All language subtitles for School.Spirits.2023.S01E05.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,670 --> 00:00:08,837 Previously on "School Spirits..." 2 00:00:08,837 --> 00:00:09,972 I'm never gonna guess his passcode. 3 00:00:09,972 --> 00:00:11,707 OK, pens down. 4 00:00:13,309 --> 00:00:16,512 So, Claire, what would being homecoming queen mean to you? 5 00:00:16,512 --> 00:00:20,983 The only homecoming that matters this year is Maddie's. 6 00:00:20,983 --> 00:00:22,885 That's funny, I haven't heard you say two words to her 7 00:00:22,885 --> 00:00:24,853 since I've been at this school. 8 00:00:24,853 --> 00:00:26,956 Claire, she says she doesn't care about homecoming, 9 00:00:26,956 --> 00:00:28,457 and then she cries on camera about Maddie. 10 00:00:28,457 --> 00:00:30,125 - Want to take a selfie? - Where'd you get that phone? 11 00:00:30,125 --> 00:00:32,161 Was it unlocked? - I know everyone's passcodes. 12 00:00:32,161 --> 00:00:33,529 Simon, check his call log. 13 00:00:33,529 --> 00:00:34,180 You've reached Claire Zahler. 14 00:00:34,863 --> 00:00:49,140 Do me a favor and just text me, OK? 15 00:00:49,140 --> 00:00:52,076 Come on. 16 00:00:52,076 --> 00:00:53,744 Oh, where are you? 17 00:01:20,972 --> 00:01:22,507 Fuck. 18 00:01:22,507 --> 00:01:23,574 Ugh! 19 00:01:32,150 --> 00:01:35,486 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 20 00:01:40,958 --> 00:01:45,563 ♪ Don't forget me when I'm long gone ♪ 21 00:02:02,980 --> 00:02:05,082 ♪ Don't you forget ♪ 22 00:02:05,082 --> 00:02:07,451 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 23 00:02:07,451 --> 00:02:11,756 ♪ Don't you forget me when I'm gone ♪ 24 00:02:11,756 --> 00:02:13,758 ♪ Don't you forget ♪ 25 00:02:13,758 --> 00:02:18,362 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 26 00:02:19,430 --> 00:02:21,732 38. 27 00:02:21,732 --> 00:02:23,167 39. - Can I get off now? 28 00:02:23,167 --> 00:02:24,368 No. One more. 40. 29 00:02:24,368 --> 00:02:26,671 - OK, I'm getting off. - OK. Yeah, sure. 30 00:02:26,671 --> 00:02:28,139 All right, who's next? 31 00:02:28,139 --> 00:02:30,641 Charley, you want to ride the pony? 32 00:02:30,641 --> 00:02:31,776 Oh, OK. 33 00:02:31,776 --> 00:02:32,977 So would that be a microaggression, 34 00:02:32,977 --> 00:02:34,212 or is it just full-on macro? 35 00:02:34,212 --> 00:02:35,680 I don't know what those things mean. 36 00:02:35,680 --> 00:02:37,181 It's a countdown, baby. 37 00:02:37,181 --> 00:02:39,083 We got ten hours until the homecoming game. 38 00:02:39,083 --> 00:02:40,484 We got to pump it up. Let's go. 39 00:02:40,484 --> 00:02:42,386 Oh, we are pumped, Wally. 40 00:02:42,386 --> 00:02:45,056 This is what pumped looks like for some of us. 41 00:02:45,056 --> 00:02:47,925 Any more pumped and I'll throw up in my hat. 42 00:02:50,127 --> 00:02:51,229 Or not. 43 00:02:51,229 --> 00:02:52,330 More pumping. 44 00:02:52,330 --> 00:02:53,731 All right. 45 00:02:53,731 --> 00:02:55,299 Now, is everyone signed up for a prep committee? 46 00:02:55,299 --> 00:02:59,136 We still need more help with decorations and refreshments. 47 00:03:00,838 --> 00:03:02,139 Where's Maddie? 48 00:03:02,139 --> 00:03:04,875 Oh, maybe she walked off during a pony ride. 49 00:03:04,875 --> 00:03:07,378 Nobody should be wandering off, Charley. 50 00:03:07,378 --> 00:03:08,546 Yeah, he's right. 51 00:03:08,546 --> 00:03:09,847 This banner is not gonna paint itself, OK? 52 00:03:09,847 --> 00:03:11,015 - I'll go find her. - Oh, no. 53 00:03:11,015 --> 00:03:12,450 I'll go. She likes me more. 54 00:03:12,450 --> 00:03:15,019 Wait. Wait. Wait. Wait. OK, if both of you guys go, 55 00:03:15,019 --> 00:03:16,687 who's blowing up the balloons? 56 00:03:16,687 --> 00:03:19,457 Who is making my crown of sparklers? 57 00:03:19,457 --> 00:03:21,359 I added that to give this year a little bit more sizzle. 58 00:03:21,359 --> 00:03:24,795 I mean, it's gonna be-- OK, sorry. 59 00:03:24,795 --> 00:03:26,364 Fine, I will stay 60 00:03:26,364 --> 00:03:28,666 and help you blow up your balloons. 61 00:03:28,666 --> 00:03:31,302 No one likes a sad pony. 62 00:03:31,302 --> 00:03:33,104 Mr. Martin, should I-- 63 00:03:33,104 --> 00:03:35,406 No. No, no. That's OK. 64 00:03:35,406 --> 00:03:38,876 There's lots to do, and we need all hands on deck. 65 00:03:40,711 --> 00:03:42,847 Right, Rhonda? 66 00:03:44,415 --> 00:03:47,184 Hey. 67 00:03:47,184 --> 00:03:48,986 Vote for me. I see the real you. 68 00:03:48,986 --> 00:03:50,921 Is she selling mulch? 69 00:03:50,921 --> 00:03:52,456 Maybe it's a salad bar. 70 00:03:52,456 --> 00:03:53,524 What's with all the rocks? 71 00:03:53,524 --> 00:03:54,892 Stop being petty. 72 00:03:54,892 --> 00:03:57,328 I think she's really pretty. 73 00:03:58,629 --> 00:04:00,464 What? 74 00:04:00,464 --> 00:04:01,966 You got to wonder, right? 75 00:04:01,966 --> 00:04:05,303 How far Claire's cult will go to impress her. 76 00:04:05,303 --> 00:04:08,205 What? You mean like murder someone? 77 00:04:08,205 --> 00:04:10,474 Don't look shocked. They live for her approval. 78 00:04:10,474 --> 00:04:12,276 Yeah, but you really think they'd kill for it? 79 00:04:12,276 --> 00:04:13,611 I mean, they can barely get dressed 80 00:04:13,611 --> 00:04:15,146 without consulting Claire first. 81 00:04:15,146 --> 00:04:18,082 Fair, but, Maddie, we've been tailing her for a week. 82 00:04:18,082 --> 00:04:21,819 We still have no idea how she's connected to Anderson. 