Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,113 --> 00:00:02,183
Looks good over here.
2
00:00:05,783 --> 00:00:07,283
Red. We're all set.
3
00:00:08,493 --> 00:00:10,179
- How many?
- Six.
4
00:00:10,203 --> 00:00:12,419
Four around the perimeter,
two in the catwalks.
5
00:00:12,443 --> 00:00:14,319
- Any obstructions?
- None.
6
00:00:14,343 --> 00:00:16,559
Wide angle, night vision,
motion detection.
7
00:00:16,583 --> 00:00:17,859
We should have what we need.
8
00:00:17,883 --> 00:00:19,729
We should or we do?
9
00:00:19,753 --> 00:00:21,729
- Red, uh...
- Check again.
10
00:00:21,753 --> 00:00:24,829
I told you, there's
no room for error on this.
11
00:00:24,853 --> 00:00:26,229
If we can't see
12
00:00:26,253 --> 00:00:29,099
or, worse, Harold or anyone
clocks a camera...
13
00:00:29,123 --> 00:00:31,569
That won't happen. We're
talking about an eighth of an inch,
14
00:00:31,593 --> 00:00:33,325
but we'll triple check.
15
00:00:36,213 --> 00:00:38,609
But I'm telling you, we're good.
16
00:00:38,633 --> 00:00:40,453
Find some wood and knock on it.
17
00:00:49,581 --> 00:00:57,069
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
18
00:01:00,373 --> 00:01:01,656
Mr. Chang.
19
00:01:02,573 --> 00:01:04,139
Whether you realize it or not,
20
00:01:04,163 --> 00:01:06,109
you are currently attending
what I like to call
21
00:01:06,133 --> 00:01:07,426
a Come To Jesus meeting.
22
00:01:09,013 --> 00:01:10,279
You have a choice to make,
23
00:01:10,303 --> 00:01:11,879
and what you do next
24
00:01:11,903 --> 00:01:13,724
will either be your salvation...
25
00:01:15,753 --> 00:01:17,144
or your ruin.
26
00:01:18,593 --> 00:01:20,319
We sent the mobile command module
27
00:01:20,343 --> 00:01:21,759
we recovered from your safe house
28
00:01:21,783 --> 00:01:23,489
to the NSA for examination.
29
00:01:23,513 --> 00:01:24,929
And guess what.
30
00:01:24,953 --> 00:01:27,563
They say the program you stole
wasn't on the system.
31
00:01:28,273 --> 00:01:30,229
- No?
- No.
32
00:01:30,253 --> 00:01:32,069
Apparently, it had already been stripped
33
00:01:32,093 --> 00:01:33,999
and uploaded to an unknown location.
34
00:01:34,023 --> 00:01:36,099
- I see.
- No.
35
00:01:36,123 --> 00:01:38,809
Tsk. I don't think you do, Mr. Chang.
36
00:01:38,833 --> 00:01:40,469
That's why I asked Director Cooper
37
00:01:40,493 --> 00:01:43,013
to bring you to my office,
so I could enlighten you.
38
00:01:44,753 --> 00:01:48,779
The HexRoot program is a national asset,
39
00:01:48,803 --> 00:01:51,149
the result of thousands
of hours of development
40
00:01:51,173 --> 00:01:53,119
and more time and money
than our government
41
00:01:53,143 --> 00:01:54,723
will ever formally acknowledge.
42
00:01:55,793 --> 00:01:58,259
Losing it is not an option.
43
00:01:58,283 --> 00:02:00,771
But as you just said, it's already lost.
44
00:02:01,203 --> 00:02:02,699
Misplaced.
45
00:02:02,723 --> 00:02:04,329
Temporarily.
46
00:02:04,353 --> 00:02:06,429
Because you are going to return it
47
00:02:06,453 --> 00:02:09,238
and help us catch Wujing
and everyone else involved.
48
00:02:10,113 --> 00:02:11,309
Or?
49
00:02:11,333 --> 00:02:15,039
Or you will discover what it feels like
50
00:02:15,063 --> 00:02:17,509
to have the full weight
of the American government
51
00:02:17,533 --> 00:02:22,376
come bearing down on one tiny troll.
52
00:02:25,587 --> 00:02:27,119
Two hours.
53
00:02:27,143 --> 00:02:28,689
- Understood.
- Not a minute more.
54
00:02:28,713 --> 00:02:30,489
If he hasn't cooperated by then,
55
00:02:30,513 --> 00:02:31,789
I'm authorizing his transport
56
00:02:31,813 --> 00:02:33,159
to a CIA black site
57
00:02:33,183 --> 00:02:35,403
for more advanced interrogation.
58
00:02:38,243 --> 00:02:39,243
On your feet.
59
00:02:52,023 --> 00:02:53,532
Are we really doing this?
60
00:02:53,783 --> 00:02:55,219
I guess so.
61
00:02:55,243 --> 00:02:56,785
They're coming out the door.
62
00:03:02,363 --> 00:03:04,259
Take him back to Interrogation.
63
00:03:04,283 --> 00:03:05,859
The senator set a two-hour clock.
64
00:03:05,883 --> 00:03:08,699
If he hasn't cooperated by then,
he's leaving the country.
65
00:03:08,723 --> 00:03:10,929
She's turning him over to the Agency?
66
00:03:10,953 --> 00:03:12,301
That's entirely up to him.
67
00:03:38,363 --> 00:03:39,589
Are those necessary?
68
00:03:39,613 --> 00:03:40,789
You already blacked out the windows.
69
00:03:40,813 --> 00:03:41,899
What am I gonna see?
70
00:03:41,923 --> 00:03:43,299
You don't have to put them on.
71
00:03:43,323 --> 00:03:45,303
If you prefer, I can do it for you.
72
00:03:55,653 --> 00:03:57,239
Two agents, one guest.
73
00:03:57,263 --> 00:03:58,323
Check.
74
00:04:17,573 --> 00:04:18,729
Ten minutes out.
75
00:04:18,753 --> 00:04:20,299
We're initiating the Access Protocol.
76
00:04:20,323 --> 00:04:22,099
- You got our instructions?
- Yes, sir.
77
00:04:22,123 --> 00:04:24,339
We need to be sure that
this van isn't followed.
78
00:04:24,363 --> 00:04:27,309
Understood. We're taking
additional diversionary measures.
79
00:04:28,933 --> 00:04:31,139
Wujing won't stop. You know that, right?
80
00:04:31,163 --> 00:04:32,579
You can take all the measures you want.
81
00:04:32,603 --> 00:04:34,508
Eventually, he will figure out
where you are.
82
00:04:43,093 --> 00:04:45,029
Bo Chang. Previously admitted,
83
00:04:45,053 --> 00:04:47,104
returning from
Senator Panabaker's office.
84
00:05:12,063 --> 00:05:13,213
Stand on the line.
85
00:05:13,963 --> 00:05:14,963
Hold still.
86
00:05:19,003 --> 00:05:20,003
Right hand.
87
00:05:39,583 --> 00:05:41,719
- Are we clear?
- Prints are still running.
88
00:05:41,743 --> 00:05:43,049
This is ridiculous.
89
00:05:43,073 --> 00:05:45,089
It's me. I was just here an hour ago.
90
00:05:47,663 --> 00:05:51,389
Chang comma Bo. AKA Farmer comma Troll.
91
00:05:51,413 --> 00:05:53,024
Now you're clear.
92
00:06:29,973 --> 00:06:31,133
And there he is.
93
00:06:32,243 --> 00:06:33,903
Clock's ticking, Reddington!
94
00:06:35,413 --> 00:06:37,047
I'm talking to a dead man.
95
00:06:37,913 --> 00:06:39,174
So dramatic.
96
00:06:40,183 --> 00:06:41,479
It's sad.
97
00:06:41,503 --> 00:06:44,763
For all your talent,
you never did have any judgment.
98
00:06:45,553 --> 00:06:47,224
Come on. Wujing?
