Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,467 --> 00:00:09,427
Uh!
2
00:00:09,593 --> 00:00:10,643
Thank God.
3
00:00:12,888 --> 00:00:14,178
What the fuck!
4
00:00:14,348 --> 00:00:18,058
Yeah, shit can get
pretty crazy here.
5
00:00:18,227 --> 00:00:19,227
I hoped at a lesbian bar
6
00:00:19,394 --> 00:00:20,604
I wouldn't have to deal
with fights,
7
00:00:20,771 --> 00:00:23,021
but you'd be surprised
how many brawls
8
00:00:23,190 --> 00:00:25,190
- I've had to break up.
- Huh!
9
00:00:26,318 --> 00:00:27,528
I'm Sandy.
10
00:00:27,694 --> 00:00:29,034
Mae.
11
00:00:29,196 --> 00:00:31,196
Okay, let's get you up.
12
00:00:31,365 --> 00:00:33,525
- Oh, careful.
- No, I can do it.
13
00:00:33,700 --> 00:00:36,250
- It's okay. I got you.
- Oh, no. I got it.
14
00:00:36,411 --> 00:00:38,331
Please, I'm good.
I'm... I'm really okay.
15
00:00:38,497 --> 00:00:40,667
Yeah, I'm just gonna,
16
00:00:40,832 --> 00:00:43,172
I'm just gonna go back
to my, uh...
17
00:00:50,217 --> 00:00:52,927
I don't have any of my...
18
00:00:53,095 --> 00:00:55,175
You should probably
put some ice on that.
19
00:00:55,347 --> 00:00:58,097
[light club music playing]
20
00:01:02,271 --> 00:01:04,941
[Sandy]
It's sort of a tragic tale.
21
00:01:05,107 --> 00:01:08,607
They met here.
Love at first sight, all that.
22
00:01:08,777 --> 00:01:10,147
Fucked in the bathroom.
23
00:01:11,154 --> 00:01:12,074
Wow.
24
00:01:12,239 --> 00:01:13,659
Moved in together a week later.
25
00:01:13,824 --> 00:01:17,044
- That's fast.
- Everything was pretty cherry.
26
00:01:17,202 --> 00:01:20,582
They had this, like,
epic psychosexual connection.
27
00:01:20,747 --> 00:01:22,827
Neither was a top or bottom,
28
00:01:23,000 --> 00:01:25,880
just this fervent mutuality
29
00:01:26,044 --> 00:01:28,264
based on respect and admiration.
30
00:01:28,422 --> 00:01:29,512
But...
31
00:01:31,550 --> 00:01:34,260
in the end,
it just proved to be too much.
32
00:01:34,428 --> 00:01:36,008
What did?
33
00:01:36,180 --> 00:01:38,020
Having the same name.
34
00:01:39,600 --> 00:01:41,690
Plus, Lisa M. was a narcoleptic.
35
00:01:44,605 --> 00:01:46,895
Must have been thirsty.
36
00:01:49,276 --> 00:01:51,316
So, why I haven't seen you
around here before?
37
00:01:51,486 --> 00:01:54,816
Uh... [chuckles]
I wish I could answer that.
38
00:01:54,990 --> 00:01:56,870
You're not from here?
39
00:01:57,034 --> 00:01:58,454
You could say that.
40
00:01:58,619 --> 00:01:59,619
Where are you from?
41
00:01:59,786 --> 00:02:02,366
Uh, another dimension.
42
00:02:02,539 --> 00:02:04,329
[chuckles] Same.
43
00:02:05,626 --> 00:02:07,746
- Really?
- Yeah.
44
00:02:09,213 --> 00:02:11,263
Think my whole life
I've felt like that.
45
00:02:11,423 --> 00:02:14,263
No matter where I was,
I never really belonged.
46
00:02:15,677 --> 00:02:17,467
Right.
47
00:02:17,638 --> 00:02:20,558
And my dad was a pastor,
so me coming out
48
00:02:20,724 --> 00:02:22,104
didn't go over super well.
49
00:02:23,977 --> 00:02:24,847
You okay?
50
00:02:25,020 --> 00:02:26,100
Oh.
51
00:02:27,606 --> 00:02:33,896
Yeah, I, um,
took a pill of drugs.
52
00:02:34,071 --> 00:02:35,241
What kind of pill of drugs?
