All language subtitles for Slip s01e03 The Mother.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,467 --> 00:00:09,427 Uh! 2 00:00:09,593 --> 00:00:10,643 Thank God. 3 00:00:12,888 --> 00:00:14,178 What the fuck! 4 00:00:14,348 --> 00:00:18,058 Yeah, shit can get pretty crazy here. 5 00:00:18,227 --> 00:00:19,227 I hoped at a lesbian bar 6 00:00:19,394 --> 00:00:20,604 I wouldn't have to deal with fights, 7 00:00:20,771 --> 00:00:23,021 but you'd be surprised how many brawls 8 00:00:23,190 --> 00:00:25,190 - I've had to break up. - Huh! 9 00:00:26,318 --> 00:00:27,528 I'm Sandy. 10 00:00:27,694 --> 00:00:29,034 Mae. 11 00:00:29,196 --> 00:00:31,196 Okay, let's get you up. 12 00:00:31,365 --> 00:00:33,525 - Oh, careful. - No, I can do it. 13 00:00:33,700 --> 00:00:36,250 - It's okay. I got you. - Oh, no. I got it. 14 00:00:36,411 --> 00:00:38,331 Please, I'm good. I'm... I'm really okay. 15 00:00:38,497 --> 00:00:40,667 Yeah, I'm just gonna, 16 00:00:40,832 --> 00:00:43,172 I'm just gonna go back to my, uh... 17 00:00:50,217 --> 00:00:52,927 I don't have any of my... 18 00:00:53,095 --> 00:00:55,175 You should probably put some ice on that. 19 00:00:55,347 --> 00:00:58,097 [light club music playing] 20 00:01:02,271 --> 00:01:04,941 [Sandy] It's sort of a tragic tale. 21 00:01:05,107 --> 00:01:08,607 They met here. Love at first sight, all that. 22 00:01:08,777 --> 00:01:10,147 Fucked in the bathroom. 23 00:01:11,154 --> 00:01:12,074 Wow. 24 00:01:12,239 --> 00:01:13,659 Moved in together a week later. 25 00:01:13,824 --> 00:01:17,044 - That's fast. - Everything was pretty cherry. 26 00:01:17,202 --> 00:01:20,582 They had this, like, epic psychosexual connection. 27 00:01:20,747 --> 00:01:22,827 Neither was a top or bottom, 28 00:01:23,000 --> 00:01:25,880 just this fervent mutuality 29 00:01:26,044 --> 00:01:28,264 based on respect and admiration. 30 00:01:28,422 --> 00:01:29,512 But... 31 00:01:31,550 --> 00:01:34,260 in the end, it just proved to be too much. 32 00:01:34,428 --> 00:01:36,008 What did? 33 00:01:36,180 --> 00:01:38,020 Having the same name. 34 00:01:39,600 --> 00:01:41,690 Plus, Lisa M. was a narcoleptic. 35 00:01:44,605 --> 00:01:46,895 Must have been thirsty. 36 00:01:49,276 --> 00:01:51,316 So, why I haven't seen you around here before? 37 00:01:51,486 --> 00:01:54,816 Uh... [chuckles] I wish I could answer that. 38 00:01:54,990 --> 00:01:56,870 You're not from here? 39 00:01:57,034 --> 00:01:58,454 You could say that. 40 00:01:58,619 --> 00:01:59,619 Where are you from? 41 00:01:59,786 --> 00:02:02,366 Uh, another dimension. 42 00:02:02,539 --> 00:02:04,329 [chuckles] Same. 43 00:02:05,626 --> 00:02:07,746 - Really? - Yeah. 44 00:02:09,213 --> 00:02:11,263 Think my whole life I've felt like that. 45 00:02:11,423 --> 00:02:14,263 No matter where I was, I never really belonged. 46 00:02:15,677 --> 00:02:17,467 Right. 47 00:02:17,638 --> 00:02:20,558 And my dad was a pastor, so me coming out 48 00:02:20,724 --> 00:02:22,104 didn't go over super well. 49 00:02:23,977 --> 00:02:24,847 You okay? 50 00:02:25,020 --> 00:02:26,100 Oh. 51 00:02:27,606 --> 00:02:33,896 Yeah, I, um, took a pill of drugs. 