Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:53,951 --> 00:03:55,364
Hey siz !
2
00:03:56,078 --> 00:03:57,162
Çıkın ortaya !
3
00:04:09,144 --> 00:04:10,353
Bunu neden yapıyorsunuz ?
4
00:04:10,454 --> 00:04:11,654
Para için !
5
00:04:12,662 --> 00:04:13,943
Ne ödediler ?
6
00:04:14,082 --> 00:04:15,388
100 altın !
7
00:04:19,855 --> 00:04:20,923
Ne oldu ?
8
00:04:21,951 --> 00:04:24,918
Çok ucuza çalışıyorsunuz !
9
00:04:25,193 --> 00:04:26,306
Ne demek bu ?
10
00:04:27,343 --> 00:04:29,537
İşin içinde ben varsam ...
11
00:04:29,438 --> 00:04:32,061
... en az 1000 altın olmalıydı !
12
00:04:32,179 --> 00:04:33,682
Kimsin sen ?
13
00:04:51,029 --> 00:04:52,543
Söylesene kimsin sen ?
14
00:05:03,827 --> 00:05:05,850
İyi bakın !
15
00:05:06,852 --> 00:05:08,191
Gördünüz mü ?
16
00:05:09,528 --> 00:05:11,445
Gümüş Mızrak !
17
00:05:13,323 --> 00:05:14,918
Yanlış adama tosladınız !
18
00:06:35,546 --> 00:06:37,346
Sen misin ?
19
00:06:40,898 --> 00:06:43,391
Elbette benim,
neden soruyorsun ?
20
00:06:43,332 --> 00:06:44,584
Ne oldu ?
21
00:06:44,685 --> 00:06:47,877
Planımı kurdum, ...
görünüşe göre ...
22
00:06:47,978 --> 00:06:51,220
O 3 Katili haklamamız gerek,
Sanırım anlamışsındır !
23
00:06:51,817 --> 00:06:52,817
Ne ?
24
00:06:53,206 --> 00:06:57,880
Yani Efsanevi katiller Wu Teng,
So Hung, Li Fung mu öldürülecek ?
25
00:06:57,981 --> 00:07:01,586
10 sene evvel büyük bir katliam yapmışlardı ;
26
00:07:01,687 --> 00:07:06,660
8 Dövüş okulunu basıp,
yüzlerce kişiyi öldürdüler ...
27
00:07:06,735 --> 00:07:10,949
Eğer onlar o kadar efsanevi ise,
biz nasıl öldüreceğiz ?
28
00:07:11,050 --> 00:07:12,480
O nedenle buraya geldim !
29
00:07:12,480 --> 00:07:13,777
Onları Ben mi öldüreyim ?
30
00:07:13,878 --> 00:07:15,880
Bak bu çok iyi olabilidi !
31
00:07:17,120 --> 00:07:18,815
Dalga geçmeyi bırak !
32
00:07:21,861 --> 00:07:24,011
Elbette sen öldürmeyeceksin !
33
00:07:24,112 --> 00:07:27,100
Ama oları öldürebilecek birini biliyorum !
34
00:07:27,201 --> 00:07:28,200
Tahmin et kim !
35
00:07:28,301 --> 00:07:29,301
Kim ?
36
00:07:29,402 --> 00:07:30,609
Hafızanı zorla !
37
00:07:30,710 --> 00:07:32,844
O 3 Katilden daha iyi kim var ?
38
00:07:32,945 --> 00:07:34,989
Son senelerde şöhreti
artan bir delikanlı !
39
00:07:36,016 --> 00:07:38,930
Yani "Gümüş Mızrak"
Lung Fe Yung !
40
00:07:39,031 --> 00:07:40,031
Doğru !
41
00:07:40,083 --> 00:07:42,487
Şimdi onu bul, hemde hemen !
42
00:08:28,423 --> 00:08:29,503
Beni çağırmışsın ?
43
00:08:29,604 --> 00:08:32,363
Evet, Sen Gümüş Mızrak mısın ?
44
00:08:32,464 --> 00:08:33,464
Öyle !
45
00:08:35,073 --> 00:08:37,352
Kim olduğumu sormayacak mısın ?
46
00:08:37,453 --> 00:08:38,814
Umrumda değil !
47
00:08:39,015 --> 00:08:41,791
Beni altın ilgilendirir,
İnsanlar değil !
48
00:08:41,992 --> 00:08:43,192
Bu iyi !
49
00:08:43,829 --> 00:08:46,881
Sanırım, neden gelmeni
istediğimi biliyorsun !
50
00:08:47,169 --> 00:08:50,086
Elbette, herkes ne yaptığımı iyi bilir !
51
00:08:50,677 --> 00:08:52,350
Şöhretin senden önde gidiyor !
52
00:08:52,451 --> 00:08:54,815
Gümüş Mızrak, Lung Fe Yung ....
53
00:08:54,916 --> 00:08:58,922
Son senelerde,
alemin en tehlikeli katilisin !
54
00:08:59,228 --> 00:09:01,359
Sanıyorum ki ...
55
00:09:02,065 --> 00:09:03,980
... bana bir iş teklifin var !
56
00:09:04,330 --> 00:09:05,481
Kabul eder misin ?
57
00:09:05,984 --> 00:09:06,984
Henüz değil !
58
00:09:08,046 --> 00:09:09,046
Neden ?
59
00:09:10,150 --> 00:09:12,238
Bazı katı prensiplerim vardır !
60
00:09:12,339 --> 00:09:13,339
Devam et !
61
00:09:13,639 --> 00:09:16,243
Her iş, 2 koşulu mutlaka sağlamalı !
62
00:09:17,393 --> 00:09:18,393
Nedir onlar ?
63
00:09:19,532 --> 00:09:21,209
Bir; Ücreti ben belirlerim ...
64
00:09:21,537 --> 00:09:24,571
İki; Öldüreceğim kişi
ölmeyi hak etmiş olmalı !
65
00:09:25,510 --> 00:09:27,112
Para sorun değil !
66
00:09:27,407 --> 00:09:28,819
Ne kadar istersen !
67
00:09:29,801 --> 00:09:31,149
Ve adamlara gelirsek ...
68
00:09:31,416 --> 00:09:33,055
Ölmeyi en çok hak edenler onlar !
69
00:09:34,406 --> 00:09:38,908
Çünkü onlar, binlerce
masumun kanını akıttı !
70
00:09:38,927 --> 00:09:39,979
Kim onlar ?
71
00:09:40,080 --> 00:09:43,899
Sanırım, Şeytan Üçlüsünü duymuşsundur !
72
00:09:45,561 --> 00:09:46,846
Evet, duydum !
73
00:09:47,036 --> 00:09:48,499
Yapabilir misin ?
74
00:09:49,566 --> 00:09:51,403
Ücretimi ödeyebilirsen !
75
00:09:51,504 --> 00:09:54,290
Elbette, ne kadar istersin ?
76
00:09:54,391 --> 00:09:56,631
Her biri için bin altın !
77
00:09:57,102 --> 00:09:58,102
Anlaştık !
78
00:09:58,792 --> 00:10:01,537
Dediğim gibi para hiç sorun değil !
79
00:10:13,418 --> 00:10:14,918
Ne Kadar sürede işi bitirirsin ?
80
00:10:15,306 --> 00:10:17,311
Önce onları nerde bulacağımı söyle !
81
00:10:17,412 --> 00:10:19,277
Sonrası,
çok vakit almayacaktır !
82
00:10:19,378 --> 00:10:20,459
Nerde olduklarını biliyorum !
83
00:10:20,719 --> 00:10:22,686
İlki olan Wu Teng nerede ?
84
00:10:22,898 --> 00:10:25,281
Wu Tang mezarlığında !
85
00:10:26,082 --> 00:10:27,418
En sevdiği yerdir ...
86
00:10:27,926 --> 00:10:30,314
cesetlerle sarılı olmak hoşuna gider !
87
00:10:30,482 --> 00:10:33,105
Ama her yeri tuzaklarla doldurmuştur !
88
00:10:33,106 --> 00:10:34,631
Ve çok tehlikelidir !
89
00:10:34,732 --> 00:10:36,975
her yer zehirlidir orda !
90
00:10:37,510 --> 00:10:39,112
Ya So Hung ?
91
00:10:39,589 --> 00:10:41,388
Cha Feng Tepesinde yaşar !
92
00:10:42,472 --> 00:10:44,420
Kara bir mağrayı tutmuştur
93
00:10:44,882 --> 00:10:46,902
tek gözlü bile olsa ...
94
00:10:47,003 --> 00:10:48,955
Baltaları çok isabetlidir !