53
00:02:35,405 --> 00:02:37,235
Um, MDMA.
54
00:02:37,407 --> 00:02:38,777
Okay. Well, shit.
55
00:02:38,951 --> 00:02:41,911
Yeah. I would offer you some,
but I don't have...
56
00:02:42,079 --> 00:02:43,499
- No, no.
- ...any [indistinct].
57
00:02:43,664 --> 00:02:44,544
[laughs]
58
00:02:44,706 --> 00:02:46,876
I'm good. I'm seven years sober.
59
00:02:48,210 --> 00:02:50,300
- Oh, shit.
- Yeah.
60
00:02:50,462 --> 00:02:51,462
I'm sorry.
61
00:02:51,630 --> 00:02:52,550
No, that's good.
62
00:02:52,714 --> 00:02:57,014
I don't usually, um,
do... do like...
63
00:02:57,177 --> 00:02:58,507
- Right.
- Or I guess,
64
00:02:58,679 --> 00:03:00,679
actually in this world, I do.
65
00:03:02,724 --> 00:03:04,434
Wow, that sounded insane.
66
00:03:04,601 --> 00:03:07,771
Um, what I'm trying
to say is, um...
67
00:03:09,773 --> 00:03:12,533
that I get it.
68
00:03:12,693 --> 00:03:18,493
Like, I get wanting to be
like actually present...
69
00:03:20,659 --> 00:03:25,209
because I... I've never felt
that I could be. [chuckles]
70
00:03:25,372 --> 00:03:31,172
Like, I've always just felt
like, um, you know,
71
00:03:31,336 --> 00:03:33,166
like an outsider looking in.
72
00:03:34,173 --> 00:03:36,433
[sighs] But now...
73
00:03:36,592 --> 00:03:38,762
[chuckles]
74
00:03:38,927 --> 00:03:42,637
it's like I'm in like those,
um, weird shoes
75
00:03:42,806 --> 00:03:44,306
they make you wear
in spin class.
76
00:03:44,474 --> 00:03:47,694
You know, like,
I'm like, clicked in.
77
00:03:47,853 --> 00:03:50,563
And it all just
suddenly doesn't feel
78
00:03:52,024 --> 00:03:54,194
quite so overwhelming
or, like...
79
00:03:54,359 --> 00:03:55,739
[sighs]
80
00:03:57,237 --> 00:04:00,947
defeating, you know. I guess.
81
00:04:01,116 --> 00:04:03,946
Just sort of dissipates
82
00:04:04,119 --> 00:04:06,909
and you can get out
of your own way
83
00:04:07,080 --> 00:04:11,290
or, like, step behind the thing
that's been chasing you
84
00:04:11,460 --> 00:04:13,710
and just let it run.
85
00:04:13,879 --> 00:04:15,259
[chuckles]
86
00:04:18,550 --> 00:04:21,180
Just the relief
87
00:04:21,345 --> 00:04:26,095
that it's not yours anymore
to carry.
88
00:04:34,024 --> 00:04:35,984
Sorry. [chuckles]
89
00:04:36,818 --> 00:04:37,988
Ooh, sorry.
90
00:04:38,153 --> 00:04:39,953
Here I am making a case
for drugs. [laughs]
91
00:04:40,113 --> 00:04:43,123
Hey, no... no judgment here.
92
00:04:45,494 --> 00:04:50,084
So you are sober
and you own a bar.
93
00:04:50,249 --> 00:04:52,839
Yep. Define masochist.
94
00:04:53,001 --> 00:04:54,671
Right now?
95
00:04:54,837 --> 00:04:56,797
You just did.
96
00:04:56,964 --> 00:04:59,134
Oh. I get it.
97
00:04:59,299 --> 00:05:02,339
So, what was your life like
in the other dimension?
98
00:05:04,096 --> 00:05:06,006
Oh, um...
99
00:05:07,474 --> 00:05:11,234
I was, um, married to a man.
100
00:05:11,395 --> 00:05:13,475
- Twist.
- [chuckles]
101
00:05:13,647 --> 00:05:16,527
Yeah. We met in college.
102
00:05:16,692 --> 00:05:18,192
He was, uh,
103
00:05:18,360 --> 00:05:20,650
[inhales deeply]
kind of all I ever knew.
