Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,724 --> 00:03:18,058
Behold!
2
00:03:18,058 --> 00:03:20,849
The king of the Koopas.
3
00:03:41,891 --> 00:03:45,474
Open the gates, or die.
4
00:04:11,049 --> 00:04:12,466
Attack!
5
00:04:27,883 --> 00:04:30,799
That is but a taste of our fury.
6
00:04:31,049 --> 00:04:33,383
Do you yield?
7
00:04:35,841 --> 00:04:37,383
I do not.
8
00:05:37,216 --> 00:05:39,382
I finally found it.
9
00:05:39,424 --> 00:05:43,007
And now, no one can stop me!
10
00:05:46,382 --> 00:05:48,924
♪ Oh, we're the Mario Brothers
and plumbing's a game ♪
11
00:05:48,924 --> 00:05:51,341
♪ We're not like the others
who get all the fame ♪
12
00:05:51,341 --> 00:05:52,591
♪ When your sink is in trouble ♪
13
00:05:52,591 --> 00:05:53,882
♪ You could call us on the double ♪
14
00:05:53,924 --> 00:05:54,882
♪ We're faster than the others ♪
15
00:05:54,882 --> 00:05:56,341
♪ You'll be hooked on the brothers ♪
16
00:05:56,757 --> 00:05:58,216
It's-a me, Mario!
17
00:05:58,257 --> 00:05:59,299
And-a Luigi!
18
00:05:59,299 --> 00:06:01,966
Are you tired of paying
too much for plumbing?
19
00:06:01,966 --> 00:06:03,299
Mamma Mia!
20
00:06:03,341 --> 00:06:05,841
That's why the
Super Mario Brothers are here.
21
00:06:05,882 --> 00:06:07,841
- Out to save Brooklyn,
- and-a Queens,
22
00:06:07,882 --> 00:06:09,091
and your wallet!
23
00:06:09,091 --> 00:06:10,757
Thank you,
Super Mario Bros.
24
00:06:10,799 --> 00:06:13,966
It seems like the only thing you
haven't drained is my bank account.
25
00:06:14,466 --> 00:06:16,507
Forget the expensive plumbing companies.
26
00:06:16,507 --> 00:06:22,091
So when you're just a face, with the
Super Mario Brothers, you're family.
27
00:06:22,091 --> 00:06:24,007
♪ On the brothers,
the brothers, the brothers ♪
28
00:06:25,174 --> 00:06:26,799
Wow,
you were great!
29
00:06:26,841 --> 00:06:28,549
I was great?
Are you kidding me?
30
00:06:28,549 --> 00:06:30,049
You were great!
31
00:06:30,091 --> 00:06:33,507
I am so glad, we spent our
life savings on this commercial.
32
00:06:33,507 --> 00:06:35,466
That is not a commercial!
33
00:06:35,466 --> 00:06:37,132
That is cinema.
34
00:06:37,174 --> 00:06:38,091
Eh, what about the accents?
35
00:06:38,132 --> 00:06:38,841
Is it...
36
00:06:38,882 --> 00:06:39,924
Is it too much?
37
00:06:39,924 --> 00:06:40,924
Too much?!
38
00:06:40,966 --> 00:06:42,591
It's-a perfect!
39
00:06:42,632 --> 00:06:43,757
Wahoo!
40
00:06:43,757 --> 00:06:45,257
Okay, I'm gonna trust you.
41
00:06:45,257 --> 00:06:46,966
Well, well, well...
42
00:06:47,007 --> 00:06:49,757
If it isn't Brooklyn's favorite failures,
43
00:06:49,799 --> 00:06:51,799
the stupid Mario Brothers.
44
00:06:51,799 --> 00:06:53,466
Ah, great.
Spike's here.
45
00:06:53,466 --> 00:06:54,841
Hey, Spike.
46
00:06:54,882 --> 00:06:56,966
Yeah, "It's-a me"!
47
00:06:59,174 --> 00:07:00,716
Ooh, yeah...
48
00:07:00,757 --> 00:07:01,466
Tell me...
49
00:07:01,507 --> 00:07:06,966
Have you even gotten one call, since
you left me to start your dumb company?
50
00:07:07,007 --> 00:07:08,882
As a matter of fact, Spike...
51
00:07:08,882 --> 00:07:10,091
We have.
52
00:07:10,091 --> 00:07:11,091
Wow, really?
53
00:07:11,091 --> 00:07:12,341
Uh, yeah.
54
00:07:12,341 --> 00:07:14,091
Our mom called and she said,
55
00:07:14,091 --> 00:07:17,091
"Oh, boys! That's the best
commercial I've ever seen."
56
00:07:17,132 --> 00:07:18,632
And I said,
"Thank you very much, mother.
57
00:07:18,632 --> 00:07:20,091
We're very proud of it."
58
00:07:20,091 --> 00:07:22,632
So, boom!
59
00:07:25,007 --> 00:07:28,257
Good luck running a
business with this idiot.
60
00:07:28,299 --> 00:07:32,341
Say that again about my brother,
and you're gonna regret it.
61
00:07:34,341 --> 00:07:35,882
Oh, yeah?
62
00:07:36,674 --> 00:07:39,841
Get this through
your tiny brain, Mario.
63
00:07:39,882 --> 00:07:41,466
You're a joke!
64
00:07:41,466 --> 00:07:44,216
And you always will be.
65
00:07:52,216 --> 00:07:53,549
Are you insane?!
66
00:07:53,591 --> 00:07:55,382
He's three times your size!
67
00:07:55,382 --> 00:07:56,757
Luigi, come on.
68
00:07:56,757 --> 00:07:58,507
You know, you can't
be scared all the time.
69
00:07:58,549 --> 00:08:00,216
Mmm, you'd be surprised.
70
00:08:06,424 --> 00:08:08,716
Hello, Super Mario Brothers.
71
00:08:08,757 --> 00:08:10,049
Uh-huh.
72
00:08:10,049 --> 00:08:12,590
A drip in your faucet, that's great!
73
00:08:12,632 --> 00:08:13,549
I mean, that's...
74
00:08:13,549 --> 00:08:16,674
That's great you called us because we
can be there and we can fix it right away.
75
00:08:16,674 --> 00:08:17,632
Okay!
76
00:08:17,632 --> 00:08:19,590
Mario, we got one!
77
00:08:19,590 --> 00:08:24,340
The Super Mario Brothers
are in business!
78
00:08:32,715 --> 00:08:34,424
Oh, no!
We're gonna be late.
79
00:08:34,424 --> 00:08:35,340
No, we're not.
80
00:08:35,382 --> 00:08:36,507
Come on, let's go.
81
00:08:37,882 --> 00:08:38,965
Hey, wait up!
82
00:08:39,257 --> 00:08:40,965
This way!
83
00:08:42,840 --> 00:08:44,757
Come on, Lou.
Step on it.
84
00:08:48,215 --> 00:08:49,215
Here you go.
85
00:08:55,590 --> 00:08:57,632
Aw, Mario!
What are ya doing?
86
00:09:02,132 --> 00:09:03,090
Hey!
87
00:09:03,132 --> 00:09:05,049
Get off from there!
88
00:09:07,840 --> 00:09:09,257
You can't be here!
89
00:09:09,299 --> 00:09:10,674
I know!
90
00:09:13,007 --> 00:09:15,132
- I'm workin' here!
- So sorry.
91
00:09:20,007 --> 00:09:22,549
- Come on, Luigi.
- I'm so sorry.
92
00:09:23,007 --> 00:09:23,840
I'm trying!
93
00:09:23,882 --> 00:09:25,757
I got bad knees.
94
00:09:31,840 --> 00:09:32,965
Oh, wow!
95
00:09:32,965 --> 00:09:35,840
We have hit the big time.
96
00:09:37,132 --> 00:09:39,382
The drip is right upstairs,
at the end of the hall.
97
00:09:39,424 --> 00:09:40,257
Can you fix it?
98
00:09:40,299 --> 00:09:41,424
Very confident, sir.
99
00:09:41,465 --> 00:09:43,340
You'll be careful about making a mess.
100
00:09:43,340 --> 00:09:44,590
Ma'am, I assure you.
101
00:09:44,632 --> 00:09:47,507
We don't make messes,
we fix 'em.
102
00:09:48,840 --> 00:09:50,465
That's Francis.
103
00:09:50,840 --> 00:09:53,007
He likes you.
104
00:10:00,340 --> 00:10:02,965
♪ Mama, mama, mama,
you have your baby ♪
105
00:10:09,507 --> 00:10:10,549
Wrench.
106
00:10:14,507 --> 00:10:15,382
Mhm.
107
00:10:15,424 --> 00:10:18,965
And, our first job complete.
108
00:10:19,882 --> 00:10:21,757
- Hey!
- Hey!
109
00:10:23,007 --> 00:10:24,132
Francis is here.
110
00:10:30,882 --> 00:10:32,674
Hey there, pal.
111
00:10:37,674 --> 00:10:38,715
Mario!
112
00:10:38,757 --> 00:10:40,132
Do something!
113
00:10:49,924 --> 00:10:53,257
Mamma Mia!
114
00:10:59,215 --> 00:11:01,257
Uh, Mario?