95
00:10:49,156 --> 00:10:50,723
Asla ıskalamaz !
96
00:10:54,143 --> 00:10:55,706
Sonuncusu, Li Fung ?
97
00:10:55,902 --> 00:10:58,564
O en tuhaf olanıdır zaten !
98
00:10:59,208 --> 00:11:01,182
zamanını suyun altında geçirir
99
00:11:01,283 --> 00:11:03,795
Karadan çok suda olduğu söylenir !
100
00:11:04,701 --> 00:11:07,509
Suyun içinde iken
yenilmezdir !
101
00:11:07,610 --> 00:11:08,610
Tamam !
102
00:11:09,070 --> 00:11:11,534
Onları öldü bil !
103
00:11:11,934 --> 00:11:15,557
Ama ölmezlerse,
ben ölmüşümdür !
104
00:18:21,963 --> 00:18:23,296
Kimsiniz ?
105
00:18:24,882 --> 00:18:26,401
Benim !
106
00:18:27,335 --> 00:18:28,918
Lung Fe Yung !
107
00:18:31,505 --> 00:18:34,335
Lung Fe Yung !
Gerçekten burdasın !
108
00:18:34,436 --> 00:18:36,813
Seni senelerdir bekliyordum !
109
00:18:37,288 --> 00:18:39,200
Söz vermiştim ya ...
110
00:18:41,134 --> 00:18:42,893
... er yada geç geleceğim diye !
111
00:18:43,381 --> 00:18:45,515
sadece zaman meselesi
112
00:18:56,726 --> 00:18:57,955
Neyin var senin ?
113
00:18:59,186 --> 00:19:00,715
Önemli değil !
114
00:19:05,438 --> 00:19:06,793
Neyin var ?
115
00:19:09,463 --> 00:19:10,931
Yaralı mısın ?
116
00:19:13,127 --> 00:19:14,567
Önemli değil !
117
00:19:15,158 --> 00:19:18,039
- Ama ilaç almam gerek !
- Elbette !
118
00:20:03,924 --> 00:20:06,745
Ustaya söyleyin,
Cho Hong geldi !
119
00:20:31,370 --> 00:20:33,790
Sana bir iş vermiştim ...
120
00:20:34,543 --> 00:20:35,633
Ne oldu ona ?
121
00:20:35,734 --> 00:20:36,629
Efendimiz !
122
00:20:36,730 --> 00:20:37,915
Haberlerim var !
123
00:20:38,016 --> 00:20:40,488
Üçün ikisi gitti, biri kaldı !
124
00:20:40,589 --> 00:20:41,668
NE ?
125
00:20:42,053 --> 00:20:44,505
Neler oluyor, açıkla !
126
00:20:45,007 --> 00:20:46,717
Sadece rapor veriyorum !
127
00:20:46,818 --> 00:20:50,133
Biri Li Fung'u öldürmüş,
ardında da So Hung 'u !
128
00:20:50,886 --> 00:20:53,643
Katil, Gümüş Mızrak adında bir silahşör !
129
00:20:53,844 --> 00:20:55,015
Kendi adına çalışıyor !
130
00:20:55,116 --> 00:20:56,524
Onu tanıyor musun ?
131
00:20:56,725 --> 00:20:58,125
Onu Sadece duydum...
132
00:20:58,285 --> 00:21:02,034
Ama gerçekten kim olduğunu bilmem !
133
00:21:02,135 --> 00:21:04,164
Ya 3. adam, Wu Teng ?
134
00:21:04,265 --> 00:21:06,449
Şimdi nerede olduğunu hiç bilmiyorum !
135
00:21:06,450 --> 00:21:08,900
Korkarım ki,
o da her an ölebilir !
136
00:21:08,901 --> 00:21:12,393
Demek korkuyorsun,
peki ne yapacağız, söylesene ?
137
00:21:13,370 --> 00:21:17,027
Eğer izin verirseniz,
Gümüş Mızrak'a meydan okuyabilirim !
138
00:21:17,879 --> 00:21:18,879
O 3 katil bile yapamamışken,
sen nasıl yapacaksın ?
139
00:21:44,325 --> 00:21:45,634
So Lin !
140
00:21:45,735 --> 00:21:47,037
Dışarı çıkmamalısın !
141
00:21:48,009 --> 00:21:50,251
Neden ? Temiz hava
daha iyi geliyor !
142
00:21:50,454 --> 00:21:52,461
Ama yaran daha iyileşmedi !
143
00:21:52,897 --> 00:21:55,003
Sadece bir çizik,
sorun olmaz !
144
00:22:00,509 --> 00:22:01,596
Tuhaf !
145
00:22:01,862 --> 00:22:03,393
Değirmen birden durdu !
146
00:22:04,067 --> 00:22:06,949
Gene yosunlar tıkamış olmalı !
147
00:22:08,466 --> 00:22:11,145
Bir parça yosun,
Koca değirmeni durdurabiliyor mu ?
148
00:22:11,246 --> 00:22:13,018
Ara ara olur böyle !
149
00:22:14,670 --> 00:22:17,301
So Lin !
Mızrağım nerede ?
150
00:22:17,755 --> 00:22:19,747
Neden sordun ?
Gidecek misin ?
151
00:22:20,267 --> 00:22:22,103
Yapacak bir işim var !
152
00:22:23,582 --> 00:22:25,567
Odanın köşesine koydum !
153
00:22:26,510 --> 00:22:27,820
Tezgahın orda !
154
00:22:40,874 --> 00:22:41,993
So Lin, ...
155
00:22:41,994 --> 00:22:43,429
iyi misin ?
156
00:22:44,125 --> 00:22:45,247
Hayır !
157
00:22:45,636 --> 00:22:46,708
Önemli değil !
158
00:22:48,936 --> 00:22:52,095
Sadece ... kederlendim biraz !
159
00:22:56,292 --> 00:22:57,167
Bak ...
160
00:22:57,473 --> 00:23:00,742
Sadece çok yorgunsun,
dinlenirsen geçer !
161
00:23:01,815 --> 00:23:04,250
Ve lütfen, kederlenmene gerek yok !
162
00:23:05,055 --> 00:23:08,077
Bir gün körlüğünü tedavi
edecek bir şey bulacağım !
163
00:23:08,361 --> 00:23:11,963
Ben kör olduğum için kederlenmiyorum ki !
164
00:23:12,670 --> 00:23:13,750
O zaman neden ?
165
00:23:15,951 --> 00:23:21,713
Biliyorsun, tüm seneler boyunca,
doktorlar beni tedavi etmeye çalıştı !
166
00:23:22,296 --> 00:23:24,123
Halbuki görüp görmemek
umrumda değildi !
167
00:23:24,685 --> 00:23:27,574
Bir şeyleri görememek
o kadar da problem değil ...
168
00:23:28,460 --> 00:23:32,982
Çünkü aslında çok şeyim var,
hala hissedebiliyor, duyabiliyorum !
169
00:23:33,427 --> 00:23:35,145
Göremesem bile ...
170
00:23:35,933 --> 00:23:37,728
Sorun aslında bu değil...
171
00:23:37,829 --> 00:23:41,273
beni üzen şey ...
görememek değildir
172
00:23:41,945 --> 00:23:43,146
Yani ...
173
00:23:43,909 --> 00:23:47,774
Senin gibi ... Sevdiğim insanların
yanımda olmamaması beni üzer !
174
00:23:48,906 --> 00:23:49,906
Ben ?
175
00:23:49,907 --> 00:23:51,342
Evet, sen !
176
00:23:52,338 --> 00:23:55,759
Seni tanıdığımdan beri,
hayatım değişti !
177
00:23:56,405 --> 00:23:59,120
Ama ne önemi var ki,
sen hep iş düşünürsün !
178
00:23:59,221 --> 00:24:01,224
Hep birilerini öldürmek zorundasın !
179
00:24:03,039 --> 00:24:04,465
Kendime göre sebeplerim var !
180
00:24:06,451 --> 00:24:08,142
Gerçekten Öldürmek zorunda mısın ?
181
00:24:08,890 --> 00:24:11,730
Öldürmek ne kolay,
ne de zevklidir !
182
00:24:12,194 --> 00:24:13,639
Ama yapmalıyım !
183
00:24:13,837 --> 00:24:16,032
İçindeki nefreti sezebiliyorum !
184
00:24:16,254 --> 00:24:18,087
Ama unutsan olmaz mı ?
185
00:24:18,271 --> 00:24:19,271
Olamaz !
186
00:24:19,598 --> 00:24:22,238
Kendi acım olsaydı ...
187
00:24:22,531 --> 00:24:24,072
unutup gidebilirdim !
188
00:24:24,831 --> 00:24:26,461
Ama asla unutamayacağım şey ...
