All language subtitles for Shaolins Silver Spear_ Deadly Silver Spear

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:53,951 --> 00:03:55,364 Hey siz ! 2 00:03:56,078 --> 00:03:57,162 Çıkın ortaya ! 3 00:04:09,144 --> 00:04:10,353 Bunu neden yapıyorsunuz ? 4 00:04:10,454 --> 00:04:11,654 Para için ! 5 00:04:12,662 --> 00:04:13,943 Ne ödediler ? 6 00:04:14,082 --> 00:04:15,388 100 altın ! 7 00:04:19,855 --> 00:04:20,923 Ne oldu ? 8 00:04:21,951 --> 00:04:24,918 Çok ucuza çalışıyorsunuz ! 9 00:04:25,193 --> 00:04:26,306 Ne demek bu ? 10 00:04:27,343 --> 00:04:29,537 İşin içinde ben varsam ... 11 00:04:29,438 --> 00:04:32,061 ... en az 1000 altın olmalıydı ! 12 00:04:32,179 --> 00:04:33,682 Kimsin sen ? 13 00:04:51,029 --> 00:04:52,543 Söylesene kimsin sen ? 14 00:05:03,827 --> 00:05:05,850 İyi bakın ! 15 00:05:06,852 --> 00:05:08,191 Gördünüz mü ? 16 00:05:09,528 --> 00:05:11,445 Gümüş Mızrak ! 17 00:05:13,323 --> 00:05:14,918 Yanlış adama tosladınız ! 18 00:06:35,546 --> 00:06:37,346 Sen misin ? 19 00:06:40,898 --> 00:06:43,391 Elbette benim, neden soruyorsun ? 20 00:06:43,332 --> 00:06:44,584 Ne oldu ? 21 00:06:44,685 --> 00:06:47,877 Planımı kurdum, ... görünüşe göre ... 22 00:06:47,978 --> 00:06:51,220 O 3 Katili haklamamız gerek, Sanırım anlamışsındır ! 23 00:06:51,817 --> 00:06:52,817 Ne ? 24 00:06:53,206 --> 00:06:57,880 Yani Efsanevi katiller Wu Teng, So Hung, Li Fung mu öldürülecek ? 25 00:06:57,981 --> 00:07:01,586 10 sene evvel büyük bir katliam yapmışlardı ; 26 00:07:01,687 --> 00:07:06,660 8 Dövüş okulunu basıp, yüzlerce kişiyi öldürdüler ... 27 00:07:06,735 --> 00:07:10,949 Eğer onlar o kadar efsanevi ise, biz nasıl öldüreceğiz ? 28 00:07:11,050 --> 00:07:12,480 O nedenle buraya geldim ! 29 00:07:12,480 --> 00:07:13,777 Onları Ben mi öldüreyim ? 30 00:07:13,878 --> 00:07:15,880 Bak bu çok iyi olabilidi ! 31 00:07:17,120 --> 00:07:18,815 Dalga geçmeyi bırak ! 32 00:07:21,861 --> 00:07:24,011 Elbette sen öldürmeyeceksin ! 33 00:07:24,112 --> 00:07:27,100 Ama oları öldürebilecek birini biliyorum ! 34 00:07:27,201 --> 00:07:28,200 Tahmin et kim ! 35 00:07:28,301 --> 00:07:29,301 Kim ? 36 00:07:29,402 --> 00:07:30,609 Hafızanı zorla ! 37 00:07:30,710 --> 00:07:32,844 O 3 Katilden daha iyi kim var ? 38 00:07:32,945 --> 00:07:34,989 Son senelerde şöhreti artan bir delikanlı ! 39 00:07:36,016 --> 00:07:38,930 Yani "Gümüş Mızrak" Lung Fe Yung ! 40 00:07:39,031 --> 00:07:40,031 Doğru ! 41 00:07:40,083 --> 00:07:42,487 Şimdi onu bul, hemde hemen ! 42 00:08:28,423 --> 00:08:29,503 Beni çağırmışsın ? 43 00:08:29,604 --> 00:08:32,363 Evet, Sen Gümüş Mızrak mısın ? 44 00:08:32,464 --> 00:08:33,464 Öyle ! 45 00:08:35,073 --> 00:08:37,352 Kim olduğumu sormayacak mısın ? 46 00:08:37,453 --> 00:08:38,814 Umrumda değil ! 47 00:08:39,015 --> 00:08:41,791 Beni altın ilgilendirir, İnsanlar değil ! 48 00:08:41,992 --> 00:08:43,192 Bu iyi ! 49 00:08:43,829 --> 00:08:46,881 Sanırım, neden gelmeni istediğimi biliyorsun ! 50 00:08:47,169 --> 00:08:50,086 Elbette, herkes ne yaptığımı iyi bilir ! 51 00:08:50,677 --> 00:08:52,350 Şöhretin senden önde gidiyor ! 52 00:08:52,451 --> 00:08:54,815 Gümüş Mızrak, Lung Fe Yung .... 53 00:08:54,916 --> 00:08:58,922 Son senelerde, alemin en tehlikeli katilisin ! 54 00:08:59,228 --> 00:09:01,359 Sanıyorum ki ... 55 00:09:02,065 --> 00:09:03,980 ... bana bir iş teklifin var ! 56 00:09:04,330 --> 00:09:05,481 Kabul eder misin ? 57 00:09:05,984 --> 00:09:06,984 Henüz değil ! 58 00:09:08,046 --> 00:09:09,046 Neden ? 59 00:09:10,150 --> 00:09:12,238 Bazı katı prensiplerim vardır ! 60 00:09:12,339 --> 00:09:13,339 Devam et ! 61 00:09:13,639 --> 00:09:16,243 Her iş, 2 koşulu mutlaka sağlamalı ! 62 00:09:17,393 --> 00:09:18,393 Nedir onlar ? 63 00:09:19,532 --> 00:09:21,209 Bir; Ücreti ben belirlerim ... 64 00:09:21,537 --> 00:09:24,571 İki; Öldüreceğim kişi ölmeyi hak etmiş olmalı ! 65 00:09:25,510 --> 00:09:27,112 Para sorun değil ! 66 00:09:27,407 --> 00:09:28,819 Ne kadar istersen ! 67 00:09:29,801 --> 00:09:31,149 Ve adamlara gelirsek ... 68 00:09:31,416 --> 00:09:33,055 Ölmeyi en çok hak edenler onlar ! 69 00:09:34,406 --> 00:09:38,908 Çünkü onlar, binlerce masumun kanını akıttı ! 70 00:09:38,927 --> 00:09:39,979 Kim onlar ? 71 00:09:40,080 --> 00:09:43,899 Sanırım, Şeytan Üçlüsünü duymuşsundur ! 72 00:09:45,561 --> 00:09:46,846 Evet, duydum ! 73 00:09:47,036 --> 00:09:48,499 Yapabilir misin ? 74 00:09:49,566 --> 00:09:51,403 Ücretimi ödeyebilirsen ! 75 00:09:51,504 --> 00:09:54,290 Elbette, ne kadar istersin ? 76 00:09:54,391 --> 00:09:56,631 Her biri için bin altın ! 77 00:09:57,102 --> 00:09:58,102 Anlaştık ! 78 00:09:58,792 --> 00:10:01,537 Dediğim gibi para hiç sorun değil ! 79 00:10:13,418 --> 00:10:14,918 Ne Kadar sürede işi bitirirsin ? 80 00:10:15,306 --> 00:10:17,311 Önce onları nerde bulacağımı söyle ! 81 00:10:17,412 --> 00:10:19,277 Sonrası, çok vakit almayacaktır ! 82 00:10:19,378 --> 00:10:20,459 Nerde olduklarını biliyorum ! 83 00:10:20,719 --> 00:10:22,686 İlki olan Wu Teng nerede ? 84 00:10:22,898 --> 00:10:25,281 Wu Tang mezarlığında ! 85 00:10:26,082 --> 00:10:27,418 En sevdiği yerdir ... 86 00:10:27,926 --> 00:10:30,314 cesetlerle sarılı olmak hoşuna gider ! 87 00:10:30,482 --> 00:10:33,105 Ama her yeri tuzaklarla doldurmuştur ! 88 00:10:33,106 --> 00:10:34,631 Ve çok tehlikelidir ! 89 00:10:34,732 --> 00:10:36,975 her yer zehirlidir orda ! 90 00:10:37,510 --> 00:10:39,112 Ya So Hung ? 91 00:10:39,589 --> 00:10:41,388 Cha Feng Tepesinde yaşar ! 92 00:10:42,472 --> 00:10:44,420 Kara bir mağrayı tutmuştur 93 00:10:44,882 --> 00:10:46,902 tek gözlü bile olsa ... 94 00:10:47,003 --> 00:10:48,955 Baltaları çok isabetlidir ! 95 00:10:49,156 --> 00:10:50,723 Asla ıskalamaz ! 