83 00:04:30,428 --> 00:04:33,798 How were you even friends with her anyway? 84 00:04:33,798 --> 00:04:35,599 We were neighbors. 85 00:04:35,599 --> 00:04:37,034 You know, it was easy. 86 00:04:37,034 --> 00:04:39,804 Then what, she just ditched you one day 87 00:04:39,804 --> 00:04:43,541 for these robot sheep? 88 00:04:43,541 --> 00:04:45,042 Not exactly. 89 00:04:45,042 --> 00:04:46,344 Oh, I can't find it. 90 00:04:46,344 --> 00:04:47,778 Where is it? 91 00:04:47,778 --> 00:04:49,480 It was a long time ago. 92 00:04:50,915 --> 00:04:52,016 Why can't I ever find anything 93 00:04:52,016 --> 00:04:53,150 in this fucking house? 94 00:04:53,150 --> 00:04:55,720 Mom was having an off day. 95 00:05:01,759 --> 00:05:04,362 Who needs all this shit? 96 00:05:04,362 --> 00:05:06,163 I can't fucking take it anymore. 97 00:05:06,163 --> 00:05:08,032 I just need a little goddamn help. 98 00:05:08,032 --> 00:05:10,167 I was 12 years old, and I didn't know 99 00:05:10,167 --> 00:05:11,836 how bad things were for Claire at home too. 100 00:05:11,836 --> 00:05:13,037 Maddie, please. 101 00:05:13,037 --> 00:05:15,039 Maddie, hurry. Come on. 102 00:05:20,010 --> 00:05:22,079 Maddie, come on. I can see you. 103 00:05:24,181 --> 00:05:26,417 Her parents had been fighting. 104 00:05:26,417 --> 00:05:28,452 She was scared, and she needed a place to go. 105 00:05:28,452 --> 00:05:30,287 You can't come in. 106 00:05:30,287 --> 00:05:31,756 I gotta go. 107 00:05:31,756 --> 00:05:33,357 What? 108 00:05:35,059 --> 00:05:37,628 Maddie. Maddie, please. 109 00:05:37,628 --> 00:05:40,398 But I couldn't help her. 110 00:05:46,103 --> 00:05:50,107 I just can't fucking do it anymore. 111 00:05:50,107 --> 00:05:51,876 And then what happened? 112 00:05:52,376 --> 00:05:55,413 She moved in with her dad for a year. 113 00:05:55,413 --> 00:05:57,548 And her mom remarried that rich guy. 114 00:05:57,548 --> 00:05:59,550 The one whose face is on all the bus benches? 115 00:05:59,550 --> 00:06:01,419 The real estate guy? 116 00:06:01,419 --> 00:06:02,887 And when she came back to Split River 117 00:06:02,887 --> 00:06:07,925 for middle school, she... 118 00:06:07,925 --> 00:06:11,896 looked right through me 119 00:06:11,896 --> 00:06:14,098 like I wasn't even there. 120 00:06:15,032 --> 00:06:16,700 We never talked after that. 121 00:06:16,700 --> 00:06:19,270 Jesus, Maddie. 122 00:06:19,270 --> 00:06:22,106 What if she's still holding on to that? 123 00:06:22,106 --> 00:06:24,275 I could hear the "Dateline" guy right now. 124 00:06:24,275 --> 00:06:25,943 "Childhood wound reopened. 125 00:06:25,943 --> 00:06:30,114 The only thing that could heal it, revenge." 126 00:06:30,114 --> 00:06:33,150 People hold on to that stuff. 127 00:06:33,150 --> 00:06:35,653 Maybe Claire did too. 128 00:06:36,454 --> 00:06:37,354 OK, yes. 129 00:06:37,354 --> 00:06:41,125 Oh, was it just her backpack? 130 00:06:41,125 --> 00:06:42,893 Oh, no. No. No, I understand. 131 00:06:42,893 --> 00:06:46,730 Please, uh--yeah, anything. 132 00:06:46,730 --> 00:06:48,632 Thank you. 133 00:06:48,632 --> 00:06:50,534 They found Maddie's backpack? 134 00:06:50,534 --> 00:06:52,069 Where? 135 00:06:52,069 --> 00:06:56,073 Deserted house near the old place 136 00:06:56,073 --> 00:06:59,143 on the corner of 10th and Lasher. 137 00:06:59,143 --> 00:07:00,144 Do you know the house? 138 00:07:00,144 --> 00:07:02,079 I've passed it before. 139 00:07:02,079 --> 00:07:04,248 I mean, it's always looked empty to me, but-- 140 00:07:04,248 --> 00:07:06,817 Well, your father thinks that someone's 141 00:07:06,817 --> 00:07:09,086 been squatting there. 142 00:07:09,086 --> 00:07:12,022 It's Maddie, right? 143 00:07:12,022 --> 00:07:13,624 It has to be. 144 00:07:15,526 --> 00:07:18,128 Maybe she's scared to come home. 145 00:07:19,263 --> 00:07:20,364 Oh. 146 00:07:20,364 --> 00:07:21,665 I have so much that I have to do. 147 00:07:21,665 --> 00:07:22,900 I just want her to know 148 00:07:22,900 --> 00:07:24,201 that everything is gonna be different. 149 00:07:24,201 --> 00:07:26,270 Do you want me to finish up with the garage? 150 00:07:26,270 --> 00:07:27,905 My free period lasts-- - No, no. No. No. 151 00:07:27,905 --> 00:07:29,707 No, you've done enough. 152 00:07:29,707 --> 00:07:31,108 Just get to school. 153 00:07:31,108 --> 00:07:32,843 And thank you. 154 00:07:48,659 --> 00:07:51,795 Lip gloss, keys, phone, wallet. 155 00:07:51,795 --> 00:07:54,031 More lip gloss, sunglasses. 156 00:07:54,031 --> 00:07:55,199 Ooh, mints. 157 00:07:55,199 --> 00:07:57,001 Never turn down a mint. 158 00:07:57,001 --> 00:07:59,870 On the plus side, there's no murder weapons. 159 00:07:59,870 --> 00:08:02,072 Yeah, but there's nothing here. 160 00:08:02,072 --> 00:08:03,908 Do we think Mr. Anderson will be chaperoning 161 00:08:03,908 --> 00:08:05,209 the dance this year? 162 00:08:05,209 --> 00:08:07,211 Can you chaperone wearing an ankle monitor? 163 00:08:07,211 --> 00:08:09,547 Maybe if they move the dance to a federal prison. 164 00:08:12,016 --> 00:08:13,918 Claire, you OK? 165 00:08:13,918 --> 00:08:15,286 Oh, shit. Right. 166 00:08:15,286 --> 00:08:16,887 Your parents must be really pissed. 167 00:08:16,887 --> 00:08:19,089 Didn't they give, like, a ton of money to the booster club? 168 00:08:19,089 --> 00:08:21,959 Yeah, they did. 169 00:08:21,959 --> 00:08:23,193 Claire, where are you going? 