115
00:11:33,174 --> 00:11:35,382
The hellhound is gonna escape!
116
00:11:36,132 --> 00:11:37,215
No, it won't.
117
00:11:44,632 --> 00:11:45,423
Hey, uh...
118
00:11:45,465 --> 00:11:46,715
Mario?
119
00:11:49,548 --> 00:11:52,048
Uh, who's a good puppy?
120
00:11:52,840 --> 00:11:55,132
Who's a good boy?
121
00:12:19,382 --> 00:12:20,923
Found the problem.
122
00:12:21,507 --> 00:12:25,048
- Maybe, it wasn't a bad day.
- Why do you smell good?
123
00:12:25,340 --> 00:12:28,340
Hey-o!
124
00:12:28,382 --> 00:12:32,757
It's the Super Mario Brothers,
from the TV.
125
00:12:34,923 --> 00:12:37,673
- They give an Oscar for worst actors?
- Hey!
126
00:12:37,673 --> 00:12:38,757
What I do?
127
00:12:39,507 --> 00:12:40,132
So, uh...
128
00:12:40,132 --> 00:12:41,673
So everybody saw
the commercial then?
129
00:12:41,715 --> 00:12:43,423
Uh-huh, we seen it.
130
00:12:43,465 --> 00:12:45,757
- And?
- I wouldn't quit your day job.
131
00:12:45,798 --> 00:12:47,548
Oops, he already did.
132
00:12:48,798 --> 00:12:50,923
Well, I thought it was incredible.
133
00:12:50,923 --> 00:12:52,632
It belongs in a movie theater.
134
00:12:53,965 --> 00:12:55,423
Ah, mushrooms?!
135
00:12:55,423 --> 00:12:57,298
Everybody loves mushrooms, right?
136
00:12:57,340 --> 00:12:59,132
I love mushrooms;
I'll take it.
137
00:12:59,465 --> 00:13:00,507
Mario, seriously...
138
00:13:00,548 --> 00:13:02,632
What were you thinking
with that commercial?
139
00:13:02,673 --> 00:13:03,215
What?!
140
00:13:03,215 --> 00:13:04,298
It's supposed to be funny.
141
00:13:04,298 --> 00:13:05,257
Can someone pass the bread?
142
00:13:05,298 --> 00:13:06,965
Yeah, but what's
with the outfits?
143
00:13:07,007 --> 00:13:08,882
Plumbers wearing white gloves?
144
00:13:08,882 --> 00:13:10,465
That's right.
You gotta have a trademark.
145
00:13:10,465 --> 00:13:11,382
Gotta stand out.
146
00:13:11,423 --> 00:13:12,882
Don't listen to them.
147
00:13:12,923 --> 00:13:15,257
The world laughed
at Da Vinci, too.
148
00:13:15,298 --> 00:13:17,132
Uh, I'm not sure they did, ma.
149
00:13:17,173 --> 00:13:18,007
Dad?
150
00:13:18,048 --> 00:13:19,340
What did you think?
151
00:13:19,340 --> 00:13:21,257
I think you're nuts.
152
00:13:21,632 --> 00:13:25,882
You don't leave a steady job
for some crazy dream.
153
00:13:25,923 --> 00:13:27,298
And the worst part...
154
00:13:27,298 --> 00:13:30,007
You're bringing your brother down with you.
155
00:13:30,382 --> 00:13:31,423
Thanks, dad.
156
00:13:32,673 --> 00:13:33,965
Thanks for your support.
157
00:13:37,048 --> 00:13:39,298
What I say?
158
00:13:50,423 --> 00:13:52,382
- Thanks for tuning in.
- NEW YORK TRAFFIC REPORT
159
00:13:52,423 --> 00:13:53,257
Hey.
160
00:13:56,007 --> 00:13:58,465
Nah, you're not bringing me down.
161
00:13:58,465 --> 00:13:59,507
You know what!
162
00:13:59,548 --> 00:14:01,090
What do they know, huh?
163
00:14:01,090 --> 00:14:02,798
It's not just them.
164
00:14:02,798 --> 00:14:06,465
Our whole lives, everyone's telling us,
you can't do this, you can't do that.
165
00:14:07,340 --> 00:14:09,632
Sick and tired of feeling so small.
166
00:14:09,632 --> 00:14:11,423
A water main burst underground today.
167
00:14:11,465 --> 00:14:14,590
Stopping subway service
and flooding downtown Brooklyn.
168
00:14:14,590 --> 00:14:16,715
Everything is under control,
I promise you.
169
00:14:16,715 --> 00:14:18,465
- We are very close to fixing this.
- PIPELINE FAILURE FLOODS BROOKLYN
170
00:14:19,007 --> 00:14:20,215
- Out of the way!
- It's alright!
171
00:14:20,257 --> 00:14:21,173
Somebody help!
172
00:14:21,215 --> 00:14:23,048
Somebody save Brooklyn!
173
00:14:23,048 --> 00:14:25,048
Save Brooklyn?
174
00:14:25,048 --> 00:14:26,423
Luigi...
175
00:14:26,423 --> 00:14:28,132
This is our chance!
176
00:14:28,132 --> 00:14:29,673
Destiny is calling!
177
00:14:29,715 --> 00:14:31,798
Destiny del Monchu
from high school?
178
00:14:31,798 --> 00:14:32,423
What?
179
00:14:32,423 --> 00:14:33,173
No!
180
00:14:33,215 --> 00:14:34,507
Just come on.
181
00:14:47,132 --> 00:14:48,423
I got this.
182
00:14:49,965 --> 00:14:52,382
They're not even
looking in the right place.
183
00:14:52,423 --> 00:14:53,548
Come on, Lou.
184
00:15:02,507 --> 00:15:04,882
You are not seriously considering...
185
00:15:04,882 --> 00:15:06,548
Mario!
186
00:15:15,090 --> 00:15:17,465
We got to get to
that pressure valve.
187
00:15:20,090 --> 00:15:21,840
Mario, really?
188
00:16:01,298 --> 00:16:04,173
I knew saving Brooklyn was a bad idea.
189
00:16:04,215 --> 00:16:05,423
Come on.
190
00:16:12,340 --> 00:16:13,881
Woah!
191
00:16:15,881 --> 00:16:18,006
What is this place?
192
00:16:48,965 --> 00:16:52,298
Looks like nobody's been
down here for years.
193
00:16:53,923 --> 00:16:54,840
Luigi?
194
00:16:57,381 --> 00:16:59,131
Luigi, are you in there?
195
00:17:05,048 --> 00:17:06,506
Luigi!
196
00:17:09,673 --> 00:17:11,048
What?
197
00:17:41,173 --> 00:17:42,756
Luigi!
198
00:17:42,798 --> 00:17:43,965
Mario!
199
00:17:47,173 --> 00:17:49,131
Gimme your hand!
200
00:17:49,173 --> 00:17:50,965
It's all gonna be okay!
201
00:17:50,965 --> 00:17:52,548
How is this gonna be okay?!
202
00:17:52,590 --> 00:17:53,506
I'm telling you!
203
00:17:53,548 --> 00:17:56,090
Nothing can hurt us,
as long as we're together!
204
00:17:58,548 --> 00:18:00,715
Mario!
205
00:18:01,631 --> 00:18:04,048
Luigi!
206
00:18:40,381 --> 00:18:43,173
Do not touch that mushroom!
You'll die!
207
00:18:44,298 --> 00:18:45,464
Oh, I'm sorry.
208
00:18:45,506 --> 00:18:46,923
That one's perfectly fine.
209
00:18:46,964 --> 00:18:48,631
Ah, it's a little mushroom man.
210
00:18:48,631 --> 00:18:50,506
A little mushroom man,
talking to me.
211
00:18:50,548 --> 00:18:51,464
Pleased to meet ya!
212
00:18:51,506 --> 00:18:52,756
I'm Toad.
213
00:18:53,464 --> 00:18:55,714
Uh, Mario.
214
00:18:58,423 --> 00:18:59,464
So this uh...
215
00:18:59,464 --> 00:19:01,881
This is, this is not a dream?
216
00:19:01,881 --> 00:19:02,714
That hurt, right?
217
00:19:02,756 --> 00:19:03,714
Yes!
218
00:19:03,714 --> 00:19:05,006
Definitely, not a dream.
219
00:19:05,756 --> 00:19:06,506
Then, then...
220
00:19:06,548 --> 00:19:10,381
- This place is...
- The Mushroom Kingdom!
221
00:19:10,423 --> 00:19:12,089
Mushrooms, really?
222
00:19:12,131 --> 00:19:13,798
Now, that is a cruel twist of fate.
223
00:19:19,923 --> 00:19:20,756
Hello.
224
00:19:22,881 --> 00:19:24,464
Yeah, I'm actually looking for somebody.
225
00:19:24,464 --> 00:19:25,714
My brother, in fact.
226
00:19:25,756 --> 00:19:28,839
He looks exactly like me,
but tall, and skinny, and green.
227
00:19:29,256 --> 00:19:31,506
See, last time I saw him,
he was falling through a pipe.
228
00:19:31,506 --> 00:19:33,714
It was foggy and I believe there was lava.
229
00:19:35,089 --> 00:19:37,339
Uh, that is not good.
230
00:19:37,339 --> 00:19:38,339
Umm...