104
00:05:20,821 --> 00:05:25,991
I mean, certainly the only
real family I ever had.
105
00:05:28,495 --> 00:05:31,455
I think eventually
I became so, um...
106
00:05:33,584 --> 00:05:35,714
like borderless.
107
00:05:40,924 --> 00:05:45,144
I took for granted
how maybe, um...
108
00:05:47,014 --> 00:05:51,484
sacred it actually was.
109
00:05:54,563 --> 00:05:58,533
It's an interesting word, sacred.
110
00:05:58,692 --> 00:06:02,742
My dad used it a lot, especially
when he talked about love.
111
00:06:04,615 --> 00:06:08,115
I don't know.
I think sex is a sacred act.
112
00:06:10,287 --> 00:06:13,707
Love is just this...
113
00:06:15,334 --> 00:06:17,714
elusive idea...
114
00:06:19,838 --> 00:06:21,218
we're all just grasping
at something
115
00:06:21,381 --> 00:06:23,841
none of us know how to define.
116
00:06:24,009 --> 00:06:29,219
We spend most of our lives...
worried about
117
00:06:29,389 --> 00:06:32,269
what they're supposed
to look like that we...
118
00:06:36,855 --> 00:06:39,015
miss living altogether.
119
00:06:45,531 --> 00:06:47,701
[upbeat music playing]
120
00:07:32,953 --> 00:07:34,753
[moans]
121
00:07:41,545 --> 00:07:44,005
I've never done this before.
122
00:07:44,173 --> 00:07:45,673
What?
123
00:07:45,841 --> 00:07:48,221
I've never done this before.
124
00:07:49,678 --> 00:07:51,598
Me neither.
125
00:07:53,140 --> 00:07:55,270
[Mae moans]
126
00:08:13,452 --> 00:08:14,952
Fuck.
127
00:08:15,120 --> 00:08:17,370
[moaning]
128
00:08:23,003 --> 00:08:24,303
Oh!
129
00:08:27,758 --> 00:08:28,968
- [snoring]
- [music stops]
130
00:08:45,901 --> 00:08:47,281
[mumbling]
131
00:08:48,320 --> 00:08:49,610
No!
132
00:08:52,199 --> 00:08:53,369
Oh.
133
00:08:59,039 --> 00:09:01,209
[pants]
134
00:09:06,964 --> 00:09:09,844
Oh, where's my shirt?
135
00:09:12,511 --> 00:09:15,511
Where's my shirt?
Where's my shirt?
136
00:09:15,681 --> 00:09:16,771
Gonna be fucked.
137
00:09:16,932 --> 00:09:19,312
Oh, fuck you.
Where's my fucking shirt?
138
00:09:19,476 --> 00:09:21,226
Oh, my God!
139
00:09:23,313 --> 00:09:25,153
[sighs] Oh, God.
140
00:09:35,367 --> 00:09:36,867
[sighs]
141
00:09:43,417 --> 00:09:44,877
Um...
142
00:09:46,420 --> 00:09:47,880
Shit, what was her name?
143
00:09:48,046 --> 00:09:49,126
Uh...
144
00:09:56,388 --> 00:09:57,558
"Sandy."
145
00:10:04,271 --> 00:10:05,651
Oh.
146
00:10:08,275 --> 00:10:10,815
Hey. Come on, we gotta hustle.
147
00:10:13,572 --> 00:10:15,782
You grab the cake
out of the fridge.
148
00:10:24,416 --> 00:10:28,086
Come on, rascal, let's go.
Let's get your shoes on.
149
00:10:28,253 --> 00:10:32,933
Honestly. You're not gonna say
Happy B-I-R-T-H-D-A-Y?
150
00:10:33,091 --> 00:10:35,431
Happy, uh, birthday.
151
00:10:35,594 --> 00:10:37,104
Thanks, Mommy.
152
00:10:37,262 --> 00:10:39,812
Okay, let's go,
let's go, let's go.
153
00:10:39,973 --> 00:10:42,643
Um, do we have...
Oh, here it is.
154
00:10:48,565 --> 00:10:51,395
And the princes
didn't even want that princess.
155
00:10:51,568 --> 00:10:54,198
- They went back to the castle.
- [Sandy] Mm-hmm.
156
00:10:54,363 --> 00:10:57,163
Right, Mommy Mae?
