subtitles for The Super Mario Bros Movie 2023 480p HDCAM Hindi + English x264 AAC CineVood

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,724 --> 00:03:18,058 Behold! 2 00:03:18,058 --> 00:03:20,849 The king of the Koopas. 3 00:03:41,891 --> 00:03:45,474 Open the gates, or die. 4 00:04:11,049 --> 00:04:12,466 Attack! 5 00:04:27,883 --> 00:04:30,799 That is but a taste of our fury. 6 00:04:31,049 --> 00:04:33,383 Do you yield? 7 00:04:35,841 --> 00:04:37,383 I do not. 8 00:05:37,216 --> 00:05:39,382 I finally found it. 9 00:05:39,424 --> 00:05:43,007 And now, no one can stop me! 10 00:05:46,382 --> 00:05:48,924 ♪ Oh, we're the Mario Brothers and plumbing's a game ♪ 11 00:05:48,924 --> 00:05:51,341 ♪ We're not like the others who get all the fame ♪ 12 00:05:51,341 --> 00:05:52,591 ♪ When your sink is in trouble ♪ 13 00:05:52,591 --> 00:05:53,882 ♪ You could call us on the double ♪ 14 00:05:53,924 --> 00:05:54,882 ♪ We're faster than the others ♪ 15 00:05:54,882 --> 00:05:56,341 ♪ You'll be hooked on the brothers ♪ 16 00:05:56,757 --> 00:05:58,216 It's-a me, Mario! 17 00:05:58,257 --> 00:05:59,299 And-a Luigi! 18 00:05:59,299 --> 00:06:01,966 Are you tired of paying too much for plumbing? 19 00:06:01,966 --> 00:06:03,299 Mamma Mia! 20 00:06:03,341 --> 00:06:05,841 That's why the Super Mario Brothers are here. 21 00:06:05,882 --> 00:06:07,841 - Out to save Brooklyn, - and-a Queens, 22 00:06:07,882 --> 00:06:09,091 and your wallet! 23 00:06:09,091 --> 00:06:10,757 Thank you, Super Mario Bros. 24 00:06:10,799 --> 00:06:13,966 It seems like the only thing you haven't drained is my bank account. 25 00:06:14,466 --> 00:06:16,507 Forget the expensive plumbing companies. 26 00:06:16,507 --> 00:06:22,091 So when you're just a face, with the Super Mario Brothers, you're family. 27 00:06:22,091 --> 00:06:24,007 ♪ On the brothers, the brothers, the brothers ♪ 28 00:06:25,174 --> 00:06:26,799 Wow, you were great! 29 00:06:26,841 --> 00:06:28,549 I was great? Are you kidding me? 30 00:06:28,549 --> 00:06:30,049 You were great! 31 00:06:30,091 --> 00:06:33,507 I am so glad, we spent our life savings on this commercial. 32 00:06:33,507 --> 00:06:35,466 That is not a commercial! 33 00:06:35,466 --> 00:06:37,132 That is cinema. 34 00:06:37,174 --> 00:06:38,091 Eh, what about the accents? 35 00:06:38,132 --> 00:06:38,841 Is it... 36 00:06:38,882 --> 00:06:39,924 Is it too much? 37 00:06:39,924 --> 00:06:40,924 Too much?! 38 00:06:40,966 --> 00:06:42,591 It's-a perfect! 39 00:06:42,632 --> 00:06:43,757 Wahoo! 40 00:06:43,757 --> 00:06:45,257 Okay, I'm gonna trust you. 41 00:06:45,257 --> 00:06:46,966 Well, well, well... 42 00:06:47,007 --> 00:06:49,757 If it isn't Brooklyn's favorite failures, 43 00:06:49,799 --> 00:06:51,799 the stupid Mario Brothers. 44 00:06:51,799 --> 00:06:53,466 Ah, great. Spike's here. 45 00:06:53,466 --> 00:06:54,841 Hey, Spike. 46 00:06:54,882 --> 00:06:56,966 Yeah, "It's-a me"! 47 00:06:59,174 --> 00:07:00,716 Ooh, yeah... 48 00:07:00,757 --> 00:07:01,466 Tell me... 49 00:07:01,507 --> 00:07:06,966 Have you even gotten one call, since you left me to start your dumb company? 50 00:07:07,007 --> 00:07:08,882 As a matter of fact, Spike... 51 00:07:08,882 --> 00:07:10,091 We have. 52 00:07:10,091 --> 00:07:11,091 Wow, really? 53 00:07:11,091 --> 00:07:12,341 Uh, yeah. 54 00:07:12,341 --> 00:07:14,091 Our mom called and she said, 55 00:07:14,091 --> 00:07:17,091 "Oh, boys! That's the best commercial I've ever seen." 56 00:07:17,132 --> 00:07:18,632 And I said, "Thank you very much, mother. 57 00:07:18,632 --> 00:07:20,091 We're very proud of it." 58 00:07:20,091 --> 00:07:22,632 So, boom! 59 00:07:25,007 --> 00:07:28,257 Good luck running a business with this idiot. 60 00:07:28,299 --> 00:07:32,341 Say that again about my brother, and you're gonna regret it. 61 00:07:34,341 --> 00:07:35,882 Oh, yeah? 62 00:07:36,674 --> 00:07:39,841 Get this through your tiny brain, Mario. 63 00:07:39,882 --> 00:07:41,466 You're a joke! 64 00:07:41,466 --> 00:07:44,216 And you always will be. 65 00:07:52,216 --> 00:07:53,549 Are you insane?! 66 00:07:53,591 --> 00:07:55,382 He's three times your size! 67 00:07:55,382 --> 00:07:56,757 Luigi, come on. 68 00:07:56,757 --> 00:07:58,507 You know, you can't be scared all the time. 69 00:07:58,549 --> 00:08:00,216 Mmm, you'd be surprised. 70 00:08:06,424 --> 00:08:08,716 Hello, Super Mario Brothers. 71 00:08:08,757 --> 00:08:10,049 Uh-huh. 72 00:08:10,049 --> 00:08:12,590 A drip in your faucet, that's great! 73 00:08:12,632 --> 00:08:13,549 I mean, that's... 74 00:08:13,549 --> 00:08:16,674 That's great you called us because we can be there and we can fix it right away. 75 00:08:16,674 --> 00:08:17,632 Okay! 76 00:08:17,632 --> 00:08:19,590 Mario, we got one! 77 00:08:19,590 --> 00:08:24,340 The Super Mario Brothers are in business! 78 00:08:32,715 --> 00:08:34,424 Oh, no! We're gonna be late. 79 00:08:34,424 --> 00:08:35,340 No, we're not. 80 00:08:35,382 --> 00:08:36,507 Come on, let's go. 81 00:08:37,882 --> 00:08:38,965 Hey, wait up! 82 00:08:39,257 --> 00:08:40,965 This way! 83 00:08:42,840 --> 00:08:44,757 Come on, Lou. Step on it. 84 00:08:48,215 --> 00:08:49,215 Here you go. 85 00:08:55,590 --> 00:08:57,632 Aw, Mario! What are ya doing? 86 00:09:02,132 --> 00:09:03,090 Hey! 87 00:09:03,132 --> 00:09:05,049 Get off from there! 88 00:09:07,840 --> 00:09:09,257 You can't be here! 89 00:09:09,299 --> 00:09:10,674 I know! 90 00:09:13,007 --> 00:09:15,132 - I'm workin' here! - So sorry. 91 00:09:20,007 --> 00:09:22,549 - Come on, Luigi. - I'm so sorry. 92 00:09:23,007 --> 00:09:23,840 I'm trying! 93 00:09:23,882 --> 00:09:25,757 I got bad knees. 94 00:09:31,840 --> 00:09:32,965 Oh, wow! 95 00:09:32,965 --> 00:09:35,840 We have hit the big time. 96 00:09:37,132 --> 00:09:39,382 The drip is right upstairs, at the end of the hall. 97 00:09:39,424 --> 00:09:40,257 Can you fix it? 98 00:09:40,299 --> 00:09:41,424 Very confident, sir. 99 00:09:41,465 --> 00:09:43,340 You'll be careful about making a mess. 100 00:09:43,340 --> 00:09:44,590 Ma'am, I assure you. 101 00:09:44,632 --> 00:09:47,507 We don't make messes, we fix 'em. 102 00:09:48,840 --> 00:09:50,465 That's Francis. 103 00:09:50,840 --> 00:09:53,007 He likes you. 104 00:10:00,340 --> 00:10:02,965 ♪ Mama, mama, mama, you have your baby ♪ 105 00:10:09,507 --> 00:10:10,549 Wrench. 106 00:10:14,507 --> 00:10:15,382 Mhm. 107 00:10:15,424 --> 00:10:18,965 And, our first job complete. 108 00:10:19,882 --> 00:10:21,757 - Hey! - Hey! 109 00:10:23,007 --> 00:10:24,132 Francis is here. 110 00:10:30,882 --> 00:10:32,674 Hey there, pal. 111 00:10:37,674 --> 00:10:38,715 Mario! 112 00:10:38,757 --> 00:10:40,132 Do something! 113 00:10:49,924 --> 00:10:53,257 Mamma Mia! 114 00:10:59,215 --> 00:11:01,257 Uh, Mario? 