189
00:24:27,061 --> 00:24:29,731
ailemin nasıl öldürüldüğüdür !
190
00:24:30,676 --> 00:24:31,856
Biliyorum !
191
00:24:33,254 --> 00:24:35,657
So Lin, söz veriyorum ...
192
00:24:36,175 --> 00:24:38,973
O son kişiyde öldürünce ...
193
00:24:40,258 --> 00:24:42,292
artık kimseyi öldürmeyeceğim !
194
00:27:55,117 --> 00:27:58,597
Sadece 2 saatlik ömrün kaldı artık !
195
00:27:58,698 --> 00:28:02,798
Kalan zamanını akıllıca
kullansan iyi olur delikanlı !
196
00:28:02,899 --> 00:28:07,593
Kolundan aldığın zehir,
hızla bedenine yayılmakta !
197
00:29:18,809 --> 00:29:21,758
Hizmetkarınız Su Ha Leng
Saygılarını sunar !
198
00:29:25,501 --> 00:29:30,980
Biliyor musun ... bugünlerde
birisi Klanımı yok etmek istiyor !
199
00:29:31,762 --> 00:29:33,481
Öyle Biri mi var ?
200
00:29:33,759 --> 00:29:35,564
Hayal bile edemiyorum !
201
00:29:35,665 --> 00:29:38,715
Ama Efendimiz, şimdi
sizi kutlamak isterim !
202
00:29:39,100 --> 00:29:42,326
Çünkü yakında Dövüş
Dünyasının lideri olacaksınız !
203
00:29:44,063 --> 00:29:46,351
Ohh, söylesene,
neden böyle düşünüyorsun ?
204
00:29:46,452 --> 00:29:48,353
10 yıl önce ne olmuştu ...
205
00:29:48,678 --> 00:29:50,642
Hatırlıyor musunuz Efendim ?
206
00:29:50,743 --> 00:29:53,187
Şeytan üçlüsünün emekli
olmasına sebep olmuştu !
207
00:29:57,794 --> 00:29:59,104
Yani ....
208
00:29:59,205 --> 00:30:00,336
"Ölüm Çemberi" mi ?
209
00:30:00,437 --> 00:30:01,437
Evet !
210
00:30:01,481 --> 00:30:05,811
Eğer o Ölüm Çemberlerinin
yapan ustayı bulabilirsek ...
211
00:30:06,091 --> 00:30:08,673
Hiç kimse size kafa tutamayacaktır !
212
00:30:10,361 --> 00:30:11,700
Hayal kurmayın lütfen !
213
00:30:11,908 --> 00:30:13,968
O hikaye sadece bir masal !
214
00:30:14,170 --> 00:30:17,683
O şeytan üçlüsüsün emekli
olduğu zamandan beri ...
215
00:30:17,871 --> 00:30:19,969
Kimse Ölüm Çemberini görmedi !
216
00:30:20,070 --> 00:30:21,626
Onu bulmak mı ?
217
00:30:22,275 --> 00:30:23,919
Bu neredeyse imkansız !
218
00:30:25,604 --> 00:30:27,201
Bu senin düşüncen !
219
00:30:27,567 --> 00:30:30,998
Ama ben onu bulabileceğime
kesinlikle inanıyorum !
220
00:30:31,879 --> 00:30:33,162
Yani ....
221
00:30:33,385 --> 00:30:36,383
Ustanın nerede yaşadığını
gerçekten biliyor musun ?
222
00:30:37,664 --> 00:30:39,364
Lütfen şuna bir bakın !
223
00:30:50,054 --> 00:30:53,173
Üstteki küçük kapıyı kaldırın !
224
00:31:02,229 --> 00:31:04,634
Çok zekice bir tasarım !
225
00:31:06,034 --> 00:31:07,950
Emininm ki ...
226
00:31:08,051 --> 00:31:13,011
Ölüm Çemberini yapan Usta
yapmış olabilir bu müzik kutusunu !
227
00:31:13,190 --> 00:31:15,124
Bu bizim ip ucumuz oldu !
228
00:31:15,494 --> 00:31:18,861
Müzük kutusunu bulduktan
3 gün sonra, Ustanın yerini de saptadık !
229
00:31:21,471 --> 00:31:22,848
Kim düşünürdü ki ...
230
00:31:23,353 --> 00:31:26,805
Usta Tong Si Yu
hala hayatta demek !
231
00:31:27,221 --> 00:31:30,989
Hayatta efendim, hem de
Karasu diyarında yaşıyor !
232
00:31:35,328 --> 00:31:36,669
O zaman ...
233
00:31:36,837 --> 00:31:39,283
O ölüm çemberlerini alabilirsek ...
234
00:31:41,406 --> 00:31:47,855
Ben Hem Alemin Kralı
hem de en büyük savaşçı olacağım !
235
00:31:54,738 --> 00:31:58,282
Aferin, iyi iş çıkardın !
236
00:31:58,236 --> 00:32:03,077
Kaderim sayende bir yıldız gibi parlayacak !
237
00:32:05,044 --> 00:32:06,192
Ama sen ...
238
00:32:06,393 --> 00:32:08,265
sen işe yaramazın tekisin !
239
00:32:22,258 --> 00:32:23,524
Efendim !
240
00:32:23,625 --> 00:32:25,679
Çok geç oldu,
gitmeyin !
241
00:32:25,944 --> 00:32:29,027
Bir plan programım var,
uymam gerek !
242
00:32:31,763 --> 00:32:33,055
- Dinle
- Evet !
243
00:32:33,056 --> 00:32:35,994
Benim için hazır dur,
yakında dönerim !
244
00:32:36,095 --> 00:32:37,095
Peki !
245
00:32:37,196 --> 00:32:39,088
Usta, merak etmeyin !
246
00:32:39,865 --> 00:32:41,066
Ben herşeyi halederim !
247
00:32:41,167 --> 00:32:42,167
Harika !
248
00:33:03,348 --> 00:33:04,358
Siz de kimsiniz ?
249
00:33:04,459 --> 00:33:07,687
Seni bulmak için çok uzun
yoldan geldik, Tung Si Yu !
250
00:33:17,505 --> 00:33:18,872
Dinle ihtiyar ...
251
00:33:19,846 --> 00:33:22,893
Tek bir tane daha
Ölüm Çemberi yapacaksın !
252
00:33:23,218 --> 00:33:25,500
10 yıl önceki yaptığının aynısı olacak !
253
00:33:26,811 --> 00:33:31,340
Karşılığında hayal edebileceğinden
daha çok şey verebilirim sana !
254
00:33:32,232 --> 00:33:35,365
Ben O Efsanevi ölüm makinasını
yapabilecek kişi değilim !
255
00:33:36,743 --> 00:33:38,267
Peki bunu kim yaptı !
256
00:33:38,395 --> 00:33:39,792
Ben nerden bileyim !
257
00:33:42,801 --> 00:33:44,151
Şimdi iyi dinle ....
258
00:33:44,252 --> 00:33:47,402
Bizimle çalışırsan çok zengin olursun !
259
00:33:47,860 --> 00:33:51,053
O nedenle yalanı kes, işini yap !
260
00:33:53,875 --> 00:33:55,116
Bu da ne demek ?
261
00:33:55,864 --> 00:33:57,023
İşte burda ....
262
00:33:57,579 --> 00:33:59,510
Sadece kontrol edeyim dedim ...
263
00:33:59,752 --> 00:34:03,433
o eski yara izi hala görünür vaziyette !
264
00:34:04,083 --> 00:34:09,639
- Sen ... - İhtiyar, hala o kişi
olduğunu inkar mı ediyorsun ?
265
00:34:12,296 --> 00:34:13,925
O olsam ne olacak ?
266
00:34:14,494 --> 00:34:19,642
Size tek söyleyeceğim, O Ölüm
Çemberlerini asla yapmayacağımdır
267
00:34:19,743 --> 00:34:21,203
Anlaşıldı mı ?
268
00:34:21,434 --> 00:34:24,963
Ne istediğini söyle,
sana derhal sunayım !
269
00:34:25,736 --> 00:34:29,240
Ben asla sözümden dönmem !
270
00:34:29,810 --> 00:34:32,242
Basitçe ne istediğini söyle yeter !
271
00:34:32,764 --> 00:34:35,453
Hadi, istediğini verebilirim !
272
00:34:39,630 --> 00:34:44,716
O Ölüm Çemberlerinin karşılığı,
sizin kopacak kafalarınız olabilir ancak
273
00:34:45,596 --> 00:34:47,324
Bu kabalığını ödeyecesin !
274
00:34:47,836 --> 00:34:49,230
Götürün onu !