170 00:08:23,193 --> 00:08:24,628 This might be good. 171 00:08:24,628 --> 00:08:25,696 Mr. Hartman. 172 00:08:25,696 --> 00:08:26,931 - Yes. - Hi. 173 00:08:26,931 --> 00:08:27,898 What the fuck has been her deal? 174 00:08:27,898 --> 00:08:29,466 You got a minute? 175 00:08:29,466 --> 00:08:31,068 For you, I have two. How are you doing, Claire? 176 00:08:31,068 --> 00:08:32,469 And what can I do for you? 177 00:08:32,469 --> 00:08:34,171 Well, my parents want to know what's going on 178 00:08:34,171 --> 00:08:36,607 with Mr. Anderson and the money he stole. 179 00:08:36,607 --> 00:08:38,208 Ooh, ouch-- let's not toss around 180 00:08:38,208 --> 00:08:39,310 toxic words like that. 181 00:08:39,310 --> 00:08:41,645 Well, he did steal it, didn't he? 182 00:08:41,645 --> 00:08:43,714 I would assure your parents that we have put Mr. Anderson 183 00:08:43,714 --> 00:08:45,316 on administrative leave, and the Split River 184 00:08:45,316 --> 00:08:46,317 police are investigating. 185 00:08:46,317 --> 00:08:47,952 It's been a week. 186 00:08:47,952 --> 00:08:50,020 Has he admitted anything? 187 00:08:50,020 --> 00:08:52,356 Was he working alone, or did he hint 188 00:08:52,356 --> 00:08:53,791 that anyone else was involved? 189 00:08:53,791 --> 00:08:55,092 She's fishing. 190 00:08:55,092 --> 00:08:56,660 I'm sure there's a reasonable explanation. 191 00:08:56,660 --> 00:08:57,928 Yeah, there is. 192 00:08:57,928 --> 00:08:59,863 He's a thief. 193 00:08:59,863 --> 00:09:01,298 And my parents are gonna lose it 194 00:09:01,298 --> 00:09:03,434 if they're dragged into a scandal. 195 00:09:03,434 --> 00:09:05,002 That will definitely be the last check 196 00:09:05,002 --> 00:09:06,470 they write to this school. 197 00:09:08,138 --> 00:09:09,340 - Wow, she is dramatic. - Claire. 198 00:09:09,340 --> 00:09:11,275 Claire. Claire. Um-- 199 00:09:11,275 --> 00:09:12,476 Sorry to cut in. 200 00:09:12,476 --> 00:09:14,111 But we need you both back in the gym. 201 00:09:14,111 --> 00:09:15,813 They still need help with Wally's banner. 202 00:09:15,813 --> 00:09:17,047 Oh, yes. That is right. 203 00:09:17,047 --> 00:09:18,482 We were supposed to head back there. 204 00:09:18,482 --> 00:09:21,919 I just, like, got sidetracked. 205 00:09:21,919 --> 00:09:23,721 Sorry, there were mints. - Right. 206 00:09:23,721 --> 00:09:26,624 Well, you've both been gone for hours. 207 00:09:26,624 --> 00:09:30,861 There are still people in this school that count on you. 208 00:09:30,861 --> 00:09:32,963 Dead people. 209 00:09:32,963 --> 00:09:35,466 Since when did you stop majoring in Who Gives a Fuck? 210 00:09:35,466 --> 00:09:37,234 We all have to pitch in, pussytoes. 211 00:09:39,503 --> 00:09:41,105 I'm sorry. What did she just call me? 212 00:09:41,105 --> 00:09:42,239 Yeah. 213 00:09:42,239 --> 00:09:45,809 I think it's probably a flower. 214 00:09:45,809 --> 00:09:49,480 - OK. - Yeah. 215 00:09:49,480 --> 00:09:52,216 Hey, how's that letter to Amelia going? 216 00:09:52,216 --> 00:09:53,484 Oh, it's really good. Yeah, yeah, yeah. 217 00:09:53,484 --> 00:09:54,245 No, I'm on the 12th draft. 218 00:09:58,416 --> 00:09:59,417 And you're telling me now? 219 00:09:59,417 --> 00:10:00,485 Well, I just found out myself. 220 00:10:00,485 --> 00:10:02,187 Who's your source? Xavier. 221 00:10:02,187 --> 00:10:03,522 Simon, we're all on the same side here. 222 00:10:03,522 --> 00:10:04,923 What was inside the backpack? 223 00:10:04,923 --> 00:10:07,125 They sure it's Maddie's? Did they find a weapon too? 224 00:10:07,125 --> 00:10:08,293 Why are you yelling at me? 225 00:10:08,293 --> 00:10:10,328 What else is Xavier feeding you? 226 00:10:10,328 --> 00:10:12,697 Ask him yourself. 227 00:10:12,697 --> 00:10:15,167 - Did you tell him? - She told me. 228 00:10:15,167 --> 00:10:16,334 Where is this place? 229 00:10:16,334 --> 00:10:17,502 It's an abandoned house on White Oak 230 00:10:17,502 --> 00:10:18,703 they're about to tear down. 231 00:10:18,703 --> 00:10:20,872 - Who's they? - Claire's stepfather. 232 00:10:20,872 --> 00:10:23,008 He owns the whole block. - Yeah, of course he does. 233 00:10:23,008 --> 00:10:24,409 Just because he owns the place 234 00:10:24,409 --> 00:10:25,710 it doesn't mean she has anything to do with it. 235 00:10:25,710 --> 00:10:27,345 You know that. - Right, defend Claire. 236 00:10:27,345 --> 00:10:29,881 She's an angel. - That's not what he said. 237 00:10:29,881 --> 00:10:32,017 Simon thinks Claire may be connected to what 238 00:10:32,017 --> 00:10:33,151 happened to Maddie because-- 239 00:10:33,151 --> 00:10:34,886 - Because I know things. - Like what? 240 00:10:34,886 --> 00:10:36,821 A week ago, you thought I had something 241 00:10:36,821 --> 00:10:37,856 to do with this, Simon. 242 00:10:37,856 --> 00:10:38,957 Well, maybe I still do. 243 00:10:42,827 --> 00:10:45,463 - What's going on with you? - What's going on with you? 244 00:10:45,463 --> 00:10:47,432 You take brooding sad boy to Horror Con, 245 00:10:47,432 --> 00:10:48,767 suddenly you trust everything that he says? 246 00:10:48,767 --> 00:10:52,337 I asked you first, and you said no. 247 00:10:52,337 --> 00:10:55,574 Why are you trying so hard to push me away? 248 00:10:55,574 --> 00:10:57,108 Did it ever occur to you that I wasn't ready 249 00:10:57,108 --> 00:10:58,843 to lose two friends? 250 00:10:58,843 --> 00:11:00,545 Nicole, I'm sorry. 251 00:11:03,949 --> 00:11:05,650 Nicole, I'm sorry. 252 00:11:05,650 --> 00:11:07,552 Nicole. 