115 00:11:33,174 --> 00:11:35,382 The hellhound is gonna escape! 116 00:11:36,132 --> 00:11:37,215 No, it won't. 117 00:11:44,632 --> 00:11:45,423 Hey, uh... 118 00:11:45,465 --> 00:11:46,715 Mario? 119 00:11:49,548 --> 00:11:52,048 Uh, who's a good puppy? 120 00:11:52,840 --> 00:11:55,132 Who's a good boy? 121 00:12:19,382 --> 00:12:20,923 Found the problem. 122 00:12:21,507 --> 00:12:25,048 - Maybe, it wasn't a bad day. - Why do you smell good? 123 00:12:25,340 --> 00:12:28,340 Hey-o! 124 00:12:28,382 --> 00:12:32,757 It's the Super Mario Brothers, from the TV. 125 00:12:34,923 --> 00:12:37,673 - They give an Oscar for worst actors? - Hey! 126 00:12:37,673 --> 00:12:38,757 What I do? 127 00:12:39,507 --> 00:12:40,132 So, uh... 128 00:12:40,132 --> 00:12:41,673 So everybody saw the commercial then? 129 00:12:41,715 --> 00:12:43,423 Uh-huh, we seen it. 130 00:12:43,465 --> 00:12:45,757 - And? - I wouldn't quit your day job. 131 00:12:45,798 --> 00:12:47,548 Oops, he already did. 132 00:12:48,798 --> 00:12:50,923 Well, I thought it was incredible. 133 00:12:50,923 --> 00:12:52,632 It belongs in a movie theater. 134 00:12:53,965 --> 00:12:55,423 Ah, mushrooms?! 135 00:12:55,423 --> 00:12:57,298 Everybody loves mushrooms, right? 136 00:12:57,340 --> 00:12:59,132 I love mushrooms; I'll take it. 137 00:12:59,465 --> 00:13:00,507 Mario, seriously... 138 00:13:00,548 --> 00:13:02,632 What were you thinking with that commercial? 139 00:13:02,673 --> 00:13:03,215 What?! 140 00:13:03,215 --> 00:13:04,298 It's supposed to be funny. 141 00:13:04,298 --> 00:13:05,257 Can someone pass the bread? 142 00:13:05,298 --> 00:13:06,965 Yeah, but what's with the outfits? 143 00:13:07,007 --> 00:13:08,882 Plumbers wearing white gloves? 144 00:13:08,882 --> 00:13:10,465 That's right. You gotta have a trademark. 145 00:13:10,465 --> 00:13:11,382 Gotta stand out. 146 00:13:11,423 --> 00:13:12,882 Don't listen to them. 147 00:13:12,923 --> 00:13:15,257 The world laughed at Da Vinci, too. 148 00:13:15,298 --> 00:13:17,132 Uh, I'm not sure they did, ma. 149 00:13:17,173 --> 00:13:18,007 Dad? 150 00:13:18,048 --> 00:13:19,340 What did you think? 151 00:13:19,340 --> 00:13:21,257 I think you're nuts. 152 00:13:21,632 --> 00:13:25,882 You don't leave a steady job for some crazy dream. 153 00:13:25,923 --> 00:13:27,298 And the worst part... 154 00:13:27,298 --> 00:13:30,007 You're bringing your brother down with you. 155 00:13:30,382 --> 00:13:31,423 Thanks, dad. 156 00:13:32,673 --> 00:13:33,965 Thanks for your support. 157 00:13:37,048 --> 00:13:39,298 What I say? 158 00:13:50,423 --> 00:13:52,382 - Thanks for tuning in. - NEW YORK TRAFFIC REPORT 159 00:13:52,423 --> 00:13:53,257 Hey. 160 00:13:56,007 --> 00:13:58,465 Nah, you're not bringing me down. 161 00:13:58,465 --> 00:13:59,507 You know what! 162 00:13:59,548 --> 00:14:01,090 What do they know, huh? 163 00:14:01,090 --> 00:14:02,798 It's not just them. 164 00:14:02,798 --> 00:14:06,465 Our whole lives, everyone's telling us, you can't do this, you can't do that. 165 00:14:07,340 --> 00:14:09,632 Sick and tired of feeling so small. 166 00:14:09,632 --> 00:14:11,423 A water main burst underground today. 167 00:14:11,465 --> 00:14:14,590 Stopping subway service and flooding downtown Brooklyn. 168 00:14:14,590 --> 00:14:16,715 Everything is under control, I promise you. 169 00:14:16,715 --> 00:14:18,465 - We are very close to fixing this. - PIPELINE FAILURE FLOODS BROOKLYN 170 00:14:19,007 --> 00:14:20,215 - Out of the way! - It's alright! 171 00:14:20,257 --> 00:14:21,173 Somebody help! 172 00:14:21,215 --> 00:14:23,048 Somebody save Brooklyn! 173 00:14:23,048 --> 00:14:25,048 Save Brooklyn? 174 00:14:25,048 --> 00:14:26,423 Luigi... 175 00:14:26,423 --> 00:14:28,132 This is our chance! 176 00:14:28,132 --> 00:14:29,673 Destiny is calling! 177 00:14:29,715 --> 00:14:31,798 Destiny del Monchu from high school? 178 00:14:31,798 --> 00:14:32,423 What? 179 00:14:32,423 --> 00:14:33,173 No! 180 00:14:33,215 --> 00:14:34,507 Just come on. 181 00:14:47,132 --> 00:14:48,423 I got this. 182 00:14:49,965 --> 00:14:52,382 They're not even looking in the right place. 183 00:14:52,423 --> 00:14:53,548 Come on, Lou. 184 00:15:02,507 --> 00:15:04,882 You are not seriously considering... 185 00:15:04,882 --> 00:15:06,548 Mario! 186 00:15:15,090 --> 00:15:17,465 We got to get to that pressure valve. 187 00:15:20,090 --> 00:15:21,840 Mario, really? 188 00:16:01,298 --> 00:16:04,173 I knew saving Brooklyn was a bad idea. 189 00:16:04,215 --> 00:16:05,423 Come on. 190 00:16:12,340 --> 00:16:13,881 Woah! 191 00:16:15,881 --> 00:16:18,006 What is this place? 192 00:16:48,965 --> 00:16:52,298 Looks like nobody's been down here for years. 193 00:16:53,923 --> 00:16:54,840 Luigi? 194 00:16:57,381 --> 00:16:59,131 Luigi, are you in there? 195 00:17:05,048 --> 00:17:06,506 Luigi! 196 00:17:09,673 --> 00:17:11,048 What? 197 00:17:41,173 --> 00:17:42,756 Luigi! 198 00:17:42,798 --> 00:17:43,965 Mario! 199 00:17:47,173 --> 00:17:49,131 Gimme your hand! 200 00:17:49,173 --> 00:17:50,965 It's all gonna be okay! 201 00:17:50,965 --> 00:17:52,548 How is this gonna be okay?! 202 00:17:52,590 --> 00:17:53,506 I'm telling you! 203 00:17:53,548 --> 00:17:56,090 Nothing can hurt us, as long as we're together! 204 00:17:58,548 --> 00:18:00,715 Mario! 205 00:18:01,631 --> 00:18:04,048 Luigi! 206 00:18:40,381 --> 00:18:43,173 Do not touch that mushroom! You'll die! 207 00:18:44,298 --> 00:18:45,464 Oh, I'm sorry. 208 00:18:45,506 --> 00:18:46,923 That one's perfectly fine. 209 00:18:46,964 --> 00:18:48,631 Ah, it's a little mushroom man. 210 00:18:48,631 --> 00:18:50,506 A little mushroom man, talking to me. 211 00:18:50,548 --> 00:18:51,464 Pleased to meet ya! 212 00:18:51,506 --> 00:18:52,756 I'm Toad. 213 00:18:53,464 --> 00:18:55,714 Uh, Mario. 214 00:18:58,423 --> 00:18:59,464 So this uh... 215 00:18:59,464 --> 00:19:01,881 This is, this is not a dream? 216 00:19:01,881 --> 00:19:02,714 That hurt, right? 217 00:19:02,756 --> 00:19:03,714 Yes! 218 00:19:03,714 --> 00:19:05,006 Definitely, not a dream. 219 00:19:05,756 --> 00:19:06,506 Then, then... 220 00:19:06,548 --> 00:19:10,381 - This place is... - The Mushroom Kingdom! 221 00:19:10,423 --> 00:19:12,089 Mushrooms, really? 222 00:19:12,131 --> 00:19:13,798 Now, that is a cruel twist of fate. 223 00:19:19,923 --> 00:19:20,756 Hello. 224 00:19:22,881 --> 00:19:24,464 Yeah, I'm actually looking for somebody. 225 00:19:24,464 --> 00:19:25,714 My brother, in fact. 226 00:19:25,756 --> 00:19:28,839 He looks exactly like me, but tall, and skinny, and green. 227 00:19:29,256 --> 00:19:31,506 See, last time I saw him, he was falling through a pipe. 228 00:19:31,506 --> 00:19:33,714 It was foggy and I believe there was lava. 229 00:19:35,089 --> 00:19:37,339 Uh, that is not good. 230 00:19:37,339 --> 00:19:38,339 Umm... 231 00:19:38,381 --> 00:19:41,714 Your brother has landed in the Dark Lands. 