99
00:06:48,153 --> 00:06:50,919
You're finally out of prison,
it's a new day,
100
00:06:50,943 --> 00:06:52,789
and you choose to align yourself
101
00:06:52,813 --> 00:06:54,619
with a washed-up assassin
102
00:06:54,643 --> 00:06:56,419
who's spreading rumors
103
00:06:56,443 --> 00:06:59,229
about things he couldn't
possibly understand.
104
00:06:59,253 --> 00:07:01,089
He understands enough.
105
00:07:01,113 --> 00:07:04,599
You of all people know
that what you think you see
106
00:07:04,623 --> 00:07:06,443
is rarely the full picture.
107
00:07:07,443 --> 00:07:10,169
I hope you're hearing me, Chang.
108
00:07:10,193 --> 00:07:12,069
Because if you want
to live through this,
109
00:07:12,093 --> 00:07:14,334
you'll tell these agents
what they want to know.
110
00:07:15,583 --> 00:07:16,881
Let's go.
111
00:07:28,393 --> 00:07:29,933
It's not just Reddington.
112
00:07:30,563 --> 00:07:32,018
They know your names.
113
00:07:32,633 --> 00:07:35,529
Ressler, Zuma, Malik, Cooper.
114
00:07:35,553 --> 00:07:37,099
Time's up at 2:30.
115
00:07:37,123 --> 00:07:39,369
You have an hour and 27 minutes left.
116
00:07:39,393 --> 00:07:41,529
Not just your names. Y-Your faces.
117
00:07:41,553 --> 00:07:42,799
All right. We get it, Chang.
118
00:07:42,823 --> 00:07:45,539
We believe you. You're a real tough guy.
119
00:07:45,563 --> 00:07:48,201
We'll be back in five minutes
to get your statement.
120
00:07:58,191 --> 00:08:00,487
We're wasting time.
You have less than an hour.
121
00:08:00,511 --> 00:08:01,882
Where is Wujing?
122
00:08:04,931 --> 00:08:08,227
You know, the HexRoot program
doesn't officially exist,
123
00:08:08,251 --> 00:08:11,224
so how did Wujing know
it was leaving the Pentagon?
124
00:08:11,541 --> 00:08:12,934
What does he want it for?
125
00:08:13,871 --> 00:08:15,597
Answer the question!
126
00:08:15,621 --> 00:08:17,022
What do you think?
127
00:08:17,741 --> 00:08:19,399
It's priceless.
128
00:08:20,751 --> 00:08:22,277
So he intends to sell it.
129
00:08:22,301 --> 00:08:24,807
Of course. Every enemy this country has,
130
00:08:24,831 --> 00:08:27,017
half of its friends would pay a fortune
131
00:08:27,041 --> 00:08:28,577
for a copy of that software.
132
00:08:29,242 --> 00:08:30,617
No, it's not about the money, is it?
133
00:08:30,641 --> 00:08:33,487
Come on, man.
Everything's about the money.
134
00:08:33,511 --> 00:08:35,117
It's just not the man's top priority.
135
00:08:35,141 --> 00:08:37,157
He wants to take down Reddington.
136
00:08:37,181 --> 00:08:38,587
Wrong.
137
00:08:38,611 --> 00:08:40,297
We don't want to take down Reddington.
138
00:08:40,321 --> 00:08:42,667
We want to expose the truth.
139
00:08:42,691 --> 00:08:44,667
The truth will take down Reddington.
140
00:08:44,691 --> 00:08:46,134
So why did he come to you?
141
00:08:47,141 --> 00:08:49,679
Because I was on Marvin Gerard's list.
142
00:08:49,991 --> 00:08:52,307
And because Wujing knows
that I have the skill set
143
00:08:52,331 --> 00:08:53,837
to use it to hack your system.
144
00:08:53,861 --> 00:08:56,377
Looking for what exactly?
145
00:08:56,401 --> 00:08:58,707
All of it. Every case file.
146
00:08:58,731 --> 00:09:00,347
Every Main Justice directive.
147
00:09:00,371 --> 00:09:01,647
His immunity agreement.
148
00:09:01,671 --> 00:09:04,547
Everything that proves
Reddington's connection
149
00:09:04,571 --> 00:09:05,787
to the FBI.
150
00:09:05,811 --> 00:09:07,948
Yeah, but our archives are secure.
151
00:09:08,461 --> 00:09:10,857
Your archives are offline.
152
00:09:10,881 --> 00:09:12,657
Doesn't mean they're secure.
153
00:09:12,681 --> 00:09:15,727
Well, it means that you can't
access them outside of this building.
154
00:09:15,751 --> 00:09:18,625
Why? What's he gonna do?
Attack a federal facility?
155
00:09:19,411 --> 00:09:20,585
Who knows?
156
00:09:30,951 --> 00:09:32,847
- Any luck?
- Mm-mm.
157
00:09:32,871 --> 00:09:36,217
Panabaker scares him,
but Wujing terrifies him.
158
00:09:36,241 --> 00:09:38,199
Well, he's not gonna like the CIA.
159
00:09:38,223 --> 00:09:39,229
Hmm.
160
00:09:40,831 --> 00:09:42,587
Well, Reddington said
he wasn't gonna talk.
161
00:09:42,611 --> 00:09:43,927
I hate it when he's right.
162
00:09:43,951 --> 00:09:45,557
Stick to it.
163
00:09:45,581 --> 00:09:47,821
The Agency's sending a team
over to pick him up.
164
00:09:53,441 --> 00:09:55,497
That was about your Agency escort.
165
00:09:55,521 --> 00:09:57,288
Transport team's on its way.
166
00:10:15,291 --> 00:10:16,627
So, Wujing,
167
00:10:16,651 --> 00:10:18,852
how much does he know about this place?
168
00:10:20,801 --> 00:10:22,022
Your time's up.
169
00:10:23,171 --> 00:10:25,127
My time?
170
00:10:25,151 --> 00:10:28,067
See, I don't get it, Chang.
I mean, why not cooperate?
171
00:10:28,091 --> 00:10:30,607
You can't help Wujing now.
Why not try to help yourself?
172
00:10:30,631 --> 00:10:33,477
Because I'm not buying
what the government's selling.
173
00:10:33,501 --> 00:10:36,068
Any way you slice it,
I'm going to prison, for a long time,
174
00:10:36,092 --> 00:10:37,588
and on the inside, I need friends,
175
00:10:37,612 --> 00:10:39,777
not enemies
with a long reach like Wujing.
176
00:10:39,801 --> 00:10:41,477
You really think a guy like Wujing
177
00:10:41,501 --> 00:10:43,391
is gonna appreciate your loyalty?
178
00:10:44,261 --> 00:10:45,837
We'll see.
179
00:10:46,311 --> 00:10:48,317
To be honest,
I'm less interested in helping him
180
00:10:48,341 --> 00:10:49,966
than I am in hurting Reddington.
181
00:10:51,861 --> 00:10:54,257
Well. Safe travels, Chang.
182
00:10:54,281 --> 00:10:56,222
You're the CIA's problem now.
183
00:11:07,211 --> 00:11:10,007
No dice. Still talking tough.
184
00:11:10,031 --> 00:11:12,113
Seems like he knows
something that we don't.
185
00:12:21,878 --> 00:12:22,987
What happened?
186
00:12:23,011 --> 00:12:24,747
I don't know.
He must've gotten out somehow.
187
00:12:24,771 --> 00:12:26,047
What do you mean? I was just with him.
188
00:12:26,071 --> 00:12:27,587
His hands were cuffed,
and the door was locked.
189
00:12:27,611 --> 00:12:29,317
- Well, he's out and on the move.
- Where?
190
00:12:29,341 --> 00:12:30,927
I would think looking for an exit.
191
00:12:30,951 --> 00:12:33,857
All right. Code red. We got a
runner at large in the building.