231
00:19:38,381 --> 00:19:41,714
Your brother has landed in the Dark Lands.
232
00:19:41,714 --> 00:19:44,839
They're under Bowser's control.
233
00:19:45,506 --> 00:19:46,548
Bowser?
234
00:19:46,548 --> 00:19:50,089
He's the most evil,
wretched creature alive.
235
00:19:54,173 --> 00:19:56,131
I'm taking you to see the princess.
236
00:19:56,173 --> 00:19:57,131
She can help.
237
00:19:57,131 --> 00:19:58,756
She can do anything.
238
00:19:59,214 --> 00:20:00,631
Princess?
239
00:20:05,673 --> 00:20:06,756
Come on, Mario!
240
00:20:06,798 --> 00:20:09,131
Our big adventure begins now!
241
00:20:09,131 --> 00:20:10,589
Hang on, Luigi.
242
00:20:37,714 --> 00:20:39,548
Mario?
243
00:20:39,589 --> 00:20:41,006
Mario?
244
00:20:41,006 --> 00:20:42,339
Where are you?
245
00:20:43,048 --> 00:20:44,714
Huh?
246
00:21:24,214 --> 00:21:25,214
Haha!
247
00:21:25,214 --> 00:21:26,256
Yes!
248
00:21:26,256 --> 00:21:29,131
You just got a-Luigi'd.
249
00:22:46,339 --> 00:22:47,339
This way, Mario!
250
00:22:47,339 --> 00:22:49,922
The princess is right up that hill.
251
00:22:59,089 --> 00:23:00,589
Excuse me, everybody.
Coming through.
252
00:23:00,631 --> 00:23:02,381
Got a big adventure happening, right now.
253
00:23:02,381 --> 00:23:04,047
Clear a path for us.
254
00:23:04,089 --> 00:23:05,172
- If I could just...
- Here you go.
255
00:23:05,214 --> 00:23:06,381
Excuse me.
256
00:23:06,381 --> 00:23:08,881
Excuse me, everybody!
Coming through!
257
00:23:08,922 --> 00:23:12,339
This guy's brother is
going to die imminently!
258
00:23:12,339 --> 00:23:13,506
Out of the way, please!
259
00:23:13,506 --> 00:23:15,131
Just trying to clear a path.
That's all I'm doing.
260
00:23:15,172 --> 00:23:16,464
He's gonna be fine.
261
00:23:16,464 --> 00:23:17,506
- Shake Shroom!
- Morning!
262
00:23:17,547 --> 00:23:19,089
Nice to see ya, bud.
263
00:23:21,422 --> 00:23:23,131
Does this thing work?
264
00:23:23,131 --> 00:23:24,047
Yeah, it works great.
265
00:23:24,089 --> 00:23:26,214
Hey, you just have to blow into it.
266
00:23:26,881 --> 00:23:28,797
And...
Up, we go.
267
00:23:28,839 --> 00:23:30,006
Wait, up?
268
00:23:50,381 --> 00:23:52,506
Okay, so these bricks
are just floating here?
269
00:23:53,256 --> 00:23:55,464
Just pop in this pipe
and we're on our way.
270
00:23:55,881 --> 00:23:57,214
The only way to fly, man.
271
00:24:00,839 --> 00:24:02,172
Oh, wow.
Love these pipes.
272
00:24:23,631 --> 00:24:25,464
Aw, come on!
273
00:24:29,881 --> 00:24:30,714
Here we are.
274
00:24:30,714 --> 00:24:31,464
Palace doors.
275
00:24:31,506 --> 00:24:32,506
Bing, bang, boom.
276
00:24:35,464 --> 00:24:37,006
Come on, haha.
277
00:24:37,047 --> 00:24:38,381
Woo!
278
00:24:38,547 --> 00:24:39,922
Woah.
279
00:24:45,589 --> 00:24:48,464
Pretty impressive,
am I right?
280
00:24:51,797 --> 00:24:54,006
Hold it right there, you two.
281
00:24:54,047 --> 00:24:54,881
Oh, hey.
282
00:24:54,922 --> 00:24:56,964
I need to see the princess.
283
00:24:57,006 --> 00:24:58,131
It's an emergency.
284
00:25:00,339 --> 00:25:01,589
What princess?
285
00:25:01,589 --> 00:25:03,464
I never heard of any princess.
286
00:25:03,506 --> 00:25:04,589
Oh, wait.
I did.
287
00:25:04,631 --> 00:25:06,881
Our princess, though,
is in another castle.
288
00:25:06,922 --> 00:25:08,297
Oh, yeah. That's right.
289
00:25:08,339 --> 00:25:10,172
You should try
another castle, maybe.
290
00:25:10,214 --> 00:25:12,172
She ain't in this one.
291
00:25:12,172 --> 00:25:12,922
Huh?
292
00:25:12,922 --> 00:25:14,756
Okay, so they're
messing with you.
293
00:25:14,797 --> 00:25:15,506
And...
294
00:25:15,506 --> 00:25:16,839
I don't like it.
295
00:25:20,756 --> 00:25:21,881
What do you guys, um...
296
00:25:21,922 --> 00:25:23,089
What you wanna eat?
297
00:25:23,131 --> 00:25:24,964
Anything your heart desires.
298
00:25:24,964 --> 00:25:25,589
Go!
299
00:25:25,631 --> 00:25:28,131
And we're gonna scramble it up.
300
00:25:35,464 --> 00:25:37,547
- Hey!
- Intruder!
301
00:25:37,589 --> 00:25:38,964
Stop him!
302
00:25:38,964 --> 00:25:41,130
- Intruder!
- Stop him!
303
00:25:41,172 --> 00:25:43,047
Back to work!
We know!
304
00:25:43,089 --> 00:25:44,505
Stop him!
305
00:25:59,172 --> 00:26:01,089
Council, your attention!
306
00:26:01,130 --> 00:26:05,672
Bowser has found the Super Star
and is headed toward our Kingdom.
307
00:26:05,714 --> 00:26:08,797
Its power will
make him invincible.
308
00:26:08,797 --> 00:26:10,797
We will be destroyed.
309
00:26:12,922 --> 00:26:15,422
Princess, what are we gonna do?
310
00:26:15,464 --> 00:26:17,714
I will not let him hurt you.
311
00:26:23,547 --> 00:26:26,130
We are going to stop Bowser.
312
00:26:26,172 --> 00:26:26,922
How?
313
00:26:26,922 --> 00:26:27,880
Look at us...
314
00:26:27,922 --> 00:26:29,547
We're adorable.
315
00:26:29,547 --> 00:26:33,505
I'm going to convince the
great Kong Army to help us.
316
00:26:33,547 --> 00:26:36,464
Together, we'll annihilate that monster.
317
00:26:36,505 --> 00:26:39,214
Their mad king doesn't make alliances.
318
00:26:39,214 --> 00:26:41,505
The Kongs will never agree.
319
00:26:41,505 --> 00:26:43,464
I can convince him.
320
00:26:43,505 --> 00:26:45,922
I'll leave for the Jungle Kingdom,
in the morning.
321
00:26:47,130 --> 00:26:48,797
Good luck, Princess.
322
00:26:48,797 --> 00:26:50,630
For all our sakes.
323
00:26:59,672 --> 00:27:04,130
Princess...
324
00:27:08,214 --> 00:27:09,422
Princess, I...
325
00:27:12,630 --> 00:27:14,380
Wait!
Release him.
326
00:27:19,214 --> 00:27:20,547
Are you...
327
00:27:22,839 --> 00:27:23,630
He's a human!
328
00:27:23,672 --> 00:27:25,422
I mean...
You are human, right?
329
00:27:25,464 --> 00:27:27,964
- It's just, you're so small.
- Hey!
330
00:27:27,964 --> 00:27:29,589
Wait, wait, wait.
Let's go back.
331
00:27:29,630 --> 00:27:30,922
Where did you come from?
332
00:27:31,214 --> 00:27:33,214
Me and my little brother, Luigi.
333
00:27:33,255 --> 00:27:34,839
We fell down this pipe.
334
00:27:34,880 --> 00:27:37,547
And now, he's lost,
somewhere in the Dark Lands.
335
00:27:37,589 --> 00:27:41,464
Then, it's only a matter of time
until he's captured by Bowser.
336
00:27:41,505 --> 00:27:42,839
But you're in luck.
337
00:27:42,880 --> 00:27:44,630
I'm on my way to stop him.
338
00:27:44,672 --> 00:27:46,214
Well, take me with you.
339
00:27:46,214 --> 00:27:47,797
This guy's a lunatic.
340
00:27:47,797 --> 00:27:49,214
A psycho.
341
00:27:49,255 --> 00:27:51,339
He will eat you for breakfast.
342
00:27:51,380 --> 00:27:53,464
He won't even notice it probably.
343
00:27:53,464 --> 00:27:56,172
Cause you're very, very small.
344
00:27:56,214 --> 00:27:58,214
You know what,
make fun of me all you want.
345
00:27:58,214 --> 00:28:00,089
But you're gonna help me find my brother.
346
00:28:01,755 --> 00:28:02,922
Please?
347
00:28:04,464 --> 00:28:05,714
Okay.
348
00:28:05,755 --> 00:28:07,505
Let's see what you're made of.