52 00:02:34,071 --> 00:02:35,241 What kind of pill of drugs? 53 00:02:35,405 --> 00:02:37,235 Um, MDMA. 54 00:02:37,407 --> 00:02:38,777 Okay. Well, shit. 55 00:02:38,951 --> 00:02:41,911 Yeah. I would offer you some, but I don't have... 56 00:02:42,079 --> 00:02:43,499 - No, no. - ...any [indistinct]. 57 00:02:43,664 --> 00:02:44,544 [laughs] 58 00:02:44,706 --> 00:02:46,876 I'm good. I'm seven years sober. 59 00:02:48,210 --> 00:02:50,300 - Oh, shit. - Yeah. 60 00:02:50,462 --> 00:02:51,462 I'm sorry. 61 00:02:51,630 --> 00:02:52,550 No, that's good. 62 00:02:52,714 --> 00:02:57,014 I don't usually, um, do... do like... 63 00:02:57,177 --> 00:02:58,507 - Right. - Or I guess, 64 00:02:58,679 --> 00:03:00,679 actually in this world, I do. 65 00:03:02,724 --> 00:03:04,434 Wow, that sounded insane. 66 00:03:04,601 --> 00:03:07,771 Um, what I'm trying to say is, um... 67 00:03:09,773 --> 00:03:12,533 that I get it. 68 00:03:12,693 --> 00:03:18,493 Like, I get wanting to be like actually present... 69 00:03:20,659 --> 00:03:25,209 because I... I've never felt that I could be. [chuckles] 70 00:03:25,372 --> 00:03:31,172 Like, I've always just felt like, um, you know, 71 00:03:31,336 --> 00:03:33,166 like an outsider looking in. 72 00:03:34,173 --> 00:03:36,433 [sighs] But now... 73 00:03:36,592 --> 00:03:38,762 [chuckles] 74 00:03:38,927 --> 00:03:42,637 it's like I'm in like those, um, weird shoes 75 00:03:42,806 --> 00:03:44,306 they make you wear in spin class. 76 00:03:44,474 --> 00:03:47,694 You know, like, I'm like, clicked in. 77 00:03:47,853 --> 00:03:50,563 And it all just suddenly doesn't feel 78 00:03:52,024 --> 00:03:54,194 quite so overwhelming or, like... 79 00:03:54,359 --> 00:03:55,739 [sighs] 80 00:03:57,237 --> 00:04:00,947 defeating, you know. I guess. 81 00:04:01,116 --> 00:04:03,946 Just sort of dissipates 82 00:04:04,119 --> 00:04:06,909 and you can get out of your own way 83 00:04:07,080 --> 00:04:11,290 or, like, step behind the thing that's been chasing you 84 00:04:11,460 --> 00:04:13,710 and just let it run. 85 00:04:13,879 --> 00:04:15,259 [chuckles] 86 00:04:18,550 --> 00:04:21,180 Just the relief 87 00:04:21,345 --> 00:04:26,095 that it's not yours anymore to carry. 88 00:04:34,024 --> 00:04:35,984 Sorry. [chuckles] 89 00:04:36,818 --> 00:04:37,988 Ooh, sorry. 90 00:04:38,153 --> 00:04:39,953 Here I am making a case for drugs. [laughs] 91 00:04:40,113 --> 00:04:43,123 Hey, no... no judgment here. 92 00:04:45,494 --> 00:04:50,084 So you are sober and you own a bar. 93 00:04:50,249 --> 00:04:52,839 Yep. Define masochist. 94 00:04:53,001 --> 00:04:54,671 Right now? 95 00:04:54,837 --> 00:04:56,797 You just did. 96 00:04:56,964 --> 00:04:59,134 Oh. I get it. 97 00:04:59,299 --> 00:05:02,339 So, what was your life like in the other dimension? 98 00:05:04,096 --> 00:05:06,006 Oh, um... 99 00:05:07,474 --> 00:05:11,234 I was, um, married to a man. 100 00:05:11,395 --> 00:05:13,475 - Twist. - [chuckles] 101 00:05:13,647 --> 00:05:16,527 Yeah. We met in college. 