192
00:12:33,881 --> 00:12:36,157
Bo Chang. He's on foot.
Last seen in Box One.
193
00:12:36,181 --> 00:12:37,927
He probably took the east corridor.
194
00:12:37,951 --> 00:12:39,611
Initiate a full lockdown.
195
00:12:43,271 --> 00:12:46,140
- Dembe, what's going on?
- Chang is making a run for it.
196
00:12:53,021 --> 00:12:54,377
Hey.
197
00:12:54,401 --> 00:12:55,877
Who's got eyes?
198
00:12:55,901 --> 00:12:57,343
Cameras are coming up now.
199
00:12:59,021 --> 00:13:01,557
There he is.
He's found the east corridor.
200
00:13:01,581 --> 00:13:03,016
All right. We're on it.
201
00:13:50,081 --> 00:13:51,219
He's almost out.
202
00:13:51,243 --> 00:13:52,815
We're approaching the ground floor.
203
00:14:03,461 --> 00:14:06,037
- He's gone.
- What do you think?
204
00:14:07,861 --> 00:14:09,257
I think it worked.
205
00:14:28,031 --> 00:14:31,497
Well, shut my mouth and call me Shirley.
206
00:14:31,521 --> 00:14:32,671
It's incredible, isn't it?
207
00:14:34,841 --> 00:14:35,901
Astounding!
208
00:14:38,441 --> 00:14:40,507
I'd say I'd never seen anything like it,
209
00:14:40,531 --> 00:14:42,011
but that certainly isn't the case.
210
00:14:43,381 --> 00:14:45,807
What... How?
Harold, what am I looking at?
211
00:14:45,831 --> 00:14:48,788
Believe me, I had the same question.
212
00:14:49,237 --> 00:14:52,253
Reddington brought me here
for the first time a few days ago,
213
00:14:52,278 --> 00:14:54,419
right after the Troll Farmer
was arrested.
214
00:14:57,561 --> 00:14:59,561
Harold, you look flummoxed.
215
00:15:01,961 --> 00:15:03,101
What on earth?
216
00:15:03,565 --> 00:15:06,331
I see.
217
00:15:06,355 --> 00:15:09,261
All things considered,
I'll take that as a compliment.
218
00:15:09,285 --> 00:15:12,131
It has been quite an undertaking.
219
00:15:12,155 --> 00:15:14,131
You said you had
something big to tell us.
220
00:15:14,155 --> 00:15:15,771
Yes, well...
221
00:15:15,795 --> 00:15:17,711
the "something big" is a building.
222
00:15:17,735 --> 00:15:20,171
Our building. The Post Office.
223
00:15:20,195 --> 00:15:22,481
I don't understand.
When did you do this?
224
00:15:22,505 --> 00:15:23,811
How did you do this?
225
00:15:23,835 --> 00:15:26,681
I started the same day
you and the Task Force
226
00:15:26,705 --> 00:15:27,851
returned to work,
227
00:15:27,875 --> 00:15:30,391
the day Jennifer Moores died.
228
00:15:30,415 --> 00:15:32,521
The day of the explosion
at the Chinese Consulate?
229
00:15:32,545 --> 00:15:33,721
Yes.
230
00:15:33,745 --> 00:15:35,691
Wujing was asking questions
231
00:15:35,715 --> 00:15:39,631
about my connection to the FBI.
232
00:15:39,655 --> 00:15:42,331
It wasn't difficult
to reason that Marvin Gerard
233
00:15:42,355 --> 00:15:44,801
must have told him about
the work we've been doing.
234
00:15:44,825 --> 00:15:46,671
You knew Wujing
would be looking for proof.
235
00:15:46,695 --> 00:15:49,141
Proof that could only be found
at the Post Office.
236
00:15:49,165 --> 00:15:52,711
I started searching for
a suitable space right away.
237
00:15:52,735 --> 00:15:55,811
Mr. Reddington, this place
checks a lot of your boxes.
238
00:15:55,835 --> 00:15:59,381
Thirty thousand square feet,
no windows, high ceilings.
239
00:15:59,405 --> 00:16:01,051
I don't need high ceilings, Andrea.
240
00:16:01,075 --> 00:16:04,821
I need at least two stories,
not just a mezzanine.
241
00:16:04,845 --> 00:16:06,091
They do fully catered events,
242
00:16:06,115 --> 00:16:07,561
which means it has a working kitchen.
243
00:16:07,585 --> 00:16:08,861
I know you didn't request that...
244
00:16:08,885 --> 00:16:10,021
You're right. I didn't.
245
00:16:10,045 --> 00:16:12,261
A kitchen is nice, but I don't need it.
246
00:16:12,285 --> 00:16:14,761
And this has been open to the public.
247
00:16:14,785 --> 00:16:17,668
The place I need has to be discreet.
248
00:16:18,305 --> 00:16:20,841
I need it to be invisible.
249
00:16:20,865 --> 00:16:22,071
That doesn't exist.
250
00:16:22,095 --> 00:16:24,771
A vacant space that large in this area?
251
00:16:24,795 --> 00:16:27,911
Remember, I can only show you
what's available.
252
00:16:27,935 --> 00:16:29,741
So it does exist.
253
00:16:29,765 --> 00:16:32,751
It's just being used by somebody else.
254
00:16:32,775 --> 00:16:35,221
Are you saying you want
to buy someone out?
255
00:16:35,245 --> 00:16:37,021
How about I buy you lunch
256
00:16:37,045 --> 00:16:39,551
and you tell me everything you know
257
00:16:39,575 --> 00:16:43,121
about the companies that
have factories in the area?
258
00:16:43,145 --> 00:16:44,791
Wujing was looking for the Post Office,
259
00:16:44,815 --> 00:16:46,461
so you decided to build a duplicate?
260
00:16:46,485 --> 00:16:49,931
Duplicate. Decoy. Dummy.
261
00:16:49,955 --> 00:16:54,031
Interesting that
all those words start with "D."
262
00:16:54,055 --> 00:16:56,201
I'm catching up.
263
00:16:56,225 --> 00:16:58,711
Wujing knows what
the Post Office looks like.
264
00:16:58,735 --> 00:17:01,081
There are Blacklisters on
Marvin's list who were held there.
265
00:17:01,105 --> 00:17:02,911
Some were interrogated there.
266
00:17:02,935 --> 00:17:05,781
Thank goodness for all
your protocols, Harold.
267
00:17:05,805 --> 00:17:08,751
All those blindfolds and blackout vans.
268
00:17:08,775 --> 00:17:10,791
Wujing knows what he's looking for
269
00:17:10,815 --> 00:17:12,421
and how it looks,
270
00:17:12,445 --> 00:17:14,121
just not where to find it.
271
00:17:14,145 --> 00:17:16,922
It's uncanny! If I didn't know better,
272
00:17:16,946 --> 00:17:19,331
I'd think I
was standing in the actual building.
273
00:17:19,355 --> 00:17:22,061
Reddington's had construction
crews working around the clock.
274
00:17:22,085 --> 00:17:24,161
And all of this works?
275
00:17:24,185 --> 00:17:26,431
The overheads, the terminals?
276
00:17:26,455 --> 00:17:28,571
The workstations all have power?
277
00:17:28,595 --> 00:17:30,741
- Remarkable.
- All for an illusion?
278
00:17:30,765 --> 00:17:35,641
Yes. All for an illusion
that isn't an illusion.
279
00:17:35,665 --> 00:17:38,251
It's not a movie set.
There are no Styrofoam walls.
280
00:17:39,435 --> 00:17:42,421
It's an exact reproduction
of the original.
281
00:17:42,445 --> 00:17:45,921
So Reddington didn't build
a fake Post Office.
282
00:17:45,945 --> 00:17:49,291
He built another Post Office?
283
00:17:49,315 --> 00:17:50,761
Down to the last detail.
284
00:17:52,765 --> 00:17:54,161
Okay, Harold.