96 00:10:54,143 --> 00:10:55,706 Sonuncusu, Li Fung ? 97 00:10:55,902 --> 00:10:58,564 O en tuhaf olanıdır zaten ! 98 00:10:59,208 --> 00:11:01,182 zamanını suyun altında geçirir 99 00:11:01,283 --> 00:11:03,795 Karadan çok suda olduğu söylenir ! 100 00:11:04,701 --> 00:11:07,509 Suyun içinde iken yenilmezdir ! 101 00:11:07,610 --> 00:11:08,610 Tamam ! 102 00:11:09,070 --> 00:11:11,534 Onları öldü bil ! 103 00:11:11,934 --> 00:11:15,557 Ama ölmezlerse, ben ölmüşümdür ! 104 00:18:21,963 --> 00:18:23,296 Kimsiniz ? 105 00:18:24,882 --> 00:18:26,401 Benim ! 106 00:18:27,335 --> 00:18:28,918 Lung Fe Yung ! 107 00:18:31,505 --> 00:18:34,335 Lung Fe Yung ! Gerçekten burdasın ! 108 00:18:34,436 --> 00:18:36,813 Seni senelerdir bekliyordum ! 109 00:18:37,288 --> 00:18:39,200 Söz vermiştim ya ... 110 00:18:41,134 --> 00:18:42,893 ... er yada geç geleceğim diye ! 111 00:18:43,381 --> 00:18:45,515 sadece zaman meselesi 112 00:18:56,726 --> 00:18:57,955 Neyin var senin ? 113 00:18:59,186 --> 00:19:00,715 Önemli değil ! 114 00:19:05,438 --> 00:19:06,793 Neyin var ? 115 00:19:09,463 --> 00:19:10,931 Yaralı mısın ? 116 00:19:13,127 --> 00:19:14,567 Önemli değil ! 117 00:19:15,158 --> 00:19:18,039 - Ama ilaç almam gerek ! - Elbette ! 118 00:20:03,924 --> 00:20:06,745 Ustaya söyleyin, Cho Hong geldi ! 119 00:20:31,370 --> 00:20:33,790 Sana bir iş vermiştim ... 120 00:20:34,543 --> 00:20:35,633 Ne oldu ona ? 121 00:20:35,734 --> 00:20:36,629 Efendimiz ! 122 00:20:36,730 --> 00:20:37,915 Haberlerim var ! 123 00:20:38,016 --> 00:20:40,488 Üçün ikisi gitti, biri kaldı ! 124 00:20:40,589 --> 00:20:41,668 NE ? 125 00:20:42,053 --> 00:20:44,505 Neler oluyor, açıkla ! 126 00:20:45,007 --> 00:20:46,717 Sadece rapor veriyorum ! 127 00:20:46,818 --> 00:20:50,133 Biri Li Fung'u öldürmüş, ardında da So Hung 'u ! 128 00:20:50,886 --> 00:20:53,643 Katil, Gümüş Mızrak adında bir silahşör ! 129 00:20:53,844 --> 00:20:55,015 Kendi adına çalışıyor ! 130 00:20:55,116 --> 00:20:56,524 Onu tanıyor musun ? 131 00:20:56,725 --> 00:20:58,125 Onu Sadece duydum... 132 00:20:58,285 --> 00:21:02,034 Ama gerçekten kim olduğunu bilmem ! 133 00:21:02,135 --> 00:21:04,164 Ya 3. adam, Wu Teng ? 134 00:21:04,265 --> 00:21:06,449 Şimdi nerede olduğunu hiç bilmiyorum ! 135 00:21:06,450 --> 00:21:08,900 Korkarım ki, o da her an ölebilir ! 136 00:21:08,901 --> 00:21:12,393 Demek korkuyorsun, peki ne yapacağız, söylesene ? 137 00:21:13,370 --> 00:21:17,027 Eğer izin verirseniz, Gümüş Mızrak'a meydan okuyabilirim ! 138 00:21:17,879 --> 00:21:18,879 O 3 katil bile yapamamışken, sen nasıl yapacaksın ? 139 00:21:44,325 --> 00:21:45,634 So Lin ! 140 00:21:45,735 --> 00:21:47,037 Dışarı çıkmamalısın ! 141 00:21:48,009 --> 00:21:50,251 Neden ? Temiz hava daha iyi geliyor ! 142 00:21:50,454 --> 00:21:52,461 Ama yaran daha iyileşmedi ! 143 00:21:52,897 --> 00:21:55,003 Sadece bir çizik, sorun olmaz ! 144 00:22:00,509 --> 00:22:01,596 Tuhaf ! 145 00:22:01,862 --> 00:22:03,393 Değirmen birden durdu ! 146 00:22:04,067 --> 00:22:06,949 Gene yosunlar tıkamış olmalı ! 147 00:22:08,466 --> 00:22:11,145 Bir parça yosun, Koca değirmeni durdurabiliyor mu ? 148 00:22:11,246 --> 00:22:13,018 Ara ara olur böyle ! 149 00:22:14,670 --> 00:22:17,301 So Lin ! Mızrağım nerede ? 150 00:22:17,755 --> 00:22:19,747 Neden sordun ? Gidecek misin ? 151 00:22:20,267 --> 00:22:22,103 Yapacak bir işim var ! 152 00:22:23,582 --> 00:22:25,567 Odanın köşesine koydum ! 153 00:22:26,510 --> 00:22:27,820 Tezgahın orda ! 154 00:22:40,874 --> 00:22:41,993 So Lin, ... 155 00:22:41,994 --> 00:22:43,429 iyi misin ? 156 00:22:44,125 --> 00:22:45,247 Hayır ! 157 00:22:45,636 --> 00:22:46,708 Önemli değil ! 158 00:22:48,936 --> 00:22:52,095 Sadece ... kederlendim biraz ! 159 00:22:56,292 --> 00:22:57,167 Bak ... 160 00:22:57,473 --> 00:23:00,742 Sadece çok yorgunsun, dinlenirsen geçer ! 161 00:23:01,815 --> 00:23:04,250 Ve lütfen, kederlenmene gerek yok ! 162 00:23:05,055 --> 00:23:08,077 Bir gün körlüğünü tedavi edecek bir şey bulacağım ! 163 00:23:08,361 --> 00:23:11,963 Ben kör olduğum için kederlenmiyorum ki ! 164 00:23:12,670 --> 00:23:13,750 O zaman neden ? 165 00:23:15,951 --> 00:23:21,713 Biliyorsun, tüm seneler boyunca, doktorlar beni tedavi etmeye çalıştı ! 166 00:23:22,296 --> 00:23:24,123 Halbuki görüp görmemek umrumda değildi ! 167 00:23:24,685 --> 00:23:27,574 Bir şeyleri görememek o kadar da problem değil ... 168 00:23:28,460 --> 00:23:32,982 Çünkü aslında çok şeyim var, hala hissedebiliyor, duyabiliyorum ! 169 00:23:33,427 --> 00:23:35,145 Göremesem bile ... 170 00:23:35,933 --> 00:23:37,728 Sorun aslında bu değil... 171 00:23:37,829 --> 00:23:41,273 beni üzen şey ... görememek değildir 172 00:23:41,945 --> 00:23:43,146 Yani ... 173 00:23:43,909 --> 00:23:47,774 Senin gibi ... Sevdiğim insanların yanımda olmamaması beni üzer ! 174 00:23:48,906 --> 00:23:49,906 Ben ? 175 00:23:49,907 --> 00:23:51,342 Evet, sen ! 176 00:23:52,338 --> 00:23:55,759 Seni tanıdığımdan beri, hayatım değişti ! 177 00:23:56,405 --> 00:23:59,120 Ama ne önemi var ki, sen hep iş düşünürsün ! 178 00:23:59,221 --> 00:24:01,224 Hep birilerini öldürmek zorundasın ! 179 00:24:03,039 --> 00:24:04,465 Kendime göre sebeplerim var ! 180 00:24:06,451 --> 00:24:08,142 Gerçekten Öldürmek zorunda mısın ? 181 00:24:08,890 --> 00:24:11,730 Öldürmek ne kolay, ne de zevklidir ! 182 00:24:12,194 --> 00:24:13,639 Ama yapmalıyım ! 183 00:24:13,837 --> 00:24:16,032 İçindeki nefreti sezebiliyorum ! 184 00:24:16,254 --> 00:24:18,087 Ama unutsan olmaz mı ? 185 00:24:18,271 --> 00:24:19,271 Olamaz ! 186 00:24:19,598 --> 00:24:22,238 Kendi acım olsaydı ... 187 00:24:22,531 --> 00:24:24,072 unutup gidebilirdim ! 188 00:24:24,831 --> 00:24:26,461 Ama asla unutamayacağım şey ... 