349
00:28:08,380 --> 00:28:09,839
Is that a yes?
350
00:28:09,839 --> 00:28:10,505
No.
351
00:28:10,547 --> 00:28:14,005
That's a, "Let's see what you're made of".
352
00:29:02,588 --> 00:29:04,213
If you can finish this,
353
00:29:04,255 --> 00:29:05,630
you're coming with me.
354
00:29:05,672 --> 00:29:07,422
Watch and learn.
355
00:29:50,380 --> 00:29:51,922
That was amazing.
356
00:29:51,922 --> 00:29:52,588
Wait...
357
00:29:52,588 --> 00:29:54,088
How am I supposed to do that?
358
00:29:54,130 --> 00:29:55,505
With the power-ups.
359
00:29:55,505 --> 00:29:57,922
They give us special abilities.
360
00:30:00,088 --> 00:30:01,172
Ugh!
361
00:30:01,172 --> 00:30:02,172
Really?!
362
00:30:02,213 --> 00:30:03,088
Go on...
363
00:30:03,088 --> 00:30:04,130
Eat it.
364
00:30:05,588 --> 00:30:06,755
Ugh!
365
00:30:09,005 --> 00:30:10,380
Now, this has to be a mushroom?
366
00:30:10,380 --> 00:30:12,713
Cause I just,
hate mushrooms and...
367
00:30:12,713 --> 00:30:14,588
Okay, okay...
368
00:30:16,297 --> 00:30:17,213
Are you sure
there's not like a...
369
00:30:17,255 --> 00:30:20,588
Down the hatch!
Yep, there it is. And all gone.
370
00:30:22,880 --> 00:30:24,213
Not cool!
371
00:30:39,797 --> 00:30:40,880
I'm tall.
372
00:30:40,880 --> 00:30:42,088
And strong.
373
00:30:44,838 --> 00:30:46,463
And, you can jump.
374
00:30:47,005 --> 00:30:49,797
I got this.
No problem.
375
00:31:02,338 --> 00:31:03,505
Oh, yeah.
376
00:31:03,547 --> 00:31:06,047
When you get hit,
you lose the power.
377
00:31:08,130 --> 00:31:09,172
Great...
378
00:31:12,838 --> 00:31:14,463
Come on, try again.
379
00:32:27,172 --> 00:32:28,380
Well...
380
00:32:28,422 --> 00:32:31,713
We have a long journey
ahead of us, moustache.
381
00:32:31,755 --> 00:32:32,963
But I didn't make it.
382
00:32:32,963 --> 00:32:34,338
You almost did.
383
00:32:34,380 --> 00:32:36,088
No one gets it right away.
384
00:32:36,130 --> 00:32:38,088
How many tries did it take you?
385
00:32:38,130 --> 00:32:40,088
Oh! So many...
386
00:32:40,130 --> 00:32:42,255
I was not good at it.
387
00:32:42,296 --> 00:32:43,838
Worse than you.
388
00:32:44,171 --> 00:32:45,380
You got it right away, didn't you?
389
00:32:45,421 --> 00:32:47,963
I got it right away, but I grew up here.
390
00:32:47,963 --> 00:32:48,588
Okay.
391
00:32:48,630 --> 00:32:50,213
Now, you're just trying
to make me feel better.
392
00:32:50,213 --> 00:32:51,421
No!
393
00:32:51,421 --> 00:32:53,046
No...
394
00:32:54,088 --> 00:32:55,005
Is it working?
395
00:32:55,046 --> 00:32:57,338
A little bit, yeah.
396
00:33:26,880 --> 00:33:28,296
My army!
397
00:33:28,630 --> 00:33:30,171
Koopas!
398
00:33:30,171 --> 00:33:31,713
Goombas!
399
00:33:31,755 --> 00:33:33,880
Whatever those things are.
400
00:33:33,921 --> 00:33:39,046
After years of searching for
the Super Star, it is finally ours!
401
00:33:39,380 --> 00:33:42,963
I am now, the most
powerful turtle in the world!
402
00:33:43,963 --> 00:33:46,755
Soon, we will arrive at
the Mushroom Kingdom.
403
00:33:47,671 --> 00:33:50,630
Where after years of being sworn enemies,
404
00:33:50,630 --> 00:33:55,921
I will ask their princess to
marry me in a fairy tale wedding!
405
00:33:58,255 --> 00:34:00,005
Yeah...
406
00:34:00,046 --> 00:34:02,213
Did he say marry their princess?
407
00:34:02,213 --> 00:34:03,880
Doesn't she hate you?
408
00:34:03,880 --> 00:34:05,963
Of course, she hates me.
409
00:34:06,005 --> 00:34:08,671
But that makes me love her, all the more.
410
00:34:08,671 --> 00:34:10,671
Her heart-shaped bangs.
411
00:34:10,671 --> 00:34:13,171
The way she floats in the breeze.
412
00:34:13,171 --> 00:34:15,380
Her immovable tiara.
413
00:34:15,421 --> 00:34:17,463
And when she sees this Star...
414
00:34:17,463 --> 00:34:20,505
Oh, ho, ho, ho,
wedding bells.
415
00:34:20,505 --> 00:34:22,296
Well, what if she says no?
416
00:34:25,171 --> 00:34:28,880
Then, I will power up with this Star
and destroy the Mushroom Kingdom.
417
00:34:29,755 --> 00:34:32,838
Prepare yourselves
for the best wedding ever.
418
00:34:33,088 --> 00:34:35,421
It's gonna rock!
419
00:35:44,880 --> 00:35:47,255
They're all counting on us.
420
00:35:47,296 --> 00:35:49,046
No pressure.
421
00:36:00,838 --> 00:36:02,088
My toads!
422
00:36:02,129 --> 00:36:05,088
Our days of terror are almost over.
423
00:36:05,129 --> 00:36:07,171
With the help of the Kong Army,
424
00:36:07,171 --> 00:36:08,921
we will stop...
425
00:36:08,963 --> 00:36:11,046
Uh...
Who's he?
426
00:36:13,421 --> 00:36:15,129
He's not important!
427
00:36:32,171 --> 00:36:33,296
Nervous?
428
00:36:33,296 --> 00:36:34,296
Who, me?
429
00:36:34,879 --> 00:36:35,796
Yes...
430
00:36:35,838 --> 00:36:36,629
A little.
431
00:36:37,213 --> 00:36:39,546
♪ We're going on an adventure ♪
432
00:36:39,546 --> 00:36:40,546
Come on, guys!
433
00:36:43,754 --> 00:36:45,088
Hey, Mario!
434
00:36:45,129 --> 00:36:46,046
You know this guy?
435
00:36:46,088 --> 00:36:47,463
- Uh...
- We're best friends.
436
00:36:47,504 --> 00:36:48,629
But are we?
437
00:36:49,463 --> 00:36:50,546
Don't worry.
438
00:36:50,588 --> 00:36:53,754
I will protect you.
439
00:36:54,338 --> 00:36:57,129
A toad, brave enough to join me.
440
00:36:57,171 --> 00:36:58,963
I fear nothing.
441
00:36:59,713 --> 00:37:00,754
Well, that settles it.
442
00:37:00,754 --> 00:37:02,088
You're coming with us.
443
00:37:02,129 --> 00:37:03,713
- Let's move!
- Haha!
444
00:37:03,754 --> 00:37:06,921
♪ I said, we're going on an adventure ♪
445
00:37:37,879 --> 00:37:40,129
Pretty incredible, huh?
446
00:37:40,171 --> 00:37:42,254
Mamma Mia.
447
00:37:42,879 --> 00:37:47,754
I'll never let anyone ruin this.
448
00:37:58,796 --> 00:38:03,588
♪ Peach, you're so cool ♪
449
00:38:03,588 --> 00:38:09,088
♪ And with my Star, we're gonna rule ♪
450
00:38:09,129 --> 00:38:13,463
♪ Peach, understand ♪
451
00:38:13,504 --> 00:38:18,796
♪ I'm gonna love you 'til the very end ♪
452
00:38:19,713 --> 00:38:24,838
♪ Peaches, Peaches,
Peaches-Peaches-Peaches ♪
453
00:38:24,879 --> 00:38:28,421
♪ I love you ♪
454
00:38:28,463 --> 00:38:30,004
♪ Oh! ♪
455
00:38:30,046 --> 00:38:33,713
♪ Peaches! Peaches! ♪
456
00:38:33,754 --> 00:38:36,171
Sir?
457
00:38:36,171 --> 00:38:37,463
What?
458
00:38:37,463 --> 00:38:40,296
A report from our intelligence.
459
00:38:40,296 --> 00:38:44,713
A mustachioed human has
arrived in the Mushroom Kingdom.
460
00:38:45,796 --> 00:38:48,213
The princess has been training him.
461
00:38:48,213 --> 00:38:50,754
They are up to something, sire.
462
00:38:53,379 --> 00:38:55,046
Sit...
463
00:38:55,088 --> 00:38:56,754
Jam with me.
464
00:39:00,838 --> 00:39:02,671
This human...
465
00:39:02,671 --> 00:39:04,254
Where did he come from?
466
00:39:04,254 --> 00:39:05,254
We...