102 00:05:16,692 --> 00:05:18,192 He was, uh, 103 00:05:18,360 --> 00:05:20,650 [inhales deeply] kind of all I ever knew. 104 00:05:20,821 --> 00:05:25,991 I mean, certainly the only real family I ever had. 105 00:05:28,495 --> 00:05:31,455 I think eventually I became so, um... 106 00:05:33,584 --> 00:05:35,714 like borderless. 107 00:05:40,924 --> 00:05:45,144 I took for granted how maybe, um... 108 00:05:47,014 --> 00:05:51,484 sacred it actually was. 109 00:05:54,563 --> 00:05:58,533 It's an interesting word, sacred. 110 00:05:58,692 --> 00:06:02,742 My dad used it a lot, especially when he talked about love. 111 00:06:04,615 --> 00:06:08,115 I don't know. I think sex is a sacred act. 112 00:06:10,287 --> 00:06:13,707 Love is just this... 113 00:06:15,334 --> 00:06:17,714 elusive idea... 114 00:06:19,838 --> 00:06:21,218 we're all just grasping at something 115 00:06:21,381 --> 00:06:23,841 none of us know how to define. 116 00:06:24,009 --> 00:06:29,219 We spend most of our lives... worried about 117 00:06:29,389 --> 00:06:32,269 what they're supposed to look like that we... 118 00:06:36,855 --> 00:06:39,015 miss living altogether. 119 00:06:45,531 --> 00:06:47,701 [upbeat music playing] 120 00:07:32,953 --> 00:07:34,753 [moans] 121 00:07:41,545 --> 00:07:44,005 I've never done this before. 122 00:07:44,173 --> 00:07:45,673 What? 123 00:07:45,841 --> 00:07:48,221 I've never done this before. 124 00:07:49,678 --> 00:07:51,598 Me neither. 125 00:07:53,140 --> 00:07:55,270 [Mae moans] 126 00:08:13,452 --> 00:08:14,952 Fuck. 127 00:08:15,120 --> 00:08:17,370 [moaning] 128 00:08:23,003 --> 00:08:24,303 Oh! 129 00:08:27,758 --> 00:08:28,968 - [snoring] - [music stops] 130 00:08:45,901 --> 00:08:47,281 [mumbling] 131 00:08:48,320 --> 00:08:49,610 No! 132 00:08:52,199 --> 00:08:53,369 Oh. 133 00:08:59,039 --> 00:09:01,209 [pants] 134 00:09:06,964 --> 00:09:09,844 Oh, where's my shirt? 135 00:09:12,511 --> 00:09:15,511 Where's my shirt? Where's my shirt? 136 00:09:15,681 --> 00:09:16,771 Gonna be fucked. 137 00:09:16,932 --> 00:09:19,312 Oh, fuck you. Where's my fucking shirt? 138 00:09:19,476 --> 00:09:21,226 Oh, my God! 139 00:09:23,313 --> 00:09:25,153 [sighs] Oh, God. 140 00:09:35,367 --> 00:09:36,867 [sighs] 141 00:09:43,417 --> 00:09:44,877 Um... 142 00:09:46,420 --> 00:09:47,880 Shit, what was her name? 143 00:09:48,046 --> 00:09:49,126 Uh... 144 00:09:56,388 --> 00:09:57,558 "Sandy." 145 00:10:04,271 --> 00:10:05,651 Oh. 146 00:10:08,275 --> 00:10:10,815 Hey. Come on, we gotta hustle. 147 00:10:13,572 --> 00:10:15,782 You grab the cake out of the fridge. 148 00:10:24,416 --> 00:10:28,086 Come on, rascal, let's go. Let's get your shoes on. 149 00:10:28,253 --> 00:10:32,933 Honestly. You're not gonna say Happy B-I-R-T-H-D-A-Y? 150 00:10:33,091 --> 00:10:35,431 Happy, uh, birthday. 151 00:10:35,594 --> 00:10:37,104 Thanks, Mommy. 152 00:10:37,262 --> 00:10:39,812 Okay, let's go, let's go, let's go. 153 00:10:39,973 --> 00:10:42,643 Um, do we have... Oh, here it is. 154 00:10:48,565 --> 00:10:51,395 And the princes didn't even want that princess. 