253 00:11:16,828 --> 00:11:19,698 ♪ When I get close to you ♪ 254 00:11:19,698 --> 00:11:21,933 ♪ Everything feels much better ♪ 255 00:11:21,933 --> 00:11:24,102 So am I the only one wondering why we couldn't just 256 00:11:24,102 --> 00:11:27,239 steal the decorations the school has already made 257 00:11:27,239 --> 00:11:29,441 instead of doing this crap ourselves? 258 00:11:29,441 --> 00:11:31,376 Well, technically, we did steal from the school. 259 00:11:31,376 --> 00:11:32,611 The paint's from the art room. 260 00:11:32,611 --> 00:11:33,912 And this helium tank is thanks 261 00:11:33,912 --> 00:11:35,847 to a very overeager homecoming committee. 262 00:11:35,847 --> 00:11:38,483 Plus, it's also... 263 00:11:38,483 --> 00:11:39,718 Kind of a tradition. 264 00:11:39,718 --> 00:11:41,186 He's right. 265 00:11:41,186 --> 00:11:43,154 Once a year, we're forced to relive Wally's glory days. 266 00:11:43,154 --> 00:11:44,923 Hey, at least I had glory. 267 00:11:44,923 --> 00:11:46,825 Wait, you died at the homecoming game? 268 00:11:46,825 --> 00:11:48,226 Yeah. 269 00:11:48,226 --> 00:11:49,961 And my family still shows up for me every year, 270 00:11:49,961 --> 00:11:52,964 so I try to show up for them, you know? 271 00:11:52,964 --> 00:11:54,566 Wait, you're coming to the game, right? 272 00:11:54,566 --> 00:11:56,601 Yeah, but I'm just going to watch the cheerleaders. 273 00:11:56,601 --> 00:11:59,237 I think you mean one cheerleader in particular. 274 00:11:59,237 --> 00:12:01,006 Excuse me. Can you help me? 275 00:12:01,006 --> 00:12:03,742 Is Mrs. Field's classroom on the first floor or-- 276 00:12:03,742 --> 00:12:05,810 Mom? 277 00:12:05,810 --> 00:12:07,212 Thank you. 278 00:12:25,864 --> 00:12:28,633 Mr. South? 279 00:12:28,633 --> 00:12:30,302 What are you doing down here? 280 00:12:30,302 --> 00:12:33,438 I need a key to Mr. Anderson's classroom. 281 00:12:33,438 --> 00:12:35,607 No can do. Cops told us keep it locked. 282 00:12:35,607 --> 00:12:37,042 Right, but I left my notebook in there. 283 00:12:37,042 --> 00:12:38,376 I need to study it for a test. 284 00:12:39,611 --> 00:12:42,113 It's only gonna be for a second, Mr. South. 285 00:12:42,113 --> 00:12:43,682 No one's gonna know, I promise. 286 00:12:43,682 --> 00:12:45,583 I'll know. 287 00:12:45,583 --> 00:12:47,552 No, I understand. 288 00:12:48,920 --> 00:12:52,991 It's just that notebook was actually my friend's, 289 00:12:52,991 --> 00:12:54,793 and it's all I have left. 290 00:12:54,793 --> 00:12:56,528 Oh. 291 00:13:05,170 --> 00:13:06,905 You got ten minutes. 292 00:13:12,677 --> 00:13:14,245 You know they found her backpack. 293 00:13:14,245 --> 00:13:16,481 I didn't know that, no. 294 00:13:16,481 --> 00:13:19,217 So all the more reason for me to make sure 295 00:13:19,217 --> 00:13:21,152 she has everything she needs. 296 00:13:21,152 --> 00:13:23,722 Right? - Right. 297 00:13:23,722 --> 00:13:26,524 I mean, the last thing I want is for my daughter's absence 298 00:13:26,524 --> 00:13:28,426 to affect her college chances. 299 00:13:28,426 --> 00:13:30,495 You know, she's applying to Northwestern. 300 00:13:30,495 --> 00:13:31,763 I did know that. 301 00:13:31,763 --> 00:13:33,398 We used to talk about it, actually. 302 00:13:33,398 --> 00:13:35,433 I went there too, and I think that Maddie 303 00:13:35,433 --> 00:13:37,102 would really thrive there. 304 00:13:37,102 --> 00:13:38,903 Wow. 305 00:13:38,903 --> 00:13:41,072 I didn't know that. 306 00:13:41,072 --> 00:13:44,542 So did you need help getting her other schoolwork from her-- 307 00:13:44,542 --> 00:13:46,177 Nope. I got everything. 308 00:13:46,177 --> 00:13:47,746 You're my last stop. 309 00:13:47,746 --> 00:13:49,414 OK. 310 00:13:52,584 --> 00:13:55,253 I know I wasn't-- 311 00:13:55,253 --> 00:13:59,891 haven't been very involved, you know, in all this stuff. 312 00:13:59,891 --> 00:14:03,094 I know I'm not exactly Mother of the Year. 313 00:14:03,094 --> 00:14:08,066 Maybe Mother of the Week or Mother of a Couple Days. 314 00:14:08,066 --> 00:14:14,072 But I really want to be different for Maddie. 315 00:14:16,541 --> 00:14:18,877 I don't know if that makes any sense. 316 00:14:18,877 --> 00:14:20,545 No, it does. 317 00:14:20,545 --> 00:14:22,447 I think it's great. 318 00:14:26,284 --> 00:14:28,820 Mom. 319 00:14:47,505 --> 00:14:50,341 You are not gonna believe this. 320 00:14:50,341 --> 00:14:51,476 What's wrong? 321 00:14:51,476 --> 00:14:53,311 She was here. 322 00:14:53,311 --> 00:14:55,013 My mom, just now. 323 00:14:55,013 --> 00:14:58,316 And I'm guessing that was a bad thing. 324 00:14:58,316 --> 00:14:59,317 Was she-- 325 00:14:59,317 --> 00:15:01,019 No. 326 00:15:01,019 --> 00:15:02,720 She wasn't drunk at all. That's what's weird. 327 00:15:02,720 --> 00:15:05,690 She was put together. 328 00:15:05,690 --> 00:15:09,227 So--so a good thing then? 329 00:15:09,227 --> 00:15:12,430 Maybe. 330 00:15:12,430 --> 00:15:14,499 I'm not sure. It just-- 331 00:15:14,499 --> 00:15:15,900 it's been so long since I've seen her like that, 332 00:15:15,900 --> 00:15:19,904 I almost forgot what normal looked like. 333 00:15:19,904 --> 00:15:23,675 Well, you want to see something not normal? 334 00:15:23,675 --> 00:15:27,779 Take a look at these. 335 00:15:27,779 --> 00:15:28,947 What am I looking at? 336 00:15:28,947 --> 00:15:30,081 English papers. 337 00:15:30,081 --> 00:15:31,249 Claire's English papers. 