467
00:39:05,296 --> 00:39:06,838
aren't sure?
468
00:39:06,879 --> 00:39:09,588
Does the princess like him?
469
00:39:09,629 --> 00:39:10,629
Sire...
470
00:39:10,629 --> 00:39:12,129
Look in the mirror!
471
00:39:12,171 --> 00:39:14,546
You have nothing to worry about.
472
00:39:14,546 --> 00:39:15,546
I know that.
473
00:39:15,588 --> 00:39:17,296
I'm not threatened.
474
00:39:19,421 --> 00:39:23,504
Find out who he is,
and what they're plotting!
475
00:39:23,546 --> 00:39:25,754
I'm on it, sire.
476
00:39:25,796 --> 00:39:28,004
May I lift the cover?
477
00:39:28,004 --> 00:39:28,921
Not yet.
478
00:39:28,962 --> 00:39:31,129
Pain is the best teacher.
479
00:39:42,212 --> 00:39:43,712
Thinking about your brother?
480
00:39:44,212 --> 00:39:46,212
We've never been apart this long.
481
00:39:46,379 --> 00:39:47,546
Don't worry...
482
00:39:47,546 --> 00:39:49,004
We're going to save him.
483
00:40:05,212 --> 00:40:07,796
You don't seem,
like you're from here.
484
00:40:08,212 --> 00:40:10,504
I don't know where I'm from.
485
00:40:10,712 --> 00:40:11,546
Really?
486
00:40:11,921 --> 00:40:12,837
Yep.
487
00:40:12,879 --> 00:40:16,171
My earliest memory is arriving.
488
00:40:23,087 --> 00:40:25,046
I was so lucky they found me.
489
00:40:25,879 --> 00:40:26,962
They took me in...
490
00:40:28,879 --> 00:40:30,879
Raised me, like one of their own...
491
00:40:31,004 --> 00:40:34,254
And, when I was ready...
492
00:40:34,254 --> 00:40:38,212
they made me their princess.
493
00:40:41,754 --> 00:40:43,546
Hey, maybe, you're from my world.
494
00:40:45,337 --> 00:40:50,754
There's a huge universe out there,
with a lot of galaxies.
495
00:41:34,296 --> 00:41:36,837
We found him in the Dark Lands.
496
00:41:42,046 --> 00:41:43,504
Leave him to me.
497
00:41:52,504 --> 00:41:54,337
What is your name?
498
00:41:54,379 --> 00:41:55,504
Uh...
499
00:41:55,546 --> 00:41:56,879
Luigi.
500
00:41:58,171 --> 00:42:00,129
Not sure if you know who I am,
501
00:42:00,129 --> 00:42:03,796
but I'm about to marry
a princess and rule the world.
502
00:42:04,212 --> 00:42:05,087
Wow!
503
00:42:06,296 --> 00:42:07,171
Yay...
504
00:42:07,796 --> 00:42:11,004
But there's one problem, Luigi.
505
00:42:11,046 --> 00:42:14,087
There's a human
traveling with my fiancée.
506
00:42:14,087 --> 00:42:17,296
Has a mustache,
just like you.
507
00:42:17,296 --> 00:42:18,962
Do you know him?
508
00:42:19,004 --> 00:42:20,087
No.
509
00:42:20,129 --> 00:42:21,046
No!
510
00:42:21,129 --> 00:42:23,087
Ah! A tough one, I see.
511
00:42:23,129 --> 00:42:24,837
Maybe, this will get you to talk.
512
00:42:25,962 --> 00:42:28,046
Do you think I know every
human being with a mustache,
513
00:42:28,087 --> 00:42:32,087
wearing an identical outfit, with a hat
with the letter of his first name on it?
514
00:42:32,129 --> 00:42:33,587
Because I don't.
515
00:42:35,129 --> 00:42:37,087
- Do you know him?!
- Yes!
516
00:42:37,129 --> 00:42:38,087
Stop! Stop!
517
00:42:38,087 --> 00:42:39,046
That's how I know him.
518
00:42:39,046 --> 00:42:39,796
Yes, I know him.
519
00:42:39,837 --> 00:42:41,254
Yeah.
He's my brother, Mario.
520
00:42:41,254 --> 00:42:43,796
And he's the best guy in the world!
521
00:42:43,837 --> 00:42:46,379
Do princesses find him attractive?
522
00:42:46,712 --> 00:42:49,587
They do, if we have good teeth!
523
00:42:51,212 --> 00:42:52,671
Get him out of my sight!
524
00:42:52,671 --> 00:42:57,087
We'll see how tough this Mario is,
when he watches me kill his brother!
525
00:43:09,545 --> 00:43:11,504
Where am I?
526
00:43:15,754 --> 00:43:16,754
Home.
527
00:43:17,170 --> 00:43:18,795
Pay him no heed.
528
00:43:19,962 --> 00:43:22,795
He is cute,
but he is...
529
00:43:22,795 --> 00:43:27,212
In an insane world,
it is the sane who is called crazy.
530
00:43:31,962 --> 00:43:33,545
How long you guys been in here?
531
00:43:33,545 --> 00:43:34,504
Time...
532
00:43:34,545 --> 00:43:37,087
Like hope, is an illusion.
533
00:43:37,087 --> 00:43:39,170
Please, we are depressed enough!
534
00:43:39,545 --> 00:43:41,420
There's gotta be a way out of here.
535
00:43:41,462 --> 00:43:43,004
There's no escape.
536
00:43:43,045 --> 00:43:44,712
The only hope,
537
00:43:44,712 --> 00:43:47,087
is the sweet relief of death.
538
00:43:47,087 --> 00:43:48,045
No!
539
00:43:48,045 --> 00:43:50,420
Oh, you've got to be kidding me!
540
00:44:14,420 --> 00:44:15,504
You ready?
541
00:44:15,504 --> 00:44:16,254
Eh...
542
00:44:16,254 --> 00:44:17,420
Sure?
543
00:44:26,170 --> 00:44:27,920
What...
544
00:44:28,712 --> 00:44:30,129
How you doing?
545
00:44:30,129 --> 00:44:32,837
We are here to see the king.
546
00:44:35,504 --> 00:44:37,129
Follow me.
547
00:44:37,962 --> 00:44:39,420
That gorilla's
wearing a sports cup.
548
00:44:39,462 --> 00:44:41,212
I feel underdressed.
549
00:44:46,462 --> 00:44:47,587
Hop in.
550
00:45:58,879 --> 00:46:02,087
Oh, by all means, come in.
551
00:46:13,837 --> 00:46:16,379
Great and mighty Cranky Kong.
552
00:46:16,420 --> 00:46:19,254
So, I heard you want my army.
553
00:46:19,587 --> 00:46:21,962
Yes, your Highness.
554
00:46:21,962 --> 00:46:25,920
Without your help,
the Mushroom Kingdom will be annihilated.
555
00:46:26,920 --> 00:46:31,253
What makes you think,
you're worthy of fighting alongside,
556
00:46:31,295 --> 00:46:36,295
the greatest army in the world!
557
00:46:36,295 --> 00:46:38,128
Because we have heart.
558
00:46:38,170 --> 00:46:39,753
And with your strength...
559
00:46:39,753 --> 00:46:41,628
We can win.
560
00:46:42,212 --> 00:46:43,420
Okay, fine.
561
00:46:43,420 --> 00:46:44,212
That's it?
562
00:46:44,253 --> 00:46:45,670
No, that's not it.
563
00:46:45,670 --> 00:46:47,503
The answer is no.
564
00:46:47,545 --> 00:46:48,378
Goodbye.
565
00:46:48,503 --> 00:46:50,253
If the Mushroom Kingdom falls,
566
00:46:50,253 --> 00:46:52,003
the Jungle Kingdom is next.
567
00:46:52,045 --> 00:46:55,670
We're not leaving,
without your army.
568
00:46:59,003 --> 00:47:00,087
Who is this guy?
569
00:47:00,128 --> 00:47:01,753
Oh, he makes me laugh.
570
00:47:03,503 --> 00:47:05,503
Alright, tough guy.
571
00:47:05,503 --> 00:47:08,295
You want my army so badly.
572
00:47:08,295 --> 00:47:13,670
Defeat my son,
in the great ring of Kong!
573
00:47:15,378 --> 00:47:16,837
Give us a second.
574
00:47:16,837 --> 00:47:19,587
This is a really, really bad idea.
575
00:47:19,628 --> 00:47:21,712
Well, do you have another way
to save my brother?
576
00:47:21,920 --> 00:47:24,045
Are you two done whispering?
577
00:47:24,045 --> 00:47:25,837
It's a little rude.
578
00:47:27,545 --> 00:47:29,920
You, sir, have a deal.
579
00:47:29,920 --> 00:47:32,503
I'll fight your son, and win.
580
00:47:32,545 --> 00:47:34,378
I'm sure you will.
581
00:48:24,128 --> 00:48:26,378
I'm DK.
582
00:48:26,420 --> 00:48:28,378
I'm Donkey Kong.
583
00:48:29,420 --> 00:48:30,712
Oh, yeah.
584
00:48:31,295 --> 00:48:32,462
Hi, dad!
585
00:48:32,462 --> 00:48:33,628
No, don't!
586
00:48:33,628 --> 00:48:34,920
Don't do that!