232 00:19:41,714 --> 00:19:44,839 They're under Bowser's control. 233 00:19:45,506 --> 00:19:46,548 Bowser? 234 00:19:46,548 --> 00:19:50,089 He's the most evil, wretched creature alive. 235 00:19:54,173 --> 00:19:56,131 I'm taking you to see the princess. 236 00:19:56,173 --> 00:19:57,131 She can help. 237 00:19:57,131 --> 00:19:58,756 She can do anything. 238 00:19:59,214 --> 00:20:00,631 Princess? 239 00:20:05,673 --> 00:20:06,756 Come on, Mario! 240 00:20:06,798 --> 00:20:09,131 Our big adventure begins now! 241 00:20:09,131 --> 00:20:10,589 Hang on, Luigi. 242 00:20:37,714 --> 00:20:39,548 Mario? 243 00:20:39,589 --> 00:20:41,006 Mario? 244 00:20:41,006 --> 00:20:42,339 Where are you? 245 00:20:43,048 --> 00:20:44,714 Huh? 246 00:21:24,214 --> 00:21:25,214 Haha! 247 00:21:25,214 --> 00:21:26,256 Yes! 248 00:21:26,256 --> 00:21:29,131 You just got a-Luigi'd. 249 00:22:46,339 --> 00:22:47,339 This way, Mario! 250 00:22:47,339 --> 00:22:49,922 The princess is right up that hill. 251 00:22:59,089 --> 00:23:00,589 Excuse me, everybody. Coming through. 252 00:23:00,631 --> 00:23:02,381 Got a big adventure happening, right now. 253 00:23:02,381 --> 00:23:04,047 Clear a path for us. 254 00:23:04,089 --> 00:23:05,172 - If I could just... - Here you go. 255 00:23:05,214 --> 00:23:06,381 Excuse me. 256 00:23:06,381 --> 00:23:08,881 Excuse me, everybody! Coming through! 257 00:23:08,922 --> 00:23:12,339 This guy's brother is going to die imminently! 258 00:23:12,339 --> 00:23:13,506 Out of the way, please! 259 00:23:13,506 --> 00:23:15,131 Just trying to clear a path. That's all I'm doing. 260 00:23:15,172 --> 00:23:16,464 He's gonna be fine. 261 00:23:16,464 --> 00:23:17,506 - Shake Shroom! - Morning! 262 00:23:17,547 --> 00:23:19,089 Nice to see ya, bud. 263 00:23:21,422 --> 00:23:23,131 Does this thing work? 264 00:23:23,131 --> 00:23:24,047 Yeah, it works great. 265 00:23:24,089 --> 00:23:26,214 Hey, you just have to blow into it. 266 00:23:26,881 --> 00:23:28,797 And... Up, we go. 267 00:23:28,839 --> 00:23:30,006 Wait, up? 268 00:23:50,381 --> 00:23:52,506 Okay, so these bricks are just floating here? 269 00:23:53,256 --> 00:23:55,464 Just pop in this pipe and we're on our way. 270 00:23:55,881 --> 00:23:57,214 The only way to fly, man. 271 00:24:00,839 --> 00:24:02,172 Oh, wow. Love these pipes. 272 00:24:23,631 --> 00:24:25,464 Aw, come on! 273 00:24:29,881 --> 00:24:30,714 Here we are. 274 00:24:30,714 --> 00:24:31,464 Palace doors. 275 00:24:31,506 --> 00:24:32,506 Bing, bang, boom. 276 00:24:35,464 --> 00:24:37,006 Come on, haha. 277 00:24:37,047 --> 00:24:38,381 Woo! 278 00:24:38,547 --> 00:24:39,922 Woah. 279 00:24:45,589 --> 00:24:48,464 Pretty impressive, am I right? 280 00:24:51,797 --> 00:24:54,006 Hold it right there, you two. 281 00:24:54,047 --> 00:24:54,881 Oh, hey. 282 00:24:54,922 --> 00:24:56,964 I need to see the princess. 283 00:24:57,006 --> 00:24:58,131 It's an emergency. 284 00:25:00,339 --> 00:25:01,589 What princess? 285 00:25:01,589 --> 00:25:03,464 I never heard of any princess. 286 00:25:03,506 --> 00:25:04,589 Oh, wait. I did. 287 00:25:04,631 --> 00:25:06,881 Our princess, though, is in another castle. 288 00:25:06,922 --> 00:25:08,297 Oh, yeah. That's right. 289 00:25:08,339 --> 00:25:10,172 You should try another castle, maybe. 290 00:25:10,214 --> 00:25:12,172 She ain't in this one. 291 00:25:12,172 --> 00:25:12,922 Huh? 292 00:25:12,922 --> 00:25:14,756 Okay, so they're messing with you. 293 00:25:14,797 --> 00:25:15,506 And... 294 00:25:15,506 --> 00:25:16,839 I don't like it. 295 00:25:20,756 --> 00:25:21,881 What do you guys, um... 296 00:25:21,922 --> 00:25:23,089 What you wanna eat? 297 00:25:23,131 --> 00:25:24,964 Anything your heart desires. 298 00:25:24,964 --> 00:25:25,589 Go! 299 00:25:25,631 --> 00:25:28,131 And we're gonna scramble it up. 300 00:25:35,464 --> 00:25:37,547 - Hey! - Intruder! 301 00:25:37,589 --> 00:25:38,964 Stop him! 302 00:25:38,964 --> 00:25:41,130 - Intruder! - Stop him! 303 00:25:41,172 --> 00:25:43,047 Back to work! We know! 304 00:25:43,089 --> 00:25:44,505 Stop him! 305 00:25:59,172 --> 00:26:01,089 Council, your attention! 306 00:26:01,130 --> 00:26:05,672 Bowser has found the Super Star and is headed toward our Kingdom. 307 00:26:05,714 --> 00:26:08,797 Its power will make him invincible. 308 00:26:08,797 --> 00:26:10,797 We will be destroyed. 309 00:26:12,922 --> 00:26:15,422 Princess, what are we gonna do? 310 00:26:15,464 --> 00:26:17,714 I will not let him hurt you. 311 00:26:23,547 --> 00:26:26,130 We are going to stop Bowser. 312 00:26:26,172 --> 00:26:26,922 How? 313 00:26:26,922 --> 00:26:27,880 Look at us... 314 00:26:27,922 --> 00:26:29,547 We're adorable. 315 00:26:29,547 --> 00:26:33,505 I'm going to convince the great Kong Army to help us. 316 00:26:33,547 --> 00:26:36,464 Together, we'll annihilate that monster. 317 00:26:36,505 --> 00:26:39,214 Their mad king doesn't make alliances. 318 00:26:39,214 --> 00:26:41,505 The Kongs will never agree. 319 00:26:41,505 --> 00:26:43,464 I can convince him. 320 00:26:43,505 --> 00:26:45,922 I'll leave for the Jungle Kingdom, in the morning. 321 00:26:47,130 --> 00:26:48,797 Good luck, Princess. 322 00:26:48,797 --> 00:26:50,630 For all our sakes. 323 00:26:59,672 --> 00:27:04,130 Princess... 324 00:27:08,214 --> 00:27:09,422 Princess, I... 325 00:27:12,630 --> 00:27:14,380 Wait! Release him. 326 00:27:19,214 --> 00:27:20,547 Are you... 327 00:27:22,839 --> 00:27:23,630 He's a human! 328 00:27:23,672 --> 00:27:25,422 I mean... You are human, right? 329 00:27:25,464 --> 00:27:27,964 - It's just, you're so small. - Hey! 330 00:27:27,964 --> 00:27:29,589 Wait, wait, wait. Let's go back. 331 00:27:29,630 --> 00:27:30,922 Where did you come from? 332 00:27:31,214 --> 00:27:33,214 Me and my little brother, Luigi. 333 00:27:33,255 --> 00:27:34,839 We fell down this pipe. 334 00:27:34,880 --> 00:27:37,547 And now, he's lost, somewhere in the Dark Lands. 335 00:27:37,589 --> 00:27:41,464 Then, it's only a matter of time until he's captured by Bowser. 336 00:27:41,505 --> 00:27:42,839 But you're in luck. 337 00:27:42,880 --> 00:27:44,630 I'm on my way to stop him. 338 00:27:44,672 --> 00:27:46,214 Well, take me with you. 339 00:27:46,214 --> 00:27:47,797 This guy's a lunatic. 340 00:27:47,797 --> 00:27:49,214 A psycho. 341 00:27:49,255 --> 00:27:51,339 He will eat you for breakfast. 342 00:27:51,380 --> 00:27:53,464 He won't even notice it probably. 343 00:27:53,464 --> 00:27:56,172 Cause you're very, very small. 344 00:27:56,214 --> 00:27:58,214 You know what, make fun of me all you want. 345 00:27:58,214 --> 00:28:00,089 But you're gonna help me find my brother. 