338 00:15:31,249 --> 00:15:33,818 Read that one. 339 00:15:33,818 --> 00:15:35,920 "In George Orwell's dystopia, nothing is sacred, 340 00:15:35,920 --> 00:15:38,356 not even the privacy of one's own home." 341 00:15:38,356 --> 00:15:40,191 OK, it's her paper on "1984." 342 00:15:40,191 --> 00:15:42,961 So what? - Now read this one. 343 00:15:44,896 --> 00:15:46,831 "In George Orwell's dystopia, nothing is sacred, 344 00:15:46,831 --> 00:15:50,168 not even the privacy of one"-- 345 00:15:50,168 --> 00:15:51,503 I don't understand. 346 00:15:51,503 --> 00:15:54,272 That's her paper on "The Scarlet Letter." 347 00:15:54,272 --> 00:15:55,473 "Pride and Prejudice." 348 00:15:55,473 --> 00:15:56,541 "Lord of the Flies." 349 00:15:56,541 --> 00:15:57,809 "And Then There Were None." 350 00:15:57,809 --> 00:15:59,944 "Hamlet." They're all the same. 351 00:15:59,944 --> 00:16:01,679 She read one book this year but got straight As. 352 00:16:01,679 --> 00:16:03,348 So the question is, why? 353 00:16:03,348 --> 00:16:06,885 I mean, this is big, right? 354 00:16:08,253 --> 00:16:10,989 Yeah, it is. 355 00:16:12,190 --> 00:16:13,458 And we should probably look into it, 356 00:16:13,458 --> 00:16:16,928 but we can't right now. 357 00:16:16,928 --> 00:16:18,596 What? Why? 358 00:16:18,596 --> 00:16:20,965 Simon, you didn't see my mom. 359 00:16:20,965 --> 00:16:23,134 She was so-- 360 00:16:23,134 --> 00:16:25,136 and whatever this is, if it comes out, 361 00:16:25,136 --> 00:16:28,039 all it means is that the mom I saw in there goes away. 362 00:16:28,039 --> 00:16:30,308 You know? 363 00:16:30,308 --> 00:16:33,177 Maybe never comes back. 364 00:16:35,013 --> 00:16:36,981 So then we just let Claire get away 365 00:16:36,981 --> 00:16:39,617 with whatever's going on here? 366 00:16:39,617 --> 00:16:44,789 With maybe--maybe playing a part in your death? 367 00:16:44,789 --> 00:16:48,359 Simon, it's Claire. 368 00:16:48,359 --> 00:16:51,963 You know, she could just pay someone off anyway. 369 00:16:51,963 --> 00:16:54,999 And either way, I'm still dead. 370 00:16:54,999 --> 00:16:59,771 But maybe if we just put all this on hold... 371 00:17:01,472 --> 00:17:04,576 It means my mom can have a life. 372 00:17:13,251 --> 00:17:14,485 - Hey. - Oh. 373 00:17:14,485 --> 00:17:15,853 Why haven't you answered my texts? 374 00:17:15,853 --> 00:17:17,388 Claire, you need to leave right now. 375 00:17:17,388 --> 00:17:18,556 What'd you tell the cops? 376 00:17:18,556 --> 00:17:20,358 - Go home, Claire. - Tell me. 377 00:17:20,358 --> 00:17:22,026 I need to know what you said. 378 00:17:24,862 --> 00:17:26,798 I told them the truth. 379 00:17:26,798 --> 00:17:29,867 That I took that money to pay off my dad's debt. 380 00:17:29,867 --> 00:17:31,769 And that's where I was the night Maddie disappeared, 381 00:17:31,769 --> 00:17:34,539 with my father. 382 00:17:34,539 --> 00:17:36,074 Is that all right with you? 383 00:17:36,074 --> 00:17:37,075 Cool. 384 00:17:37,075 --> 00:17:40,678 Can I go? 385 00:17:40,678 --> 00:17:42,280 Did you say anything about me? 386 00:17:45,450 --> 00:17:47,485 You know what? 387 00:17:47,485 --> 00:17:50,688 I don't remember. 388 00:17:57,590 --> 00:18:00,459 Go, go, go, go. 389 00:18:11,537 --> 00:18:16,008 ♪ I gotta look away ♪ 390 00:18:16,008 --> 00:18:19,478 ♪ Because my rosy glasses ♪ 391 00:18:19,478 --> 00:18:24,984 ♪ Fetishizing the past and ♪ 392 00:18:24,984 --> 00:18:30,656 ♪ I gotta look away because my nerve endings ♪ 393 00:18:30,656 --> 00:18:34,593 Yo, a little help? 394 00:18:34,593 --> 00:18:35,594 Or not. 395 00:18:35,594 --> 00:18:38,564 You mind if I-- 396 00:18:41,300 --> 00:18:43,702 Don't you have jumping jacks to do or something? 397 00:18:43,702 --> 00:18:45,671 Oh, no. I am maxed out. 398 00:18:45,671 --> 00:18:47,306 I gotta save myself for the big show. 399 00:18:47,306 --> 00:18:48,474 You know? 400 00:18:48,474 --> 00:18:49,642 But anyway, what's up with you? 401 00:18:49,642 --> 00:18:50,776 How you doing? 402 00:18:50,776 --> 00:18:53,112 Oh, shit. Your mom. 403 00:18:53,112 --> 00:18:55,481 How'd that go? 404 00:18:55,481 --> 00:18:57,616 Well, you know. 405 00:18:57,616 --> 00:19:02,288 Happy, sad, weird, but fine. 406 00:19:03,822 --> 00:19:05,357 Really? 407 00:19:06,926 --> 00:19:08,394 Well, you know, my parents, 408 00:19:08,394 --> 00:19:11,430 they've been coming to my games for almost 40 years now. 409 00:19:11,430 --> 00:19:13,365 And it is never just fine. 410 00:19:13,365 --> 00:19:14,700 Unless we win, of course. 411 00:19:14,700 --> 00:19:17,670 Then it's fine. 412 00:19:17,670 --> 00:19:19,572 But does your dad do 413 00:19:19,572 --> 00:19:21,073 the whole belligerent fan thing? 414 00:19:21,073 --> 00:19:24,243 Like, curse at the refs and scream at the coaches? 415 00:19:24,243 --> 00:19:27,947 Um... 416 00:19:27,947 --> 00:19:31,016 my mom always pushed me 417 00:19:31,016 --> 00:19:32,851 to be the best version of myself I could be, you know, 418 00:19:32,851 --> 00:19:35,421 on and off the field. 419 00:19:35,421 --> 00:19:37,389 - Didn't you die on the field? - Yeah. 420 00:19:37,389 --> 00:19:38,691 Yeah, I did. 421 00:19:38,691 --> 00:19:40,893 I was right at the five-yard line. 422 00:19:40,893 --> 00:19:42,161 And I was running, and then I heard 423 00:19:42,161 --> 00:19:43,963 my neck... 424 00:19:43,963 --> 00:19:47,066 And it was lights out, but it did not hurt at all. 425 00:19:47,066 --> 00:19:49,702 The thing that stings, honestly, is the fact 426 00:19:49,702 --> 00:19:51,170 that I didn't die in the end zone. 427 00:19:51,170 --> 00:19:54,773 I could have got my mom one more W, you know? 428 00:19:56,675 --> 00:19:58,577 That is my cue. 429 00:19:58,577 --> 00:19:59,812 Will I see you later? 