285
00:17:54,185 --> 00:17:55,850
I'm up to speed on the what.
286
00:17:57,075 --> 00:18:00,021
You're gonna have to
help me with the why.
287
00:18:00,695 --> 00:18:02,841
There's a reason I brought
Chang to your office this morning.
288
00:18:02,865 --> 00:18:04,971
And it wasn't just so I could
read him the riot act?
289
00:18:04,995 --> 00:18:06,611
No.
290
00:18:06,635 --> 00:18:08,541
We had to get him
out of the real Post Office
291
00:18:08,565 --> 00:18:09,989
so that after the meeting,
292
00:18:10,715 --> 00:18:12,200
we could bring him back here.
293
00:18:13,155 --> 00:18:15,521
You want to let Chang escape?
294
00:18:15,545 --> 00:18:17,821
Yes. Uh, from this building.
295
00:18:17,845 --> 00:18:21,961
The duplicate Post office,
to allow him to set the trap.
296
00:18:21,985 --> 00:18:23,391
If Chang escapes,
297
00:18:23,415 --> 00:18:25,561
he'll immediately go back to Wujing
298
00:18:25,585 --> 00:18:28,361
and tell him where he was being held.
299
00:18:28,385 --> 00:18:29,731
And when he does,
300
00:18:29,755 --> 00:18:33,571
Wujing will not be able
to resist the urge to act.
301
00:18:33,595 --> 00:18:37,511
He'll gather his troops
and come charging in here,
302
00:18:37,535 --> 00:18:39,852
and you and the Task Force
will be waiting.
303
00:18:40,445 --> 00:18:41,641
That could work.
304
00:18:41,665 --> 00:18:43,155
It will work, Harold.
305
00:18:44,185 --> 00:18:45,651
One move.
306
00:18:45,675 --> 00:18:47,355
One stealth move.
307
00:18:48,655 --> 00:18:50,613
Nobody will see it coming.
308
00:18:51,045 --> 00:18:53,521
So Chang believes he escaped?
309
00:18:53,545 --> 00:18:55,061
How'd you manage that?
310
00:18:55,085 --> 00:18:56,861
It wasn't that hard, actually.
311
00:18:56,885 --> 00:18:59,361
All we had to do was
manufacture an opportunity,
312
00:18:59,385 --> 00:19:01,031
and once Chang jumped at it,
313
00:19:01,055 --> 00:19:03,261
the rest was easy.
314
00:19:06,675 --> 00:19:07,941
Look at that.
315
00:19:07,965 --> 00:19:09,757
He used the paperclip
to short the panel.
316
00:19:10,045 --> 00:19:12,611
He's trying to reset,
and recode the sequence.
317
00:19:12,635 --> 00:19:15,041
Even for him, that's a long shot.
318
00:19:15,065 --> 00:19:16,781
I agree.
319
00:19:16,805 --> 00:19:18,266
We should give him some help.
320
00:19:28,465 --> 00:19:30,618
From there, it was
just a matter of letting Chang stay
321
00:19:30,642 --> 00:19:32,361
one step ahead.
322
00:19:32,385 --> 00:19:33,761
We knew that he was in the stairwell,
323
00:19:33,785 --> 00:19:35,361
headed for the east exit door.
324
00:19:35,385 --> 00:19:37,461
The fire extinguisher
was Reddington's idea
325
00:19:37,485 --> 00:19:39,620
so it wouldn't seem too easy.
326
00:19:41,475 --> 00:19:43,541
We got there in time to stop him,
327
00:19:43,565 --> 00:19:45,971
but we waited until he was in the clear.
328
00:19:45,995 --> 00:19:48,041
We're approaching the ground floor.
329
00:19:48,065 --> 00:19:49,422
He's almost out.
330
00:19:50,055 --> 00:19:51,685
A few more seconds.
331
00:19:57,865 --> 00:19:59,491
It worked beautifully.
332
00:19:59,515 --> 00:20:01,835
We gave him just enough time
to get away.
333
00:20:02,565 --> 00:20:04,261
So what now?
334
00:20:04,285 --> 00:20:05,931
Now we see if Reddington is right.
335
00:20:05,955 --> 00:20:08,401
If he is, Chang went back to Wujing
336
00:20:08,425 --> 00:20:10,818
and is telling him exactly where we are.
337
00:20:19,945 --> 00:20:21,015
Wujing.
338
00:20:22,255 --> 00:20:23,681
Apologies for the interruption...
339
00:20:23,705 --> 00:20:24,957
but this couldn't wait.
340
00:20:26,925 --> 00:20:28,725
I was told you were arrested.
341
00:20:29,425 --> 00:20:30,455
I escaped.
342
00:20:31,565 --> 00:20:32,795
The pickup was secure.
343
00:20:33,425 --> 00:20:34,861
He's clean.
344
00:20:34,885 --> 00:20:36,635
He's not wearing a wire.
345
00:20:42,205 --> 00:20:43,531
You were right.
346
00:20:43,555 --> 00:20:45,931
I saw Reddington with my own eyes.
347
00:20:45,955 --> 00:20:48,671
Inside the FBI's facility.
348
00:20:48,695 --> 00:20:50,733
Wujing, I know where it is.
349
00:20:51,945 --> 00:20:53,486
I can take you there.
350
00:20:57,625 --> 00:20:59,811
Harold, if Reddington's right,
351
00:20:59,835 --> 00:21:02,681
Wujing is gonna attack this
place with everything he has.
352
00:21:02,705 --> 00:21:05,151
Yes. He'll want to strike quickly,
353
00:21:05,175 --> 00:21:06,551
before we've had the opportunity
354
00:21:06,575 --> 00:21:07,961
to fortify our defenses.
355
00:21:07,985 --> 00:21:10,161
- Most likely at night.
- And time is money.
356
00:21:10,185 --> 00:21:12,061
- This war is costing him a fortune.
- Hmm.
357
00:21:12,085 --> 00:21:13,391
A fortune he doesn't have.
358
00:21:13,415 --> 00:21:16,075
So this is going to happen
in the very near future.
359
00:21:16,935 --> 00:21:17,945
I'm betting on it.
360
00:21:18,845 --> 00:21:20,075
And when it does...
361
00:21:21,745 --> 00:21:23,057
we'll be ready.
362
00:21:26,712 --> 00:21:29,612
There are satellite
images of the address Chang provided.
363
00:21:31,482 --> 00:21:32,482
This is the main building?
364
00:21:33,552 --> 00:21:34,708
Were any blueprints available?
365
00:21:34,732 --> 00:21:37,822
No. But we had Chang
prepare a layout of the interior.
366
00:21:41,622 --> 00:21:44,578
So, we are limited
by what he can recall?
367
00:21:45,132 --> 00:21:47,188
Yes, but...
368
00:21:47,212 --> 00:21:50,668
what we see does match
with what we know.
369
00:21:52,002 --> 00:21:55,668
The entire complex
is nearly 40,000 square feet.
370
00:21:55,692 --> 00:21:57,138
Well hidden from the street.
371
00:21:57,162 --> 00:22:00,338
Now, I sent a team
to scout the location.
372
00:22:00,362 --> 00:22:03,178
There are no entrances
accessible to the public.
373
00:22:03,202 --> 00:22:04,152
Hmm.
374
00:22:05,182 --> 00:22:08,048
The primary workspace is subterranean?
375
00:22:08,072 --> 00:22:09,818
Yes, with a second level
376
00:22:09,842 --> 00:22:13,065
that includes office space
and several catwalks.
377
00:22:15,092 --> 00:22:18,558
Harold Cooper's office.
378
00:22:18,582 --> 00:22:21,858
Possibly. That's consistent
with the intel we have.
379
00:22:21,882 --> 00:22:23,898
How many guards are there?
380
00:22:23,922 --> 00:22:25,028
I don't know.
381
00:22:25,052 --> 00:22:26,898
They put me in an interrogation room.
382
00:22:26,922 --> 00:22:27,998
But a lot.