346 00:28:01,755 --> 00:28:02,922 Please? 347 00:28:04,464 --> 00:28:05,714 Okay. 348 00:28:05,755 --> 00:28:07,505 Let's see what you're made of. 349 00:28:08,380 --> 00:28:09,839 Is that a yes? 350 00:28:09,839 --> 00:28:10,505 No. 351 00:28:10,547 --> 00:28:14,005 That's a, "Let's see what you're made of". 352 00:29:02,588 --> 00:29:04,213 If you can finish this, 353 00:29:04,255 --> 00:29:05,630 you're coming with me. 354 00:29:05,672 --> 00:29:07,422 Watch and learn. 355 00:29:50,380 --> 00:29:51,922 That was amazing. 356 00:29:51,922 --> 00:29:52,588 Wait... 357 00:29:52,588 --> 00:29:54,088 How am I supposed to do that? 358 00:29:54,130 --> 00:29:55,505 With the power-ups. 359 00:29:55,505 --> 00:29:57,922 They give us special abilities. 360 00:30:00,088 --> 00:30:01,172 Ugh! 361 00:30:01,172 --> 00:30:02,172 Really?! 362 00:30:02,213 --> 00:30:03,088 Go on... 363 00:30:03,088 --> 00:30:04,130 Eat it. 364 00:30:05,588 --> 00:30:06,755 Ugh! 365 00:30:09,005 --> 00:30:10,380 Now, this has to be a mushroom? 366 00:30:10,380 --> 00:30:12,713 Cause I just, hate mushrooms and... 367 00:30:12,713 --> 00:30:14,588 Okay, okay... 368 00:30:16,297 --> 00:30:17,213 Are you sure there's not like a... 369 00:30:17,255 --> 00:30:20,588 Down the hatch! Yep, there it is. And all gone. 370 00:30:22,880 --> 00:30:24,213 Not cool! 371 00:30:39,797 --> 00:30:40,880 I'm tall. 372 00:30:40,880 --> 00:30:42,088 And strong. 373 00:30:44,838 --> 00:30:46,463 And, you can jump. 374 00:30:47,005 --> 00:30:49,797 I got this. No problem. 375 00:31:02,338 --> 00:31:03,505 Oh, yeah. 376 00:31:03,547 --> 00:31:06,047 When you get hit, you lose the power. 377 00:31:08,130 --> 00:31:09,172 Great... 378 00:31:12,838 --> 00:31:14,463 Come on, try again. 379 00:32:27,172 --> 00:32:28,380 Well... 380 00:32:28,422 --> 00:32:31,713 We have a long journey ahead of us, moustache. 381 00:32:31,755 --> 00:32:32,963 But I didn't make it. 382 00:32:32,963 --> 00:32:34,338 You almost did. 383 00:32:34,380 --> 00:32:36,088 No one gets it right away. 384 00:32:36,130 --> 00:32:38,088 How many tries did it take you? 385 00:32:38,130 --> 00:32:40,088 Oh! So many... 386 00:32:40,130 --> 00:32:42,255 I was not good at it. 387 00:32:42,296 --> 00:32:43,838 Worse than you. 388 00:32:44,171 --> 00:32:45,380 You got it right away, didn't you? 389 00:32:45,421 --> 00:32:47,963 I got it right away, but I grew up here. 390 00:32:47,963 --> 00:32:48,588 Okay. 391 00:32:48,630 --> 00:32:50,213 Now, you're just trying to make me feel better. 392 00:32:50,213 --> 00:32:51,421 No! 393 00:32:51,421 --> 00:32:53,046 No... 394 00:32:54,088 --> 00:32:55,005 Is it working? 395 00:32:55,046 --> 00:32:57,338 A little bit, yeah. 396 00:33:26,880 --> 00:33:28,296 My army! 397 00:33:28,630 --> 00:33:30,171 Koopas! 398 00:33:30,171 --> 00:33:31,713 Goombas! 399 00:33:31,755 --> 00:33:33,880 Whatever those things are. 400 00:33:33,921 --> 00:33:39,046 After years of searching for the Super Star, it is finally ours! 401 00:33:39,380 --> 00:33:42,963 I am now, the most powerful turtle in the world! 402 00:33:43,963 --> 00:33:46,755 Soon, we will arrive at the Mushroom Kingdom. 403 00:33:47,671 --> 00:33:50,630 Where after years of being sworn enemies, 404 00:33:50,630 --> 00:33:55,921 I will ask their princess to marry me in a fairy tale wedding! 405 00:33:58,255 --> 00:34:00,005 Yeah... 406 00:34:00,046 --> 00:34:02,213 Did he say marry their princess? 407 00:34:02,213 --> 00:34:03,880 Doesn't she hate you? 408 00:34:03,880 --> 00:34:05,963 Of course, she hates me. 409 00:34:06,005 --> 00:34:08,671 But that makes me love her, all the more. 410 00:34:08,671 --> 00:34:10,671 Her heart-shaped bangs. 411 00:34:10,671 --> 00:34:13,171 The way she floats in the breeze. 412 00:34:13,171 --> 00:34:15,380 Her immovable tiara. 413 00:34:15,421 --> 00:34:17,463 And when she sees this Star... 414 00:34:17,463 --> 00:34:20,505 Oh, ho, ho, ho, wedding bells. 415 00:34:20,505 --> 00:34:22,296 Well, what if she says no? 416 00:34:25,171 --> 00:34:28,880 Then, I will power up with this Star and destroy the Mushroom Kingdom. 417 00:34:29,755 --> 00:34:32,838 Prepare yourselves for the best wedding ever. 418 00:34:33,088 --> 00:34:35,421 It's gonna rock! 419 00:35:44,880 --> 00:35:47,255 They're all counting on us. 420 00:35:47,296 --> 00:35:49,046 No pressure. 421 00:36:00,838 --> 00:36:02,088 My toads! 422 00:36:02,129 --> 00:36:05,088 Our days of terror are almost over. 423 00:36:05,129 --> 00:36:07,171 With the help of the Kong Army, 424 00:36:07,171 --> 00:36:08,921 we will stop... 425 00:36:08,963 --> 00:36:11,046 Uh... Who's he? 426 00:36:13,421 --> 00:36:15,129 He's not important! 427 00:36:32,171 --> 00:36:33,296 Nervous? 428 00:36:33,296 --> 00:36:34,296 Who, me? 429 00:36:34,879 --> 00:36:35,796 Yes... 430 00:36:35,838 --> 00:36:36,629 A little. 431 00:36:37,213 --> 00:36:39,546 ♪ We're going on an adventure ♪ 432 00:36:39,546 --> 00:36:40,546 Come on, guys! 433 00:36:43,754 --> 00:36:45,088 Hey, Mario! 434 00:36:45,129 --> 00:36:46,046 You know this guy? 435 00:36:46,088 --> 00:36:47,463 - Uh... - We're best friends. 436 00:36:47,504 --> 00:36:48,629 But are we? 437 00:36:49,463 --> 00:36:50,546 Don't worry. 438 00:36:50,588 --> 00:36:53,754 I will protect you. 439 00:36:54,338 --> 00:36:57,129 A toad, brave enough to join me. 440 00:36:57,171 --> 00:36:58,963 I fear nothing. 441 00:36:59,713 --> 00:37:00,754 Well, that settles it. 442 00:37:00,754 --> 00:37:02,088 You're coming with us. 443 00:37:02,129 --> 00:37:03,713 - Let's move! - Haha! 444 00:37:03,754 --> 00:37:06,921 ♪ I said, we're going on an adventure ♪ 445 00:37:37,879 --> 00:37:40,129 Pretty incredible, huh? 446 00:37:40,171 --> 00:37:42,254 Mamma Mia. 447 00:37:42,879 --> 00:37:47,754 I'll never let anyone ruin this. 448 00:37:58,796 --> 00:38:03,588 ♪ Peach, you're so cool ♪ 449 00:38:03,588 --> 00:38:09,088 ♪ And with my Star, we're gonna rule ♪ 450 00:38:09,129 --> 00:38:13,463 ♪ Peach, understand ♪ 451 00:38:13,504 --> 00:38:18,796 ♪ I'm gonna love you 'til the very end ♪ 452 00:38:19,713 --> 00:38:24,838 ♪ Peaches, Peaches, Peaches-Peaches-Peaches ♪ 453 00:38:24,879 --> 00:38:28,421 ♪ I love you ♪ 454 00:38:28,463 --> 00:38:30,004 ♪ Oh! ♪ 455 00:38:30,046 --> 00:38:33,713 ♪ Peaches! Peaches! ♪ 456 00:38:33,754 --> 00:38:36,171 Sir? 457 00:38:36,171 --> 00:38:37,463 What? 458 00:38:37,463 --> 00:38:40,296 A report from our intelligence. 459 00:38:40,296 --> 00:38:44,713 A mustachioed human has arrived in the Mushroom Kingdom. 460 00:38:45,796 --> 00:38:48,213 The princess has been training him. 461 00:38:48,213 --> 00:38:50,754 They are up to something, sire. 462 00:38:53,379 --> 00:38:55,046 Sit... 463 00:38:55,088 --> 00:38:56,754 Jam with me. 464 00:39:00,838 --> 00:39:02,671 This human... 