157
00:10:57,324 --> 00:10:59,874
Huh? Uh, yeah. [clears throat]
158
00:11:03,539 --> 00:11:05,459
[muted chatter]
159
00:11:21,390 --> 00:11:23,560
[phone ringing]
160
00:11:23,725 --> 00:11:26,515
- Gina.
- Mae Day. [chuckles] Listen.
161
00:11:26,687 --> 00:11:28,437
I'm sorry, babe, I'm not gonna
make it to this party.
162
00:11:28,605 --> 00:11:29,765
- Gina, please.
- I know.
163
00:11:29,940 --> 00:11:32,360
I love you. I love Sandy even.
164
00:11:32,526 --> 00:11:34,236
Okay. She's just
a little young for me
165
00:11:34,403 --> 00:11:35,653
to really know how cool she is.
166
00:11:35,821 --> 00:11:37,911
- Gina, listen to me.
- Please don't be mad.
167
00:11:38,073 --> 00:11:39,913
I got three new dogs
added to my route
168
00:11:40,075 --> 00:11:42,535
and two of them
have epic diarrhea.
169
00:11:42,703 --> 00:11:45,373
Also, I had
the worst date last night.
170
00:11:45,539 --> 00:11:46,539
Listen to this.
171
00:11:46,707 --> 00:11:49,037
So, we're in bed and suddenly
I see the dude I'm fucking
172
00:11:49,209 --> 00:11:50,629
standing in the doorway,
173
00:11:50,794 --> 00:11:52,924
but I'm certain
he's also on top of me.
174
00:11:53,088 --> 00:11:55,128
So, I'm like,
did I take a hallucinogen
175
00:11:55,299 --> 00:11:56,339
I'm not aware of?
176
00:11:56,508 --> 00:11:57,468
Because, you know,
remember that time
177
00:11:57,634 --> 00:11:59,394
I drank that boba tea
and it had mushrooms in it?
178
00:11:59,553 --> 00:12:01,563
So anyway,
I'm straight up tweaking.
179
00:12:01,722 --> 00:12:03,602
I'm full-on freaking out, screaming,
180
00:12:03,765 --> 00:12:05,175
one of my twists on the floor.
181
00:12:05,350 --> 00:12:08,400
Turns out, dude has a twin.
182
00:12:08,562 --> 00:12:11,652
[softly] Okay, okay, Gina.
I need you to come here.
183
00:12:11,815 --> 00:12:12,855
Did you hear a word I just said?
184
00:12:13,025 --> 00:12:14,435
Yes, but I need
to talk to you about something
185
00:12:14,610 --> 00:12:16,700
that's more important.
Okay, so please can you,
186
00:12:16,862 --> 00:12:18,282
can you please
just come here now?
187
00:12:18,447 --> 00:12:19,487
Babe, babe, babe,
babe, babe, babe.
188
00:12:19,656 --> 00:12:21,526
I am literally the most sorry...
189
00:12:21,700 --> 00:12:22,830
[dogs whining]
190
00:12:22,993 --> 00:12:25,003
...but I truly gotta run.
191
00:12:25,162 --> 00:12:26,542
- These bowels are tragic.
- Gina?
192
00:12:26,705 --> 00:12:27,575
Love you. Mean it.
193
00:12:27,748 --> 00:12:30,418
God! Duh!
194
00:12:32,419 --> 00:12:35,379
You hungry?
I can make you a plate.
195
00:12:36,715 --> 00:12:38,425
I, um, I'm okay.
196
00:12:38,592 --> 00:12:40,222
[woman] Hey, what's good?
197
00:12:40,385 --> 00:12:41,545
Yes.
198
00:12:41,720 --> 00:12:43,140
Hi, beauty.
199
00:12:43,305 --> 00:12:45,385
Mae, it was so fun.
200
00:12:45,557 --> 00:12:47,977
Thank you for having us.
201
00:12:48,143 --> 00:12:49,733
Well, this is cute as hell.
202
00:12:49,895 --> 00:12:52,055
Thanks. The theme is Frozen.
203
00:12:52,231 --> 00:12:53,901
- Oh.
- Oh, not the movie.
204
00:12:54,066 --> 00:12:56,606
The number of embryos
this crowd has on ice.