189 00:24:27,061 --> 00:24:29,731 ailemin nasıl öldürüldüğüdür ! 190 00:24:30,676 --> 00:24:31,856 Biliyorum ! 191 00:24:33,254 --> 00:24:35,657 So Lin, söz veriyorum ... 192 00:24:36,175 --> 00:24:38,973 O son kişiyde öldürünce ... 193 00:24:40,258 --> 00:24:42,292 artık kimseyi öldürmeyeceğim ! 194 00:27:55,117 --> 00:27:58,597 Sadece 2 saatlik ömrün kaldı artık ! 195 00:27:58,698 --> 00:28:02,798 Kalan zamanını akıllıca kullansan iyi olur delikanlı ! 196 00:28:02,899 --> 00:28:07,593 Kolundan aldığın zehir, hızla bedenine yayılmakta ! 197 00:29:18,809 --> 00:29:21,758 Hizmetkarınız Su Ha Leng Saygılarını sunar ! 198 00:29:25,501 --> 00:29:30,980 Biliyor musun ... bugünlerde birisi Klanımı yok etmek istiyor ! 199 00:29:31,762 --> 00:29:33,481 Öyle Biri mi var ? 200 00:29:33,759 --> 00:29:35,564 Hayal bile edemiyorum ! 201 00:29:35,665 --> 00:29:38,715 Ama Efendimiz, şimdi sizi kutlamak isterim ! 202 00:29:39,100 --> 00:29:42,326 Çünkü yakında Dövüş Dünyasının lideri olacaksınız ! 203 00:29:44,063 --> 00:29:46,351 Ohh, söylesene, neden böyle düşünüyorsun ? 204 00:29:46,452 --> 00:29:48,353 10 yıl önce ne olmuştu ... 205 00:29:48,678 --> 00:29:50,642 Hatırlıyor musunuz Efendim ? 206 00:29:50,743 --> 00:29:53,187 Şeytan üçlüsünün emekli olmasına sebep olmuştu ! 207 00:29:57,794 --> 00:29:59,104 Yani .... 208 00:29:59,205 --> 00:30:00,336 "Ölüm Çemberi" mi ? 209 00:30:00,437 --> 00:30:01,437 Evet ! 210 00:30:01,481 --> 00:30:05,811 Eğer o Ölüm Çemberlerinin yapan ustayı bulabilirsek ... 211 00:30:06,091 --> 00:30:08,673 Hiç kimse size kafa tutamayacaktır ! 212 00:30:10,361 --> 00:30:11,700 Hayal kurmayın lütfen ! 213 00:30:11,908 --> 00:30:13,968 O hikaye sadece bir masal ! 214 00:30:14,170 --> 00:30:17,683 O şeytan üçlüsüsün emekli olduğu zamandan beri ... 215 00:30:17,871 --> 00:30:19,969 Kimse Ölüm Çemberini görmedi ! 216 00:30:20,070 --> 00:30:21,626 Onu bulmak mı ? 217 00:30:22,275 --> 00:30:23,919 Bu neredeyse imkansız ! 218 00:30:25,604 --> 00:30:27,201 Bu senin düşüncen ! 219 00:30:27,567 --> 00:30:30,998 Ama ben onu bulabileceğime kesinlikle inanıyorum ! 220 00:30:31,879 --> 00:30:33,162 Yani .... 221 00:30:33,385 --> 00:30:36,383 Ustanın nerede yaşadığını gerçekten biliyor musun ? 222 00:30:37,664 --> 00:30:39,364 Lütfen şuna bir bakın ! 223 00:30:50,054 --> 00:30:53,173 Üstteki küçük kapıyı kaldırın ! 224 00:31:02,229 --> 00:31:04,634 Çok zekice bir tasarım ! 225 00:31:06,034 --> 00:31:07,950 Emininm ki ... 226 00:31:08,051 --> 00:31:13,011 Ölüm Çemberini yapan Usta yapmış olabilir bu müzik kutusunu ! 227 00:31:13,190 --> 00:31:15,124 Bu bizim ip ucumuz oldu ! 228 00:31:15,494 --> 00:31:18,861 Müzük kutusunu bulduktan 3 gün sonra, Ustanın yerini de saptadık ! 229 00:31:21,471 --> 00:31:22,848 Kim düşünürdü ki ... 230 00:31:23,353 --> 00:31:26,805 Usta Tong Si Yu hala hayatta demek ! 231 00:31:27,221 --> 00:31:30,989 Hayatta efendim, hem de Karasu diyarında yaşıyor ! 232 00:31:35,328 --> 00:31:36,669 O zaman ... 233 00:31:36,837 --> 00:31:39,283 O ölüm çemberlerini alabilirsek ... 234 00:31:41,406 --> 00:31:47,855 Ben Hem Alemin Kralı hem de en büyük savaşçı olacağım ! 235 00:31:54,738 --> 00:31:58,282 Aferin, iyi iş çıkardın ! 236 00:31:58,236 --> 00:32:03,077 Kaderim sayende bir yıldız gibi parlayacak ! 237 00:32:05,044 --> 00:32:06,192 Ama sen ... 238 00:32:06,393 --> 00:32:08,265 sen işe yaramazın tekisin ! 239 00:32:22,258 --> 00:32:23,524 Efendim ! 240 00:32:23,625 --> 00:32:25,679 Çok geç oldu, gitmeyin ! 241 00:32:25,944 --> 00:32:29,027 Bir plan programım var, uymam gerek ! 242 00:32:31,763 --> 00:32:33,055 - Dinle - Evet ! 243 00:32:33,056 --> 00:32:35,994 Benim için hazır dur, yakında dönerim ! 244 00:32:36,095 --> 00:32:37,095 Peki ! 245 00:32:37,196 --> 00:32:39,088 Usta, merak etmeyin ! 246 00:32:39,865 --> 00:32:41,066 Ben herşeyi halederim ! 247 00:32:41,167 --> 00:32:42,167 Harika ! 248 00:33:03,348 --> 00:33:04,358 Siz de kimsiniz ? 249 00:33:04,459 --> 00:33:07,687 Seni bulmak için çok uzun yoldan geldik, Tung Si Yu ! 250 00:33:17,505 --> 00:33:18,872 Dinle ihtiyar ... 251 00:33:19,846 --> 00:33:22,893 Tek bir tane daha Ölüm Çemberi yapacaksın ! 252 00:33:23,218 --> 00:33:25,500 10 yıl önceki yaptığının aynısı olacak ! 253 00:33:26,811 --> 00:33:31,340 Karşılığında hayal edebileceğinden daha çok şey verebilirim sana ! 254 00:33:32,232 --> 00:33:35,365 Ben O Efsanevi ölüm makinasını yapabilecek kişi değilim ! 255 00:33:36,743 --> 00:33:38,267 Peki bunu kim yaptı ! 256 00:33:38,395 --> 00:33:39,792 Ben nerden bileyim ! 257 00:33:42,801 --> 00:33:44,151 Şimdi iyi dinle .... 258 00:33:44,252 --> 00:33:47,402 Bizimle çalışırsan çok zengin olursun ! 259 00:33:47,860 --> 00:33:51,053 O nedenle yalanı kes, işini yap ! 260 00:33:53,875 --> 00:33:55,116 Bu da ne demek ? 261 00:33:55,864 --> 00:33:57,023 İşte burda .... 262 00:33:57,579 --> 00:33:59,510 Sadece kontrol edeyim dedim ... 263 00:33:59,752 --> 00:34:03,433 o eski yara izi hala görünür vaziyette ! 264 00:34:04,083 --> 00:34:09,639 - Sen ... - İhtiyar, hala o kişi olduğunu inkar mı ediyorsun ? 265 00:34:12,296 --> 00:34:13,925 O olsam ne olacak ? 266 00:34:14,494 --> 00:34:19,642 Size tek söyleyeceğim, O Ölüm Çemberlerini asla yapmayacağımdır 267 00:34:19,743 --> 00:34:21,203 Anlaşıldı mı ? 268 00:34:21,434 --> 00:34:24,963 Ne istediğini söyle, sana derhal sunayım ! 269 00:34:25,736 --> 00:34:29,240 Ben asla sözümden dönmem ! 270 00:34:29,810 --> 00:34:32,242 Basitçe ne istediğini söyle yeter ! 271 00:34:32,764 --> 00:34:35,453 Hadi, istediğini verebilirim ! 272 00:34:39,630 --> 00:34:44,716 O Ölüm Çemberlerinin karşılığı, sizin kopacak kafalarınız olabilir ancak 273 00:34:45,596 --> 00:34:47,324 Bu kabalığını ödeyecesin ! 274 00:34:47,836 --> 00:34:49,230 Götürün onu ! 