383
00:22:28,022 --> 00:22:30,312
We also have a lot.
384
00:22:31,772 --> 00:22:33,169
We're going in?
385
00:22:33,194 --> 00:22:37,710
With enough mercenary power
to neutralize any resistance.
386
00:22:37,932 --> 00:22:40,348
The new leader of Henrik Fisker's group,
what is his name?
387
00:22:40,372 --> 00:22:43,378
- Sven Hollufson.
- Hollufson. Yes.
388
00:22:43,402 --> 00:22:44,448
Call him.
389
00:22:44,472 --> 00:22:45,918
Tell him we finally know
390
00:22:45,942 --> 00:22:47,975
where to find the proof
we have been seeking.
391
00:22:48,924 --> 00:22:50,320
Let's be clear.
392
00:22:50,344 --> 00:22:52,620
If Wujing attacks,
he's intentionally assaulting
393
00:22:52,644 --> 00:22:55,420
what he knows to be a
heavily guarded federal facility.
394
00:22:55,444 --> 00:22:57,720
To succeed, we need to be clever.
395
00:22:57,744 --> 00:22:59,960
After Chang's escape, the FBI knows
396
00:22:59,984 --> 00:23:01,930
their location has been compromised.
397
00:23:01,954 --> 00:23:05,600
So they may be expecting an attack?
398
00:23:05,624 --> 00:23:07,286
We should assume so.
399
00:23:08,174 --> 00:23:09,600
Then we can't enter from the same point
400
00:23:09,624 --> 00:23:11,300
that Chang used to get out.
401
00:23:11,324 --> 00:23:13,270
The FBI knows that spot is vulnerable.
402
00:23:13,294 --> 00:23:15,410
I guarantee they're
shoring it up as we speak.
403
00:23:15,434 --> 00:23:16,940
Chang knows how he got out.
404
00:23:16,964 --> 00:23:19,580
What are the chances Wujing
tries to get in the same way?
405
00:23:19,604 --> 00:23:20,680
Well, it's possible.
406
00:23:20,704 --> 00:23:22,750
He may not trust that exact entry point,
407
00:23:22,774 --> 00:23:24,680
but the most likely approach
is definitely
408
00:23:24,704 --> 00:23:26,650
one of the stairwells
along the lower perimeter.
409
00:23:26,674 --> 00:23:29,960
We are not gonna be using any
of the exterior access points
410
00:23:29,984 --> 00:23:31,727
along the lower perimeter.
411
00:23:32,204 --> 00:23:34,530
- We're not?
- No.
412
00:23:34,554 --> 00:23:38,500
We need to surprise them.
I have another idea.
413
00:23:38,524 --> 00:23:41,300
The plan is to allow Wujing's
people to enter the building,
414
00:23:41,324 --> 00:23:42,770
make their way to this room,
415
00:23:42,794 --> 00:23:44,670
then cut off any escape routes
behind them.
416
00:23:44,694 --> 00:23:47,159
If they come, he'll have
some serious firepower.
417
00:23:50,484 --> 00:23:51,780
We'll be ready.
418
00:23:51,804 --> 00:23:54,110
I've reassigned 20 of the SWAT officers
419
00:23:54,134 --> 00:23:55,780
who normally guard the Post Office.
420
00:23:55,804 --> 00:23:58,690
Thanks to Cynthia,
Main Justice is sending 15 more.
421
00:23:58,714 --> 00:24:00,190
When Wujing gets here,
422
00:24:00,214 --> 00:24:02,620
these officers will be
positioned around this room
423
00:24:02,644 --> 00:24:03,690
and in the catwalks,
424
00:24:03,714 --> 00:24:05,490
ready to engage and disarm them.
425
00:24:05,514 --> 00:24:08,330
And what if Wujing's guys
aren't down with that plan?
426
00:24:08,354 --> 00:24:11,530
If they resist,
they'll be overpowered and arrested.
427
00:24:11,554 --> 00:24:13,470
Wujing's in for quite a surprise.
428
00:24:13,494 --> 00:24:15,840
Instead of attacking
from the ground level,
429
00:24:15,864 --> 00:24:19,510
our operatives will come from top down.
430
00:24:19,534 --> 00:24:21,970
Our access point will be
the neighboring building
431
00:24:21,994 --> 00:24:23,904
immediately to the west.
432
00:24:33,764 --> 00:24:37,520
Once there, we will move to the roof.
433
00:24:37,544 --> 00:24:41,171
From there, we will cross to
the roof of the target building.
434
00:24:47,444 --> 00:24:50,870
Mr. Chang will handle matters
from there.
435
00:24:50,894 --> 00:24:54,270
The program we stole from the NSA has...
436
00:24:54,294 --> 00:24:57,380
Well, let's just call it
a masking component.
437
00:24:57,404 --> 00:24:58,575
It's complicated, but bottom line,
438
00:24:58,599 --> 00:25:00,510
it can be used to conceal an intrusion.
439
00:25:00,534 --> 00:25:03,615
So you can get us into
the building undetected?
440
00:25:03,639 --> 00:25:04,671
Yes.
441
00:25:06,224 --> 00:25:09,260
But don't get me wrong,
the building's defenses are robust,
442
00:25:09,284 --> 00:25:11,327
so they won't be fooled forever.
443
00:25:13,664 --> 00:25:15,230
When I disable the alarming systems,
444
00:25:15,254 --> 00:25:17,860
they will adapt and alert to the attack.
445
00:25:17,884 --> 00:25:20,100
But by the time
the intrusion is detected
446
00:25:20,124 --> 00:25:21,629
and the FBI reacts,
447
00:25:22,204 --> 00:25:25,174
we will already be inside.
448
00:25:34,424 --> 00:25:36,920
All checkpoints, report.
449
00:25:36,944 --> 00:25:38,354
Standing by.
450
00:25:41,994 --> 00:25:43,564
Nothing here.
451
00:25:44,394 --> 00:25:45,945
No sign of Wujing.
452
00:25:50,004 --> 00:25:52,618
This is Team Leader One.
We're in position.
453
00:25:54,044 --> 00:25:55,371
All clear.
454
00:26:35,357 --> 00:26:37,183
The masking program is working.
455
00:26:37,207 --> 00:26:39,253
They don't realize the elevator
has been commandeered?
456
00:26:39,277 --> 00:26:42,153
No. The system hasn't
detected the intrusion.
457
00:26:42,177 --> 00:26:44,420
- But it will.
- How long do we have?
458
00:26:44,667 --> 00:26:46,093
Long enough.
459
00:26:46,117 --> 00:26:48,493
This elevator will take us
to the primary workspace,
460
00:26:48,517 --> 00:26:50,493
the underground War Room.
461
00:26:50,517 --> 00:26:52,663
Even if their system
discovers the error,
462
00:26:52,687 --> 00:26:55,307
they won't have time to react
before we strike.
463
00:26:57,277 --> 00:26:58,684
Weapons ready!
464
00:27:14,857 --> 00:27:16,035
We're almost there.
465
00:27:17,227 --> 00:27:18,746
Mr. Hollufson...
466
00:27:20,337 --> 00:27:22,667
I don't care what it takes
or who we kill.
467
00:27:24,337 --> 00:27:26,920
I want control of this facility.
468
00:27:31,877 --> 00:27:33,473
How confident are you?
469
00:27:33,497 --> 00:27:35,443
About the attack?
470
00:27:35,467 --> 00:27:37,613
An hour ago, I would have said very.
471
00:27:37,637 --> 00:27:39,213
Now I don't know.
472
00:27:39,237 --> 00:27:40,783
We've got solid systems in place,
473
00:27:40,807 --> 00:27:42,743
and there's nothing on the radar.
474
00:27:42,767 --> 00:27:44,653
The lower perimeter's clear.
475
00:27:44,677 --> 00:27:48,053
Maybe Raymond overestimated
how quickly Wujing would react.