465 00:39:02,671 --> 00:39:04,254 Where did he come from? 466 00:39:04,254 --> 00:39:05,254 We... 467 00:39:05,296 --> 00:39:06,838 aren't sure? 468 00:39:06,879 --> 00:39:09,588 Does the princess like him? 469 00:39:09,629 --> 00:39:10,629 Sire... 470 00:39:10,629 --> 00:39:12,129 Look in the mirror! 471 00:39:12,171 --> 00:39:14,546 You have nothing to worry about. 472 00:39:14,546 --> 00:39:15,546 I know that. 473 00:39:15,588 --> 00:39:17,296 I'm not threatened. 474 00:39:19,421 --> 00:39:23,504 Find out who he is, and what they're plotting! 475 00:39:23,546 --> 00:39:25,754 I'm on it, sire. 476 00:39:25,796 --> 00:39:28,004 May I lift the cover? 477 00:39:28,004 --> 00:39:28,921 Not yet. 478 00:39:28,962 --> 00:39:31,129 Pain is the best teacher. 479 00:39:42,212 --> 00:39:43,712 Thinking about your brother? 480 00:39:44,212 --> 00:39:46,212 We've never been apart this long. 481 00:39:46,379 --> 00:39:47,546 Don't worry... 482 00:39:47,546 --> 00:39:49,004 We're going to save him. 483 00:40:05,212 --> 00:40:07,796 You don't seem, like you're from here. 484 00:40:08,212 --> 00:40:10,504 I don't know where I'm from. 485 00:40:10,712 --> 00:40:11,546 Really? 486 00:40:11,921 --> 00:40:12,837 Yep. 487 00:40:12,879 --> 00:40:16,171 My earliest memory is arriving. 488 00:40:23,087 --> 00:40:25,046 I was so lucky they found me. 489 00:40:25,879 --> 00:40:26,962 They took me in... 490 00:40:28,879 --> 00:40:30,879 Raised me, like one of their own... 491 00:40:31,004 --> 00:40:34,254 And, when I was ready... 492 00:40:34,254 --> 00:40:38,212 they made me their princess. 493 00:40:41,754 --> 00:40:43,546 Hey, maybe, you're from my world. 494 00:40:45,337 --> 00:40:50,754 There's a huge universe out there, with a lot of galaxies. 495 00:41:34,296 --> 00:41:36,837 We found him in the Dark Lands. 496 00:41:42,046 --> 00:41:43,504 Leave him to me. 497 00:41:52,504 --> 00:41:54,337 What is your name? 498 00:41:54,379 --> 00:41:55,504 Uh... 499 00:41:55,546 --> 00:41:56,879 Luigi. 500 00:41:58,171 --> 00:42:00,129 Not sure if you know who I am, 501 00:42:00,129 --> 00:42:03,796 but I'm about to marry a princess and rule the world. 502 00:42:04,212 --> 00:42:05,087 Wow! 503 00:42:06,296 --> 00:42:07,171 Yay... 504 00:42:07,796 --> 00:42:11,004 But there's one problem, Luigi. 505 00:42:11,046 --> 00:42:14,087 There's a human traveling with my fiancée. 506 00:42:14,087 --> 00:42:17,296 Has a mustache, just like you. 507 00:42:17,296 --> 00:42:18,962 Do you know him? 508 00:42:19,004 --> 00:42:20,087 No. 509 00:42:20,129 --> 00:42:21,046 No! 510 00:42:21,129 --> 00:42:23,087 Ah! A tough one, I see. 511 00:42:23,129 --> 00:42:24,837 Maybe, this will get you to talk. 512 00:42:25,962 --> 00:42:28,046 Do you think I know every human being with a mustache, 513 00:42:28,087 --> 00:42:32,087 wearing an identical outfit, with a hat with the letter of his first name on it? 514 00:42:32,129 --> 00:42:33,587 Because I don't. 515 00:42:35,129 --> 00:42:37,087 - Do you know him?! - Yes! 516 00:42:37,129 --> 00:42:38,087 Stop! Stop! 517 00:42:38,087 --> 00:42:39,046 That's how I know him. 518 00:42:39,046 --> 00:42:39,796 Yes, I know him. 519 00:42:39,837 --> 00:42:41,254 Yeah. He's my brother, Mario. 520 00:42:41,254 --> 00:42:43,796 And he's the best guy in the world! 521 00:42:43,837 --> 00:42:46,379 Do princesses find him attractive? 522 00:42:46,712 --> 00:42:49,587 They do, if we have good teeth! 523 00:42:51,212 --> 00:42:52,671 Get him out of my sight! 524 00:42:52,671 --> 00:42:57,087 We'll see how tough this Mario is, when he watches me kill his brother! 525 00:43:09,545 --> 00:43:11,504 Where am I? 526 00:43:15,754 --> 00:43:16,754 Home. 527 00:43:17,170 --> 00:43:18,795 Pay him no heed. 528 00:43:19,962 --> 00:43:22,795 He is cute, but he is... 529 00:43:22,795 --> 00:43:27,212 In an insane world, it is the sane who is called crazy. 530 00:43:31,962 --> 00:43:33,545 How long you guys been in here? 531 00:43:33,545 --> 00:43:34,504 Time... 532 00:43:34,545 --> 00:43:37,087 Like hope, is an illusion. 533 00:43:37,087 --> 00:43:39,170 Please, we are depressed enough! 534 00:43:39,545 --> 00:43:41,420 There's gotta be a way out of here. 535 00:43:41,462 --> 00:43:43,004 There's no escape. 536 00:43:43,045 --> 00:43:44,712 The only hope, 537 00:43:44,712 --> 00:43:47,087 is the sweet relief of death. 538 00:43:47,087 --> 00:43:48,045 No! 539 00:43:48,045 --> 00:43:50,420 Oh, you've got to be kidding me! 540 00:44:14,420 --> 00:44:15,504 You ready? 541 00:44:15,504 --> 00:44:16,254 Eh... 542 00:44:16,254 --> 00:44:17,420 Sure? 543 00:44:26,170 --> 00:44:27,920 What... 544 00:44:28,712 --> 00:44:30,129 How you doing? 545 00:44:30,129 --> 00:44:32,837 We are here to see the king. 546 00:44:35,504 --> 00:44:37,129 Follow me. 547 00:44:37,962 --> 00:44:39,420 That gorilla's wearing a sports cup. 548 00:44:39,462 --> 00:44:41,212 I feel underdressed. 549 00:44:46,462 --> 00:44:47,587 Hop in. 550 00:45:58,879 --> 00:46:02,087 Oh, by all means, come in. 551 00:46:13,837 --> 00:46:16,379 Great and mighty Cranky Kong. 552 00:46:16,420 --> 00:46:19,254 So, I heard you want my army. 553 00:46:19,587 --> 00:46:21,962 Yes, your Highness. 554 00:46:21,962 --> 00:46:25,920 Without your help, the Mushroom Kingdom will be annihilated. 555 00:46:26,920 --> 00:46:31,253 What makes you think, you're worthy of fighting alongside, 556 00:46:31,295 --> 00:46:36,295 the greatest army in the world! 557 00:46:36,295 --> 00:46:38,128 Because we have heart. 558 00:46:38,170 --> 00:46:39,753 And with your strength... 559 00:46:39,753 --> 00:46:41,628 We can win. 560 00:46:42,212 --> 00:46:43,420 Okay, fine. 561 00:46:43,420 --> 00:46:44,212 That's it? 562 00:46:44,253 --> 00:46:45,670 No, that's not it. 563 00:46:45,670 --> 00:46:47,503 The answer is no. 564 00:46:47,545 --> 00:46:48,378 Goodbye. 565 00:46:48,503 --> 00:46:50,253 If the Mushroom Kingdom falls, 566 00:46:50,253 --> 00:46:52,003 the Jungle Kingdom is next. 567 00:46:52,045 --> 00:46:55,670 We're not leaving, without your army. 568 00:46:59,003 --> 00:47:00,087 Who is this guy? 569 00:47:00,128 --> 00:47:01,753 Oh, he makes me laugh. 570 00:47:03,503 --> 00:47:05,503 Alright, tough guy. 571 00:47:05,503 --> 00:47:08,295 You want my army so badly. 572 00:47:08,295 --> 00:47:13,670 Defeat my son, in the great ring of Kong! 573 00:47:15,378 --> 00:47:16,837 Give us a second. 574 00:47:16,837 --> 00:47:19,587 This is a really, really bad idea. 575 00:47:19,628 --> 00:47:21,712 Well, do you have another way to save my brother? 576 00:47:21,920 --> 00:47:24,045 Are you two done whispering? 