430 00:19:59,812 --> 00:20:01,113 Yeah. 431 00:20:01,113 --> 00:20:02,815 All right, it's game time, baby. 432 00:20:02,815 --> 00:20:03,949 Whoo! 433 00:20:05,551 --> 00:20:09,722 ♪ There she goes ♪ 434 00:20:14,760 --> 00:20:16,862 ♪ Look, look ♪ 435 00:20:16,862 --> 00:20:25,704 ♪ There she goes ♪ 436 00:20:28,641 --> 00:20:35,814 Hello? 437 00:21:11,617 --> 00:21:14,520 Hello? 438 00:21:42,514 --> 00:21:43,949 Hey! 439 00:21:52,324 --> 00:21:55,394 Ladies and gentleman, welcome to Wally Clark 440 00:21:55,394 --> 00:21:56,929 Memorial Stadium and Split River High's... 441 00:21:56,929 --> 00:21:58,964 Let's go, boys! 442 00:21:58,964 --> 00:22:02,968 67th annual homecoming game! 443 00:22:05,304 --> 00:22:07,306 See? It's not so bad, is it? 444 00:22:07,306 --> 00:22:09,041 If I thought it would help me cross over, 445 00:22:09,041 --> 00:22:11,777 I would go out there and tackle somebody. 446 00:22:11,777 --> 00:22:13,545 OK. 447 00:22:13,545 --> 00:22:15,447 That's the spirit. I think. 448 00:22:15,447 --> 00:22:17,516 - Whoo! - Hey! 449 00:22:20,552 --> 00:22:22,888 Ahh! 450 00:22:22,888 --> 00:22:24,189 It's game day, baby! 451 00:22:24,189 --> 00:22:34,066 Go, Bandits, go! 452 00:22:36,435 --> 00:22:42,775 Go, Bandits, go! 453 00:22:49,314 --> 00:22:52,017 Claire, thank God you're here. 454 00:22:52,017 --> 00:22:54,286 The JV girls are totally ruining the pre-game. 455 00:22:54,286 --> 00:22:56,255 I was, like, super worried you wouldn't get here in time-- 456 00:22:56,255 --> 00:22:57,523 - Well, I'm here. - To yell at them. 457 00:22:57,523 --> 00:23:01,026 OK, so just don't worry about it. 458 00:23:07,833 --> 00:23:09,101 What are you doing here? 459 00:23:12,438 --> 00:23:15,674 Look, man, can you just give me a break? 460 00:23:19,111 --> 00:23:21,313 Why are you here? 461 00:23:24,183 --> 00:23:27,019 I came to ask Sandra about Maddie's backpack. 462 00:23:27,019 --> 00:23:30,823 Well, you could have just asked me. 463 00:23:30,823 --> 00:23:33,959 I just went to the house... where they found it. 464 00:23:33,959 --> 00:23:35,727 You what? 465 00:23:35,727 --> 00:23:36,962 Why would you do that? 466 00:23:36,962 --> 00:23:38,330 Because I want answers too, Simon, 467 00:23:38,330 --> 00:23:40,132 no matter how hard that is for you to believe. 468 00:23:40,132 --> 00:23:41,667 Did you find something? 469 00:23:41,667 --> 00:23:44,470 Not something. Someone. 470 00:23:44,470 --> 00:23:46,205 You're serious? 471 00:23:46,205 --> 00:23:47,239 All right, who was it? 472 00:23:47,239 --> 00:23:48,607 I didn't see their face. 473 00:23:48,607 --> 00:23:50,275 They flew out of there the second they saw me. 474 00:23:50,275 --> 00:23:52,911 Do you think it was Claire? 475 00:23:52,911 --> 00:23:54,913 Too hard to tell. Maybe. 476 00:23:54,913 --> 00:23:56,582 Honestly, it could have been anyone. 477 00:23:56,582 --> 00:23:58,984 Simon. 478 00:23:58,984 --> 00:24:00,018 It's so good to see you. 479 00:24:00,018 --> 00:24:01,220 Hey, Sandra. 480 00:24:01,220 --> 00:24:04,022 Are you here to help? 481 00:24:04,022 --> 00:24:05,891 Help with what exactly? 482 00:24:05,891 --> 00:24:07,359 Nicole and I are helping Sandra 483 00:24:07,359 --> 00:24:08,660 hand out flyers at the game. 484 00:24:08,660 --> 00:24:10,696 If these are plastered in enough places, 485 00:24:10,696 --> 00:24:13,699 she'll see one and know it's time to come home, right? 486 00:24:13,699 --> 00:24:15,801 I mean, she has to. 487 00:24:15,801 --> 00:24:16,802 Come on. 488 00:24:16,802 --> 00:24:18,470 Let's go. 489 00:24:18,470 --> 00:24:21,673 Throw your bike in the truck. 490 00:24:35,120 --> 00:24:36,755 What's that all about? 491 00:24:42,027 --> 00:24:43,228 What about Charley? 492 00:24:45,964 --> 00:24:48,233 I mean, what's he been working on in that notebook all day? 493 00:24:50,769 --> 00:24:54,306 Why do I get the sense that everyone's lost focus lately? 494 00:24:56,508 --> 00:24:59,144 You keep an eye on her for me, will you? 495 00:24:59,144 --> 00:25:01,013 She seems to trust you. 496 00:25:01,013 --> 00:25:02,748 I'd just hate for her to backslide 497 00:25:02,748 --> 00:25:05,617 and cause anyone else to lose their way. 498 00:25:05,617 --> 00:25:07,986 We've come so far. 499 00:25:07,986 --> 00:25:11,423 As have you. 500 00:25:11,423 --> 00:25:12,457 Yeah. 501 00:25:12,457 --> 00:25:15,761 - Yeah? - I can do that. 502 00:25:15,761 --> 00:25:17,629 Thank you. 503 00:25:19,164 --> 00:25:21,233 Let's go, Split River. 504 00:25:21,233 --> 00:25:22,267 Go get them. 505 00:25:22,267 --> 00:25:24,202 Thank you, Mr. Ansell. 506 00:25:24,202 --> 00:25:25,938 Mwah! I love you. Boom. 507 00:25:25,938 --> 00:25:28,206 Boom. Come on. Boom, boom, boom. 508 00:25:28,206 --> 00:25:30,275 It is game time, baby. 509 00:25:30,275 --> 00:25:32,811 Whoo! - Come on! Move your asses! 510 00:25:32,811 --> 00:25:34,212 Hey. 511 00:25:34,212 --> 00:25:35,914 You see her? 512 00:25:35,914 --> 00:25:38,183 I can run faster than that. 513 00:25:38,183 --> 00:25:40,819 That is my mama. 514 00:25:40,819 --> 00:25:42,254 She has never missed a game, 515 00:25:42,254 --> 00:25:44,289 and she always leaves that empty seat 516 00:25:44,289 --> 00:25:46,191 next to her every time. 517 00:25:46,191 --> 00:25:47,559 Is it for your dad? 518 00:25:47,559 --> 00:25:51,096 No, he stopped coming, like, 15 years ago. 519 00:25:51,096 --> 00:25:52,864 I think it's for me. 520 00:25:56,568 --> 00:26:02,741 Bring it back. 521 00:26:05,177 --> 00:26:07,446 My daughter. She's missing. 