205
00:12:56,777 --> 00:12:58,147
[Sarah laughs]
206
00:12:58,320 --> 00:13:01,030
Always coming hot with the lols.
207
00:13:01,198 --> 00:13:03,118
Hi, it's my birthday.
208
00:13:03,283 --> 00:13:04,703
That's right, sweetie.
209
00:13:04,868 --> 00:13:05,988
It means we have...
210
00:13:06,161 --> 00:13:08,541
[gasps] Thank you.
211
00:13:08,705 --> 00:13:10,075
[woman] You're welcome.
212
00:13:10,249 --> 00:13:12,379
Oh, Eva,
wait till after the cake.
213
00:13:15,462 --> 00:13:17,712
- This party is fire.
- It's all Mae.
214
00:13:17,881 --> 00:13:19,171
I don't expect anything less.
215
00:13:19,341 --> 00:13:20,931
Tell them about the cake.
216
00:13:22,678 --> 00:13:24,718
She baked it herself.
217
00:13:24,888 --> 00:13:27,308
- It has seven layers.
- Layers.
218
00:13:27,474 --> 00:13:29,434
Each one is a different color.
219
00:13:29,601 --> 00:13:31,811
And she watched a YouTube video
220
00:13:31,979 --> 00:13:34,019
to know how to make
the weird designs
221
00:13:34,189 --> 00:13:35,729
with the frosting.
222
00:13:35,899 --> 00:13:38,689
Oh, and then
she made the candles.
223
00:13:38,861 --> 00:13:41,451
So, took her like a full week.
224
00:13:41,613 --> 00:13:43,493
- You're mom of the year.
- Mom of the century.
225
00:13:43,657 --> 00:13:44,697
It's like you were born
to be a mom.
226
00:13:44,867 --> 00:13:45,987
- How do you do it?
- You just love it?
227
00:13:48,370 --> 00:13:52,210
Um, yeah.
228
00:13:52,374 --> 00:13:55,004
Yeah, I do. I just, uh, love it.
229
00:13:55,169 --> 00:13:56,459
What do you love most about it?
230
00:13:56,628 --> 00:13:58,458
'Cause Sarah,
she's on the fence.
231
00:13:58,630 --> 00:14:01,130
- No, I'm not.
- Okay, no. You know what I mean.
232
00:14:02,301 --> 00:14:05,551
Um, I just, just, um...
233
00:14:07,973 --> 00:14:10,393
you... stepping outside myself
234
00:14:10,559 --> 00:14:15,979
and, um, putting my attention
somewhere else...
235
00:14:21,528 --> 00:14:22,528
and just, uh...
236
00:14:24,198 --> 00:14:28,198
loving someone
so unconditionally, I guess.
237
00:14:28,368 --> 00:14:29,658
[pleasant music playing]
238
00:14:33,540 --> 00:14:35,040
- [Sarah] Oh. Uh-oh!
- [Sandy gasps]
239
00:14:35,209 --> 00:14:36,709
- Yes.
- [Sarah] Time out.
240
00:14:36,877 --> 00:14:38,917
[cheerful music playing]
241
00:14:40,631 --> 00:14:43,551
♪ Ah, he likes
Bread and butter ♪
242
00:14:43,717 --> 00:14:45,757
♪ Ah, he likes toast and jam ♪
243
00:14:45,928 --> 00:14:49,218
♪ Ah, that's what
His baby feeds him ♪
244
00:14:49,389 --> 00:14:51,139
♪ Ah, he's her loving man ♪
245
00:14:51,308 --> 00:14:55,058
♪ Well, I like
Bread and butter ♪
246
00:14:55,229 --> 00:14:58,069
♪ I like toast and jam ♪
247
00:14:58,232 --> 00:15:00,902
♪ That's what baby feeds me ♪
248
00:15:01,068 --> 00:15:03,608
♪ I'm her loving man ♪
249
00:15:05,405 --> 00:15:07,235
I hate this!
250
00:15:07,407 --> 00:15:11,617
I don't wanna do it.
I don't wanna do it.
251
00:15:11,787 --> 00:15:12,827
I don't wanna.
252
00:15:12,996 --> 00:15:14,366
He just gets upset
when we're not paying attention.
253
00:15:14,540 --> 00:15:16,420
Grow up!