275
00:34:52,556 --> 00:34:53,923
Evet, ihtiyar !
276
00:34:54,264 --> 00:34:56,922
Çok acı bir ders alacaksın !
277
00:34:57,659 --> 00:34:58,806
- Başlayın !
-Peki !
278
00:35:10,870 --> 00:35:12,432
Alçak !
279
00:35:12,802 --> 00:35:15,546
Fikrimi böyle değiştirebileceğimi
mi sanıyorsunuz ?
280
00:35:15,647 --> 00:35:16,780
Lanet olsun size !
281
00:35:17,270 --> 00:35:19,676
Ama kemiklerin sözlerin
kadar sert değil, ne yazık ki !
282
00:35:19,777 --> 00:35:20,984
- Tekrar !
- Peki !
283
00:35:34,827 --> 00:35:37,284
Evet ! ...
Yetti mi ?
284
00:35:37,860 --> 00:35:39,090
Cevap ver !
285
00:35:51,543 --> 00:35:53,986
Büyük Usta !
286
00:35:55,006 --> 00:35:57,110
Dahi tasarımcı !
287
00:35:58,232 --> 00:36:01,368
Eğer kabul etmezsen
ellerini kırarız !
288
00:36:01,469 --> 00:36:03,219
- Hadi !
- Peki !
289
00:36:11,133 --> 00:36:12,245
Durun !
290
00:36:12,941 --> 00:36:14,978
Salak, geri zekalı !
291
00:36:15,439 --> 00:36:18,118
Ellerini kırarsak,
Ölüm çemberini kim yapacak ?
292
00:36:18,219 --> 00:36:20,488
Ama efendim,
yardım etmeyecem diyor !
293
00:36:20,787 --> 00:36:23,521
Ne yani, ellerini kırarak
şansımzı iyice yok mu edeceksin ?
294
00:36:28,078 --> 00:36:29,207
Efendimiz !
295
00:36:29,573 --> 00:36:31,718
Benim iyi bir fikrim var !
296
00:36:42,076 --> 00:36:43,795
Bu çok iyi bir fikir !
297
00:36:54,027 --> 00:36:57,920
Peki ihtiyar son kez soracam;
Yardım edecek misin ?
298
00:36:59,848 --> 00:37:01,293
Asla !
299
00:37:02,221 --> 00:37:03,861
Yani ....
300
00:37:05,690 --> 00:37:07,868
Peki, ama yanlış hatırlamıyorsam ...
301
00:37:08,785 --> 00:37:12,627
bundan 10 sene evvel
Tung Si Yu Ustanın ...
302
00:37:12,728 --> 00:37:16,346
10 yaşında bir kızı vardı !
303
00:37:17,891 --> 00:37:19,361
Şimdi Bir hesap edelim !
304
00:37:19,362 --> 00:37:22,331
şu anda 20 yaşlarında olmalı !
305
00:37:24,545 --> 00:37:26,089
O öldü !
306
00:37:26,488 --> 00:37:28,159
Öldü mü ?
307
00:37:31,020 --> 00:37:32,594
Öyle mi ?
308
00:37:32,918 --> 00:37:35,655
O zaman onu tekrar hayata döndürelim !
309
00:37:35,756 --> 00:37:38,128
İmdat, lütfen bırakın beni !
310
00:37:40,401 --> 00:37:43,730
Dinle, sadece sorularıma cevap istiyorum !
311
00:37:44,572 --> 00:37:47,375
Efendinin kızı, nerede yaşıyor ?
312
00:37:48,272 --> 00:37:50,684
Kızı mı ? Kızı mı var ?
313
00:37:50,685 --> 00:37:52,177
Yalan söyleme !
314
00:37:52,278 --> 00:37:58,077
Beyim, 7 senedir çalışıyorum,
bir kere bile kızından bahsetmedi !
315
00:37:59,876 --> 00:38:01,295
O zaman söylesene ...
316
00:38:01,340 --> 00:38:03,562
Ustanın hiç dostları yok muydu ?
317
00:38:03,740 --> 00:38:06,524
Aslında, bir kaç dostu vardır ?
318
00:38:06,625 --> 00:38:08,923
Sanırım bazıları
bu civarlarda olmalılar !
319
00:38:12,052 --> 00:38:12,750
Bilmiyorum !
320
00:38:12,751 --> 00:38:13,927
Söyle !
321
00:38:14,028 --> 00:38:15,454
Yoksa sen öldürsün !
322
00:38:16,716 --> 00:38:19,965
Beyim , biraz zaman verin de düşüneyim !
323
00:38:21,659 --> 00:38:24,037
Çok iyi düşünsen iyi olur !
324
00:38:26,302 --> 00:38:27,522
Sanırım hatırladım !
325
00:38:28,428 --> 00:38:29,219
Söyle hadi !
326
00:38:29,220 --> 00:38:33,443
Usta, Ünlü Doktor Wu'yu
ay'da 2 kere ziyaret eder !
327
00:38:59,006 --> 00:39:00,393
Kim var orda ?
328
00:39:03,695 --> 00:39:05,139
Kim var orda ?
329
00:39:07,189 --> 00:39:08,389
İyi günler !
330
00:39:08,517 --> 00:39:10,244
Rahatsız ettiğim için üzgünüm !
331
00:39:10,516 --> 00:39:13,613
Doktoru görecektim,
şu anda burda mı ?
332
00:39:14,649 --> 00:39:17,240
Neden ? yoksa hasta mısınız ?
333
00:39:19,135 --> 00:39:22,168
Hasta olan ben değilim,
oğlum hastalandı !
334
00:39:22,269 --> 00:39:24,470
Duydum ki bu doktor çok iyiymiş !
335
00:39:24,571 --> 00:39:27,784
Umarım oğlumu muane edip
tedavi edebilir !
336
00:39:28,406 --> 00:39:29,998
Ne yazık ki çok geç !
337
00:39:30,306 --> 00:39:34,620
Temin gitmişti, dağlardan
tedavi için bitki toplayacak !
338
00:39:34,721 --> 00:39:37,004
Ancak 2 -3 gün sonra döner !
339
00:39:39,716 --> 00:39:41,196
Kötü oldu !
340
00:39:47,792 --> 00:39:49,535
Harika bir tasarım !
341
00:39:49,719 --> 00:39:52,317
Acaba kim yaptı bu değirmeni ?
342
00:39:52,966 --> 00:39:54,616
Babam yaptı !
343
00:40:04,163 --> 00:40:07,374
İçimizde bir hain mi var ?
344
00:40:07,475 --> 00:40:08,680
Evet !
345
00:40:08,881 --> 00:40:10,323
Ben öyle düşünüyorum !
346
00:40:10,424 --> 00:40:13,877
Adamlarınızdan biri içerden bilgi sızdırıyor !
347
00:40:14,553 --> 00:40:20,059
Yoksa Tung Si Yu'nun kızı tam da
şu sıralar kaçırılmazdı !
348
00:40:22,107 --> 00:40:23,360
Kim olabilir ?
349
00:40:23,461 --> 00:40:25,336
Ne yazık ki
bir fikrim yok !
350
00:40:27,334 --> 00:40:30,128
Sen güvenlikten sorumlu,
değil misin ?
351
00:40:30,229 --> 00:40:33,572
Sen bile bilmiyorsan, kim bilecek ?
352
00:40:35,029 --> 00:40:38,280
Söz veriyorum, 3 gün içinde
o haini bulacağım !
353
00:40:40,974 --> 00:40:44,677
Ya bulamazsan ne olacak ?
Söylesene !
354
00:40:46,125 --> 00:40:48,686
O zaman başımı sana sunarım !
355
00:40:55,939 --> 00:40:57,608
So Lin !
356
00:41:00,802 --> 00:41:02,281
So Lin !
357
00:41:12,310 --> 00:41:14,920
"Kız elimizde, Madam'a gel ! "
358
00:41:34,735 --> 00:41:35,879
Hey !
359
00:41:36,965 --> 00:41:39,088
Kimler gelmiş böyle ?
360
00:41:39,289 --> 00:41:41,878
Yiğit Gümüş Mızrak değil mi bu ?
361
00:41:41,879 --> 00:41:43,712
acaba ne istiyor ?
362
00:41:44,458 --> 00:41:45,995
Kızı istiyorum !
363
00:41:46,159 --> 00:41:46,957
Tamam mı ?
364
00:41:47,069 --> 00:41:48,179
Kız mı ?
365
00:41:48,379 --> 00:41:49,379
Kim olduğunu biliyorsun !
366
00:41:52,820 --> 00:41:56,204
Hani şu kör zavallı kızdan mı bahsediyorsun ?