275 00:34:52,556 --> 00:34:53,923 Evet, ihtiyar ! 276 00:34:54,264 --> 00:34:56,922 Çok acı bir ders alacaksın ! 277 00:34:57,659 --> 00:34:58,806 - Başlayın ! -Peki ! 278 00:35:10,870 --> 00:35:12,432 Alçak ! 279 00:35:12,802 --> 00:35:15,546 Fikrimi böyle değiştirebileceğimi mi sanıyorsunuz ? 280 00:35:15,647 --> 00:35:16,780 Lanet olsun size ! 281 00:35:17,270 --> 00:35:19,676 Ama kemiklerin sözlerin kadar sert değil, ne yazık ki ! 282 00:35:19,777 --> 00:35:20,984 - Tekrar ! - Peki ! 283 00:35:34,827 --> 00:35:37,284 Evet ! ... Yetti mi ? 284 00:35:37,860 --> 00:35:39,090 Cevap ver ! 285 00:35:51,543 --> 00:35:53,986 Büyük Usta ! 286 00:35:55,006 --> 00:35:57,110 Dahi tasarımcı ! 287 00:35:58,232 --> 00:36:01,368 Eğer kabul etmezsen ellerini kırarız ! 288 00:36:01,469 --> 00:36:03,219 - Hadi ! - Peki ! 289 00:36:11,133 --> 00:36:12,245 Durun ! 290 00:36:12,941 --> 00:36:14,978 Salak, geri zekalı ! 291 00:36:15,439 --> 00:36:18,118 Ellerini kırarsak, Ölüm çemberini kim yapacak ? 292 00:36:18,219 --> 00:36:20,488 Ama efendim, yardım etmeyecem diyor ! 293 00:36:20,787 --> 00:36:23,521 Ne yani, ellerini kırarak şansımzı iyice yok mu edeceksin ? 294 00:36:28,078 --> 00:36:29,207 Efendimiz ! 295 00:36:29,573 --> 00:36:31,718 Benim iyi bir fikrim var ! 296 00:36:42,076 --> 00:36:43,795 Bu çok iyi bir fikir ! 297 00:36:54,027 --> 00:36:57,920 Peki ihtiyar son kez soracam; Yardım edecek misin ? 298 00:36:59,848 --> 00:37:01,293 Asla ! 299 00:37:02,221 --> 00:37:03,861 Yani .... 300 00:37:05,690 --> 00:37:07,868 Peki, ama yanlış hatırlamıyorsam ... 301 00:37:08,785 --> 00:37:12,627 bundan 10 sene evvel Tung Si Yu Ustanın ... 302 00:37:12,728 --> 00:37:16,346 10 yaşında bir kızı vardı ! 303 00:37:17,891 --> 00:37:19,361 Şimdi Bir hesap edelim ! 304 00:37:19,362 --> 00:37:22,331 şu anda 20 yaşlarında olmalı ! 305 00:37:24,545 --> 00:37:26,089 O öldü ! 306 00:37:26,488 --> 00:37:28,159 Öldü mü ? 307 00:37:31,020 --> 00:37:32,594 Öyle mi ? 308 00:37:32,918 --> 00:37:35,655 O zaman onu tekrar hayata döndürelim ! 309 00:37:35,756 --> 00:37:38,128 İmdat, lütfen bırakın beni ! 310 00:37:40,401 --> 00:37:43,730 Dinle, sadece sorularıma cevap istiyorum ! 311 00:37:44,572 --> 00:37:47,375 Efendinin kızı, nerede yaşıyor ? 312 00:37:48,272 --> 00:37:50,684 Kızı mı ? Kızı mı var ? 313 00:37:50,685 --> 00:37:52,177 Yalan söyleme ! 314 00:37:52,278 --> 00:37:58,077 Beyim, 7 senedir çalışıyorum, bir kere bile kızından bahsetmedi ! 315 00:37:59,876 --> 00:38:01,295 O zaman söylesene ... 316 00:38:01,340 --> 00:38:03,562 Ustanın hiç dostları yok muydu ? 317 00:38:03,740 --> 00:38:06,524 Aslında, bir kaç dostu vardır ? 318 00:38:06,625 --> 00:38:08,923 Sanırım bazıları bu civarlarda olmalılar ! 319 00:38:12,052 --> 00:38:12,750 Bilmiyorum ! 320 00:38:12,751 --> 00:38:13,927 Söyle ! 321 00:38:14,028 --> 00:38:15,454 Yoksa sen öldürsün ! 322 00:38:16,716 --> 00:38:19,965 Beyim , biraz zaman verin de düşüneyim ! 323 00:38:21,659 --> 00:38:24,037 Çok iyi düşünsen iyi olur ! 324 00:38:26,302 --> 00:38:27,522 Sanırım hatırladım ! 325 00:38:28,428 --> 00:38:29,219 Söyle hadi ! 326 00:38:29,220 --> 00:38:33,443 Usta, Ünlü Doktor Wu'yu ay'da 2 kere ziyaret eder ! 327 00:38:59,006 --> 00:39:00,393 Kim var orda ? 328 00:39:03,695 --> 00:39:05,139 Kim var orda ? 329 00:39:07,189 --> 00:39:08,389 İyi günler ! 330 00:39:08,517 --> 00:39:10,244 Rahatsız ettiğim için üzgünüm ! 331 00:39:10,516 --> 00:39:13,613 Doktoru görecektim, şu anda burda mı ? 332 00:39:14,649 --> 00:39:17,240 Neden ? yoksa hasta mısınız ? 333 00:39:19,135 --> 00:39:22,168 Hasta olan ben değilim, oğlum hastalandı ! 334 00:39:22,269 --> 00:39:24,470 Duydum ki bu doktor çok iyiymiş ! 335 00:39:24,571 --> 00:39:27,784 Umarım oğlumu muane edip tedavi edebilir ! 336 00:39:28,406 --> 00:39:29,998 Ne yazık ki çok geç ! 337 00:39:30,306 --> 00:39:34,620 Temin gitmişti, dağlardan tedavi için bitki toplayacak ! 338 00:39:34,721 --> 00:39:37,004 Ancak 2 -3 gün sonra döner ! 339 00:39:39,716 --> 00:39:41,196 Kötü oldu ! 340 00:39:47,792 --> 00:39:49,535 Harika bir tasarım ! 341 00:39:49,719 --> 00:39:52,317 Acaba kim yaptı bu değirmeni ? 342 00:39:52,966 --> 00:39:54,616 Babam yaptı ! 343 00:40:04,163 --> 00:40:07,374 İçimizde bir hain mi var ? 344 00:40:07,475 --> 00:40:08,680 Evet ! 345 00:40:08,881 --> 00:40:10,323 Ben öyle düşünüyorum ! 346 00:40:10,424 --> 00:40:13,877 Adamlarınızdan biri içerden bilgi sızdırıyor ! 347 00:40:14,553 --> 00:40:20,059 Yoksa Tung Si Yu'nun kızı tam da şu sıralar kaçırılmazdı ! 348 00:40:22,107 --> 00:40:23,360 Kim olabilir ? 349 00:40:23,461 --> 00:40:25,336 Ne yazık ki bir fikrim yok ! 350 00:40:27,334 --> 00:40:30,128 Sen güvenlikten sorumlu, değil misin ? 351 00:40:30,229 --> 00:40:33,572 Sen bile bilmiyorsan, kim bilecek ? 352 00:40:35,029 --> 00:40:38,280 Söz veriyorum, 3 gün içinde o haini bulacağım ! 353 00:40:40,974 --> 00:40:44,677 Ya bulamazsan ne olacak ? Söylesene ! 354 00:40:46,125 --> 00:40:48,686 O zaman başımı sana sunarım ! 355 00:40:55,939 --> 00:40:57,608 So Lin ! 356 00:41:00,802 --> 00:41:02,281 So Lin ! 357 00:41:12,310 --> 00:41:14,920 "Kız elimizde, Madam'a gel ! " 358 00:41:34,735 --> 00:41:35,879 Hey ! 359 00:41:36,965 --> 00:41:39,088 Kimler gelmiş böyle ? 360 00:41:39,289 --> 00:41:41,878 Yiğit Gümüş Mızrak değil mi bu ? 361 00:41:41,879 --> 00:41:43,712 acaba ne istiyor ? 362 00:41:44,458 --> 00:41:45,995 Kızı istiyorum ! 363 00:41:46,159 --> 00:41:46,957 Tamam mı ? 364 00:41:47,069 --> 00:41:48,179 Kız mı ? 365 00:41:48,379 --> 00:41:49,379 Kim olduğunu biliyorsun ! 366 00:41:52,820 --> 00:41:56,204 Hani şu kör zavallı kızdan mı bahsediyorsun ? 367 00:41:57,161 --> 00:41:58,161 Peki ! 368 00:41:58,741 --> 00:42:01,628 Ama önce bazı koşullarım olacak ! 