254
00:15:19,628 --> 00:15:21,508
[cries]
255
00:15:21,672 --> 00:15:24,472
[Sandy] Oh, my God. Eva!
256
00:15:24,633 --> 00:15:27,803
Seriously, Mae?
I could use some help over here.
257
00:15:27,970 --> 00:15:29,760
I am so sorry.
258
00:15:29,930 --> 00:15:32,720
Eva, you owe Sammy an apology.
259
00:15:33,559 --> 00:15:35,849
[Sammy cries]
260
00:15:37,521 --> 00:15:40,071
Uh, E-Eva.
261
00:15:40,232 --> 00:15:44,282
I mean, this is classic Sammy,
like he makes it about him.
262
00:15:44,444 --> 00:15:48,244
It's my party.
I'm having a good time.
263
00:15:48,407 --> 00:15:49,907
Mae?
264
00:15:50,075 --> 00:15:51,075
[Sammy cries]
265
00:15:51,243 --> 00:15:53,003
Hey, why...
why don't we do the cake?
266
00:15:53,161 --> 00:15:54,201
- We're gonna go.
- No. No, no.
267
00:15:54,371 --> 00:15:56,331
I want cake!
268
00:15:56,498 --> 00:15:57,668
Now look what you've done.
269
00:15:57,833 --> 00:15:59,333
I hate you, Mom!
270
00:15:59,501 --> 00:16:00,751
Cake!
271
00:16:00,919 --> 00:16:03,089
Well, looks like
we don't have a choice, so...
272
00:16:04,381 --> 00:16:05,761
Get the cake.
273
00:16:08,093 --> 00:16:09,473
Okay.
274
00:16:13,640 --> 00:16:15,560
Uh, where are the candles?
275
00:16:16,560 --> 00:16:17,900
I can do it.
276
00:16:18,061 --> 00:16:19,981
You're ruining the cake.
277
00:16:20,147 --> 00:16:21,227
No, you're ruining the cake.
278
00:16:21,398 --> 00:16:24,318
I hate my moms, too!
279
00:16:25,652 --> 00:16:27,652
I hate my moms!
280
00:16:27,821 --> 00:16:29,571
[children] I hate my moms!
281
00:16:29,740 --> 00:16:31,740
I hate my moms!
282
00:16:31,909 --> 00:16:33,949
I hate my moms!
283
00:16:34,119 --> 00:16:36,619
[both singing]
Happy birthday to you.
284
00:16:36,788 --> 00:16:39,288
I hate my moms! I hate my moms!
285
00:16:39,458 --> 00:16:42,918
[singing] Happy birthday to you.
286
00:16:43,086 --> 00:16:44,706
I hate my moms!
287
00:16:44,880 --> 00:16:47,800
Happy birthday, dear Eva.
288
00:16:47,966 --> 00:16:49,966
I hate my moms!
289
00:16:50,135 --> 00:16:52,095
- [blows]
- [child] I hate my moms!
290
00:16:52,262 --> 00:16:55,772
Hey. Who-who-who wants cake?
291
00:16:59,853 --> 00:17:02,653
"And pop! Out of the egg
292
00:17:02,814 --> 00:17:06,534
came a tiny
and very hungry caterpillar.
293
00:17:06,693 --> 00:17:08,743
He started
to look for some food.
294
00:17:08,904 --> 00:17:11,704
On Monday,
he ate through one apple.
295
00:17:11,865 --> 00:17:14,365
- But he was still hungry."
- No.
296
00:17:14,535 --> 00:17:17,325
Eva, it's bedtime.
297
00:17:17,496 --> 00:17:19,956
And we're letting you sleep
in Mommy and Mommy's bed
298
00:17:20,123 --> 00:17:21,633
because it's a special occasion,
299
00:17:21,792 --> 00:17:24,592
and because Mommy Mae
doesn't have any boundaries
300
00:17:24,753 --> 00:17:26,303
and we've created
a terrible habit
301
00:17:26,463 --> 00:17:28,133
that at this point
seems inescapable.
302
00:17:28,298 --> 00:17:29,508
So, let's read together, okay?
303
00:17:29,675 --> 00:17:32,005
I want Mommy to read to me.
304
00:17:32,177 --> 00:17:33,717
I'm your mommy, too.
305
00:17:33,887 --> 00:17:34,887
[Eva] Mommy Mae.