476
00:27:48,077 --> 00:27:49,753
What, you think he's not coming?
477
00:27:49,777 --> 00:27:51,293
Ah, he's a careful man.
478
00:27:51,317 --> 00:27:53,363
Maybe he wants more time to prepare.
479
00:27:54,197 --> 00:27:55,574
Seconds away.
480
00:28:03,377 --> 00:28:04,707
Here we are.
481
00:28:07,047 --> 00:28:09,171
Whoa! Fellas! It's just me.
482
00:28:10,247 --> 00:28:11,757
Upper floors are clear.
483
00:28:24,797 --> 00:28:27,189
I don't understand. Where is everyone?
484
00:28:28,367 --> 00:28:30,463
Wherever they are, they'll be back,
485
00:28:30,487 --> 00:28:31,993
so let's just do what we came here to do
486
00:28:32,017 --> 00:28:34,238
and not be here when they return.
487
00:28:34,637 --> 00:28:36,633
Get to work.
488
00:28:36,657 --> 00:28:38,033
It'll take a few minutes for HexRoot
489
00:28:38,057 --> 00:28:39,673
to override their defenses.
490
00:28:39,697 --> 00:28:43,143
Once I'm in, I can upload
their archive to our server.
491
00:28:43,167 --> 00:28:45,415
Watch the entrances. Stay alert.
492
00:29:07,177 --> 00:29:08,897
No! No!
493
00:29:10,107 --> 00:29:13,193
Easy, gentlemen. Easy. Everybody, relax.
494
00:29:14,317 --> 00:29:15,696
Drop your weapon.
495
00:29:17,077 --> 00:29:19,533
Now, Sven... Uh, may I call you Sven?
496
00:29:20,017 --> 00:29:22,083
Sven, what's done is done.
497
00:29:22,107 --> 00:29:24,427
You have guns, we have guns.
498
00:29:26,627 --> 00:29:29,183
He's dead. Kill them!
499
00:29:29,207 --> 00:29:30,853
Hold! This is my operation now.
500
00:29:30,877 --> 00:29:32,253
Nobody fires!
501
00:29:32,277 --> 00:29:33,393
Well-reasoned.
502
00:29:33,417 --> 00:29:35,223
I was counting on the prospect
503
00:29:35,247 --> 00:29:37,033
that cooler heads would prevail.
504
00:29:37,057 --> 00:29:38,707
You're not walking out of here.
505
00:29:39,307 --> 00:29:40,616
Count on that.
506
00:29:40,640 --> 00:29:44,099
Well, the truth is, we should
all be leaving here fairly shortly.
507
00:29:44,447 --> 00:29:45,976
How are we on time?
508
00:29:47,477 --> 00:29:49,203
The Bureau's still in position.
509
00:29:49,227 --> 00:29:50,513
Nobody's left the building.
510
00:29:50,537 --> 00:29:51,713
Good news.
511
00:29:51,737 --> 00:29:53,383
It seems we have a moment to chat.
512
00:29:53,407 --> 00:29:55,683
The "Bureau." So it's all true.
513
00:29:55,707 --> 00:29:57,513
You do work with the FBI.
514
00:29:57,537 --> 00:29:58,655
Of course.
515
00:29:59,527 --> 00:30:01,383
So you admit that you're an informant?
516
00:30:01,407 --> 00:30:02,883
An informant?
517
00:30:02,907 --> 00:30:05,623
Sven. I'm Raymond Reddington.
518
00:30:05,647 --> 00:30:08,123
I run the most intricate and lucrative
519
00:30:08,147 --> 00:30:10,863
criminal operation in existence.
520
00:30:10,887 --> 00:30:13,903
A global enterprise
that you and Wujing have,
521
00:30:13,927 --> 00:30:15,303
or had,
522
00:30:15,327 --> 00:30:17,803
neither the knowledge nor the experience
523
00:30:17,827 --> 00:30:20,103
to even remotely comprehend.
524
00:30:20,127 --> 00:30:23,373
I'm at the apex of the criminal pyramid,
525
00:30:23,397 --> 00:30:27,413
an increasingly competitive
and brutal world,
526
00:30:27,437 --> 00:30:29,613
where those that are under
527
00:30:29,637 --> 00:30:34,223
are constantly scheming
and striving to get on top,
528
00:30:34,247 --> 00:30:35,623
and yet, here I am.
529
00:30:35,647 --> 00:30:38,053
I'm still here at the tippy top.
530
00:30:38,077 --> 00:30:40,963
And thriving. Always have.
531
00:30:40,987 --> 00:30:43,033
Why do you think that is, Sven?
532
00:30:43,937 --> 00:30:45,263
Uh, that's unfair.
533
00:30:45,287 --> 00:30:47,803
I make it sound as if
there's only one reason,
534
00:30:47,827 --> 00:30:49,763
and in truth, there are many,
535
00:30:49,787 --> 00:30:51,773
but one of the most important
536
00:30:51,797 --> 00:30:55,903
has always been my relationship
with law enforcement.
537
00:30:55,927 --> 00:30:57,413
You feed them information.
538
00:30:57,437 --> 00:30:59,143
I trade intelligence.
539
00:30:59,167 --> 00:31:01,583
The lifeblood of any covert operation.
540
00:31:01,607 --> 00:31:02,983
You know this.
541
00:31:03,007 --> 00:31:06,983
Success is a function
of access and information.
542
00:31:07,007 --> 00:31:09,253
The world's elite criminals have always
543
00:31:09,277 --> 00:31:12,193
cultivated relationships
with law enforcement.
544
00:31:12,217 --> 00:31:14,963
I'm no different,
except that I do it better,
545
00:31:14,987 --> 00:31:17,993
with a little thought
and a little imagination
546
00:31:18,017 --> 00:31:19,963
and the visionary purpose
547
00:31:19,987 --> 00:31:22,163
that's made me who and what I am.
548
00:31:22,187 --> 00:31:24,373
A lot of people,
including some of our own,
549
00:31:24,397 --> 00:31:27,173
have gone to prison because of you.
550
00:31:27,197 --> 00:31:29,703
We're having
a philosophical conversation,
551
00:31:29,727 --> 00:31:31,043
an exchange of ideas,
552
00:31:31,067 --> 00:31:34,013
so I'm gonna try to contain
my disappointment.
553
00:31:34,037 --> 00:31:35,460
Tell me I'm wrong.
554
00:31:37,827 --> 00:31:40,013
"There's no honor among thieves."
555
00:31:40,037 --> 00:31:41,523
You know that saying?
556
00:31:41,547 --> 00:31:43,953
I despise that saying
557
00:31:43,977 --> 00:31:47,323
because the fact is,
in this life of ours,
558
00:31:47,347 --> 00:31:51,333
there are lines that even
criminals should not cross,
559
00:31:51,357 --> 00:31:54,403
a standard of conduct even for those
560
00:31:54,427 --> 00:31:57,673
who earn their livelihood
by breaking the law.
561
00:31:57,697 --> 00:32:00,403
Do I use my leverage
with law enforcement
562
00:32:00,427 --> 00:32:03,543
to hold those who violate
that standard accountable?
563
00:32:03,567 --> 00:32:05,243
Yes, I do.
564
00:32:05,267 --> 00:32:09,513
Those individuals have
forfeited the right to operate freely,
565
00:32:09,537 --> 00:32:12,313
and every single one of them
566
00:32:12,337 --> 00:32:15,053
is lucky they are held
to account by others
567
00:32:15,077 --> 00:32:17,919
instead of being held to account by me.
568
00:32:20,667 --> 00:32:24,563
Sven, my associates make money.
569
00:32:24,587 --> 00:32:26,333
A lot of it.
570
00:32:26,357 --> 00:32:30,903
My rising tide has been lifting
all boats for decades,
571
00:32:30,927 --> 00:32:33,433
and as long as that is the fact,
572
00:32:33,457 --> 00:32:37,613
how I do what I do,
who I leverage and why
573
00:32:37,637 --> 00:32:39,983
is nobody's business but my own.