367
00:41:57,161 --> 00:41:58,161
Peki !
368
00:41:58,741 --> 00:42:01,628
Ama önce bazı koşullarım olacak !
369
00:42:01,685 --> 00:42:02,740
Nedir ?
370
00:42:02,841 --> 00:42:05,019
Senden birini istiyorum !
371
00:42:05,826 --> 00:42:06,601
Kim ?
372
00:42:06,602 --> 00:42:10,497
İstediğim kişi sensin !
373
00:42:11,352 --> 00:42:13,228
Seni utanmaz kaltak !
374
00:42:13,329 --> 00:42:14,722
Hayır !
375
00:42:14,919 --> 00:42:17,168
yanlış anladın !
376
00:42:17,760 --> 00:42:20,415
Önce bitirmeme izin ver !
377
00:42:20,869 --> 00:42:22,893
Senin yeteneklerini istiyorum !
378
00:42:22,994 --> 00:42:25,565
Senin için küçük bir işim var !
379
00:42:29,456 --> 00:42:30,985
Karşılığında kızı verecek misin ?
380
00:42:31,413 --> 00:42:33,085
Elbette vereceğim !
381
00:42:34,850 --> 00:42:35,707
İş nedir ?
382
00:42:35,808 --> 00:42:37,729
Birini öldürmeni istiyorum !
383
00:42:38,726 --> 00:42:40,117
Söz veririm ...
384
00:42:40,794 --> 00:42:43,890
O ölmeyi hak eden kötü bir kişidir !
385
00:42:44,758 --> 00:42:45,918
Peki kim o ?
386
00:42:46,252 --> 00:42:47,760
İhtiyar Lord'u !
387
00:42:49,338 --> 00:42:50,636
İhtiyar Lord mu ?
388
00:42:51,308 --> 00:42:52,806
Evet !
389
00:42:53,605 --> 00:42:56,187
Her ne kadar iyice ihtiyarlasa da ...
390
00:42:56,470 --> 00:42:59,466
Oldukça hırslı ve hareketli !
391
00:43:00,059 --> 00:43:02,895
Hırsları yüzünden yüzlerce kişi ölüyor !
392
00:43:03,053 --> 00:43:05,269
Neden benden onu
öldürmemi istiyorsun ?
393
00:43:05,289 --> 00:43:08,671
Çünkü sen katillerin katilisin !
394
00:43:08,879 --> 00:43:14,025
Sadece sen o ihtiyarı
öldürebilecek yetenektesin !
395
00:43:14,339 --> 00:43:15,633
Nerde yaşıyor ?
396
00:43:16,238 --> 00:43:19,237
Karlı vadide ki,
büyük Sarayında yaşar !
397
00:43:21,235 --> 00:43:22,269
Peki
398
00:43:22,970 --> 00:43:23,988
Onu öldüreceğim !
399
00:43:24,089 --> 00:43:25,674
Bu çok kolay olmayacaktır ...
400
00:43:25,864 --> 00:43:29,753
İyi dövüşen Bir çok koruması ve askeri vardır !
401
00:43:30,442 --> 00:43:32,267
Ona ulaşmadan evvel ...
402
00:43:32,365 --> 00:43:35,326
Kırman gereken 3 kapı var
ve şimdiye kadar ...
403
00:43:35,334 --> 00:43:38,012
hiç kimse savunmasını kıramadı !
404
00:43:38,712 --> 00:43:39,833
Kız nerede ?
405
00:43:39,934 --> 00:43:41,656
Güvenli ellerde !
406
00:43:42,465 --> 00:43:44,930
Eğer ihtiyarı öldürebilirsen ...
407
00:43:45,031 --> 00:43:46,179
Kızı alırsın !
408
00:43:46,591 --> 00:43:50,676
Nede olsa o senin Hanım arkadaşın,
Kör olsun yada olmasın !
409
00:43:50,846 --> 00:43:51,949
Tamam !
410
00:43:52,163 --> 00:43:55,586
Ama şunu bil ki, hiç kimse bana yamuk
yapıp hayatına devam edememiştir !
411
00:44:10,352 --> 00:44:13,302
Bir taşla 2 kuş vuracağız !
412
00:44:13,537 --> 00:44:14,833
kız nerede ?
413
00:44:14,934 --> 00:44:16,832
İhtiyar Lord'a götürdüm !
414
00:44:17,083 --> 00:44:19,772
Böylece ne kadar becerikli
olduğumu gösterdim !
415
00:44:20,331 --> 00:44:21,501
Çok zekisin !
416
00:44:21,602 --> 00:44:24,929
Böyle devam edersen,
yakın zamanda Lord olursun !
417
00:44:25,855 --> 00:44:29,607
Lord olduğumda ise "First Lady"im sen olursun !
418
00:44:50,228 --> 00:44:51,253
Tung Usta !
419
00:44:51,698 --> 00:44:53,693
Görmek isteyeceğiniz biri var ?
420
00:44:54,936 --> 00:44:57,852
İlgilenseniz iyi olur,
yoksa pişman olursunuz !
421
00:44:57,953 --> 00:45:00,204
Ben hiç bir şeyden pişman olmam !
422
00:45:00,305 --> 00:45:02,443
Bundan çok emin olma !
423
00:45:02,871 --> 00:45:08,147
Yani kızını görmen için,
bu son şansın olabilir !
424
00:45:09,560 --> 00:45:10,850
Ne demek bu ?
425
00:45:16,086 --> 00:45:18,333
So Lin !
426
00:45:18,434 --> 00:45:20,234
Baba !
427
00:45:20,537 --> 00:45:22,845
- Baba !
- So Lin !
428
00:45:24,585 --> 00:45:25,901
Baba !
429
00:45:26,253 --> 00:45:27,911
Ne yapacaksın ona ?
430
00:45:27,895 --> 00:45:29,135
Pek bi şey yapmam !
431
00:45:30,015 --> 00:45:33,533
Onu sadece sana biraz
arkadaşlık yapsın diye getirdim !
432
00:45:33,911 --> 00:45:35,758
Sana iyi bakacaktır !
433
00:45:35,980 --> 00:45:40,493
Özellikle sen Ölüm Çemberini
yaparken sana yardım edecektir !
434
00:45:40,638 --> 00:45:42,780
Sizi Alçak soysuzlar !
435
00:45:42,881 --> 00:45:44,006
İyi dinle !
436
00:45:44,667 --> 00:45:46,234
Açık konuşacağım !
437
00:45:46,864 --> 00:45:48,318
Bu son şansın !
438
00:45:48,419 --> 00:45:51,829
Son kararını ver,
yardım edecek misin, etmeyecek misin ?
439
00:45:55,605 --> 00:45:57,307
Baba !
440
00:47:00,998 --> 00:47:03,020
Sanırım sen Sum olmalısın !
441
00:47:05,424 --> 00:47:06,091
Bildin !
442
00:47:06,537 --> 00:47:09,560
Çevrene iyi bak,
burası mezarın olacak !
443
00:52:22,743 --> 00:52:24,461
Çok Kötüsün !
444
00:52:24,757 --> 00:52:25,767
Hadi ama !
445
00:52:25,768 --> 00:52:29,235
Yapamam, bunun için çok geç oldu !
446
00:52:29,513 --> 00:52:30,754
Çok uzun sürmez ki !
447
00:52:30,855 --> 00:52:32,092
Hayır !
448
00:52:34,427 --> 00:52:36,876
Şaka yapmıyorum,
hemen gitmeliyiz !
449
00:52:36,957 --> 00:52:39,487
O ihtiyar adamlarını yollamıştır !
450
00:52:40,045 --> 00:52:43,478
Ama neden ? Sen onun en
güvendiği adamı değil misin ?
451
00:52:43,579 --> 00:52:45,570
Sadece dikkatli olmalıyım !
452
00:52:46,655 --> 00:52:47,951
Gerek yok ki buna !
453
00:52:48,027 --> 00:52:51,080
Bu kadar paranoyak olma !
Hiç bir şey olmayacaktır !
454
00:52:51,957 --> 00:52:53,162
Al işte !
455
00:52:53,371 --> 00:52:54,894
Sert bir çay hazırladım sana !
456
00:52:57,474 --> 00:52:58,541
Baksana !
457
00:52:58,642 --> 00:53:01,774
Sence Gümüş Mızrak gelecek midir ?
458
00:53:01,975 --> 00:53:03,963
Eminim gelecektir !
459
00:53:03,964 --> 00:53:06,622
O Kızla çocukluktan beri arkadaşlar !
460
00:53:06,683 --> 00:53:08,243
Gelmemezlik edemez !
461
00:53:13,106 --> 00:53:14,563
Ya geldğinde ?