306
00:17:35,055 --> 00:17:36,465
Yeah, it-it's okay.
307
00:17:36,640 --> 00:17:41,730
You can let Sandy or, uh,
you know, Mo-Mommy Sandy
308
00:17:41,895 --> 00:17:43,055
or whatever do it.
309
00:17:43,230 --> 00:17:45,400
- No.
- [Sandy sighs]
310
00:17:45,566 --> 00:17:50,146
Okay, wh-what if, um,
what if we both read to you?
311
00:17:50,320 --> 00:17:51,530
No, only you.
312
00:17:51,697 --> 00:17:53,487
That's fine.
313
00:17:53,657 --> 00:17:55,077
Good night.
314
00:17:56,285 --> 00:17:57,995
Hey, uh...
315
00:18:04,710 --> 00:18:05,790
Okay.
316
00:18:18,348 --> 00:18:21,558
"On Tuesday,
he ate through two pears,
317
00:18:21,727 --> 00:18:23,517
but he was still hungry.
318
00:18:25,939 --> 00:18:28,689
On Wednesday,
he ate through three plums,
319
00:18:28,859 --> 00:18:30,899
but he was still hungry.
320
00:18:32,946 --> 00:18:34,526
On Thursday,
321
00:18:34,698 --> 00:18:37,488
he ate through
four strawberries...
322
00:18:44,458 --> 00:18:46,538
but he was still hungry."
323
00:18:52,799 --> 00:18:54,299
[exhales deeply]
324
00:18:56,678 --> 00:18:58,848
What do you want to watch?
325
00:18:59,014 --> 00:19:01,524
Uh, I don't care. You can pick.
326
00:19:01,683 --> 00:19:03,273
You say that every time
and then anything I pick
327
00:19:03,435 --> 00:19:04,305
you don't want to watch.
328
00:19:04,520 --> 00:19:07,020
Uh, just, okay.
Go to romantic comedies.
329
00:19:07,189 --> 00:19:08,229
[Sandy sighs]
330
00:19:17,157 --> 00:19:18,907
Hey, um...
331
00:19:22,079 --> 00:19:23,329
I'm struggling.
332
00:19:23,497 --> 00:19:25,497
Struggling with what, babe?
333
00:19:29,378 --> 00:19:31,088
Uh, never mind.
334
00:19:36,385 --> 00:19:37,255
- [Sandy] Eva!
- [Eva] No!
335
00:19:37,427 --> 00:19:39,007
[Sandy] Eva, what is going on
in your head? Come on.
336
00:19:39,179 --> 00:19:40,259
[Eva] I don't want to go
with you!
337
00:19:40,430 --> 00:19:41,310
[Sandy] Well, you have to.
338
00:19:41,473 --> 00:19:44,643
[Eva] No, no, no.
I don't want to go with you!
339
00:19:44,810 --> 00:19:45,690
[Sandy] You have to.
340
00:19:45,853 --> 00:19:47,023
[Eva] But I don't want
to go with you.
341
00:19:47,187 --> 00:19:48,187
[Sandy] Well, you have to.
342
00:19:48,355 --> 00:19:50,065
- No, no, no, no!
- Yes, you have to.
343
00:19:50,232 --> 00:19:51,822
- No!
- But you have to.
344
00:19:51,984 --> 00:19:52,944
No!
345
00:19:53,110 --> 00:19:54,320
- Okay.
- No, no!
346
00:19:54,486 --> 00:19:56,196
Yes!
347
00:19:56,363 --> 00:19:57,413
Tell her.
348
00:19:58,824 --> 00:20:00,204
Tell her what?
349
00:20:00,367 --> 00:20:03,617
That tantrums are
for little boys like Sammy,
350
00:20:03,787 --> 00:20:06,037
not five-year-old women, right?
351
00:20:06,206 --> 00:20:08,036
Right. Yeah, that-that...
that is true.
352
00:20:08,208 --> 00:20:10,338
[Sandy] Okay, let's go.
Let's get out the door.
353
00:20:13,589 --> 00:20:16,049
I don't want to go with you.
I want to go with Mommy Mae.
354
00:20:16,216 --> 00:20:17,336
What the fuck is this?
355
00:20:17,509 --> 00:20:19,549
I tru... truly, I do not know.
356
00:20:19,720 --> 00:20:21,470
It's like she just never
wants me anymore.