574
00:32:41,187 --> 00:32:43,627
You're wondering why
I'm telling you this.
575
00:32:45,487 --> 00:32:47,583
And what happens now?
576
00:32:47,607 --> 00:32:50,723
Well, perhaps the why
will answer the what.
577
00:32:50,747 --> 00:32:54,093
You men are mercenaries. Hired hands.
578
00:32:54,117 --> 00:32:55,923
This was never your fight.
579
00:32:55,947 --> 00:32:57,293
Were you paid in full?
580
00:32:57,317 --> 00:32:59,633
Because now your employer is dead,
581
00:32:59,657 --> 00:33:02,005
and you're available for hire
once again.
582
00:33:02,737 --> 00:33:05,217
- You're not serious.
- Quiet.
583
00:33:09,517 --> 00:33:10,773
So what are you suggesting?
584
00:33:10,797 --> 00:33:12,413
I'm offering.
585
00:33:12,437 --> 00:33:13,543
You need work.
586
00:33:13,567 --> 00:33:14,613
I have work.
587
00:33:14,637 --> 00:33:16,583
Enough!
588
00:33:16,607 --> 00:33:19,413
You can live to
fight another battle, another day,
589
00:33:19,437 --> 00:33:22,753
and when that battle comes,
you can fight it with me.
590
00:33:22,777 --> 00:33:25,028
Mr. Reddington, we've got movement.
591
00:33:26,027 --> 00:33:27,623
Time's up.
592
00:33:27,647 --> 00:33:29,783
Sven, in or out?
593
00:33:31,107 --> 00:33:33,463
- In.
- Good.
594
00:33:33,487 --> 00:33:36,263
Then there's only one matter
left to resolve,
595
00:33:36,287 --> 00:33:38,733
what to do with you, Zhang Wei.
596
00:33:38,757 --> 00:33:40,877
You were never just a hired hand.
597
00:33:41,717 --> 00:33:44,273
You were Wujing's closest confederate,
598
00:33:44,297 --> 00:33:46,813
killer, confidant.
599
00:33:46,837 --> 00:33:50,283
Innocent people died because of you.
600
00:33:50,307 --> 00:33:53,083
Generally, I prefer
to do these things myself,
601
00:33:53,107 --> 00:33:57,023
but I only have 13 rounds
left in my Browning.
602
00:33:57,047 --> 00:33:59,123
I hate to waste even one of them
603
00:33:59,147 --> 00:34:01,093
on a piece of trash like you.
604
00:34:01,117 --> 00:34:03,984
And as it happens, I just hired an army.
605
00:34:06,537 --> 00:34:08,803
Imagine, you dying at the hands
606
00:34:08,827 --> 00:34:11,773
of the very man
you hired to eliminate me.
607
00:34:11,797 --> 00:34:13,303
It's just... Ah, the hell with it.
608
00:34:24,620 --> 00:34:25,690
How are we?
609
00:34:26,327 --> 00:34:27,716
All clear.
610
00:34:40,186 --> 00:34:42,082
There's no rigor mortis.
611
00:34:42,106 --> 00:34:43,756
They've been dead
for less than two hours.
612
00:34:44,896 --> 00:34:46,552
Facility's clear.
613
00:34:46,576 --> 00:34:48,822
No other bodies
and no signs of Reddington.
614
00:34:48,846 --> 00:34:51,062
Looks like both have
single gunshot wounds,
615
00:34:51,086 --> 00:34:52,506
but ME's coming down.
616
00:34:55,256 --> 00:34:57,662
We won't get any help from the cameras.
617
00:34:57,686 --> 00:35:00,457
The security history from the
last six hours has been wiped.
618
00:35:00,576 --> 00:35:02,242
No records found.
619
00:35:02,266 --> 00:35:03,842
There were hardly
any guards left behind.
620
00:35:03,866 --> 00:35:05,742
Most of them were with us
when this happened.
621
00:35:05,766 --> 00:35:08,072
- When what happened, exactly?
- I don't know.
622
00:35:08,096 --> 00:35:10,282
Reddington must have done this, but...
623
00:35:10,306 --> 00:35:13,312
I'm sorry. Reddington
not only murdered two men,
624
00:35:13,336 --> 00:35:15,352
but he did it in our War Room.
625
00:35:15,376 --> 00:35:17,122
Is that really what we're saying?
626
00:35:17,146 --> 00:35:18,622
No cameras.
627
00:35:18,646 --> 00:35:21,352
No logs left behind showing
anyone going in or out.
628
00:35:21,376 --> 00:35:22,979
So we're blind on this?
629
00:35:28,066 --> 00:35:29,532
It's him.
630
00:35:36,876 --> 00:35:38,046
Harold.
631
00:35:39,286 --> 00:35:40,812
Answer it.
632
00:35:48,626 --> 00:35:50,131
Say something, Harold.
633
00:35:55,496 --> 00:35:57,122
I understand.
634
00:35:57,146 --> 00:35:58,692
And I'm sorry.
635
00:35:58,716 --> 00:36:00,232
But I do think it was best
636
00:36:00,256 --> 00:36:04,732
for you and the others
to be nowhere nearby
637
00:36:04,756 --> 00:36:07,502
when things reached
their inevitable conclusion.
638
00:36:07,526 --> 00:36:09,502
I mean, all of this?
Just so you could kill him?
639
00:36:09,526 --> 00:36:11,742
No, Donald. Not "just."
640
00:36:11,766 --> 00:36:14,482
Wujing's misguided crusade
641
00:36:14,506 --> 00:36:18,285
simply put a spotlight
on a much larger problem.
642
00:36:18,536 --> 00:36:21,682
The Post Office
has always been a liability.
643
00:36:21,706 --> 00:36:24,326
I've known as much
for some time, of course.
644
00:36:25,366 --> 00:36:27,152
I tried to accept,
645
00:36:27,176 --> 00:36:29,992
or at the very least, ignore it.
646
00:36:30,016 --> 00:36:31,322
That, too, had to end.
647
00:36:31,346 --> 00:36:33,174
So you turned the Troll Farmer?
648
00:36:33,706 --> 00:36:35,162
No. I found him first.
649
00:36:35,186 --> 00:36:37,602
Because you knew
he was on Marvin's list,
650
00:36:37,626 --> 00:36:40,402
and Wujing needed him
to access our archives.
651
00:36:40,426 --> 00:36:42,002
You know this, Dembe.
652
00:36:42,026 --> 00:36:43,476
What wins wars?
653
00:36:45,686 --> 00:36:47,046
Anticipation.
654
00:36:47,686 --> 00:36:49,042
Mm.
655
00:36:49,066 --> 00:36:51,042
Are you sure you won't have something?
656
00:36:51,066 --> 00:36:52,782
It doesn't have to be tea.
657
00:36:52,806 --> 00:36:54,952
Have one of those sodas you like,
658
00:36:54,976 --> 00:36:57,052
the flavored ones. You know, uh...
659
00:36:57,076 --> 00:36:58,922
I'm good.
660
00:36:58,946 --> 00:37:01,352
I'm actually not drinking
those anymore. I have...
661
00:37:01,376 --> 00:37:04,289
You don't need to know this,
but I have adult onset diabetes.
662
00:37:05,406 --> 00:37:08,532
I don't know why I'm telling you that.
I'm just nervous.
663
00:37:08,556 --> 00:37:10,049
A Mello Yello!
664
00:37:12,346 --> 00:37:14,633
- Yeah. Good memory.
- Mm.
665
00:37:15,346 --> 00:37:17,969
I'm sorry to hear about the diabetes.
666
00:37:19,086 --> 00:37:21,556
Getting older is a drag.
667
00:37:22,166 --> 00:37:24,309
And you don't need to be nervous.
668
00:37:24,636 --> 00:37:27,156
If I meant you any harm,
you'd know by now.