522 00:26:10,148 --> 00:26:14,152 There. Have you seen her? 523 00:26:14,152 --> 00:26:15,187 There you go. 524 00:26:42,948 --> 00:26:44,349 Hey, why don't you give me a few more, 525 00:26:44,349 --> 00:26:45,651 and I'll put them up in my neighborhood? 526 00:26:45,651 --> 00:26:46,852 Oh, thanks. 527 00:26:46,852 --> 00:26:48,420 Has anyone heard from him? 528 00:26:48,420 --> 00:26:49,921 Mr. Anderson? - No. 529 00:26:49,921 --> 00:26:51,723 No, I think his lawyers told him not to talk. 530 00:26:51,723 --> 00:26:53,825 All we've heard is that he turned over the money. 531 00:26:53,825 --> 00:26:55,227 Thank you. 532 00:26:55,227 --> 00:26:57,963 He was always so kind to Maddie. 533 00:26:57,963 --> 00:26:59,231 Well, I guess it's true. 534 00:26:59,231 --> 00:27:01,166 People can do more than one thing. 535 00:27:01,166 --> 00:27:04,369 Well, if he was just stealing money, I don't blame him. 536 00:27:04,369 --> 00:27:07,606 This country does not pay teachers enough. 537 00:27:07,606 --> 00:27:09,675 - Thanks. - Hey, Ms. Fields? 538 00:27:09,675 --> 00:27:11,076 Mm-hmm? 539 00:27:11,076 --> 00:27:12,611 Can't they make Mr. Anderson talk? 540 00:27:12,611 --> 00:27:14,379 I mean, what if he did have something to do with Maddie? 541 00:27:14,379 --> 00:27:16,048 I mean, why she ran away. 542 00:27:16,048 --> 00:27:18,450 You know, Nicole, that's really not for us to solve. 543 00:27:18,450 --> 00:27:20,218 We're just gonna have to wait and see. 544 00:27:20,218 --> 00:27:24,456 Besides, the truth might never come out. 545 00:27:24,456 --> 00:27:26,525 I swear, when she's screaming her head off like that, 546 00:27:26,525 --> 00:27:29,361 I feel like she can still see me out there. 547 00:27:29,361 --> 00:27:31,496 - Maybe she does. - Oh. Eww! 548 00:27:31,496 --> 00:27:33,765 Even you just saying that stressed me out. 549 00:27:40,305 --> 00:27:42,307 Please tell me both of those are for you. 550 00:27:42,307 --> 00:27:44,843 I dare you not to like it. 551 00:27:44,843 --> 00:27:46,945 You want to talk about things that stress you out? 552 00:27:46,945 --> 00:27:49,314 Hot dogs stress me out. 553 00:27:49,314 --> 00:27:50,782 Is it the shape? 554 00:27:56,521 --> 00:28:00,258 Whenever my mom was going through a rough patch, um, 555 00:28:00,258 --> 00:28:01,760 she mostly cared about what there was to drink. 556 00:28:01,760 --> 00:28:05,564 And so I was kind of on my own for dinner. 557 00:28:05,564 --> 00:28:10,268 And what does every 13-year-old know how to make? 558 00:28:12,204 --> 00:28:13,872 And I got really creative with them. 559 00:28:13,872 --> 00:28:17,943 I made frank and beans, hot dog casserole, hot dog omelet. 560 00:28:17,943 --> 00:28:20,479 I even once made a hot dog peanut butter and jelly. 561 00:28:20,479 --> 00:28:22,080 - Oh, jeez. - Yeah. 562 00:28:22,080 --> 00:28:23,248 That's not good. 563 00:28:25,517 --> 00:28:28,086 I had no idea about your mom. 564 00:28:28,086 --> 00:28:30,088 Kind of rough times. 565 00:28:30,088 --> 00:28:32,858 Uh... sorry. 566 00:28:35,961 --> 00:28:38,864 Everyone's haunted by something. 567 00:28:43,902 --> 00:28:45,804 Well, here's to mama drama, then, huh? 568 00:28:49,307 --> 00:28:52,043 Clink. 569 00:28:54,746 --> 00:28:59,618 You know, it is really impressive 570 00:28:59,618 --> 00:29:02,087 that your mom is still celebrating something 571 00:29:02,087 --> 00:29:03,421 that you love. 572 00:29:03,421 --> 00:29:05,023 Well, actually, it was my mom's idea 573 00:29:05,023 --> 00:29:07,225 that I play football. 574 00:29:07,225 --> 00:29:09,528 But you love it, right? 575 00:29:09,528 --> 00:29:10,562 Nah, I don't. 576 00:29:10,562 --> 00:29:12,898 I mean, I don't mind it. 577 00:29:12,898 --> 00:29:14,266 I'm really good at it. 578 00:29:14,266 --> 00:29:18,737 But, um, I played it for her. 579 00:29:18,737 --> 00:29:21,239 - And you never told her that? - Oh, my God. No way. 580 00:29:21,239 --> 00:29:24,709 That would--I--that would-- that would break her heart. 581 00:29:24,709 --> 00:29:27,779 Wally, you know that you don't 582 00:29:27,779 --> 00:29:31,016 have to do what she wants anymore. 583 00:29:31,016 --> 00:29:32,984 You can do whatever the hell you want. 584 00:29:32,984 --> 00:29:34,386 Yeah. 585 00:29:34,386 --> 00:29:39,157 But I don't know if I know how to do that. 586 00:29:48,300 --> 00:29:50,502 Is it hard seeing him? 587 00:29:50,502 --> 00:29:52,537 It's getting easier. 588 00:29:52,537 --> 00:29:55,640 Especially now that I'm 95% sure he didn't kill me. 589 00:29:55,640 --> 00:29:58,076 But, um, it is kind of weird seeing him pass out 590 00:29:58,076 --> 00:29:59,878 flyers with my face on them. 591 00:30:02,247 --> 00:30:03,682 Wait. 592 00:30:03,682 --> 00:30:05,150 That's my mom's favorite picture of me. 593 00:30:05,150 --> 00:30:06,518 How did Xavier get that photo? 594 00:30:13,992 --> 00:30:15,427 This is my daughter. 595 00:30:17,762 --> 00:30:20,498 What does it say about me 596 00:30:20,498 --> 00:30:22,834 if I'd rather never know what happened to me 597 00:30:22,834 --> 00:30:26,238 if it means my mom will stay sober? 