369 00:42:01,685 --> 00:42:02,740 Nedir ? 370 00:42:02,841 --> 00:42:05,019 Senden birini istiyorum ! 371 00:42:05,826 --> 00:42:06,601 Kim ? 372 00:42:06,602 --> 00:42:10,497 İstediğim kişi sensin ! 373 00:42:11,352 --> 00:42:13,228 Seni utanmaz kaltak ! 374 00:42:13,329 --> 00:42:14,722 Hayır ! 375 00:42:14,919 --> 00:42:17,168 yanlış anladın ! 376 00:42:17,760 --> 00:42:20,415 Önce bitirmeme izin ver ! 377 00:42:20,869 --> 00:42:22,893 Senin yeteneklerini istiyorum ! 378 00:42:22,994 --> 00:42:25,565 Senin için küçük bir işim var ! 379 00:42:29,456 --> 00:42:30,985 Karşılığında kızı verecek misin ? 380 00:42:31,413 --> 00:42:33,085 Elbette vereceğim ! 381 00:42:34,850 --> 00:42:35,707 İş nedir ? 382 00:42:35,808 --> 00:42:37,729 Birini öldürmeni istiyorum ! 383 00:42:38,726 --> 00:42:40,117 Söz veririm ... 384 00:42:40,794 --> 00:42:43,890 O ölmeyi hak eden kötü bir kişidir ! 385 00:42:44,758 --> 00:42:45,918 Peki kim o ? 386 00:42:46,252 --> 00:42:47,760 İhtiyar Lord'u ! 387 00:42:49,338 --> 00:42:50,636 İhtiyar Lord mu ? 388 00:42:51,308 --> 00:42:52,806 Evet ! 389 00:42:53,605 --> 00:42:56,187 Her ne kadar iyice ihtiyarlasa da ... 390 00:42:56,470 --> 00:42:59,466 Oldukça hırslı ve hareketli ! 391 00:43:00,059 --> 00:43:02,895 Hırsları yüzünden yüzlerce kişi ölüyor ! 392 00:43:03,053 --> 00:43:05,269 Neden benden onu öldürmemi istiyorsun ? 393 00:43:05,289 --> 00:43:08,671 Çünkü sen katillerin katilisin ! 394 00:43:08,879 --> 00:43:14,025 Sadece sen o ihtiyarı öldürebilecek yetenektesin ! 395 00:43:14,339 --> 00:43:15,633 Nerde yaşıyor ? 396 00:43:16,238 --> 00:43:19,237 Karlı vadide ki, büyük Sarayında yaşar ! 397 00:43:21,235 --> 00:43:22,269 Peki 398 00:43:22,970 --> 00:43:23,988 Onu öldüreceğim ! 399 00:43:24,089 --> 00:43:25,674 Bu çok kolay olmayacaktır ... 400 00:43:25,864 --> 00:43:29,753 İyi dövüşen Bir çok koruması ve askeri vardır ! 401 00:43:30,442 --> 00:43:32,267 Ona ulaşmadan evvel ... 402 00:43:32,365 --> 00:43:35,326 Kırman gereken 3 kapı var ve şimdiye kadar ... 403 00:43:35,334 --> 00:43:38,012 hiç kimse savunmasını kıramadı ! 404 00:43:38,712 --> 00:43:39,833 Kız nerede ? 405 00:43:39,934 --> 00:43:41,656 Güvenli ellerde ! 406 00:43:42,465 --> 00:43:44,930 Eğer ihtiyarı öldürebilirsen ... 407 00:43:45,031 --> 00:43:46,179 Kızı alırsın ! 408 00:43:46,591 --> 00:43:50,676 Nede olsa o senin Hanım arkadaşın, Kör olsun yada olmasın ! 409 00:43:50,846 --> 00:43:51,949 Tamam ! 410 00:43:52,163 --> 00:43:55,586 Ama şunu bil ki, hiç kimse bana yamuk yapıp hayatına devam edememiştir ! 411 00:44:10,352 --> 00:44:13,302 Bir taşla 2 kuş vuracağız ! 412 00:44:13,537 --> 00:44:14,833 kız nerede ? 413 00:44:14,934 --> 00:44:16,832 İhtiyar Lord'a götürdüm ! 414 00:44:17,083 --> 00:44:19,772 Böylece ne kadar becerikli olduğumu gösterdim ! 415 00:44:20,331 --> 00:44:21,501 Çok zekisin ! 416 00:44:21,602 --> 00:44:24,929 Böyle devam edersen, yakın zamanda Lord olursun ! 417 00:44:25,855 --> 00:44:29,607 Lord olduğumda ise "First Lady"im sen olursun ! 418 00:44:50,228 --> 00:44:51,253 Tung Usta ! 419 00:44:51,698 --> 00:44:53,693 Görmek isteyeceğiniz biri var ? 420 00:44:54,936 --> 00:44:57,852 İlgilenseniz iyi olur, yoksa pişman olursunuz ! 421 00:44:57,953 --> 00:45:00,204 Ben hiç bir şeyden pişman olmam ! 422 00:45:00,305 --> 00:45:02,443 Bundan çok emin olma ! 423 00:45:02,871 --> 00:45:08,147 Yani kızını görmen için, bu son şansın olabilir ! 424 00:45:09,560 --> 00:45:10,850 Ne demek bu ? 425 00:45:16,086 --> 00:45:18,333 So Lin ! 426 00:45:18,434 --> 00:45:20,234 Baba ! 427 00:45:20,537 --> 00:45:22,845 - Baba ! - So Lin ! 428 00:45:24,585 --> 00:45:25,901 Baba ! 429 00:45:26,253 --> 00:45:27,911 Ne yapacaksın ona ? 430 00:45:27,895 --> 00:45:29,135 Pek bi şey yapmam ! 431 00:45:30,015 --> 00:45:33,533 Onu sadece sana biraz arkadaşlık yapsın diye getirdim ! 432 00:45:33,911 --> 00:45:35,758 Sana iyi bakacaktır ! 433 00:45:35,980 --> 00:45:40,493 Özellikle sen Ölüm Çemberini yaparken sana yardım edecektir ! 434 00:45:40,638 --> 00:45:42,780 Sizi Alçak soysuzlar ! 435 00:45:42,881 --> 00:45:44,006 İyi dinle ! 436 00:45:44,667 --> 00:45:46,234 Açık konuşacağım ! 437 00:45:46,864 --> 00:45:48,318 Bu son şansın ! 438 00:45:48,419 --> 00:45:51,829 Son kararını ver, yardım edecek misin, etmeyecek misin ? 439 00:45:55,605 --> 00:45:57,307 Baba ! 440 00:47:00,998 --> 00:47:03,020 Sanırım sen Sum olmalısın ! 441 00:47:05,424 --> 00:47:06,091 Bildin ! 442 00:47:06,537 --> 00:47:09,560 Çevrene iyi bak, burası mezarın olacak ! 443 00:52:22,743 --> 00:52:24,461 Çok Kötüsün ! 444 00:52:24,757 --> 00:52:25,767 Hadi ama ! 445 00:52:25,768 --> 00:52:29,235 Yapamam, bunun için çok geç oldu ! 446 00:52:29,513 --> 00:52:30,754 Çok uzun sürmez ki ! 447 00:52:30,855 --> 00:52:32,092 Hayır ! 448 00:52:34,427 --> 00:52:36,876 Şaka yapmıyorum, hemen gitmeliyiz ! 449 00:52:36,957 --> 00:52:39,487 O ihtiyar adamlarını yollamıştır ! 450 00:52:40,045 --> 00:52:43,478 Ama neden ? Sen onun en güvendiği adamı değil misin ? 451 00:52:43,579 --> 00:52:45,570 Sadece dikkatli olmalıyım ! 452 00:52:46,655 --> 00:52:47,951 Gerek yok ki buna ! 453 00:52:48,027 --> 00:52:51,080 Bu kadar paranoyak olma ! Hiç bir şey olmayacaktır ! 454 00:52:51,957 --> 00:52:53,162 Al işte ! 455 00:52:53,371 --> 00:52:54,894 Sert bir çay hazırladım sana ! 456 00:52:57,474 --> 00:52:58,541 Baksana ! 457 00:52:58,642 --> 00:53:01,774 Sence Gümüş Mızrak gelecek midir ? 458 00:53:01,975 --> 00:53:03,963 Eminim gelecektir ! 459 00:53:03,964 --> 00:53:06,622 O Kızla çocukluktan beri arkadaşlar ! 460 00:53:06,683 --> 00:53:08,243 Gelmemezlik edemez ! 461 00:53:13,106 --> 00:53:14,563 Ya geldğinde ? 462 00:53:14,763 --> 00:53:17,968 Geldiğinde, biz ne dersek onu yapacak ! 463 00:53:18,148 --> 00:53:19,885 Başka seçeneği yok ! 