155 00:10:51,568 --> 00:10:54,198 - They went back to the castle. - [Sandy] Mm-hmm. 156 00:10:54,363 --> 00:10:57,163 Right, Mommy Mae? 157 00:10:57,324 --> 00:10:59,874 Huh? Uh, yeah. [clears throat] 158 00:11:03,539 --> 00:11:05,459 [muted chatter] 159 00:11:21,390 --> 00:11:23,560 [phone ringing] 160 00:11:23,725 --> 00:11:26,515 - Gina. - Mae Day. [chuckles] Listen. 161 00:11:26,687 --> 00:11:28,437 I'm sorry, babe, I'm not gonna make it to this party. 162 00:11:28,605 --> 00:11:29,765 - Gina, please. - I know. 163 00:11:29,940 --> 00:11:32,360 I love you. I love Sandy even. 164 00:11:32,526 --> 00:11:34,236 Okay. She's just a little young for me 165 00:11:34,403 --> 00:11:35,653 to really know how cool she is. 166 00:11:35,821 --> 00:11:37,911 - Gina, listen to me. - Please don't be mad. 167 00:11:38,073 --> 00:11:39,913 I got three new dogs added to my route 168 00:11:40,075 --> 00:11:42,535 and two of them have epic diarrhea. 169 00:11:42,703 --> 00:11:45,373 Also, I had the worst date last night. 170 00:11:45,539 --> 00:11:46,539 Listen to this. 171 00:11:46,707 --> 00:11:49,037 So, we're in bed and suddenly I see the dude I'm fucking 172 00:11:49,209 --> 00:11:50,629 standing in the doorway, 173 00:11:50,794 --> 00:11:52,924 but I'm certain he's also on top of me. 174 00:11:53,088 --> 00:11:55,128 So, I'm like, did I take a hallucinogen 175 00:11:55,299 --> 00:11:56,339 I'm not aware of? 176 00:11:56,508 --> 00:11:57,468 Because, you know, remember that time 177 00:11:57,634 --> 00:11:59,394 I drank that boba tea and it had mushrooms in it? 178 00:11:59,553 --> 00:12:01,563 So anyway, I'm straight up tweaking. 179 00:12:01,722 --> 00:12:03,602 I'm full-on freaking out, screaming, 180 00:12:03,765 --> 00:12:05,175 one of my twists on the floor. 181 00:12:05,350 --> 00:12:08,400 Turns out, dude has a twin. 182 00:12:08,562 --> 00:12:11,652 [softly] Okay, okay, Gina. I need you to come here. 183 00:12:11,815 --> 00:12:12,855 Did you hear a word I just said? 184 00:12:13,025 --> 00:12:14,435 Yes, but I need to talk to you about something 185 00:12:14,610 --> 00:12:16,700 that's more important. Okay, so please can you, 186 00:12:16,862 --> 00:12:18,282 can you please just come here now? 187 00:12:18,447 --> 00:12:19,487 Babe, babe, babe, babe, babe, babe. 188 00:12:19,656 --> 00:12:21,526 I am literally the most sorry... 189 00:12:21,700 --> 00:12:22,830 [dogs whining] 190 00:12:22,993 --> 00:12:25,003 ...but I truly gotta run. 191 00:12:25,162 --> 00:12:26,542 - These bowels are tragic. - Gina? 192 00:12:26,705 --> 00:12:27,575 Love you. Mean it. 193 00:12:27,748 --> 00:12:30,418 God! Duh! 194 00:12:32,419 --> 00:12:35,379 You hungry? I can make you a plate. 195 00:12:36,715 --> 00:12:38,425 I, um, I'm okay. 196 00:12:38,592 --> 00:12:40,222 [woman] Hey, what's good? 197 00:12:40,385 --> 00:12:41,545 Yes. 198 00:12:41,720 --> 00:12:43,140 Hi, beauty. 199 00:12:43,305 --> 00:12:45,385 Mae, it was so fun. 200 00:12:45,557 --> 00:12:47,977 Thank you for having us. 201 00:12:48,143 --> 00:12:49,733 Well, this is cute as hell. 202 00:12:49,895 --> 00:12:52,055 Thanks. The theme is Frozen. 203 00:12:52,231 --> 00:12:53,901 - Oh. - Oh, not the movie. 