577 00:47:24,045 --> 00:47:25,837 It's a little rude. 578 00:47:27,545 --> 00:47:29,920 You, sir, have a deal. 579 00:47:29,920 --> 00:47:32,503 I'll fight your son, and win. 580 00:47:32,545 --> 00:47:34,378 I'm sure you will. 581 00:48:24,128 --> 00:48:26,378 I'm DK. 582 00:48:26,420 --> 00:48:28,378 I'm Donkey Kong. 583 00:48:29,420 --> 00:48:30,712 Oh, yeah. 584 00:48:31,295 --> 00:48:32,462 Hi, dad! 585 00:48:32,462 --> 00:48:33,628 No, don't! 586 00:48:33,628 --> 00:48:34,920 Don't do that! 587 00:48:34,962 --> 00:48:36,337 Dad, wave back! 588 00:48:36,337 --> 00:48:38,503 Enough with the showboating! 589 00:48:38,503 --> 00:48:40,587 What do you mean?! They like it! 590 00:48:40,587 --> 00:48:42,337 It's what they came here for! 591 00:48:42,378 --> 00:48:44,545 Dancing pecs! 592 00:48:44,545 --> 00:48:47,420 Okay, simmer down. 593 00:48:47,420 --> 00:48:49,420 I said, simmer down! 594 00:48:49,462 --> 00:48:50,337 DK! DK! 595 00:48:50,378 --> 00:48:52,087 That means you, Diddy Kong! 596 00:48:52,087 --> 00:48:52,962 D... 597 00:48:53,003 --> 00:48:54,170 Sorry. 598 00:48:54,212 --> 00:48:55,128 Now... 599 00:48:55,128 --> 00:48:59,295 Since I want this fight to last more than five seconds, 600 00:48:59,295 --> 00:49:02,462 I put power-ups around the arena. 601 00:49:02,503 --> 00:49:04,462 You're welcome, Mario. 602 00:49:04,462 --> 00:49:09,628 I don't need anything special to break every bone in your tiny body. 603 00:49:17,712 --> 00:49:18,670 All right. 604 00:49:31,170 --> 00:49:32,003 Oh, my... 605 00:49:32,045 --> 00:49:32,920 Okay... 606 00:49:32,962 --> 00:49:35,170 Guess you're not getting my army. 607 00:49:40,378 --> 00:49:42,628 Is this what you came for?! 608 00:49:42,795 --> 00:49:44,628 I love you, DK! 609 00:49:46,962 --> 00:49:49,337 Hi, dad! Love you! 610 00:49:53,545 --> 00:49:57,545 It is on, like Donkey Kong! 611 00:50:03,586 --> 00:50:06,961 You're about to pick on someone, your own size. 612 00:50:21,170 --> 00:50:23,711 I guess, he got the wrong mushroom. 613 00:50:45,920 --> 00:50:47,045 Get up, Mario! 614 00:51:14,295 --> 00:51:15,545 Had enough? 615 00:51:15,545 --> 00:51:18,836 Not even close. 616 00:51:29,920 --> 00:51:32,253 Mario... 617 00:51:32,461 --> 00:51:35,128 It's-a me... 618 00:51:35,420 --> 00:51:37,670 The box... 619 00:51:55,378 --> 00:51:57,378 He looks adorable. 620 00:51:57,420 --> 00:51:58,670 He really does. 621 00:51:59,170 --> 00:52:01,545 Oh, what? I'm a cat? 622 00:52:01,920 --> 00:52:03,461 You got the cat box! 623 00:52:04,045 --> 00:52:04,795 Oh, my... 624 00:52:06,128 --> 00:52:07,420 Oh, I'm sorry... 625 00:52:07,461 --> 00:52:08,295 I'm sorry. 626 00:52:08,336 --> 00:52:09,253 Okay... 627 00:52:09,378 --> 00:52:10,170 Now, you die. 628 00:52:12,336 --> 00:52:13,961 I'm a cat. 629 00:52:22,170 --> 00:52:23,920 Meow. 630 00:52:56,211 --> 00:52:57,628 Had enough? 631 00:52:58,045 --> 00:53:01,878 Not even close. 632 00:53:03,586 --> 00:53:05,836 I'll take that as a yes. 633 00:53:13,461 --> 00:53:14,420 Yes! 634 00:53:14,461 --> 00:53:16,003 That's my best friend! 635 00:53:16,045 --> 00:53:19,961 Mario! Mario! Mario! 636 00:53:19,961 --> 00:53:22,461 Yeah, yeah... 637 00:53:25,586 --> 00:53:28,211 That was incredible! 638 00:53:28,253 --> 00:53:32,419 He kept beating you senseless, and you just kept getting back up? 639 00:53:32,461 --> 00:53:34,419 You just don't know when to quit. 640 00:53:34,461 --> 00:53:35,128 Huh... 641 00:53:35,169 --> 00:53:37,086 Well, never thought of that as a good thing. 642 00:53:37,086 --> 00:53:39,003 It's a great thing. 643 00:53:39,294 --> 00:53:40,169 Thanks. 644 00:53:40,211 --> 00:53:41,086 I... 645 00:53:41,128 --> 00:53:43,461 I let him win, just for the record. 646 00:53:43,503 --> 00:53:45,294 Really, though? Why would you do that? 647 00:53:45,336 --> 00:53:46,586 You want to know why? 648 00:53:46,628 --> 00:53:49,669 It's, mind your own business, that's why! 649 00:53:49,711 --> 00:53:50,878 Alright, giant monkey. 650 00:53:50,919 --> 00:53:52,294 Enough! 651 00:53:52,336 --> 00:53:53,878 Get inside! 652 00:53:55,669 --> 00:53:58,128 We've located Bowser's ship. 653 00:53:58,169 --> 00:54:02,294 He's gonna arrive at the Mushroom Kingdom, by sundown. 654 00:54:02,294 --> 00:54:03,919 Lucky for you, guys. 655 00:54:03,961 --> 00:54:05,753 I got a shortcut. 656 00:54:05,753 --> 00:54:08,586 We beat him there and ambush him. 657 00:54:09,128 --> 00:54:11,169 Yeah, I know. 658 00:54:11,169 --> 00:54:15,086 That's why, we're gonna need karts! 659 00:54:32,753 --> 00:54:34,628 Well, what are you waiting for? 660 00:54:34,628 --> 00:54:38,294 Pick your karts! 661 00:55:36,961 --> 00:55:38,628 I hate you. 662 00:55:38,628 --> 00:55:42,711 To the Mushroom Kingdom, and the biggest fight of our lives. 663 00:55:42,753 --> 00:55:44,711 Here we go! 664 00:56:03,169 --> 00:56:05,044 Princess Peach... 665 00:56:05,044 --> 00:56:06,794 Here we are... 666 00:56:06,836 --> 00:56:10,586 I guess, love really makes a guy come out of his shell. 667 00:56:14,503 --> 00:56:17,586 Let's rule the world, together. 668 00:56:17,628 --> 00:56:18,878 Forever... 669 00:56:18,878 --> 00:56:21,044 Will you marry me? 670 00:56:21,086 --> 00:56:22,711 Oh, yes! 671 00:56:25,044 --> 00:56:25,961 What?! 672 00:56:26,169 --> 00:56:29,336 We have found the princess and the mustachioed human. 673 00:56:29,378 --> 00:56:33,503 He has defeated Donkey Kong, and won the Kong Army. 674 00:56:33,669 --> 00:56:35,628 So, like Peach was super impressed? 675 00:56:35,628 --> 00:56:37,503 It appears so, yes. 676 00:56:37,503 --> 00:56:39,794 They are heading toward the secret passage! 677 00:56:39,794 --> 00:56:42,419 Oh, they think they can surprise me, huh? 678 00:56:42,461 --> 00:56:44,586 Two can play at that game. 679 00:57:06,586 --> 00:57:07,586 Um... 680 00:57:07,627 --> 00:57:11,002 No one panic, but the road is about to end. 681 00:57:11,044 --> 00:57:15,127 Well then, you better step on the gas and buckle up! 682 00:57:43,711 --> 00:57:45,294 Woo-hoo! 683 00:57:46,377 --> 00:57:48,752 Is there anything like this, in your world? 684 00:57:48,752 --> 00:57:49,794 What?! 685 00:57:49,794 --> 00:57:53,127 Is there anything like this, in your world?! 686 00:57:54,086 --> 00:57:55,044 No... 687 00:57:55,086 --> 00:57:57,127 We don't drive on rainbows. 688 00:57:57,169 --> 00:57:58,877 What are you gonna tell me next? 689 00:57:58,919 --> 00:58:00,586 That the turtles aren't evil? 690 00:58:00,586 --> 00:58:01,669 No, no. 691 00:58:01,669 --> 00:58:03,086 They're usually pets. 692 00:58:03,127 --> 00:58:04,377 No way! 693 00:58:04,419 --> 00:58:06,419 Yeah! Come to Brooklyn, I'll buy you a turtle. 694 00:58:07,919 --> 00:58:09,377 Maybe, I will. 695 00:58:09,919 --> 00:58:11,669 Dude, is this you flirting?! 696 00:58:11,711 --> 00:58:12,752 This is painful! 697 00:58:12,794 --> 00:58:14,336 Listen, I was trying to be nice. 698 00:58:14,336 --> 00:58:15,961 You are so embarrassing! 