587
00:48:34,962 --> 00:48:36,337
Dad, wave back!
588
00:48:36,337 --> 00:48:38,503
Enough with the showboating!
589
00:48:38,503 --> 00:48:40,587
What do you mean?!
They like it!
590
00:48:40,587 --> 00:48:42,337
It's what they came here for!
591
00:48:42,378 --> 00:48:44,545
Dancing pecs!
592
00:48:44,545 --> 00:48:47,420
Okay, simmer down.
593
00:48:47,420 --> 00:48:49,420
I said, simmer down!
594
00:48:49,462 --> 00:48:50,337
DK! DK!
595
00:48:50,378 --> 00:48:52,087
That means you, Diddy Kong!
596
00:48:52,087 --> 00:48:52,962
D...
597
00:48:53,003 --> 00:48:54,170
Sorry.
598
00:48:54,212 --> 00:48:55,128
Now...
599
00:48:55,128 --> 00:48:59,295
Since I want this fight to
last more than five seconds,
600
00:48:59,295 --> 00:49:02,462
I put power-ups
around the arena.
601
00:49:02,503 --> 00:49:04,462
You're welcome, Mario.
602
00:49:04,462 --> 00:49:09,628
I don't need anything special
to break every bone in your tiny body.
603
00:49:17,712 --> 00:49:18,670
All right.
604
00:49:31,170 --> 00:49:32,003
Oh, my...
605
00:49:32,045 --> 00:49:32,920
Okay...
606
00:49:32,962 --> 00:49:35,170
Guess you're not getting my army.
607
00:49:40,378 --> 00:49:42,628
Is this what you came for?!
608
00:49:42,795 --> 00:49:44,628
I love you, DK!
609
00:49:46,962 --> 00:49:49,337
Hi, dad!
Love you!
610
00:49:53,545 --> 00:49:57,545
It is on,
like Donkey Kong!
611
00:50:03,586 --> 00:50:06,961
You're about to pick on
someone, your own size.
612
00:50:21,170 --> 00:50:23,711
I guess, he got the wrong mushroom.
613
00:50:45,920 --> 00:50:47,045
Get up, Mario!
614
00:51:14,295 --> 00:51:15,545
Had enough?
615
00:51:15,545 --> 00:51:18,836
Not even close.
616
00:51:29,920 --> 00:51:32,253
Mario...
617
00:51:32,461 --> 00:51:35,128
It's-a me...
618
00:51:35,420 --> 00:51:37,670
The box...
619
00:51:55,378 --> 00:51:57,378
He looks adorable.
620
00:51:57,420 --> 00:51:58,670
He really does.
621
00:51:59,170 --> 00:52:01,545
Oh, what?
I'm a cat?
622
00:52:01,920 --> 00:52:03,461
You got the cat box!
623
00:52:04,045 --> 00:52:04,795
Oh, my...
624
00:52:06,128 --> 00:52:07,420
Oh, I'm sorry...
625
00:52:07,461 --> 00:52:08,295
I'm sorry.
626
00:52:08,336 --> 00:52:09,253
Okay...
627
00:52:09,378 --> 00:52:10,170
Now, you die.
628
00:52:12,336 --> 00:52:13,961
I'm a cat.
629
00:52:22,170 --> 00:52:23,920
Meow.
630
00:52:56,211 --> 00:52:57,628
Had enough?
631
00:52:58,045 --> 00:53:01,878
Not even close.
632
00:53:03,586 --> 00:53:05,836
I'll take that as a yes.
633
00:53:13,461 --> 00:53:14,420
Yes!
634
00:53:14,461 --> 00:53:16,003
That's my best friend!
635
00:53:16,045 --> 00:53:19,961
Mario! Mario! Mario!
636
00:53:19,961 --> 00:53:22,461
Yeah, yeah...
637
00:53:25,586 --> 00:53:28,211
That was incredible!
638
00:53:28,253 --> 00:53:32,419
He kept beating you senseless,
and you just kept getting back up?
639
00:53:32,461 --> 00:53:34,419
You just don't know when to quit.
640
00:53:34,461 --> 00:53:35,128
Huh...
641
00:53:35,169 --> 00:53:37,086
Well, never thought of that
as a good thing.
642
00:53:37,086 --> 00:53:39,003
It's a great thing.
643
00:53:39,294 --> 00:53:40,169
Thanks.
644
00:53:40,211 --> 00:53:41,086
I...
645
00:53:41,128 --> 00:53:43,461
I let him win,
just for the record.
646
00:53:43,503 --> 00:53:45,294
Really, though?
Why would you do that?
647
00:53:45,336 --> 00:53:46,586
You want to know why?
648
00:53:46,628 --> 00:53:49,669
It's, mind your own business,
that's why!
649
00:53:49,711 --> 00:53:50,878
Alright, giant monkey.
650
00:53:50,919 --> 00:53:52,294
Enough!
651
00:53:52,336 --> 00:53:53,878
Get inside!
652
00:53:55,669 --> 00:53:58,128
We've located Bowser's ship.
653
00:53:58,169 --> 00:54:02,294
He's gonna arrive at
the Mushroom Kingdom, by sundown.
654
00:54:02,294 --> 00:54:03,919
Lucky for you, guys.
655
00:54:03,961 --> 00:54:05,753
I got a shortcut.
656
00:54:05,753 --> 00:54:08,586
We beat him there and ambush him.
657
00:54:09,128 --> 00:54:11,169
Yeah, I know.
658
00:54:11,169 --> 00:54:15,086
That's why, we're gonna need karts!
659
00:54:32,753 --> 00:54:34,628
Well, what are you waiting for?
660
00:54:34,628 --> 00:54:38,294
Pick your karts!
661
00:55:36,961 --> 00:55:38,628
I hate you.
662
00:55:38,628 --> 00:55:42,711
To the Mushroom Kingdom,
and the biggest fight of our lives.
663
00:55:42,753 --> 00:55:44,711
Here we go!
664
00:56:03,169 --> 00:56:05,044
Princess Peach...
665
00:56:05,044 --> 00:56:06,794
Here we are...
666
00:56:06,836 --> 00:56:10,586
I guess, love really makes
a guy come out of his shell.
667
00:56:14,503 --> 00:56:17,586
Let's rule the world, together.
668
00:56:17,628 --> 00:56:18,878
Forever...
669
00:56:18,878 --> 00:56:21,044
Will you marry me?
670
00:56:21,086 --> 00:56:22,711
Oh, yes!
671
00:56:25,044 --> 00:56:25,961
What?!
672
00:56:26,169 --> 00:56:29,336
We have found the princess
and the mustachioed human.
673
00:56:29,378 --> 00:56:33,503
He has defeated Donkey Kong,
and won the Kong Army.
674
00:56:33,669 --> 00:56:35,628
So, like Peach was
super impressed?
675
00:56:35,628 --> 00:56:37,503
It appears so, yes.
676
00:56:37,503 --> 00:56:39,794
They are heading
toward the secret passage!
677
00:56:39,794 --> 00:56:42,419
Oh, they think
they can surprise me, huh?
678
00:56:42,461 --> 00:56:44,586
Two can play at that game.
679
00:57:06,586 --> 00:57:07,586
Um...
680
00:57:07,627 --> 00:57:11,002
No one panic,
but the road is about to end.
681
00:57:11,044 --> 00:57:15,127
Well then, you better step
on the gas and buckle up!
682
00:57:43,711 --> 00:57:45,294
Woo-hoo!
683
00:57:46,377 --> 00:57:48,752
Is there anything like this, in your world?
684
00:57:48,752 --> 00:57:49,794
What?!
685
00:57:49,794 --> 00:57:53,127
Is there anything like this, in your world?!
686
00:57:54,086 --> 00:57:55,044
No...
687
00:57:55,086 --> 00:57:57,127
We don't drive on rainbows.
688
00:57:57,169 --> 00:57:58,877
What are you gonna tell me next?
689
00:57:58,919 --> 00:58:00,586
That the turtles aren't evil?
690
00:58:00,586 --> 00:58:01,669
No, no.
691
00:58:01,669 --> 00:58:03,086
They're usually pets.
692
00:58:03,127 --> 00:58:04,377
No way!
693
00:58:04,419 --> 00:58:06,419
Yeah! Come to Brooklyn,
I'll buy you a turtle.
694
00:58:07,919 --> 00:58:09,377
Maybe, I will.
695
00:58:09,919 --> 00:58:11,669
Dude, is this you flirting?!
696
00:58:11,711 --> 00:58:12,752
This is painful!
697
00:58:12,794 --> 00:58:14,336
Listen, I was trying to be nice.
698
00:58:14,336 --> 00:58:15,961
You are so embarrassing!
699
00:58:15,961 --> 00:58:18,252
A princess would never go out with you!
700
00:58:18,294 --> 00:58:19,211
Yes, she would!
701
00:58:19,252 --> 00:58:20,502
I guarantee, she would!
702
00:58:20,502 --> 00:58:21,502
Guys!
703
00:58:21,502 --> 00:58:22,336
Enough!
704
00:58:22,836 --> 00:58:24,461
Alright, alright.
705
00:58:33,294 --> 00:58:34,752
Charge!