464 00:53:19,975 --> 00:53:21,197 Ama yine de ... 465 00:53:21,959 --> 00:53:23,647 Sen bunu göremeyeceksin ! 466 00:53:23,805 --> 00:53:24,803 Ne demek bu ? 467 00:53:25,059 --> 00:53:26,296 Ne demek mi ? 468 00:53:26,778 --> 00:53:27,894 Baksana ! 469 00:53:31,351 --> 00:53:32,531 Sen ? 470 00:53:33,786 --> 00:53:34,786 Evet ! 471 00:53:34,787 --> 00:53:35,987 Benim ! 472 00:53:36,805 --> 00:53:42,251 Demek ... siz ... ikiniz .... 473 00:53:45,489 --> 00:53:47,762 Sana aşık olduğumu mu sandın ? 474 00:53:47,863 --> 00:53:49,785 Seni aptal kadın düşkünü ! 475 00:55:23,862 --> 00:55:25,956 Prangaları çıkarın ! 476 00:55:26,103 --> 00:55:27,103 Peki ! 477 00:55:31,426 --> 00:55:34,028 Sonunda Efsanevi Ölüm Çemberine kavuştuk ! 478 00:55:34,497 --> 00:55:37,291 İyi bir iş çıkardığın için sana teşekkür etmeliyim ! 479 00:55:46,139 --> 00:55:48,485 Cehennemin dibine kadar yolunuz var ! 480 00:55:51,649 --> 00:55:52,775 Hadi ama ! 481 00:55:53,196 --> 00:55:55,787 Gider ayak ağzımızı bozmayalım ! 482 00:55:56,356 --> 00:55:59,918 Şimdi bize, Ölüm Çemberinin nasıl kullanıldığını göstereceksin ! 483 00:56:06,459 --> 00:56:09,043 Tung Usta ! Lütfen ! 484 00:56:13,205 --> 00:56:15,148 Baba ! 485 00:56:15,249 --> 00:56:17,487 Onlara, nasıl kullanıldığını gösteremezsin ! 486 00:56:17,680 --> 00:56:20,155 Bu çok güçlü bir silahtır ! 487 00:56:20,423 --> 00:56:22,476 10 yıl önce olanları hatırlasana ! 488 00:56:22,577 --> 00:56:25,768 o alet yüzünden ... Yüzlerce kişi katledilmişti 489 00:56:25,769 --> 00:56:28,555 ve şimdi, bu silah bu zalimlerin eline geçerse .... 490 00:56:29,022 --> 00:56:32,585 Sayısız masum insanın canına kıyacaklardır ! Eminim buna ! 491 00:56:32,913 --> 00:56:33,987 Baba ! 492 00:56:34,240 --> 00:56:37,181 Ben buna değmem ! Ben sadece bir kişiyim ! 493 00:56:37,488 --> 00:56:40,361 Yüzlerce kişiyi kurtaracaksa, ben öleyim , razıyım ! 494 00:56:40,362 --> 00:56:41,506 Baba ! 495 00:56:41,607 --> 00:56:43,986 Yalvarırım onlara nasıl kullanıldığını gösterme ! 496 00:56:45,894 --> 00:56:46,945 Bak ihtiyar ! 497 00:56:47,344 --> 00:56:49,304 Aklını başına topla ! 498 00:56:49,751 --> 00:56:51,853 Yoksa ikinizide öldürürüz ! 499 00:56:53,646 --> 00:56:55,296 Ölüm Çemberi ... 500 00:56:55,297 --> 00:57:00,625 Merkez kaç kuvvetinden güç alan, dönen bıçaklar esasına dayanır ! 501 00:57:00,841 --> 00:57:03,152 Ölüm çemberini kullanabilmek için ... 502 00:57:03,749 --> 00:57:06,339 saklı düğmeye basıp ... 503 00:57:06,671 --> 00:57:09,013 içindeki yayı serbest bırakın .... 504 00:57:09,014 --> 00:57:11,264 Böylece bıçaklar ortaya çıkacak ! 505 00:57:11,483 --> 00:57:13,387 Sonra sapı çekin ... 506 00:57:13,612 --> 00:57:17,313 böylece üst kısım bir topaç gibi dönmeye başlayacaktır ! 507 00:57:23,575 --> 00:57:25,286 Yalnız Silahın bir açığı vardır ! 508 00:57:25,387 --> 00:57:27,462 Rotasını kestirmek çok zordur ! 509 00:57:27,995 --> 00:57:30,323 Ama yolunun üzerindeki herşeyi keser atar ! 510 00:57:30,424 --> 00:57:33,955 özellikle kafaları kesmede çok etkilidir ! 511 00:57:34,269 --> 00:57:37,523 Çember dönerken güçlü bir girdap yaratır ! 512 00:57:37,717 --> 00:57:41,712 Bu girdap da onu , kullanıcının tuttuğu sapa geri yollar ! 513 00:57:41,989 --> 00:57:44,945 Bu silah neredeyse yenilmezdir ! 514 00:57:56,382 --> 00:57:57,505 Müthiş ! 515 01:02:38,857 --> 01:02:41,041 Tebrikler Lordum ! 516 01:02:41,042 --> 01:02:43,076 Artık kimse sizi yenemez ! 517 01:02:45,864 --> 01:02:49,739 Tüm bu yardımların sayesinde , seni sağ kolum yapacağım ! 518 01:02:49,993 --> 01:02:52,080 Hiç bu kadar memnun olmamıştım ! 519 01:02:55,476 --> 01:02:56,439 Efendimiz ! 520 01:02:56,540 --> 01:02:58,943 İhtiyar ve kızına ne yapalım ? 521 01:03:02,020 --> 01:03:04,564 Şimdilik yanımızda tutmakta fayda var ! 522 01:03:06,032 --> 01:03:08,797 Lordum ! Gümüş Mızrak Saraya daldı ! 523 01:03:43,195 --> 01:03:44,618 Durun ! 524 01:03:46,194 --> 01:03:48,524 Hepiniz geri çekilsin ! 525 01:03:57,138 --> 01:03:59,606 Demek o ünlü Gümüş Mızrak sensin ! 526 01:03:59,707 --> 01:04:00,766 Evet ! 527 01:04:01,473 --> 01:04:03,546 Sen de İhtiyar Lord olmalısın ! 528 01:04:03,647 --> 01:04:05,152 Öyleyim ! 529 01:04:07,133 --> 01:04:11,532 Bravo ! Şöhretini haklı çıkarıyorsun Gümüş Mızrak ! 530 01:04:11,852 --> 01:04:13,940 Büyük savaşçı ! 531 01:04:14,320 --> 01:04:17,803 Buraya gelmek için 3 savunma kapısını kırabilmişsin ! 532 01:04:18,105 --> 01:04:21,311 Belli ki Kung Fu'ın birinci sınıf ! 533 01:04:22,374 --> 01:04:24,760 Seninle tanışmak büyük bir onur ! 534 01:04:24,861 --> 01:04:28,504 Ama neden sarayıma kadar zahmet ettin ki ? 535 01:04:28,762 --> 01:04:30,218 Nasıl yardımcı olabilirim ? 536 01:04:30,219 --> 01:04:31,635 Seni öldürmeye geldim ! 537 01:04:31,636 --> 01:04:33,069 NE ?! 538 01:04:33,170 --> 01:04:34,552 Beni mi öldüreceksin ? 539 01:04:35,089 --> 01:04:36,310 Ama neden ? 540 01:04:36,496 --> 01:04:37,700 Çünkü ... 541 01:04:37,701 --> 01:04:40,525 .. Biri bunun için beni tuttu ! 542 01:04:40,626 --> 01:04:41,778 Peki ! 543 01:04:41,879 --> 01:04:43,697 Kim tuttu seni ? 544 01:04:44,790 --> 01:04:46,756 Genç bir hanım mıydı ? 545 01:04:47,031 --> 01:04:48,310 Bildin ! 546 01:04:48,917 --> 01:04:54,002 acaba karşılığında ne kadar para alacağını öğrenebilir miyim ? 547 01:04:54,103 --> 01:04:55,783 Karşılığında para vermeyecek ! 548 01:04:56,834 --> 01:04:58,117 O zaman ne ? 549 01:04:58,173 --> 01:04:59,810 Bir insan hayatı ! 550 01:05:03,848 --> 01:05:06,290 Bu Tung Hanımın hayatı mı acaba ? 551 01:05:07,034 --> 01:05:08,750 Nerden biliyorsun bunu ? 552 01:05:11,760 --> 01:05:13,469 Sevgili dostum ... 553 01:05:13,570 --> 01:05:17,270 Bayan Tung şu anda benim baş misafirlerimdendir ! 554 01:05:17,371 --> 01:05:18,588 Ne ? 