204 00:12:54,066 --> 00:12:56,606 The number of embryos this crowd has on ice. 205 00:12:56,777 --> 00:12:58,147 [Sarah laughs] 206 00:12:58,320 --> 00:13:01,030 Always coming hot with the lols. 207 00:13:01,198 --> 00:13:03,118 Hi, it's my birthday. 208 00:13:03,283 --> 00:13:04,703 That's right, sweetie. 209 00:13:04,868 --> 00:13:05,988 It means we have... 210 00:13:06,161 --> 00:13:08,541 [gasps] Thank you. 211 00:13:08,705 --> 00:13:10,075 [woman] You're welcome. 212 00:13:10,249 --> 00:13:12,379 Oh, Eva, wait till after the cake. 213 00:13:15,462 --> 00:13:17,712 - This party is fire. - It's all Mae. 214 00:13:17,881 --> 00:13:19,171 I don't expect anything less. 215 00:13:19,341 --> 00:13:20,931 Tell them about the cake. 216 00:13:22,678 --> 00:13:24,718 She baked it herself. 217 00:13:24,888 --> 00:13:27,308 - It has seven layers. - Layers. 218 00:13:27,474 --> 00:13:29,434 Each one is a different color. 219 00:13:29,601 --> 00:13:31,811 And she watched a YouTube video 220 00:13:31,979 --> 00:13:34,019 to know how to make the weird designs 221 00:13:34,189 --> 00:13:35,729 with the frosting. 222 00:13:35,899 --> 00:13:38,689 Oh, and then she made the candles. 223 00:13:38,861 --> 00:13:41,451 So, took her like a full week. 224 00:13:41,613 --> 00:13:43,493 - You're mom of the year. - Mom of the century. 225 00:13:43,657 --> 00:13:44,697 It's like you were born to be a mom. 226 00:13:44,867 --> 00:13:45,987 - How do you do it? - You just love it? 227 00:13:48,370 --> 00:13:52,210 Um, yeah. 228 00:13:52,374 --> 00:13:55,004 Yeah, I do. I just, uh, love it. 229 00:13:55,169 --> 00:13:56,459 What do you love most about it? 230 00:13:56,628 --> 00:13:58,458 'Cause Sarah, she's on the fence. 231 00:13:58,630 --> 00:14:01,130 - No, I'm not. - Okay, no. You know what I mean. 232 00:14:02,301 --> 00:14:05,551 Um, I just, just, um... 233 00:14:07,973 --> 00:14:10,393 you... stepping outside myself 234 00:14:10,559 --> 00:14:15,979 and, um, putting my attention somewhere else... 235 00:14:21,528 --> 00:14:22,528 and just, uh... 236 00:14:24,198 --> 00:14:28,198 loving someone so unconditionally, I guess. 237 00:14:28,368 --> 00:14:29,658 [pleasant music playing] 238 00:14:33,540 --> 00:14:35,040 - [Sarah] Oh. Uh-oh! - [Sandy gasps] 239 00:14:35,209 --> 00:14:36,709 - Yes. - [Sarah] Time out. 240 00:14:36,877 --> 00:14:38,917 [cheerful music playing] 241 00:14:40,631 --> 00:14:43,551 ♪ Ah, he likes Bread and butter ♪ 242 00:14:43,717 --> 00:14:45,757 ♪ Ah, he likes toast and jam ♪ 243 00:14:45,928 --> 00:14:49,218 ♪ Ah, that's what His baby feeds him ♪ 244 00:14:49,389 --> 00:14:51,139 ♪ Ah, he's her loving man ♪ 245 00:14:51,308 --> 00:14:55,058 ♪ Well, I like Bread and butter ♪ 246 00:14:55,229 --> 00:14:58,069 ♪ I like toast and jam ♪ 247 00:14:58,232 --> 00:15:00,902 ♪ That's what baby feeds me ♪ 248 00:15:01,068 --> 00:15:03,608 ♪ I'm her loving man ♪ 249 00:15:05,405 --> 00:15:07,235 I hate this! 250 00:15:07,407 --> 00:15:11,617 I don't wanna do it. I don't wanna do it. 251 00:15:11,787 --> 00:15:12,827 I don't wanna. 252 00:15:12,996 --> 00:15:14,366 He just gets upset when we're not paying attention. 