699 00:58:15,961 --> 00:58:18,252 A princess would never go out with you! 700 00:58:18,294 --> 00:58:19,211 Yes, she would! 701 00:58:19,252 --> 00:58:20,502 I guarantee, she would! 702 00:58:20,502 --> 00:58:21,502 Guys! 703 00:58:21,502 --> 00:58:22,336 Enough! 704 00:58:22,836 --> 00:58:24,461 Alright, alright. 705 00:58:33,294 --> 00:58:34,752 Charge! 706 00:58:44,127 --> 00:58:45,252 It's an ambush! 707 00:58:48,169 --> 00:58:50,336 Defensive position! 708 00:59:05,919 --> 00:59:06,836 Mario... 709 00:59:06,836 --> 00:59:09,419 You're a dead man! 710 00:59:12,086 --> 00:59:13,419 Split up! 711 00:59:15,502 --> 00:59:17,127 Mario! 712 00:59:34,586 --> 00:59:36,002 Haha! 713 01:00:33,002 --> 01:00:35,377 I'm too cute to die! 714 01:00:45,169 --> 01:00:47,794 That is how you princess! 715 01:00:59,502 --> 01:01:01,544 Time to die, Mario. 716 01:01:22,460 --> 01:01:24,127 See ya! 717 01:01:24,669 --> 01:01:26,002 No! 718 01:01:29,460 --> 01:01:30,877 Woo-hoo! 719 01:01:30,919 --> 01:01:31,710 Haha! 720 01:01:31,710 --> 01:01:33,044 Yeah! 721 01:01:39,752 --> 01:01:42,919 You, can't escape me. 722 01:01:43,085 --> 01:01:44,044 What? 723 01:01:44,585 --> 01:01:47,252 Blue shell! 724 01:02:01,502 --> 01:02:02,919 No! 725 01:02:02,960 --> 01:02:05,127 No, Mario... 726 01:02:06,710 --> 01:02:07,544 No! 727 01:02:07,752 --> 01:02:08,710 No... 728 01:02:08,710 --> 01:02:10,044 No! 729 01:02:10,044 --> 01:02:10,835 Oh, no! 730 01:02:11,085 --> 01:02:12,710 No... 731 01:02:14,919 --> 01:02:17,919 Get your clown claws off of me! 732 01:02:21,252 --> 01:02:22,835 Goodbye, Mario. 733 01:02:23,419 --> 01:02:25,169 We have to get home. 734 01:02:32,127 --> 01:02:34,710 Hey, this is your fault! 735 01:02:34,710 --> 01:02:35,669 My fault? 736 01:02:35,710 --> 01:02:37,044 - You're the one... - Stop talking! 737 01:02:37,044 --> 01:02:40,585 I don't want the last thing I hear, before I die, to be your... 738 01:03:11,044 --> 01:03:12,669 Mario... 739 01:03:12,710 --> 01:03:14,169 You saved my life. 740 01:03:14,210 --> 01:03:15,252 Yeah, well... 741 01:03:15,252 --> 01:03:16,377 I won't tell anyone. 742 01:03:16,419 --> 01:03:18,044 Good, please don't. 743 01:03:18,044 --> 01:03:18,794 Okay... 744 01:03:20,710 --> 01:03:21,627 Uh... 745 01:03:21,627 --> 01:03:24,169 Did you just feel something? 746 01:03:26,585 --> 01:03:27,294 Swim! 747 01:03:44,710 --> 01:03:46,210 Browser's on his way. 748 01:03:46,252 --> 01:03:48,210 You have to evacuate. 749 01:03:50,460 --> 01:03:51,168 Hurry! 750 01:03:51,210 --> 01:03:53,377 Get out of the city! 751 01:04:06,043 --> 01:04:07,335 Princess? 752 01:04:07,877 --> 01:04:11,585 We lost the Army, and Mario's gone. 753 01:04:13,377 --> 01:04:15,460 Bowser is coming. 754 01:04:15,502 --> 01:04:16,710 Head into the forest! 755 01:04:16,752 --> 01:04:18,210 I'll buy you some time. 756 01:04:18,418 --> 01:04:19,335 You heard her! 757 01:04:19,377 --> 01:04:22,043 Evacuate the city! 758 01:04:22,835 --> 01:04:24,085 Go with the others. 759 01:04:24,085 --> 01:04:26,710 I said, I wouldn't let anyone hurt you. 760 01:04:36,752 --> 01:04:38,877 Just leave it! There's no time! 761 01:05:33,752 --> 01:05:36,085 Princess Peach... 762 01:05:36,085 --> 01:05:38,418 Brave as ever. 763 01:05:40,252 --> 01:05:43,918 As you can see, I have the Super Star. 764 01:05:43,918 --> 01:05:46,460 If you're going to use it... 765 01:05:46,502 --> 01:05:48,127 Use it now! 766 01:05:50,752 --> 01:05:52,335 No, Princess... 767 01:05:52,377 --> 01:05:55,168 I stole this Star for us. 768 01:05:55,210 --> 01:05:59,377 I guess, love really makes a guy come out of his shell. 769 01:06:01,502 --> 01:06:03,627 I told you that line wouldn't work. 770 01:06:03,627 --> 01:06:05,668 You're doing great! 771 01:06:05,710 --> 01:06:10,293 Peaches, with this Star, we will be invincible. 772 01:06:10,335 --> 01:06:14,668 We can rule the world together, forever. 773 01:06:14,710 --> 01:06:16,460 Will you marry me? 774 01:06:16,710 --> 01:06:18,127 Marry you? 775 01:06:18,168 --> 01:06:19,543 Are you insane?! 776 01:06:19,585 --> 01:06:21,793 I would never marry you! 777 01:06:22,335 --> 01:06:24,752 Maybe, you should reconsider. 778 01:06:27,335 --> 01:06:28,418 No! 779 01:06:29,418 --> 01:06:30,960 Stop! 780 01:06:31,835 --> 01:06:32,960 Please, stop! 781 01:06:33,002 --> 01:06:35,960 I'll marry you, just don't hurt my toads! 782 01:06:41,127 --> 01:06:42,752 You have my word. 783 01:06:50,210 --> 01:06:52,710 Haha, time for a wedding! 784 01:07:05,418 --> 01:07:07,210 ♪ Life is sad ♪ 785 01:07:07,252 --> 01:07:08,877 ♪ Prison is sad ♪ 786 01:07:08,918 --> 01:07:14,127 ♪ Life and prison is very, very sad ♪ 787 01:07:20,376 --> 01:07:23,251 Ooh, fresh meat for the grinder. 788 01:07:23,293 --> 01:07:25,835 Who's this ray of sunshine? 789 01:07:25,876 --> 01:07:27,460 There's no sunshine... 790 01:07:27,460 --> 01:07:28,876 only darkness. 791 01:07:28,918 --> 01:07:31,210 Shut up, shut up, shut up! 792 01:07:31,210 --> 01:07:33,501 Hello, prisoners... 793 01:07:33,543 --> 01:07:38,376 You don't deserve this, but you're invited to the Royal Wedding! 794 01:07:38,376 --> 01:07:39,876 Yay! 795 01:07:39,876 --> 01:07:43,918 Where you will all be ritualistically sacrificed. 796 01:07:46,835 --> 01:07:48,335 Oh, no, no, no. 797 01:07:48,335 --> 01:07:50,793 Finally, mercy. 798 01:07:51,793 --> 01:07:53,960 Mario... 799 01:08:06,876 --> 01:08:08,168 So, this is the end... 800 01:08:08,210 --> 01:08:12,126 Being slowly digested by an eel, next to an idiot in overalls. 801 01:08:12,126 --> 01:08:14,835 Well, at least, your brother isn't gonna die because of you. 802 01:08:14,876 --> 01:08:17,501 Least, you're not gonna die, with your dad thinking you're a joke. 803 01:08:18,001 --> 01:08:20,460 Yeah, well, my dad thinks I'm a joke too. 804 01:08:20,626 --> 01:08:22,460 Yeah, well... 805 01:08:22,501 --> 01:08:23,543 Your dad's right! 806 01:08:23,543 --> 01:08:25,418 You know what, I feel bad enough. 807 01:08:25,460 --> 01:08:26,710 Just, just, leave me alone. 808 01:08:26,751 --> 01:08:29,251 I've never met your dad, but he sounds brilliant! 809 01:08:29,251 --> 01:08:32,501 Just go in a corner and smash some stuff, smash monkey. 810 01:08:33,376 --> 01:08:39,585 I, am, more, than a guy, who smashes things! 811 01:09:07,668 --> 01:09:09,001 That was amazing! 812 01:09:09,001 --> 01:09:12,626 Now, we're even. 813 01:09:40,001 --> 01:09:41,001 Princess... 814 01:09:41,043 --> 01:09:41,960 I got it! 815 01:09:41,960 --> 01:09:43,001 Great job. 816 01:09:43,001 --> 01:09:45,793 Couldn't have you going out there without your bouquet. 817 01:09:45,793 --> 01:09:47,293 It's perfect. 818 01:10:14,460 --> 01:10:16,710 I'll be sacrificing them in your honor. 819 01:10:18,043 --> 01:10:19,710 Lower the prisoners! 820 01:10:28,293 --> 01:10:29,543 Dearly beloved... 