555 01:05:18,689 --> 01:05:20,215 Yani o senin elinde mi ? 556 01:05:20,338 --> 01:05:21,498 Evet ! 557 01:05:23,389 --> 01:05:25,269 Seni tutan kadın ... 558 01:05:25,818 --> 01:05:29,908 Beni öldürebilmek için, benim bir adamımla iş çeviriyordu ! 559 01:05:30,437 --> 01:05:32,913 Bunun için Bayan Tung'u kaçırıp ... 560 01:05:33,129 --> 01:05:35,548 Seni, beni öldürmeye zorladılar ! 561 01:05:37,096 --> 01:05:38,393 Ama neyse ki ... 562 01:05:38,625 --> 01:05:41,424 Hala bana sadık olan adamlarım vardı ! 563 01:05:41,980 --> 01:05:45,710 Böylece tüm hainler öldürülüp, kız buraya getirildi ! 564 01:05:46,889 --> 01:05:48,875 Peki , kız nerede şimdi ? 565 01:05:48,876 --> 01:05:50,100 Rahatla ! 566 01:05:50,267 --> 01:05:51,989 Kılına bile zarar vermedik ! 567 01:05:52,824 --> 01:05:56,091 Ama yine de, onu göstermeden evvel ... 568 01:05:56,670 --> 01:05:59,215 Sana bir iş teklif etmek isterim ! 569 01:05:59,364 --> 01:06:00,531 Söyle hadi ! 570 01:06:00,532 --> 01:06:03,124 Senden birini öldürmeni istiyorum ! 571 01:06:03,318 --> 01:06:05,523 Ücretimi ödeyebilirsen, neden olmasın ! 572 01:06:08,224 --> 01:06:13,186 Ücret, Tung Usta ve Kızının serbest bırakılması olacaktır ! 573 01:06:13,287 --> 01:06:14,287 Anlaştık mı ? 574 01:06:14,388 --> 01:06:15,947 Demek babayı da buldun ! 575 01:06:15,948 --> 01:06:17,439 Doğru ! 576 01:06:18,005 --> 01:06:19,284 İş nedir ? 577 01:06:20,709 --> 01:06:24,931 Senden o aşağılık kalleş entrikacı puştu öldürmeni istiyorum ! 578 01:06:27,426 --> 01:06:29,792 Bayan Tung ile konuşmadan önce ... 579 01:06:30,287 --> 01:06:32,110 ... hiç bir şeye söz veremem ! 580 01:06:32,266 --> 01:06:33,375 Elbette ! 581 01:06:33,598 --> 01:06:36,800 tabiiiiiiii ki ! 582 01:06:45,189 --> 01:06:46,089 Kim var orda ? 583 01:06:46,190 --> 01:06:47,190 So Lin ! 584 01:06:47,325 --> 01:06:48,418 Benim ! 585 01:06:49,020 --> 01:06:50,405 Şükürler olsun ! 586 01:06:51,270 --> 01:06:52,632 So Lin ! 587 01:06:52,617 --> 01:06:54,152 Gerçekten sensin ! 588 01:06:55,141 --> 01:06:56,577 Şükürler olsun ! 589 01:06:57,816 --> 01:06:58,903 Ama ... 590 01:06:59,004 --> 01:07:00,515 Seni de mi yakaladılar ? 591 01:07:00,616 --> 01:07:02,207 Ben kendim geldim ! 592 01:07:03,466 --> 01:07:04,622 Sırf seni kurtarmak için ! 593 01:07:05,120 --> 01:07:06,366 Gerçekten mi ? 594 01:07:06,861 --> 01:07:07,856 Dinle ! 595 01:07:08,046 --> 01:07:09,320 Yalvarırım ! 596 01:07:09,478 --> 01:07:12,811 Ölüm Çemberini kullanmalarına izin vermemelisin ! 597 01:07:13,114 --> 01:07:15,963 Birileri onları durdurmaz ise, sayısız insan ölecektir ! 598 01:07:16,064 --> 01:07:17,064 Tamam ! 599 01:07:18,062 --> 01:07:19,717 Elimden geleni yaparım ! 600 01:08:02,703 --> 01:08:03,703 Hadi ! 601 01:08:32,969 --> 01:08:34,210 Gümüş Mızrak ! 602 01:08:34,660 --> 01:08:37,050 Akıllı olmanı tavsiye ederim ! 603 01:08:57,359 --> 01:08:59,148 Evet delikanlı ... 604 01:08:59,444 --> 01:09:02,824 Teklifimi düşündün mü ? 605 01:09:04,118 --> 01:09:06,089 Ama elinde Ölüm Çemberi varmış ! 606 01:09:06,343 --> 01:09:07,699 bana ihityacın yok ki ! 607 01:09:08,570 --> 01:09:10,564 Pek öyle değil aslında ! 608 01:09:12,633 --> 01:09:13,859 Bak sana açıklayım ! 609 01:09:13,960 --> 01:09:16,584 Her zaman yetenekli kişilere hayran olmuşumdur ! 610 01:09:16,685 --> 01:09:19,241 Özellikle Dövüş sanatlarında yetenekli olanlara... 611 01:09:19,242 --> 01:09:23,602 Mesela senin kalibrende bir yetenek çok nadirdir ! 612 01:09:23,859 --> 01:09:26,028 Bildiğin gibi, Ölüm Çemberi ... 613 01:09:26,285 --> 01:09:28,225 beni üstün yapabilir 614 01:09:28,226 --> 01:09:31,181 onunla dövüş dünyasını yönetebilirim ! 615 01:09:31,282 --> 01:09:34,079 ama yardımcılara da ihtiyacım olacaktır 616 01:09:34,348 --> 01:09:36,559 Beni hep üstün tutmaları için ! 617 01:09:36,660 --> 01:09:38,636 Sen buna çok uygunsun ! 618 01:09:38,782 --> 01:09:41,284 Beni gözünde çok üstün tuttuğun için teşekkür ederim ! 619 01:09:41,385 --> 01:09:43,930 Ama önce ikramiyemi almam gerekmez mi ?! 620 01:09:47,180 --> 01:09:48,955 Harika ! 621 01:09:49,056 --> 01:09:51,211 Tam da benim istediğim cevap bu ! 622 01:09:51,308 --> 01:09:54,174 İyi o zaman, Herşeyden önce Tung'lar nerede ? 623 01:09:54,275 --> 01:09:57,027 Elbette ! 624 01:09:57,187 --> 01:10:00,089 Birazdan, onları getirteceğim ! 625 01:10:01,754 --> 01:10:03,074 Merak etme ! 626 01:10:03,175 --> 01:10:06,764 Göreceğin gibi , Ben her zaman sözümün eriyimdir ! 627 01:10:07,462 --> 01:10:10,488 Ha Leng, Ölüm Çemberini getir ! 628 01:10:10,652 --> 01:10:11,704 Peki ! 629 01:10:28,458 --> 01:10:30,088 10 sene ... 630 01:10:30,915 --> 01:10:33,314 ve işte gene karşılaştık ... 631 01:10:34,436 --> 01:10:37,263 işte ölüm çemberi ... 632 01:10:37,514 --> 01:10:39,298 Muhteşem ... 633 01:10:39,822 --> 01:10:41,485 Harkülade ! 634 01:10:41,758 --> 01:10:43,283 Ne görkemli ama ! 635 01:10:43,370 --> 01:10:45,581 Ölümün görkemi ! 636 01:10:46,484 --> 01:10:48,597 Lanetli bir güç bu ! 637 01:11:00,473 --> 01:11:01,595 Evet dostum ! 638 01:11:02,370 --> 01:11:04,226 İşte Tung ailesi geldi ! 639 01:11:04,406 --> 01:11:06,246 Anlaşmayı hatırlıyor musun ? 640 01:11:06,409 --> 01:11:07,982 Hem de çok iyi ! 641 01:11:08,472 --> 01:11:10,210 Kimi öldürmemi istersin ? 642 01:11:10,386 --> 01:11:12,508 Birazdan öğreneceksin ! 643 01:11:14,249 --> 01:11:16,993 Ha Leng, Ölüm Çemberini getir bana ! 644 01:11:22,567 --> 01:11:23,644 Hadi ! 645 01:11:26,006 --> 01:11:27,176 Ne gülüyorsun be ? 646 01:11:29,127 --> 01:11:30,694 Sana mı getireceğim ? 647 01:11:33,845 --> 01:11:35,907 Bunun için çok zaman bekledim ! 648 01:11:36,065 --> 01:11:37,472 HAİN ! 649 01:11:39,613 --> 01:11:43,115 Hadi ama ! sen böyle kaba saba konuşmazdın ! 650 01:11:43,506 --> 01:11:47,612 Gerçekleri kabul et artık ! Burada patron benim artık ! 