253 00:15:14,540 --> 00:15:16,420 Grow up! 254 00:15:19,628 --> 00:15:21,508 [cries] 255 00:15:21,672 --> 00:15:24,472 [Sandy] Oh, my God. Eva! 256 00:15:24,633 --> 00:15:27,803 Seriously, Mae? I could use some help over here. 257 00:15:27,970 --> 00:15:29,760 I am so sorry. 258 00:15:29,930 --> 00:15:32,720 Eva, you owe Sammy an apology. 259 00:15:33,559 --> 00:15:35,849 [Sammy cries] 260 00:15:37,521 --> 00:15:40,071 Uh, E-Eva. 261 00:15:40,232 --> 00:15:44,282 I mean, this is classic Sammy, like he makes it about him. 262 00:15:44,444 --> 00:15:48,244 It's my party. I'm having a good time. 263 00:15:48,407 --> 00:15:49,907 Mae? 264 00:15:50,075 --> 00:15:51,075 [Sammy cries] 265 00:15:51,243 --> 00:15:53,003 Hey, why... why don't we do the cake? 266 00:15:53,161 --> 00:15:54,201 - We're gonna go. - No. No, no. 267 00:15:54,371 --> 00:15:56,331 I want cake! 268 00:15:56,498 --> 00:15:57,668 Now look what you've done. 269 00:15:57,833 --> 00:15:59,333 I hate you, Mom! 270 00:15:59,501 --> 00:16:00,751 Cake! 271 00:16:00,919 --> 00:16:03,089 Well, looks like we don't have a choice, so... 272 00:16:04,381 --> 00:16:05,761 Get the cake. 273 00:16:08,093 --> 00:16:09,473 Okay. 274 00:16:13,640 --> 00:16:15,560 Uh, where are the candles? 275 00:16:16,560 --> 00:16:17,900 I can do it. 276 00:16:18,061 --> 00:16:19,981 You're ruining the cake. 277 00:16:20,147 --> 00:16:21,227 No, you're ruining the cake. 278 00:16:21,398 --> 00:16:24,318 I hate my moms, too! 279 00:16:25,652 --> 00:16:27,652 I hate my moms! 280 00:16:27,821 --> 00:16:29,571 [children] I hate my moms! 281 00:16:29,740 --> 00:16:31,740 I hate my moms! 282 00:16:31,909 --> 00:16:33,949 I hate my moms! 283 00:16:34,119 --> 00:16:36,619 [both singing] Happy birthday to you. 284 00:16:36,788 --> 00:16:39,288 I hate my moms! I hate my moms! 285 00:16:39,458 --> 00:16:42,918 [singing] Happy birthday to you. 286 00:16:43,086 --> 00:16:44,706 I hate my moms! 287 00:16:44,880 --> 00:16:47,800 Happy birthday, dear Eva. 288 00:16:47,966 --> 00:16:49,966 I hate my moms! 289 00:16:50,135 --> 00:16:52,095 - [blows] - [child] I hate my moms! 290 00:16:52,262 --> 00:16:55,772 Hey. Who-who-who wants cake? 291 00:16:59,853 --> 00:17:02,653 "And pop! Out of the egg 292 00:17:02,814 --> 00:17:06,534 came a tiny and very hungry caterpillar. 293 00:17:06,693 --> 00:17:08,743 He started to look for some food. 294 00:17:08,904 --> 00:17:11,704 On Monday, he ate through one apple. 295 00:17:11,865 --> 00:17:14,365 - But he was still hungry." - No. 296 00:17:14,535 --> 00:17:17,325 Eva, it's bedtime. 297 00:17:17,496 --> 00:17:19,956 And we're letting you sleep in Mommy and Mommy's bed 298 00:17:20,123 --> 00:17:21,633 because it's a special occasion, 299 00:17:21,792 --> 00:17:24,592 and because Mommy Mae doesn't have any boundaries 300 00:17:24,753 --> 00:17:26,303 and we've created a terrible habit 301 00:17:26,463 --> 00:17:28,133 that at this point seems inescapable. 