462
00:53:14,763 --> 00:53:17,968
Geldiğinde, biz ne dersek onu yapacak !
463
00:53:18,148 --> 00:53:19,885
Başka seçeneği yok !
464
00:53:19,975 --> 00:53:21,197
Ama yine de ...
465
00:53:21,959 --> 00:53:23,647
Sen bunu göremeyeceksin !
466
00:53:23,805 --> 00:53:24,803
Ne demek bu ?
467
00:53:25,059 --> 00:53:26,296
Ne demek mi ?
468
00:53:26,778 --> 00:53:27,894
Baksana !
469
00:53:31,351 --> 00:53:32,531
Sen ?
470
00:53:33,786 --> 00:53:34,786
Evet !
471
00:53:34,787 --> 00:53:35,987
Benim !
472
00:53:36,805 --> 00:53:42,251
Demek ... siz ... ikiniz ....
473
00:53:45,489 --> 00:53:47,762
Sana aşık olduğumu mu sandın ?
474
00:53:47,863 --> 00:53:49,785
Seni aptal kadın düşkünü !
475
00:55:23,862 --> 00:55:25,956
Prangaları çıkarın !
476
00:55:26,103 --> 00:55:27,103
Peki !
477
00:55:31,426 --> 00:55:34,028
Sonunda Efsanevi
Ölüm Çemberine kavuştuk !
478
00:55:34,497 --> 00:55:37,291
İyi bir iş çıkardığın için
sana teşekkür etmeliyim !
479
00:55:46,139 --> 00:55:48,485
Cehennemin dibine
kadar yolunuz var !
480
00:55:51,649 --> 00:55:52,775
Hadi ama !
481
00:55:53,196 --> 00:55:55,787
Gider ayak ağzımızı bozmayalım !
482
00:55:56,356 --> 00:55:59,918
Şimdi bize, Ölüm Çemberinin
nasıl kullanıldığını göstereceksin !
483
00:56:06,459 --> 00:56:09,043
Tung Usta ! Lütfen !
484
00:56:13,205 --> 00:56:15,148
Baba !
485
00:56:15,249 --> 00:56:17,487
Onlara, nasıl kullanıldığını gösteremezsin !
486
00:56:17,680 --> 00:56:20,155
Bu çok güçlü bir silahtır !
487
00:56:20,423 --> 00:56:22,476
10 yıl önce olanları hatırlasana !
488
00:56:22,577 --> 00:56:25,768
o alet yüzünden ...
Yüzlerce kişi katledilmişti
489
00:56:25,769 --> 00:56:28,555
ve şimdi, bu silah
bu zalimlerin eline geçerse ....
490
00:56:29,022 --> 00:56:32,585
Sayısız masum insanın canına kıyacaklardır !
Eminim buna !
491
00:56:32,913 --> 00:56:33,987
Baba !
492
00:56:34,240 --> 00:56:37,181
Ben buna değmem !
Ben sadece bir kişiyim !
493
00:56:37,488 --> 00:56:40,361
Yüzlerce kişiyi kurtaracaksa,
ben öleyim , razıyım !
494
00:56:40,362 --> 00:56:41,506
Baba !
495
00:56:41,607 --> 00:56:43,986
Yalvarırım onlara nasıl
kullanıldığını gösterme !
496
00:56:45,894 --> 00:56:46,945
Bak ihtiyar !
497
00:56:47,344 --> 00:56:49,304
Aklını başına topla !
498
00:56:49,751 --> 00:56:51,853
Yoksa ikinizide öldürürüz !
499
00:56:53,646 --> 00:56:55,296
Ölüm Çemberi ...
500
00:56:55,297 --> 00:57:00,625
Merkez kaç kuvvetinden güç alan,
dönen bıçaklar esasına dayanır !
501
00:57:00,841 --> 00:57:03,152
Ölüm çemberini kullanabilmek için ...
502
00:57:03,749 --> 00:57:06,339
saklı düğmeye basıp ...
503
00:57:06,671 --> 00:57:09,013
içindeki yayı serbest bırakın ....
504
00:57:09,014 --> 00:57:11,264
Böylece bıçaklar ortaya çıkacak !
505
00:57:11,483 --> 00:57:13,387
Sonra sapı çekin ...
506
00:57:13,612 --> 00:57:17,313
böylece üst kısım bir topaç gibi
dönmeye başlayacaktır !
507
00:57:23,575 --> 00:57:25,286
Yalnız Silahın bir açığı vardır !
508
00:57:25,387 --> 00:57:27,462
Rotasını kestirmek çok zordur !
509
00:57:27,995 --> 00:57:30,323
Ama yolunun üzerindeki
herşeyi keser atar !
510
00:57:30,424 --> 00:57:33,955
özellikle kafaları kesmede çok etkilidir !
511
00:57:34,269 --> 00:57:37,523
Çember dönerken güçlü bir girdap yaratır !
512
00:57:37,717 --> 00:57:41,712
Bu girdap da onu ,
kullanıcının tuttuğu sapa geri yollar !
513
00:57:41,989 --> 00:57:44,945
Bu silah neredeyse yenilmezdir !
514
00:57:56,382 --> 00:57:57,505
Müthiş !
515
01:02:38,857 --> 01:02:41,041
Tebrikler Lordum !
516
01:02:41,042 --> 01:02:43,076
Artık kimse sizi yenemez !
517
01:02:45,864 --> 01:02:49,739
Tüm bu yardımların sayesinde ,
seni sağ kolum yapacağım !
518
01:02:49,993 --> 01:02:52,080
Hiç bu kadar memnun olmamıştım !
519
01:02:55,476 --> 01:02:56,439
Efendimiz !
520
01:02:56,540 --> 01:02:58,943
İhtiyar ve kızına ne yapalım ?
521
01:03:02,020 --> 01:03:04,564
Şimdilik yanımızda tutmakta fayda var !
522
01:03:06,032 --> 01:03:08,797
Lordum ! Gümüş Mızrak
Saraya daldı !
523
01:03:43,195 --> 01:03:44,618
Durun !
524
01:03:46,194 --> 01:03:48,524
Hepiniz geri çekilsin !
525
01:03:57,138 --> 01:03:59,606
Demek o ünlü
Gümüş Mızrak sensin !
526
01:03:59,707 --> 01:04:00,766
Evet !
527
01:04:01,473 --> 01:04:03,546
Sen de İhtiyar Lord olmalısın !
528
01:04:03,647 --> 01:04:05,152
Öyleyim !
529
01:04:07,133 --> 01:04:11,532
Bravo ! Şöhretini haklı
çıkarıyorsun Gümüş Mızrak !
530
01:04:11,852 --> 01:04:13,940
Büyük savaşçı !
531
01:04:14,320 --> 01:04:17,803
Buraya gelmek için 3 savunma
kapısını kırabilmişsin !
532
01:04:18,105 --> 01:04:21,311
Belli ki Kung Fu'ın birinci sınıf !
533
01:04:22,374 --> 01:04:24,760
Seninle tanışmak
büyük bir onur !
534
01:04:24,861 --> 01:04:28,504
Ama neden sarayıma kadar zahmet ettin ki ?
535
01:04:28,762 --> 01:04:30,218
Nasıl yardımcı olabilirim ?
536
01:04:30,219 --> 01:04:31,635
Seni öldürmeye geldim !
537
01:04:31,636 --> 01:04:33,069
NE ?!
538
01:04:33,170 --> 01:04:34,552
Beni mi öldüreceksin ?
539
01:04:35,089 --> 01:04:36,310
Ama neden ?
540
01:04:36,496 --> 01:04:37,700
Çünkü ...
541
01:04:37,701 --> 01:04:40,525
.. Biri bunun için beni tuttu !
542
01:04:40,626 --> 01:04:41,778
Peki !
543
01:04:41,879 --> 01:04:43,697
Kim tuttu seni ?
544
01:04:44,790 --> 01:04:46,756
Genç bir hanım mıydı ?
545
01:04:47,031 --> 01:04:48,310
Bildin !
546
01:04:48,917 --> 01:04:54,002
acaba karşılığında ne kadar para
alacağını öğrenebilir miyim ?
547
01:04:54,103 --> 01:04:55,783
Karşılığında para vermeyecek !
548
01:04:56,834 --> 01:04:58,117
O zaman ne ?
549
01:04:58,173 --> 01:04:59,810
Bir insan hayatı !
550
01:05:03,848 --> 01:05:06,290
Bu Tung Hanımın hayatı mı acaba ?
551
01:05:07,034 --> 01:05:08,750
Nerden biliyorsun bunu ?
552
01:05:11,760 --> 01:05:13,469
Sevgili dostum ...