821 01:10:30,043 --> 01:10:31,501 Huh? 822 01:10:31,501 --> 01:10:33,168 Drama... 823 01:10:33,168 --> 01:10:35,710 You really thought I'd marry you? 824 01:10:36,543 --> 01:10:37,293 Kinda... 825 01:10:37,335 --> 01:10:39,793 I'd never marry a monster. 826 01:10:41,626 --> 01:10:44,501 Then we are breaking up, right now! 827 01:11:09,668 --> 01:11:11,084 They gotta be up there. 828 01:11:14,001 --> 01:11:15,043 Fire! 829 01:11:23,626 --> 01:11:24,709 You wanna do this? 830 01:11:24,751 --> 01:11:26,251 Yes, I do. 831 01:11:35,709 --> 01:11:36,459 Yes! 832 01:11:36,501 --> 01:11:38,126 Fire! 833 01:11:54,043 --> 01:11:55,334 This is fun! 834 01:11:56,959 --> 01:11:58,209 Ha, loser! 835 01:12:02,918 --> 01:12:04,293 Hey, what does this do? 836 01:12:13,834 --> 01:12:15,334 Cool raccoon suit. 837 01:12:15,334 --> 01:12:17,126 - Really? - Not at all! 838 01:12:49,668 --> 01:12:51,793 Whee! 839 01:13:05,459 --> 01:13:06,918 Boo... 840 01:13:19,376 --> 01:13:21,626 - Lou! - Mario?! 841 01:13:25,376 --> 01:13:26,209 I told ya! 842 01:13:26,209 --> 01:13:26,709 See... 843 01:13:26,751 --> 01:13:30,668 As long as we're together, everything is gonna be okay. 844 01:13:33,376 --> 01:13:35,626 Mario, why do you look like a bear? What is this? 845 01:13:39,668 --> 01:13:41,459 Ya did good, kid. 846 01:13:41,459 --> 01:13:44,168 Make your pecs dance, you deserve it. 847 01:13:44,168 --> 01:13:46,668 No time now. Definitely, later. 848 01:13:59,543 --> 01:14:04,168 Launch the Bomber Bill and destroy the Mushroom Kingdom! 849 01:14:15,292 --> 01:14:17,209 No... 850 01:14:24,292 --> 01:14:25,334 Hey, hey... 851 01:14:25,334 --> 01:14:26,376 Hey, over here. 852 01:14:37,584 --> 01:14:39,417 You asked for it. 853 01:14:48,376 --> 01:14:49,001 Hello... 854 01:15:13,334 --> 01:15:14,376 Really? 855 01:15:19,292 --> 01:15:20,626 Follow me. 856 01:15:26,417 --> 01:15:27,667 Come on... 857 01:15:29,417 --> 01:15:32,584 Little closer... 858 01:15:32,876 --> 01:15:35,917 Mamma Mia! 859 01:15:47,126 --> 01:15:47,834 Huh? 860 01:16:15,001 --> 01:16:16,084 That's beautiful. 861 01:16:16,126 --> 01:16:16,917 You make this right. 862 01:16:19,709 --> 01:16:21,459 Huh? 863 01:16:41,084 --> 01:16:43,667 Huh? 864 01:16:44,001 --> 01:16:45,126 Brooklyn? 865 01:16:46,667 --> 01:16:48,126 Mario?! 866 01:16:48,834 --> 01:16:50,001 You almost dented my... 867 01:17:22,251 --> 01:17:24,084 Mario! 868 01:17:29,126 --> 01:17:31,667 Don't you want this? 869 01:17:42,917 --> 01:17:45,250 You ruined my wedding! 870 01:17:45,250 --> 01:17:48,000 I was finally gonna be happy! 871 01:17:49,875 --> 01:17:52,667 Now, you will suffer... 872 01:17:52,709 --> 01:17:55,042 like me! 873 01:18:10,250 --> 01:18:13,042 You really thought you could stop me? 874 01:18:13,084 --> 01:18:16,084 You worthless, weak little nothing. 875 01:18:16,417 --> 01:18:18,125 Come out and fight! 876 01:18:18,125 --> 01:18:20,250 Or are you too scared? 877 01:18:24,959 --> 01:18:26,250 Just what I thought. 878 01:18:44,875 --> 01:18:46,917 Mamma Mia! 879 01:18:46,959 --> 01:18:49,625 That's why the Super Mario Brothers are here. 880 01:18:49,667 --> 01:18:51,084 Out to save Brooklyn... 881 01:18:51,125 --> 01:18:52,167 Save Brooklyn... 882 01:18:52,167 --> 01:18:52,959 Brooklyn... 883 01:18:52,959 --> 01:18:54,167 Save Brooklyn... 884 01:19:12,250 --> 01:19:14,042 Let's-a go. 885 01:19:19,584 --> 01:19:20,584 Hey! 886 01:19:21,625 --> 01:19:23,125 Leave him alone. 887 01:19:23,875 --> 01:19:25,417 Mario... 888 01:19:26,459 --> 01:19:28,375 You just don't know when you quit. 889 01:19:28,959 --> 01:19:29,834 Yeah... 890 01:19:29,875 --> 01:19:31,292 I've been told that before. 891 01:19:35,125 --> 01:19:36,000 Mario! 892 01:19:39,000 --> 01:19:41,209 The Star! 893 01:19:41,250 --> 01:19:42,000 No! 894 01:19:42,000 --> 01:19:43,125 That's mine! 895 01:20:03,667 --> 01:20:04,417 Lou... 896 01:20:06,834 --> 01:20:09,625 Nothing can hurt us, as long as we're together. 897 01:20:20,334 --> 01:20:21,500 No! 898 01:20:42,917 --> 01:20:44,959 Rip 'em to pieces! 899 01:20:56,959 --> 01:20:58,625 Oh, hey, Spike. 900 01:20:58,667 --> 01:20:59,584 Luigi?! 901 01:21:17,458 --> 01:21:19,000 Mamma Mia. 902 01:22:10,042 --> 01:22:10,958 Peaches... 903 01:22:12,792 --> 01:22:14,333 Listen, this is not the way I pictured it, 904 01:22:14,375 --> 01:22:16,083 but give me one more chance. 905 01:22:16,500 --> 01:22:18,250 Ew, no. 906 01:22:18,292 --> 01:22:19,667 No, no, no, no. 907 01:22:21,125 --> 01:22:22,042 Hey... 908 01:22:22,083 --> 01:22:22,750 Hey! 909 01:22:22,792 --> 01:22:24,250 That is not cool! 910 01:22:24,542 --> 01:22:26,583 Ah, he got the blue mushroom! 911 01:22:26,625 --> 01:22:27,375 See... 912 01:22:27,417 --> 01:22:28,958 Told you, I'd get you a pet turtle. 913 01:22:29,833 --> 01:22:31,917 Not bad, mustache. 914 01:22:32,333 --> 01:22:35,125 And Luigi, you're so brave. 915 01:22:35,167 --> 01:22:36,458 Oh, thanks. 916 01:22:36,458 --> 01:22:38,083 Yeah, it's kind of my thing. 917 01:22:38,083 --> 01:22:39,833 Ah, my boys! 918 01:22:39,875 --> 01:22:42,750 - My heroes! - Wahoo! 919 01:22:42,750 --> 01:22:43,625 Mario... 920 01:22:43,667 --> 01:22:45,083 You were amazing! 921 01:22:46,625 --> 01:22:48,250 Thanks, dad. 922 01:22:48,917 --> 01:22:51,833 Ah, bring it in! 923 01:22:57,417 --> 01:23:02,500 Let's hear it, for the Super Mario Brothers! 924 01:23:10,542 --> 01:23:12,667 These are my boys! 925 01:23:12,708 --> 01:23:14,667 Ha-hey! 926 01:23:15,208 --> 01:23:16,833 Wahoo! 927 01:23:20,292 --> 01:23:21,500 - Hey! - Hey! 928 01:23:24,667 --> 01:23:27,500 BROOKLYN SAVED 929 01:23:54,083 --> 01:23:55,917 - Morning! - Hello! 930 01:24:19,875 --> 01:24:21,708 Now, that's a happy ending. 931 01:24:21,750 --> 01:24:23,125 Or is it? 932 01:24:23,125 --> 01:24:25,083 Because everything's over now. 933 01:24:25,083 --> 01:24:29,750 And all that's left is you and the infinite void. 934 01:24:30,250 --> 01:24:32,708 Kind of makes you want to play saxophone, huh? 935 01:27:11,750 --> 01:27:16,500 ♪ Mario, Luigi, and a Donkey Kong, too ♪ 936 01:27:16,541 --> 01:27:21,833 ♪ A thousand troops of Koopas couldn't keep me from you ♪ 937 01:27:21,875 --> 01:27:27,333 ♪ Princess Peach, at the end of the line ♪ 938 01:27:27,375 --> 01:27:31,625 ♪ I'll make you mine! ♪ 939 01:27:31,666 --> 01:27:32,625 Oh! 940 01:27:32,625 --> 01:27:37,541 ♪ Peaches, Peaches, Peaches-Peaches-Peaches ♪ 941 01:27:37,541 --> 01:27:42,583 ♪ I love you, oh! ♪ 942 01:27:42,583 --> 01:27:43,375 Hey! 943 01:27:43,416 --> 01:27:44,750 Quiet in there! 944 01:27:44,750 --> 01:27:46,250 Light's out, little guy. 945 01:27:46,291 --> 01:27:48,625 Hey, you can't treat me like this! 946 01:27:48,666 --> 01:27:50,166 Do you know who I am?! 947 01:27:50,166 --> 01:27:52,500 I am Bow... 59423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.