302 00:17:28,298 --> 00:17:29,508 So, let's read together, okay? 303 00:17:29,675 --> 00:17:32,005 I want Mommy to read to me. 304 00:17:32,177 --> 00:17:33,717 I'm your mommy, too. 305 00:17:33,887 --> 00:17:34,887 [Eva] Mommy Mae. 306 00:17:35,055 --> 00:17:36,465 Yeah, it-it's okay. 307 00:17:36,640 --> 00:17:41,730 You can let Sandy or, uh, you know, Mo-Mommy Sandy 308 00:17:41,895 --> 00:17:43,055 or whatever do it. 309 00:17:43,230 --> 00:17:45,400 - No. - [Sandy sighs] 310 00:17:45,566 --> 00:17:50,146 Okay, wh-what if, um, what if we both read to you? 311 00:17:50,320 --> 00:17:51,530 No, only you. 312 00:17:51,697 --> 00:17:53,487 That's fine. 313 00:17:53,657 --> 00:17:55,077 Good night. 314 00:17:56,285 --> 00:17:57,995 Hey, uh... 315 00:18:04,710 --> 00:18:05,790 Okay. 316 00:18:18,348 --> 00:18:21,558 "On Tuesday, he ate through two pears, 317 00:18:21,727 --> 00:18:23,517 but he was still hungry. 318 00:18:25,939 --> 00:18:28,689 On Wednesday, he ate through three plums, 319 00:18:28,859 --> 00:18:30,899 but he was still hungry. 320 00:18:32,946 --> 00:18:34,526 On Thursday, 321 00:18:34,698 --> 00:18:37,488 he ate through four strawberries... 322 00:18:44,458 --> 00:18:46,538 but he was still hungry." 323 00:18:52,799 --> 00:18:54,299 [exhales deeply] 324 00:18:56,678 --> 00:18:58,848 What do you want to watch? 325 00:18:59,014 --> 00:19:01,524 Uh, I don't care. You can pick. 326 00:19:01,683 --> 00:19:03,273 You say that every time and then anything I pick 327 00:19:03,435 --> 00:19:04,305 you don't want to watch. 328 00:19:04,520 --> 00:19:07,020 Uh, just, okay. Go to romantic comedies. 329 00:19:07,189 --> 00:19:08,229 [Sandy sighs] 330 00:19:17,157 --> 00:19:18,907 Hey, um... 331 00:19:22,079 --> 00:19:23,329 I'm struggling. 332 00:19:23,497 --> 00:19:25,497 Struggling with what, babe? 333 00:19:29,378 --> 00:19:31,088 Uh, never mind. 334 00:19:36,385 --> 00:19:37,255 - [Sandy] Eva! - [Eva] No! 335 00:19:37,427 --> 00:19:39,007 [Sandy] Eva, what is going on in your head? Come on. 336 00:19:39,179 --> 00:19:40,259 [Eva] I don't want to go with you! 337 00:19:40,430 --> 00:19:41,310 [Sandy] Well, you have to. 338 00:19:41,473 --> 00:19:44,643 [Eva] No, no, no. I don't want to go with you! 339 00:19:44,810 --> 00:19:45,690 [Sandy] You have to. 340 00:19:45,853 --> 00:19:47,023 [Eva] But I don't want to go with you. 341 00:19:47,187 --> 00:19:48,187 [Sandy] Well, you have to. 342 00:19:48,355 --> 00:19:50,065 - No, no, no, no! - Yes, you have to. 343 00:19:50,232 --> 00:19:51,822 - No! - But you have to. 344 00:19:51,984 --> 00:19:52,944 No! 345 00:19:53,110 --> 00:19:54,320 - Okay. - No, no! 346 00:19:54,486 --> 00:19:56,196 Yes! 347 00:19:56,363 --> 00:19:57,413 Tell her. 348 00:19:58,824 --> 00:20:00,204 Tell her what? 349 00:20:00,367 --> 00:20:03,617 That tantrums are for little boys like Sammy, 350 00:20:03,787 --> 00:20:06,037 not five-year-old women, right? 351 00:20:06,206 --> 00:20:08,036 Right. Yeah, that-that... that is true. 352 00:20:08,208 --> 00:20:10,338 [Sandy] Okay, let's go. Let's get out the door. 353 00:20:13,589 --> 00:20:16,049 I don't want to go with you. I want to go with Mommy Mae. 354 00:20:16,216 --> 00:20:17,336 What the fuck is this? 355 00:20:17,509 --> 00:20:19,549 I tru... truly, I do not know. 356 00:20:19,720 --> 00:20:21,470 It's like she just never wants me anymore. 