357
00:20:21,638 --> 00:20:24,058
I'm sure it's just a phase.
358
00:20:24,224 --> 00:20:26,064
Did you tell her?
359
00:20:27,603 --> 00:20:28,733
Tell her...
360
00:20:28,896 --> 00:20:31,566
That you C-A-R-R-I-E-D?
361
00:20:31,732 --> 00:20:33,482
Honestly, the spelling thing
doesn't really work
362
00:20:33,650 --> 00:20:35,030
when it's, like, a longer word.
363
00:20:35,194 --> 00:20:36,864
[Sandy] Oh, my God, "carried."
364
00:20:37,029 --> 00:20:38,739
- That you carried.
- [Mae] Oh!
365
00:20:38,906 --> 00:20:39,946
I--
366
00:20:40,115 --> 00:20:41,485
Just because I didn't breastfeed
367
00:20:41,658 --> 00:20:43,078
doesn't make me less
of a mother, you know.
368
00:20:43,243 --> 00:20:45,753
- Yeah, I know that.
- You take her.
369
00:20:47,080 --> 00:20:48,870
Take her wh-where?
370
00:20:49,041 --> 00:20:52,791
To school.
What do you mean where?
371
00:20:52,961 --> 00:20:57,841
Right. Yeah. Um, it's just
I'm not totally, uh...
372
00:20:58,008 --> 00:20:59,258
- I'll do it.
- What's wrong with you?
373
00:20:59,426 --> 00:21:01,716
I-I'm gonna take her to...
374
00:21:01,887 --> 00:21:05,517
- School.
- S-C-H-O-O-L.
375
00:21:05,682 --> 00:21:07,942
Eva, Mommy Mae
is going to take you to school.
376
00:21:13,357 --> 00:21:16,687
Um, do you remember
which way we walk?
377
00:21:16,860 --> 00:21:17,780
[Eva] Yeah.
378
00:21:17,945 --> 00:21:19,355
Oh, thank God.
379
00:21:19,530 --> 00:21:22,870
Down this road
to where the unicorns live.
380
00:21:23,033 --> 00:21:25,543
Oh, Jesus. Okay.
381
00:21:29,706 --> 00:21:31,876
Mommy, what are you doing?
382
00:21:32,042 --> 00:21:34,592
- Mommy?
- Eva, not now.
383
00:21:34,753 --> 00:21:36,213
Just give me a...
384
00:21:36,964 --> 00:21:39,094
[muttering]
385
00:21:45,430 --> 00:21:46,810
[grunts]
386
00:21:51,728 --> 00:21:53,938
Mommy? Mommy, are you okay?
387
00:21:54,106 --> 00:21:55,266
No!
388
00:22:01,989 --> 00:22:03,279
Sorry.
389
00:22:04,283 --> 00:22:06,203
Hey, I'm sorry.
390
00:22:07,452 --> 00:22:08,752
It's okay.
391
00:22:28,015 --> 00:22:29,885
No fucking way.
392
00:22:30,058 --> 00:22:31,848
[somber music playing]
393
00:22:40,027 --> 00:22:42,197
[school bell ringing]
394
00:22:51,580 --> 00:22:56,130
♪ Now let it go ♪
395
00:23:02,257 --> 00:23:03,547
Hi.
396
00:23:03,717 --> 00:23:04,677
Hi.
397
00:23:04,843 --> 00:23:07,973
Um, is Elijah here?
398
00:23:09,473 --> 00:23:10,643
No.
399
00:23:13,852 --> 00:23:16,522
He'll be back
in like an hour or so.
400
00:23:19,149 --> 00:23:22,569
Um, and you are?
401
00:23:22,736 --> 00:23:24,566
I'm his wife.
402
00:23:29,993 --> 00:23:31,623
Come in.
403
00:23:31,787 --> 00:23:33,537
We've been expecting you.
404
00:23:36,875 --> 00:23:41,545
♪ Misery mother
Give me a sign ♪
405
00:24:10,617 --> 00:24:12,487
♪ Where'd she go? ♪
406
00:24:12,661 --> 00:24:15,331
♪ But she can't ♪
407
00:24:15,497 --> 00:24:20,457
♪ Escape the sands of time ♪
408
00:24:20,507 --> 00:24:25,057
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.