706
00:58:44,127 --> 00:58:45,252
It's an ambush!
707
00:58:48,169 --> 00:58:50,336
Defensive position!
708
00:59:05,919 --> 00:59:06,836
Mario...
709
00:59:06,836 --> 00:59:09,419
You're a dead man!
710
00:59:12,086 --> 00:59:13,419
Split up!
711
00:59:15,502 --> 00:59:17,127
Mario!
712
00:59:34,586 --> 00:59:36,002
Haha!
713
01:00:33,002 --> 01:00:35,377
I'm too cute to die!
714
01:00:45,169 --> 01:00:47,794
That is how you princess!
715
01:00:59,502 --> 01:01:01,544
Time to die, Mario.
716
01:01:22,460 --> 01:01:24,127
See ya!
717
01:01:24,669 --> 01:01:26,002
No!
718
01:01:29,460 --> 01:01:30,877
Woo-hoo!
719
01:01:30,919 --> 01:01:31,710
Haha!
720
01:01:31,710 --> 01:01:33,044
Yeah!
721
01:01:39,752 --> 01:01:42,919
You, can't escape me.
722
01:01:43,085 --> 01:01:44,044
What?
723
01:01:44,585 --> 01:01:47,252
Blue shell!
724
01:02:01,502 --> 01:02:02,919
No!
725
01:02:02,960 --> 01:02:05,127
No, Mario...
726
01:02:06,710 --> 01:02:07,544
No!
727
01:02:07,752 --> 01:02:08,710
No...
728
01:02:08,710 --> 01:02:10,044
No!
729
01:02:10,044 --> 01:02:10,835
Oh, no!
730
01:02:11,085 --> 01:02:12,710
No...
731
01:02:14,919 --> 01:02:17,919
Get your clown claws off of me!
732
01:02:21,252 --> 01:02:22,835
Goodbye, Mario.
733
01:02:23,419 --> 01:02:25,169
We have to get home.
734
01:02:32,127 --> 01:02:34,710
Hey, this is your fault!
735
01:02:34,710 --> 01:02:35,669
My fault?
736
01:02:35,710 --> 01:02:37,044
- You're the one...
- Stop talking!
737
01:02:37,044 --> 01:02:40,585
I don't want the last thing I hear,
before I die, to be your...
738
01:03:11,044 --> 01:03:12,669
Mario...
739
01:03:12,710 --> 01:03:14,169
You saved my life.
740
01:03:14,210 --> 01:03:15,252
Yeah, well...
741
01:03:15,252 --> 01:03:16,377
I won't tell anyone.
742
01:03:16,419 --> 01:03:18,044
Good, please don't.
743
01:03:18,044 --> 01:03:18,794
Okay...
744
01:03:20,710 --> 01:03:21,627
Uh...
745
01:03:21,627 --> 01:03:24,169
Did you just feel something?
746
01:03:26,585 --> 01:03:27,294
Swim!
747
01:03:44,710 --> 01:03:46,210
Browser's on his way.
748
01:03:46,252 --> 01:03:48,210
You have to evacuate.
749
01:03:50,460 --> 01:03:51,168
Hurry!
750
01:03:51,210 --> 01:03:53,377
Get out of the city!
751
01:04:06,043 --> 01:04:07,335
Princess?
752
01:04:07,877 --> 01:04:11,585
We lost the Army,
and Mario's gone.
753
01:04:13,377 --> 01:04:15,460
Bowser is coming.
754
01:04:15,502 --> 01:04:16,710
Head into the forest!
755
01:04:16,752 --> 01:04:18,210
I'll buy you some time.
756
01:04:18,418 --> 01:04:19,335
You heard her!
757
01:04:19,377 --> 01:04:22,043
Evacuate the city!
758
01:04:22,835 --> 01:04:24,085
Go with the others.
759
01:04:24,085 --> 01:04:26,710
I said, I wouldn't let anyone hurt you.
760
01:04:36,752 --> 01:04:38,877
Just leave it!
There's no time!
761
01:05:33,752 --> 01:05:36,085
Princess Peach...
762
01:05:36,085 --> 01:05:38,418
Brave as ever.
763
01:05:40,252 --> 01:05:43,918
As you can see,
I have the Super Star.
764
01:05:43,918 --> 01:05:46,460
If you're going to use it...
765
01:05:46,502 --> 01:05:48,127
Use it now!
766
01:05:50,752 --> 01:05:52,335
No, Princess...
767
01:05:52,377 --> 01:05:55,168
I stole this Star for us.
768
01:05:55,210 --> 01:05:59,377
I guess, love really makes
a guy come out of his shell.
769
01:06:01,502 --> 01:06:03,627
I told you that line wouldn't work.
770
01:06:03,627 --> 01:06:05,668
You're doing great!
771
01:06:05,710 --> 01:06:10,293
Peaches, with this Star,
we will be invincible.
772
01:06:10,335 --> 01:06:14,668
We can rule the world together, forever.
773
01:06:14,710 --> 01:06:16,460
Will you marry me?
774
01:06:16,710 --> 01:06:18,127
Marry you?
775
01:06:18,168 --> 01:06:19,543
Are you insane?!
776
01:06:19,585 --> 01:06:21,793
I would never marry you!
777
01:06:22,335 --> 01:06:24,752
Maybe, you should reconsider.
778
01:06:27,335 --> 01:06:28,418
No!
779
01:06:29,418 --> 01:06:30,960
Stop!
780
01:06:31,835 --> 01:06:32,960
Please, stop!
781
01:06:33,002 --> 01:06:35,960
I'll marry you,
just don't hurt my toads!
782
01:06:41,127 --> 01:06:42,752
You have my word.
783
01:06:50,210 --> 01:06:52,710
Haha, time for a wedding!
784
01:07:05,418 --> 01:07:07,210
♪ Life is sad ♪
785
01:07:07,252 --> 01:07:08,877
♪ Prison is sad ♪
786
01:07:08,918 --> 01:07:14,127
♪ Life and prison is very, very sad ♪
787
01:07:20,376 --> 01:07:23,251
Ooh, fresh meat for the grinder.
788
01:07:23,293 --> 01:07:25,835
Who's this ray of sunshine?
789
01:07:25,876 --> 01:07:27,460
There's no sunshine...
790
01:07:27,460 --> 01:07:28,876
only darkness.
791
01:07:28,918 --> 01:07:31,210
Shut up, shut up, shut up!
792
01:07:31,210 --> 01:07:33,501
Hello, prisoners...
793
01:07:33,543 --> 01:07:38,376
You don't deserve this, but you're
invited to the Royal Wedding!
794
01:07:38,376 --> 01:07:39,876
Yay!
795
01:07:39,876 --> 01:07:43,918
Where you will all be
ritualistically sacrificed.
796
01:07:46,835 --> 01:07:48,335
Oh, no, no, no.
797
01:07:48,335 --> 01:07:50,793
Finally, mercy.
798
01:07:51,793 --> 01:07:53,960
Mario...
799
01:08:06,876 --> 01:08:08,168
So, this is the end...
800
01:08:08,210 --> 01:08:12,126
Being slowly digested by an eel,
next to an idiot in overalls.
801
01:08:12,126 --> 01:08:14,835
Well, at least, your brother
isn't gonna die because of you.
802
01:08:14,876 --> 01:08:17,501
Least, you're not gonna die,
with your dad thinking you're a joke.
803
01:08:18,001 --> 01:08:20,460
Yeah, well, my dad thinks I'm a joke too.
804
01:08:20,626 --> 01:08:22,460
Yeah, well...
805
01:08:22,501 --> 01:08:23,543
Your dad's right!
806
01:08:23,543 --> 01:08:25,418
You know what,
I feel bad enough.
807
01:08:25,460 --> 01:08:26,710
Just, just, leave me alone.
808
01:08:26,751 --> 01:08:29,251
I've never met your dad,
but he sounds brilliant!
809
01:08:29,251 --> 01:08:32,501
Just go in a corner and
smash some stuff, smash monkey.
810
01:08:33,376 --> 01:08:39,585
I, am, more, than a guy,
who smashes things!
811
01:09:07,668 --> 01:09:09,001
That was amazing!
812
01:09:09,001 --> 01:09:12,626
Now, we're even.
813
01:09:40,001 --> 01:09:41,001
Princess...
814
01:09:41,043 --> 01:09:41,960
I got it!
815
01:09:41,960 --> 01:09:43,001
Great job.
816
01:09:43,001 --> 01:09:45,793
Couldn't have you going out
there without your bouquet.
817
01:09:45,793 --> 01:09:47,293
It's perfect.
818
01:10:14,460 --> 01:10:16,710
I'll be sacrificing them in your honor.
819
01:10:18,043 --> 01:10:19,710
Lower the prisoners!
820
01:10:28,293 --> 01:10:29,543
Dearly beloved...
821
01:10:30,043 --> 01:10:31,501
Huh?
822
01:10:31,501 --> 01:10:33,168
Drama...
823
01:10:33,168 --> 01:10:35,710
You really thought
I'd marry you?
824
01:10:36,543 --> 01:10:37,293
Kinda...
825
01:10:37,335 --> 01:10:39,793
I'd never marry a monster.
826
01:10:41,626 --> 01:10:44,501
Then we are breaking up, right now!