669
00:37:28,496 --> 00:37:30,282
How'd you find me?
670
00:37:30,306 --> 00:37:32,122
It took some doing,
671
00:37:32,146 --> 00:37:36,446
but most things are possible
with the proper motivation.
672
00:37:37,676 --> 00:37:39,655
I didn't think you'd
want to do business,
673
00:37:39,679 --> 00:37:41,493
you know, after I went to prison.
674
00:37:42,076 --> 00:37:45,932
Right. Well, we should talk about that.
675
00:37:45,956 --> 00:37:48,572
You may not love everything you hear,
676
00:37:48,596 --> 00:37:51,612
but I'm hopeful that
when all is said and done,
677
00:37:51,636 --> 00:37:55,082
we can find a way to forgive and forget.
678
00:37:55,106 --> 00:37:56,299
Forget what?
679
00:37:58,556 --> 00:38:02,222
There's a man who calls himself Wujing.
680
00:38:03,076 --> 00:38:06,402
Long story short, he's an enemy of mine,
681
00:38:06,546 --> 00:38:08,522
and he's looking for new friends,
682
00:38:08,546 --> 00:38:10,559
friends to help him move against me.
683
00:38:11,396 --> 00:38:12,532
Never heard of him.
684
00:38:12,556 --> 00:38:14,492
That's not surprising.
685
00:38:14,516 --> 00:38:16,332
But he has heard of you.
686
00:38:16,356 --> 00:38:20,172
I believe your name
was on a list he was given.
687
00:38:20,196 --> 00:38:21,314
A list?
688
00:38:21,338 --> 00:38:25,704
Of criminals who might be
sympathetic to his cause.
689
00:38:26,196 --> 00:38:29,442
Wujing is looking for you, Chang,
690
00:38:29,466 --> 00:38:31,459
and when he finds you,
691
00:38:31,706 --> 00:38:33,712
I want you to agree to help him.
692
00:38:33,736 --> 00:38:36,282
You want me to help him come after you?
693
00:38:36,306 --> 00:38:37,296
No.
694
00:38:38,796 --> 00:38:41,010
But I want you to agree to help him.
695
00:38:42,636 --> 00:38:44,522
So this was all a setup.
696
00:38:44,546 --> 00:38:47,662
Taking Chang
to the duplicate Post Office,
697
00:38:47,686 --> 00:38:49,332
convincing us to let him "escape"
698
00:38:49,356 --> 00:38:51,502
so he would give Wujing that location.
699
00:38:51,526 --> 00:38:53,502
You wanted us to think he escaped.
700
00:38:53,526 --> 00:38:56,472
Wanted Wujing to believe it.
You played us both.
701
00:38:56,496 --> 00:38:58,242
But Chang didn't give the address
702
00:38:58,266 --> 00:39:00,142
of the duplicate building to Wujing.
703
00:39:00,166 --> 00:39:02,172
He gave him the real Post office.
704
00:39:02,196 --> 00:39:04,482
I saw Reddington with my own eyes.
705
00:39:04,506 --> 00:39:06,752
Inside the FBI's facility.
706
00:39:06,776 --> 00:39:09,122
Wujing, I know where it is.
707
00:39:10,156 --> 00:39:11,722
I can take you there.
708
00:39:11,746 --> 00:39:13,592
And Wujing attacked the real building,
709
00:39:13,616 --> 00:39:15,192
and you were waiting there for him.
710
00:39:15,216 --> 00:39:17,392
You didn't build that duplicate
Post Office to fool Wujing.
711
00:39:17,416 --> 00:39:18,692
You built it to fool us!
712
00:39:18,716 --> 00:39:20,332
To protect you, Harold.
713
00:39:20,356 --> 00:39:22,662
To insulate you and the Task Force
714
00:39:22,686 --> 00:39:25,032
from what I intended to do.
715
00:39:25,056 --> 00:39:28,102
Now you can honestly say
you were not involved.
716
00:39:28,126 --> 00:39:30,342
What? So we should be, what, grateful?
717
00:39:30,366 --> 00:39:32,342
You can be whatever
you'd like to be, Donald.
718
00:39:32,366 --> 00:39:33,672
Something's missing.
719
00:39:33,696 --> 00:39:35,942
You wanted to confront Wujing,
I understand that.
720
00:39:35,966 --> 00:39:37,382
But why here?
721
00:39:37,406 --> 00:39:39,952
As I said, to solve the larger problem.
722
00:39:39,976 --> 00:39:41,212
I needed Chang,
723
00:39:41,236 --> 00:39:43,882
I needed the HexRoot program,
724
00:39:43,906 --> 00:39:47,160
and I needed access to your network.
725
00:39:47,796 --> 00:39:48,953
Our network?
726
00:39:50,896 --> 00:39:52,392
Our archives. They're offline.
727
00:39:52,416 --> 00:39:55,032
They can only be accessed
from inside the building.
728
00:39:55,056 --> 00:39:58,402
Well, I didn't just want
to access them, Harold.
729
00:39:58,426 --> 00:39:59,872
The HexRoot program
730
00:39:59,896 --> 00:40:03,402
is much more than just a hacking tool.
731
00:40:03,426 --> 00:40:05,742
Once the program is inside a system,
732
00:40:05,766 --> 00:40:09,082
its secondary reason for being kicks in.
733
00:40:09,106 --> 00:40:10,725
It deploys a virus.
734
00:40:11,216 --> 00:40:12,882
You deleted the archives?
735
00:40:12,906 --> 00:40:13,982
Of course not.
736
00:40:14,006 --> 00:40:16,952
We just removed any reference to me
737
00:40:16,976 --> 00:40:18,752
and any mention
738
00:40:18,776 --> 00:40:23,422
of a reliable source
or a confidential informant.
739
00:40:23,446 --> 00:40:25,740
You went too far this time, Raymond.
740
00:40:27,006 --> 00:40:29,232
- Perhaps.
- No, not perhaps!
741
00:40:29,256 --> 00:40:30,762
We are not just
the Reddington Task Force!
742
00:40:30,786 --> 00:40:32,572
We are the FBI!
743
00:40:32,596 --> 00:40:34,332
Main Justice will never let this stand.
744
00:40:34,356 --> 00:40:37,502
I don't care about Main Justice, Harold.
745
00:40:37,526 --> 00:40:40,842
But you and your team,
that's another matter.
746
00:40:40,866 --> 00:40:42,282
You're not listening.
747
00:40:42,306 --> 00:40:44,242
The Attorney General knows
that we can't control you,
748
00:40:44,266 --> 00:40:46,782
but he won't let you control us,
not at this level.
749
00:40:46,806 --> 00:40:48,452
The Attorney General has never known
750
00:40:48,476 --> 00:40:50,322
more than a fraction of what you do.
751
00:40:50,346 --> 00:40:52,252
That's because I walk a very thin line.
752
00:40:52,276 --> 00:40:54,692
I do the best I can to control
the flow of information
753
00:40:54,716 --> 00:40:57,262
because I believe that
our work needs to be done.
754
00:40:57,286 --> 00:41:00,492
But redacting our archives,
leaving bodies in the War Room?
755
00:41:00,516 --> 00:41:02,358
You've put me in an impossible position!
756
00:41:02,382 --> 00:41:03,704
Even if I try,
757
00:41:03,728 --> 00:41:05,632
how long do you think
I'll be able to control that?
758
00:41:05,656 --> 00:41:07,240
I suppose we'll see.
759
00:41:09,446 --> 00:41:10,702
You've finally done it.
760
00:41:12,046 --> 00:41:13,329
Torn it all down.
761
00:41:14,316 --> 00:41:15,915
You're angry, Harold.
762
00:41:17,056 --> 00:41:20,012
Take some time to think about
763
00:41:20,036 --> 00:41:23,464
how or whether we can continue.
764
00:41:24,626 --> 00:41:25,855
I'll do the same.
55308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.