651 01:11:48,761 --> 01:11:50,538 Ayrıca, ben seni öldürmez isem ... 652 01:11:50,639 --> 01:11:53,078 eninde sonunda sen beni öldürecektin ! 653 01:11:53,414 --> 01:11:54,761 Bu ne cüret ! 654 01:11:54,886 --> 01:11:56,225 Beni hiç hafife alma ! 655 01:11:56,375 --> 01:11:58,159 Etrafına bir baksana ! 656 01:12:08,766 --> 01:12:10,386 Demek sendin ! 657 01:12:11,150 --> 01:12:12,594 Bana komplo kurdunuz ! 658 01:12:15,900 --> 01:12:19,164 Sarayında ki herkes sana karşı, İhtiyar lord ! 659 01:12:19,384 --> 01:12:21,811 Çoktan emekli olup gitmeliydin ! 660 01:12:21,955 --> 01:12:24,651 Seni zavallı vefasız kalleş ! 661 01:12:25,414 --> 01:12:27,793 Seni giydirdim, mevkiler verdim ! 662 01:12:28,443 --> 01:12:30,438 Buna şükredeceğine ... 663 01:12:30,888 --> 01:12:32,433 ... tükürüyorsun ! 664 01:12:32,642 --> 01:12:34,056 Sana güvenmiştim ! 665 01:12:34,784 --> 01:12:39,211 Biraz sabretseydin, zaten benim halefim olacaktın ! 666 01:12:39,559 --> 01:12:40,747 Halef mi ? 667 01:12:41,228 --> 01:12:44,115 Eminim bunu şimdi, durumdan kıvırmak için, uydurmuşsundur ! 668 01:12:44,362 --> 01:12:45,899 Ha Leng ! 669 01:12:46,200 --> 01:12:48,078 Seni insafsız yılan ! 670 01:12:48,179 --> 01:12:49,544 İnsafsız ? 671 01:12:49,781 --> 01:12:52,831 Tepeye çıkmak için herşey mübah dememiş miydin ? 672 01:12:52,932 --> 01:12:55,291 Bunun için insafsız olmalıydım, değil mi ? 673 01:13:01,375 --> 01:13:03,122 Bu çok doğru ! 674 01:13:04,763 --> 01:13:07,041 Tepeye çıkmak için ... 675 01:13:07,227 --> 01:13:09,690 insafsız olmak gerekir ! 676 01:13:11,075 --> 01:13:13,621 ama yine de .... iyi bilirim ki ... 677 01:13:14,121 --> 01:13:17,865 insafsızlık seni tepeye çıkarabilir, ama tepede çok tutamaz ! 678 01:13:18,355 --> 01:13:20,810 Tepede kalmak için başka şeyler gerekir ! 679 01:13:21,062 --> 01:13:23,330 Mesela akıl, zeka ... gibi ! 680 01:13:23,431 --> 01:13:25,695 yada kurnazlık ! 681 01:13:28,038 --> 01:13:31,563 Yeterince insafsızsın, ama yeterince zeki değilsin ! 682 01:13:31,564 --> 01:13:33,185 Hem de hiç kurnaz değilsin ! 683 01:13:33,741 --> 01:13:34,971 Ne demek bu ? 684 01:13:35,300 --> 01:13:37,410 Şimdi açıklayım herşeyi ... 685 01:13:37,743 --> 01:13:39,995 Başta ki o 3 katil öldüğünde ... 686 01:13:40,096 --> 01:13:41,302 şüphelenmeye başlamıştım 687 01:13:41,477 --> 01:13:44,179 Çünkü çok tuhaftı ! 688 01:13:44,280 --> 01:13:48,389 O üçünü sadece biri öldürebilirdi ! 689 01:13:50,293 --> 01:13:51,883 Yani, Gümüş Mızrak ! 690 01:13:52,732 --> 01:13:56,059 Ama o üçünün nerde yaşadığını sadece 2 kişi biliyordu ! 691 01:13:56,160 --> 01:13:58,093 sen ve ben ! 692 01:13:58,294 --> 01:14:00,713 o zaman neden hemen beni engellemedin ? 693 01:14:03,225 --> 01:14:04,764 sen böyle bir hamle yapınca ... 694 01:14:04,865 --> 01:14:08,705 ben de biraz daha bekleyip, neler olacağını öğrenmek istedim ! 695 01:14:09,122 --> 01:14:11,075 böyle kafa tutmalar hoşuma gider ! 696 01:14:11,391 --> 01:14:14,897 Kedinin fare ile oynaması gibi seninle oynamak istedim ! 697 01:14:14,998 --> 01:14:17,686 Çok fazla beklemen büyük hata oldu ! 698 01:14:18,323 --> 01:14:21,069 Çünkü Ölüm Çemberi artık benim elime geçti ! 699 01:14:21,218 --> 01:14:22,783 Şimdi ne yapacaksın ? 700 01:14:25,716 --> 01:14:28,573 Beni hala yendin mi sanıyorsun ? 701 01:14:28,674 --> 01:14:30,471 Elbette yendim ! 702 01:14:32,203 --> 01:14:33,700 O zaman sana söyleyim ! 703 01:14:33,801 --> 01:14:37,347 O elinde tuttuğun Ölüm Çemberi sahte olandı aslında ! 704 01:14:41,433 --> 01:14:42,491 Sen ? 705 01:14:45,084 --> 01:14:48,787 Bir ihtiyar için hiç de fena değil, değil mi ? 706 01:14:52,394 --> 01:14:55,635 Bay Lung, Size biraz drama yaptık ! 707 01:14:56,359 --> 01:15:00,561 Ama Şimdi kimi öldürmeniz gerektiğini tahmin edebilirsiniz, değil mi? 708 01:15:00,721 --> 01:15:02,450 Peki ya karşılığında ? 709 01:15:02,551 --> 01:15:03,558 Merak etme ! 710 01:15:03,876 --> 01:15:06,147 Dediğim gibi serbest kalacaklar ! 711 01:15:06,376 --> 01:15:07,791 Şimdi bitir işini ! 712 01:15:13,197 --> 01:15:14,265 Dur bi dakka ! 713 01:15:14,466 --> 01:15:16,399 Önce biz seni tutmuştuk ! 714 01:15:16,737 --> 01:15:18,204 Ama ücretimi ödeyemediniz ! 715 01:15:18,435 --> 01:15:20,899 Peki söyle, ne istersen veririm ! 716 01:15:22,098 --> 01:15:25,433 Onun vereceği şeyler sende yok ! 717 01:16:00,411 --> 01:16:03,074 İşte Gerçek ÖLüm Çemberi burada ! 718 01:16:14,746 --> 01:16:17,244 Sakın yanlış yapayım demeyin ! 719 01:16:55,742 --> 01:16:56,742 Hadi kaçalım ! 720 01:20:16,209 --> 01:20:17,209 Sa Lin ! 721 01:20:17,039 --> 01:20:18,414 Burda kal ! 722 01:20:30,081 --> 01:20:31,281 BABA ! 723 01:20:44,217 --> 01:20:45,627 Ölmek istiyorsan ... 724 01:20:46,438 --> 01:20:48,541 sana yardım edebilirim ! 725 01:20:50,020 --> 01:20:51,191 İşe bak ! 726 01:20:52,165 --> 01:20:54,407 Silahı yapan sendin ... 727 01:20:55,151 --> 01:20:58,361 şimdi nasıl çalıştığını bizzat göreceksin ! 728 01:21:27,489 --> 01:21:28,489 BABA ! 729 01:21:33,008 --> 01:21:34,328 BABA ! 730 01:22:19,129 --> 01:22:20,818 BABA ! 731 01:22:29,129 --> 01:22:31,315 Dikkat et ! 732 01:23:48,938 --> 01:23:50,169 Sen osun ... ! 733 01:23:50,270 --> 01:23:52,529 Ailemi öldüren kişisin ! 734 01:23:52,988 --> 01:23:55,372 Beni Buldun ama artık çok geç ! 735 01:23:55,973 --> 01:23:58,552 Artık en güçlüsü benim ! 736 01:24:02,330 --> 01:24:04,107 beni öldürecek misin ? ... 737 01:24:04,208 --> 01:24:05,276 İntikam almak için mi ? 738 01:24:05,377 --> 01:24:06,369 Peki ! 739 01:24:06,470 --> 01:24:07,894 Denemesi bedava ! 740 01:24:22,873 --> 01:24:27,301 " Bir tutam yosun bile koca değirmeni durdurabiliyor " 741 01:25:48,131 --> 01:25:57,188 ~ SON ~ 48252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.