827
01:11:09,668 --> 01:11:11,084
They gotta be up there.
828
01:11:14,001 --> 01:11:15,043
Fire!
829
01:11:23,626 --> 01:11:24,709
You wanna do this?
830
01:11:24,751 --> 01:11:26,251
Yes, I do.
831
01:11:35,709 --> 01:11:36,459
Yes!
832
01:11:36,501 --> 01:11:38,126
Fire!
833
01:11:54,043 --> 01:11:55,334
This is fun!
834
01:11:56,959 --> 01:11:58,209
Ha, loser!
835
01:12:02,918 --> 01:12:04,293
Hey, what does this do?
836
01:12:13,834 --> 01:12:15,334
Cool raccoon suit.
837
01:12:15,334 --> 01:12:17,126
- Really?
- Not at all!
838
01:12:49,668 --> 01:12:51,793
Whee!
839
01:13:05,459 --> 01:13:06,918
Boo...
840
01:13:19,376 --> 01:13:21,626
- Lou!
- Mario?!
841
01:13:25,376 --> 01:13:26,209
I told ya!
842
01:13:26,209 --> 01:13:26,709
See...
843
01:13:26,751 --> 01:13:30,668
As long as we're together,
everything is gonna be okay.
844
01:13:33,376 --> 01:13:35,626
Mario, why do you look like a bear?
What is this?
845
01:13:39,668 --> 01:13:41,459
Ya did good, kid.
846
01:13:41,459 --> 01:13:44,168
Make your pecs dance,
you deserve it.
847
01:13:44,168 --> 01:13:46,668
No time now.
Definitely, later.
848
01:13:59,543 --> 01:14:04,168
Launch the Bomber Bill and
destroy the Mushroom Kingdom!
849
01:14:15,292 --> 01:14:17,209
No...
850
01:14:24,292 --> 01:14:25,334
Hey, hey...
851
01:14:25,334 --> 01:14:26,376
Hey, over here.
852
01:14:37,584 --> 01:14:39,417
You asked for it.
853
01:14:48,376 --> 01:14:49,001
Hello...
854
01:15:13,334 --> 01:15:14,376
Really?
855
01:15:19,292 --> 01:15:20,626
Follow me.
856
01:15:26,417 --> 01:15:27,667
Come on...
857
01:15:29,417 --> 01:15:32,584
Little closer...
858
01:15:32,876 --> 01:15:35,917
Mamma Mia!
859
01:15:47,126 --> 01:15:47,834
Huh?
860
01:16:15,001 --> 01:16:16,084
That's beautiful.
861
01:16:16,126 --> 01:16:16,917
You make this right.
862
01:16:19,709 --> 01:16:21,459
Huh?
863
01:16:41,084 --> 01:16:43,667
Huh?
864
01:16:44,001 --> 01:16:45,126
Brooklyn?
865
01:16:46,667 --> 01:16:48,126
Mario?!
866
01:16:48,834 --> 01:16:50,001
You almost dented my...
867
01:17:22,251 --> 01:17:24,084
Mario!
868
01:17:29,126 --> 01:17:31,667
Don't you want this?
869
01:17:42,917 --> 01:17:45,250
You ruined my wedding!
870
01:17:45,250 --> 01:17:48,000
I was finally gonna be happy!
871
01:17:49,875 --> 01:17:52,667
Now, you will suffer...
872
01:17:52,709 --> 01:17:55,042
like me!
873
01:18:10,250 --> 01:18:13,042
You really thought you could stop me?
874
01:18:13,084 --> 01:18:16,084
You worthless, weak little nothing.
875
01:18:16,417 --> 01:18:18,125
Come out and fight!
876
01:18:18,125 --> 01:18:20,250
Or are you too scared?
877
01:18:24,959 --> 01:18:26,250
Just what I thought.
878
01:18:44,875 --> 01:18:46,917
Mamma Mia!
879
01:18:46,959 --> 01:18:49,625
That's why the
Super Mario Brothers are here.
880
01:18:49,667 --> 01:18:51,084
Out to save Brooklyn...
881
01:18:51,125 --> 01:18:52,167
Save Brooklyn...
882
01:18:52,167 --> 01:18:52,959
Brooklyn...
883
01:18:52,959 --> 01:18:54,167
Save Brooklyn...
884
01:19:12,250 --> 01:19:14,042
Let's-a go.
885
01:19:19,584 --> 01:19:20,584
Hey!
886
01:19:21,625 --> 01:19:23,125
Leave him alone.
887
01:19:23,875 --> 01:19:25,417
Mario...
888
01:19:26,459 --> 01:19:28,375
You just don't know when you quit.
889
01:19:28,959 --> 01:19:29,834
Yeah...
890
01:19:29,875 --> 01:19:31,292
I've been told that before.
891
01:19:35,125 --> 01:19:36,000
Mario!
892
01:19:39,000 --> 01:19:41,209
The Star!
893
01:19:41,250 --> 01:19:42,000
No!
894
01:19:42,000 --> 01:19:43,125
That's mine!
895
01:20:03,667 --> 01:20:04,417
Lou...
896
01:20:06,834 --> 01:20:09,625
Nothing can hurt us,
as long as we're together.
897
01:20:20,334 --> 01:20:21,500
No!
898
01:20:42,917 --> 01:20:44,959
Rip 'em to pieces!
899
01:20:56,959 --> 01:20:58,625
Oh, hey, Spike.
900
01:20:58,667 --> 01:20:59,584
Luigi?!
901
01:21:17,458 --> 01:21:19,000
Mamma Mia.
902
01:22:10,042 --> 01:22:10,958
Peaches...
903
01:22:12,792 --> 01:22:14,333
Listen, this is not the way I pictured it,
904
01:22:14,375 --> 01:22:16,083
but give me one more chance.
905
01:22:16,500 --> 01:22:18,250
Ew, no.
906
01:22:18,292 --> 01:22:19,667
No, no, no, no.
907
01:22:21,125 --> 01:22:22,042
Hey...
908
01:22:22,083 --> 01:22:22,750
Hey!
909
01:22:22,792 --> 01:22:24,250
That is not cool!
910
01:22:24,542 --> 01:22:26,583
Ah, he got the blue mushroom!
911
01:22:26,625 --> 01:22:27,375
See...
912
01:22:27,417 --> 01:22:28,958
Told you, I'd get you a pet turtle.
913
01:22:29,833 --> 01:22:31,917
Not bad, mustache.
914
01:22:32,333 --> 01:22:35,125
And Luigi,
you're so brave.
915
01:22:35,167 --> 01:22:36,458
Oh, thanks.
916
01:22:36,458 --> 01:22:38,083
Yeah, it's kind of my thing.
917
01:22:38,083 --> 01:22:39,833
Ah, my boys!
918
01:22:39,875 --> 01:22:42,750
- My heroes!
- Wahoo!
919
01:22:42,750 --> 01:22:43,625
Mario...
920
01:22:43,667 --> 01:22:45,083
You were amazing!
921
01:22:46,625 --> 01:22:48,250
Thanks, dad.
922
01:22:48,917 --> 01:22:51,833
Ah, bring it in!
923
01:22:57,417 --> 01:23:02,500
Let's hear it, for
the Super Mario Brothers!
924
01:23:10,542 --> 01:23:12,667
These are my boys!
925
01:23:12,708 --> 01:23:14,667
Ha-hey!
926
01:23:15,208 --> 01:23:16,833
Wahoo!
927
01:23:20,292 --> 01:23:21,500
- Hey!
- Hey!
928
01:23:24,667 --> 01:23:27,500
BROOKLYN SAVED
929
01:23:54,083 --> 01:23:55,917
- Morning!
- Hello!
930
01:24:19,875 --> 01:24:21,708
Now, that's a happy ending.
931
01:24:21,750 --> 01:24:23,125
Or is it?
932
01:24:23,125 --> 01:24:25,083
Because everything's over now.
933
01:24:25,083 --> 01:24:29,750
And all that's left is you
and the infinite void.
934
01:24:30,250 --> 01:24:32,708
Kind of makes you
want to play saxophone, huh?
935
01:27:11,750 --> 01:27:16,500
♪ Mario, Luigi, and a Donkey Kong, too ♪
936
01:27:16,541 --> 01:27:21,833
♪ A thousand troops of Koopas
couldn't keep me from you ♪
937
01:27:21,875 --> 01:27:27,333
♪ Princess Peach, at the end of the line ♪
938
01:27:27,375 --> 01:27:31,625
♪ I'll make you mine! ♪
939
01:27:31,666 --> 01:27:32,625
Oh!
940
01:27:32,625 --> 01:27:37,541
♪ Peaches, Peaches,
Peaches-Peaches-Peaches ♪
941
01:27:37,541 --> 01:27:42,583
♪ I love you, oh! ♪
942
01:27:42,583 --> 01:27:43,375
Hey!
943
01:27:43,416 --> 01:27:44,750
Quiet in there!
944
01:27:44,750 --> 01:27:46,250
Light's out, little guy.
945
01:27:46,291 --> 01:27:48,625
Hey, you can't treat me like this!
946
01:27:48,666 --> 01:27:50,166
Do you know who I am?!
947
01:27:50,166 --> 01:27:52,500
I am Bow...
59423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.