357 00:20:21,638 --> 00:20:24,058 I'm sure it's just a phase. 358 00:20:24,224 --> 00:20:26,064 Did you tell her? 359 00:20:27,603 --> 00:20:28,733 Tell her... 360 00:20:28,896 --> 00:20:31,566 That you C-A-R-R-I-E-D? 361 00:20:31,732 --> 00:20:33,482 Honestly, the spelling thing doesn't really work 362 00:20:33,650 --> 00:20:35,030 when it's, like, a longer word. 363 00:20:35,194 --> 00:20:36,864 [Sandy] Oh, my God, "carried." 364 00:20:37,029 --> 00:20:38,739 - That you carried. - [Mae] Oh! 365 00:20:38,906 --> 00:20:39,946 I-- 366 00:20:40,115 --> 00:20:41,485 Just because I didn't breastfeed 367 00:20:41,658 --> 00:20:43,078 doesn't make me less of a mother, you know. 368 00:20:43,243 --> 00:20:45,753 - Yeah, I know that. - You take her. 369 00:20:47,080 --> 00:20:48,870 Take her wh-where? 370 00:20:49,041 --> 00:20:52,791 To school. What do you mean where? 371 00:20:52,961 --> 00:20:57,841 Right. Yeah. Um, it's just I'm not totally, uh... 372 00:20:58,008 --> 00:20:59,258 - I'll do it. - What's wrong with you? 373 00:20:59,426 --> 00:21:01,716 I-I'm gonna take her to... 374 00:21:01,887 --> 00:21:05,517 - School. - S-C-H-O-O-L. 375 00:21:05,682 --> 00:21:07,942 Eva, Mommy Mae is going to take you to school. 376 00:21:13,357 --> 00:21:16,687 Um, do you remember which way we walk? 377 00:21:16,860 --> 00:21:17,780 [Eva] Yeah. 378 00:21:17,945 --> 00:21:19,355 Oh, thank God. 379 00:21:19,530 --> 00:21:22,870 Down this road to where the unicorns live. 380 00:21:23,033 --> 00:21:25,543 Oh, Jesus. Okay. 381 00:21:29,706 --> 00:21:31,876 Mommy, what are you doing? 382 00:21:32,042 --> 00:21:34,592 - Mommy? - Eva, not now. 383 00:21:34,753 --> 00:21:36,213 Just give me a... 384 00:21:36,964 --> 00:21:39,094 [muttering] 385 00:21:45,430 --> 00:21:46,810 [grunts] 386 00:21:51,728 --> 00:21:53,938 Mommy? Mommy, are you okay? 387 00:21:54,106 --> 00:21:55,266 No! 388 00:22:01,989 --> 00:22:03,279 Sorry. 389 00:22:04,283 --> 00:22:06,203 Hey, I'm sorry. 390 00:22:07,452 --> 00:22:08,752 It's okay. 391 00:22:28,015 --> 00:22:29,885 No fucking way. 392 00:22:30,058 --> 00:22:31,848 [somber music playing] 393 00:22:40,027 --> 00:22:42,197 [school bell ringing] 394 00:22:51,580 --> 00:22:56,130 ♪ Now let it go ♪ 395 00:23:02,257 --> 00:23:03,547 Hi. 396 00:23:03,717 --> 00:23:04,677 Hi. 397 00:23:04,843 --> 00:23:07,973 Um, is Elijah here? 398 00:23:09,473 --> 00:23:10,643 No. 399 00:23:13,852 --> 00:23:16,522 He'll be back in like an hour or so. 400 00:23:19,149 --> 00:23:22,569 Um, and you are? 401 00:23:22,736 --> 00:23:24,566 I'm his wife. 402 00:23:29,993 --> 00:23:31,623 Come in. 403 00:23:31,787 --> 00:23:33,537 We've been expecting you. 404 00:23:36,875 --> 00:23:41,545 ♪ Misery mother Give me a sign ♪ 405 00:24:10,617 --> 00:24:12,487 ♪ Where'd she go? ♪ 406 00:24:12,661 --> 00:24:15,331 ♪ But she can't ♪ 407 00:24:15,497 --> 00:24:20,457 ♪ Escape the sands of time ♪ 408 00:24:20,507 --> 00:24:25,057 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.