553
01:05:13,570 --> 01:05:17,270
Bayan Tung şu anda benim
baş misafirlerimdendir !
554
01:05:17,371 --> 01:05:18,588
Ne ?
555
01:05:18,689 --> 01:05:20,215
Yani o senin elinde mi ?
556
01:05:20,338 --> 01:05:21,498
Evet !
557
01:05:23,389 --> 01:05:25,269
Seni tutan kadın ...
558
01:05:25,818 --> 01:05:29,908
Beni öldürebilmek için,
benim bir adamımla iş çeviriyordu !
559
01:05:30,437 --> 01:05:32,913
Bunun için Bayan Tung'u kaçırıp ...
560
01:05:33,129 --> 01:05:35,548
Seni, beni öldürmeye zorladılar !
561
01:05:37,096 --> 01:05:38,393
Ama neyse ki ...
562
01:05:38,625 --> 01:05:41,424
Hala bana sadık olan adamlarım vardı !
563
01:05:41,980 --> 01:05:45,710
Böylece tüm hainler öldürülüp,
kız buraya getirildi !
564
01:05:46,889 --> 01:05:48,875
Peki , kız nerede şimdi ?
565
01:05:48,876 --> 01:05:50,100
Rahatla !
566
01:05:50,267 --> 01:05:51,989
Kılına bile zarar vermedik !
567
01:05:52,824 --> 01:05:56,091
Ama yine de, onu göstermeden evvel ...
568
01:05:56,670 --> 01:05:59,215
Sana bir iş teklif etmek isterim !
569
01:05:59,364 --> 01:06:00,531
Söyle hadi !
570
01:06:00,532 --> 01:06:03,124
Senden birini öldürmeni istiyorum !
571
01:06:03,318 --> 01:06:05,523
Ücretimi ödeyebilirsen,
neden olmasın !
572
01:06:08,224 --> 01:06:13,186
Ücret, Tung Usta ve Kızının
serbest bırakılması olacaktır !
573
01:06:13,287 --> 01:06:14,287
Anlaştık mı ?
574
01:06:14,388 --> 01:06:15,947
Demek babayı da buldun !
575
01:06:15,948 --> 01:06:17,439
Doğru !
576
01:06:18,005 --> 01:06:19,284
İş nedir ?
577
01:06:20,709 --> 01:06:24,931
Senden o aşağılık kalleş
entrikacı puştu öldürmeni istiyorum !
578
01:06:27,426 --> 01:06:29,792
Bayan Tung ile konuşmadan önce ...
579
01:06:30,287 --> 01:06:32,110
... hiç bir şeye söz veremem !
580
01:06:32,266 --> 01:06:33,375
Elbette !
581
01:06:33,598 --> 01:06:36,800
tabiiiiiiii ki !
582
01:06:45,189 --> 01:06:46,089
Kim var orda ?
583
01:06:46,190 --> 01:06:47,190
So Lin !
584
01:06:47,325 --> 01:06:48,418
Benim !
585
01:06:49,020 --> 01:06:50,405
Şükürler olsun !
586
01:06:51,270 --> 01:06:52,632
So Lin !
587
01:06:52,617 --> 01:06:54,152
Gerçekten sensin !
588
01:06:55,141 --> 01:06:56,577
Şükürler olsun !
589
01:06:57,816 --> 01:06:58,903
Ama ...
590
01:06:59,004 --> 01:07:00,515
Seni de mi yakaladılar ?
591
01:07:00,616 --> 01:07:02,207
Ben kendim geldim !
592
01:07:03,466 --> 01:07:04,622
Sırf seni kurtarmak için !
593
01:07:05,120 --> 01:07:06,366
Gerçekten mi ?
594
01:07:06,861 --> 01:07:07,856
Dinle !
595
01:07:08,046 --> 01:07:09,320
Yalvarırım !
596
01:07:09,478 --> 01:07:12,811
Ölüm Çemberini kullanmalarına
izin vermemelisin !
597
01:07:13,114 --> 01:07:15,963
Birileri onları durdurmaz ise,
sayısız insan ölecektir !
598
01:07:16,064 --> 01:07:17,064
Tamam !
599
01:07:18,062 --> 01:07:19,717
Elimden geleni
yaparım !
600
01:08:02,703 --> 01:08:03,703
Hadi !
601
01:08:32,969 --> 01:08:34,210
Gümüş Mızrak !
602
01:08:34,660 --> 01:08:37,050
Akıllı olmanı tavsiye ederim !
603
01:08:57,359 --> 01:08:59,148
Evet delikanlı ...
604
01:08:59,444 --> 01:09:02,824
Teklifimi düşündün mü ?
605
01:09:04,118 --> 01:09:06,089
Ama elinde
Ölüm Çemberi varmış !
606
01:09:06,343 --> 01:09:07,699
bana ihityacın yok ki !
607
01:09:08,570 --> 01:09:10,564
Pek öyle değil aslında !
608
01:09:12,633 --> 01:09:13,859
Bak sana açıklayım !
609
01:09:13,960 --> 01:09:16,584
Her zaman yetenekli kişilere
hayran olmuşumdur !
610
01:09:16,685 --> 01:09:19,241
Özellikle Dövüş sanatlarında
yetenekli olanlara...
611
01:09:19,242 --> 01:09:23,602
Mesela senin kalibrende
bir yetenek çok nadirdir !
612
01:09:23,859 --> 01:09:26,028
Bildiğin gibi, Ölüm Çemberi ...
613
01:09:26,285 --> 01:09:28,225
beni üstün yapabilir
614
01:09:28,226 --> 01:09:31,181
onunla dövüş dünyasını yönetebilirim !
615
01:09:31,282 --> 01:09:34,079
ama yardımcılara da
ihtiyacım olacaktır
616
01:09:34,348 --> 01:09:36,559
Beni hep üstün tutmaları için !
617
01:09:36,660 --> 01:09:38,636
Sen buna çok uygunsun !
618
01:09:38,782 --> 01:09:41,284
Beni gözünde çok üstün tuttuğun
için teşekkür ederim !
619
01:09:41,385 --> 01:09:43,930
Ama önce ikramiyemi almam gerekmez mi ?!
620
01:09:47,180 --> 01:09:48,955
Harika !
621
01:09:49,056 --> 01:09:51,211
Tam da benim istediğim cevap bu !
622
01:09:51,308 --> 01:09:54,174
İyi o zaman, Herşeyden
önce Tung'lar nerede ?
623
01:09:54,275 --> 01:09:57,027
Elbette !
624
01:09:57,187 --> 01:10:00,089
Birazdan, onları getirteceğim !
625
01:10:01,754 --> 01:10:03,074
Merak etme !
626
01:10:03,175 --> 01:10:06,764
Göreceğin gibi ,
Ben her zaman sözümün eriyimdir !
627
01:10:07,462 --> 01:10:10,488
Ha Leng, Ölüm Çemberini getir !
628
01:10:10,652 --> 01:10:11,704
Peki !
629
01:10:28,458 --> 01:10:30,088
10 sene ...
630
01:10:30,915 --> 01:10:33,314
ve işte gene karşılaştık ...
631
01:10:34,436 --> 01:10:37,263
işte ölüm çemberi ...
632
01:10:37,514 --> 01:10:39,298
Muhteşem ...
633
01:10:39,822 --> 01:10:41,485
Harkülade !
634
01:10:41,758 --> 01:10:43,283
Ne görkemli ama !
635
01:10:43,370 --> 01:10:45,581
Ölümün görkemi !
636
01:10:46,484 --> 01:10:48,597
Lanetli bir güç bu !
637
01:11:00,473 --> 01:11:01,595
Evet dostum !
638
01:11:02,370 --> 01:11:04,226
İşte Tung ailesi geldi !
639
01:11:04,406 --> 01:11:06,246
Anlaşmayı hatırlıyor musun ?
640
01:11:06,409 --> 01:11:07,982
Hem de çok iyi !
641
01:11:08,472 --> 01:11:10,210
Kimi öldürmemi istersin ?
642
01:11:10,386 --> 01:11:12,508
Birazdan öğreneceksin !
643
01:11:14,249 --> 01:11:16,993
Ha Leng, Ölüm Çemberini getir bana !
644
01:11:22,567 --> 01:11:23,644
Hadi !
645
01:11:26,006 --> 01:11:27,176
Ne gülüyorsun be ?
646
01:11:29,127 --> 01:11:30,694
Sana mı getireceğim ?
647
01:11:33,845 --> 01:11:35,907
Bunun için çok zaman bekledim !
648
01:11:36,065 --> 01:11:37,472
HAİN !
649
01:11:39,613 --> 01:11:43,115
Hadi ama ! sen böyle
kaba saba konuşmazdın !
650
01:11:43,506 --> 01:11:47,612
Gerçekleri kabul et artık !
Burada patron benim artık !
651
01:11:48,761 --> 01:11:50,538
Ayrıca, ben seni öldürmez isem ...
652
01:11:50,639 --> 01:11:53,078
eninde sonunda sen beni öldürecektin !
653
01:11:53,414 --> 01:11:54,761
Bu ne cüret !
654
01:11:54,886 --> 01:11:56,225
Beni hiç hafife alma !
655
01:11:56,375 --> 01:11:58,159
Etrafına bir baksana !
656
01:12:08,766 --> 01:12:10,386
Demek sendin !
657
01:12:11,150 --> 01:12:12,594
Bana komplo kurdunuz !
658
01:12:15,900 --> 01:12:19,164
Sarayında ki herkes
sana karşı, İhtiyar lord !
659
01:12:19,384 --> 01:12:21,811
Çoktan emekli olup gitmeliydin !
660
01:12:21,955 --> 01:12:24,651
Seni zavallı vefasız kalleş !
661
01:12:25,414 --> 01:12:27,793
Seni giydirdim,
mevkiler verdim !
662
01:12:28,443 --> 01:12:30,438
Buna şükredeceğine ...
663
01:12:30,888 --> 01:12:32,433
... tükürüyorsun !
664
01:12:32,642 --> 01:12:34,056
Sana güvenmiştim !
665
01:12:34,784 --> 01:12:39,211
Biraz sabretseydin, zaten benim
halefim olacaktın !
666
01:12:39,559 --> 01:12:40,747
Halef mi ?
667
01:12:41,228 --> 01:12:44,115
Eminim bunu şimdi, durumdan
kıvırmak için, uydurmuşsundur !
668
01:12:44,362 --> 01:12:45,899
Ha Leng !
669
01:12:46,200 --> 01:12:48,078
Seni insafsız yılan !
670
01:12:48,179 --> 01:12:49,544
İnsafsız ?
671
01:12:49,781 --> 01:12:52,831
Tepeye çıkmak için herşey
mübah dememiş miydin ?
672
01:12:52,932 --> 01:12:55,291
Bunun için insafsız olmalıydım,
değil mi ?
673
01:13:01,375 --> 01:13:03,122
Bu çok doğru !
674
01:13:04,763 --> 01:13:07,041
Tepeye çıkmak için ...
675
01:13:07,227 --> 01:13:09,690
insafsız olmak gerekir !
676
01:13:11,075 --> 01:13:13,621
ama yine de ....
iyi bilirim ki ...
677
01:13:14,121 --> 01:13:17,865
insafsızlık seni tepeye çıkarabilir,
ama tepede çok tutamaz !
678
01:13:18,355 --> 01:13:20,810
Tepede kalmak için
başka şeyler gerekir !
679
01:13:21,062 --> 01:13:23,330
Mesela akıl, zeka ... gibi !
680
01:13:23,431 --> 01:13:25,695
yada kurnazlık !
681
01:13:28,038 --> 01:13:31,563
Yeterince insafsızsın,
ama yeterince zeki değilsin !
682
01:13:31,564 --> 01:13:33,185
Hem de hiç kurnaz değilsin !
683
01:13:33,741 --> 01:13:34,971
Ne demek bu ?
684
01:13:35,300 --> 01:13:37,410
Şimdi açıklayım herşeyi ...
685
01:13:37,743 --> 01:13:39,995
Başta ki o 3 katil öldüğünde ...
686
01:13:40,096 --> 01:13:41,302
şüphelenmeye başlamıştım
687
01:13:41,477 --> 01:13:44,179
Çünkü çok tuhaftı !
688
01:13:44,280 --> 01:13:48,389
O üçünü sadece biri öldürebilirdi !
689
01:13:50,293 --> 01:13:51,883
Yani,
Gümüş Mızrak !
690
01:13:52,732 --> 01:13:56,059
Ama o üçünün nerde yaşadığını
sadece 2 kişi biliyordu !
691
01:13:56,160 --> 01:13:58,093
sen ve ben !
692
01:13:58,294 --> 01:14:00,713
o zaman neden hemen
beni engellemedin ?
693
01:14:03,225 --> 01:14:04,764
sen böyle bir hamle yapınca ...
694
01:14:04,865 --> 01:14:08,705
ben de biraz daha bekleyip,
neler olacağını öğrenmek istedim !
695
01:14:09,122 --> 01:14:11,075
böyle kafa tutmalar hoşuma gider !
696
01:14:11,391 --> 01:14:14,897
Kedinin fare ile oynaması gibi
seninle oynamak istedim !
697
01:14:14,998 --> 01:14:17,686
Çok fazla beklemen büyük hata oldu !
698
01:14:18,323 --> 01:14:21,069
Çünkü Ölüm Çemberi artık benim elime geçti !
699
01:14:21,218 --> 01:14:22,783
Şimdi ne yapacaksın ?
700
01:14:25,716 --> 01:14:28,573
Beni hala yendin mi sanıyorsun ?
701
01:14:28,674 --> 01:14:30,471
Elbette yendim !
702
01:14:32,203 --> 01:14:33,700
O zaman sana söyleyim !
703
01:14:33,801 --> 01:14:37,347
O elinde tuttuğun Ölüm Çemberi
sahte olandı aslında !
704
01:14:41,433 --> 01:14:42,491
Sen ?
705
01:14:45,084 --> 01:14:48,787
Bir ihtiyar için hiç de fena değil, değil mi ?
706
01:14:52,394 --> 01:14:55,635
Bay Lung, Size biraz drama yaptık !
707
01:14:56,359 --> 01:15:00,561
Ama Şimdi kimi öldürmeniz gerektiğini
tahmin edebilirsiniz, değil mi?
708
01:15:00,721 --> 01:15:02,450
Peki ya karşılığında ?
709
01:15:02,551 --> 01:15:03,558
Merak etme !
710
01:15:03,876 --> 01:15:06,147
Dediğim gibi serbest kalacaklar !
711
01:15:06,376 --> 01:15:07,791
Şimdi bitir işini !
712
01:15:13,197 --> 01:15:14,265
Dur bi dakka !
713
01:15:14,466 --> 01:15:16,399
Önce biz seni tutmuştuk !
714
01:15:16,737 --> 01:15:18,204
Ama ücretimi ödeyemediniz !
715
01:15:18,435 --> 01:15:20,899
Peki söyle, ne istersen veririm !
716
01:15:22,098 --> 01:15:25,433
Onun vereceği şeyler sende yok !
717
01:16:00,411 --> 01:16:03,074
İşte Gerçek ÖLüm Çemberi burada !
718
01:16:14,746 --> 01:16:17,244
Sakın yanlış yapayım demeyin !
719
01:16:55,742 --> 01:16:56,742
Hadi kaçalım !
720
01:20:16,209 --> 01:20:17,209
Sa Lin !
721
01:20:17,039 --> 01:20:18,414
Burda kal !
722
01:20:30,081 --> 01:20:31,281
BABA !
723
01:20:44,217 --> 01:20:45,627
Ölmek istiyorsan ...
724
01:20:46,438 --> 01:20:48,541
sana yardım edebilirim !
725
01:20:50,020 --> 01:20:51,191
İşe bak !
726
01:20:52,165 --> 01:20:54,407
Silahı yapan sendin ...
727
01:20:55,151 --> 01:20:58,361
şimdi nasıl çalıştığını
bizzat göreceksin !
728
01:21:27,489 --> 01:21:28,489
BABA !
729
01:21:33,008 --> 01:21:34,328
BABA !
730
01:22:19,129 --> 01:22:20,818
BABA !
731
01:22:29,129 --> 01:22:31,315
Dikkat et !
732
01:23:48,938 --> 01:23:50,169
Sen osun ... !
733
01:23:50,270 --> 01:23:52,529
Ailemi öldüren kişisin !
734
01:23:52,988 --> 01:23:55,372
Beni Buldun ama artık çok geç !
735
01:23:55,973 --> 01:23:58,552
Artık en güçlüsü benim !
736
01:24:02,330 --> 01:24:04,107
beni öldürecek misin ? ...
737
01:24:04,208 --> 01:24:05,276
İntikam almak için mi ?
738
01:24:05,377 --> 01:24:06,369
Peki !
739
01:24:06,470 --> 01:24:07,894
Denemesi bedava !
740
01:24:22,873 --> 01:24:27,301
" Bir tutam yosun bile
koca değirmeni durdurabiliyor "
741
01:25:48,131 --> 01:25:57,188
~ SON ~
48252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.