598 00:30:26,238 --> 00:30:29,074 I mean, what does it say about me that I keep coming 599 00:30:29,074 --> 00:30:30,609 back to the field I died on 600 00:30:30,609 --> 00:30:31,910 to watch the game that killed me 601 00:30:31,910 --> 00:30:34,045 because I think it'll make my mom proud? 602 00:30:38,917 --> 00:30:41,319 Maybe my mom holding on to the hope 603 00:30:41,319 --> 00:30:45,090 that I might come back some day is enough to keep her going. 604 00:30:52,097 --> 00:30:53,899 But you're not. 605 00:30:56,468 --> 00:30:58,603 You're not coming back. 606 00:31:02,107 --> 00:31:04,042 The number. Thank you. 607 00:31:04,042 --> 00:31:05,477 I'm all out. 608 00:31:05,477 --> 00:31:07,879 Oh, there's more in that box over there. 609 00:31:18,056 --> 00:31:20,425 Well, maybe you've forgotten what we talked about. 610 00:31:20,425 --> 00:31:21,893 I absolutely have not. 611 00:31:21,893 --> 00:31:25,330 But I'm going to get caught, and so are you 612 00:31:25,330 --> 00:31:26,865 if we're not smart about this. 613 00:31:26,865 --> 00:31:28,466 Well, maybe you should have thought about that 614 00:31:28,466 --> 00:31:30,135 before you stole that money. 615 00:31:30,135 --> 00:31:31,703 My parents' money. 616 00:31:31,703 --> 00:31:34,906 I am doing everything you ask, OK? 617 00:31:34,906 --> 00:31:37,509 Listen, I can't get anything less than an A, OK? 618 00:31:37,509 --> 00:31:38,810 It's important. 619 00:31:38,810 --> 00:31:40,278 So just do what you said you would do, 620 00:31:40,278 --> 00:31:42,781 and your secret will be safe. 621 00:31:42,781 --> 00:31:43,615 Got it? 622 00:31:48,153 --> 00:31:49,354 Did you guys get it too? 623 00:31:49,354 --> 00:31:50,956 Yeah. Why'd they send it to us? 624 00:31:54,626 --> 00:31:57,062 Yeah, and who the hell recorded it? 625 00:32:00,773 --> 00:32:08,615 Go, Bandits, go. 626 00:32:29,536 --> 00:32:30,537 Let's go, 20. 627 00:32:30,537 --> 00:32:31,838 Hey, watch 12. 628 00:32:31,838 --> 00:32:34,741 Watch 12. Whew. 629 00:32:34,741 --> 00:32:35,875 Hey, Wally, what's going on? 630 00:32:35,875 --> 00:32:37,243 Mom, you should not be down here. 631 00:32:37,243 --> 00:32:38,778 And you shouldn't be on that bench. 632 00:32:38,778 --> 00:32:40,246 Where's Dad? 633 00:32:40,246 --> 00:32:41,915 He's up there, and he agrees with me, OK? 634 00:32:41,915 --> 00:32:45,285 Well, Mom, Coach wants me to rest my knee, so-- 635 00:32:45,285 --> 00:32:47,554 Well, you know what they say. You can rest when you're dead. 636 00:32:47,554 --> 00:32:48,755 Do you want me to talk to him? 637 00:32:48,755 --> 00:32:50,023 No. No, don't--don't talk to the-- 638 00:32:50,023 --> 00:32:51,558 OK, you know, Mom, he said he's gonna 639 00:32:51,558 --> 00:32:53,593 put me in later, so you don't have to worry about it. 640 00:32:53,593 --> 00:32:56,195 Later doesn't win scholarships, Wally. 641 00:32:56,195 --> 00:32:58,765 OK? 642 00:32:58,765 --> 00:33:00,867 OK, well, I think he's right. 643 00:33:00,867 --> 00:33:02,535 Honey, if Coach was always right, 644 00:33:02,535 --> 00:33:03,736 he'd be coaching in the pros 645 00:33:03,736 --> 00:33:04,771 and not benching high schoolers. 646 00:33:04,771 --> 00:33:06,039 - He's my coach. - You're a star. 647 00:33:06,039 --> 00:33:07,006 I'm gonna listen to what he's saying. 648 00:33:07,006 --> 00:33:08,007 And he needs to play you. 649 00:33:08,007 --> 00:33:09,242 Now you just march over to him 650 00:33:09,242 --> 00:33:10,777 and tell him you're fine, all right? 651 00:33:10,777 --> 00:33:13,279 Tell him you want back in. And make me proud. 652 00:33:13,279 --> 00:33:15,081 Come on, Devils. 653 00:33:15,081 --> 00:33:17,216 Come on, Devils! 654 00:33:20,853 --> 00:33:24,891 ♪ Push my head underwater ♪ 655 00:33:24,891 --> 00:33:28,928 ♪ See how long it'll hold ♪ 656 00:33:28,928 --> 00:33:33,166 ♪ Way down in the deep end ♪ 657 00:33:33,166 --> 00:33:35,568 ♪ Rinse the sins from my clothes ♪ 658 00:33:45,445 --> 00:33:49,716 ♪ I like to think that I'm all in ♪ 659 00:33:49,716 --> 00:33:53,786 ♪ I like to think that I'm there ♪ 660 00:33:53,786 --> 00:33:57,957 ♪ I push my head underwater ♪ 661 00:33:57,957 --> 00:34:01,260 ♪ Just to come up for air ♪ 662 00:34:01,260 --> 00:34:03,930 ♪ Pull up, nobody panic ♪ 663 00:34:03,930 --> 00:34:05,665 ♪ Why did you vanish? ♪ 664 00:34:05,665 --> 00:34:09,936 ♪ Hold up, needed a hand and nobody had it ♪ 665 00:34:09,936 --> 00:34:11,804 ♪ All of it's golden, my body is floating ♪ 666 00:34:11,804 --> 00:34:13,606 ♪ I'm still alive ♪ 667 00:34:13,606 --> 00:34:15,908 ♪ My paddle is broken, I'm out in the open ♪ 668 00:34:15,908 --> 00:34:17,810 ♪ I'll never die ♪ 669 00:34:17,810 --> 00:34:22,315 ♪ I'll never--ah, ah, ah ♪ 670 00:34:22,315 --> 00:34:26,486 ♪ Ahhh ♪ 671 00:34:26,486 --> 00:34:30,723 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 672 00:34:30,723 --> 00:34:33,459 ♪ Ahhh ♪ 673 00:34:52,478 --> 00:34:54,380 Hey. Hey. 674 00:34:54,380 --> 00:34:56,849 We need to talk now. 675 00:34:56,849 --> 00:34:58,451 - Uh-- - Shh. 676 00:34:58,451 --> 00:35:00,820 Watch. 677 00:35:00,820 --> 00:35:02,522 I can't get anything less than an A. 678 00:35:02,522 --> 00:35:04,090 So just do what you said you would do, 679 00:35:04,090 --> 00:35:05,558 and your secret will be safe. 680 00:35:05,558 --> 00:35:06,859 If Claire knows about this video 681 00:35:06,859 --> 00:35:08,795 and she thinks you took it, that's motive. 682 00:35:20,440 --> 00:35:21,808 I'm no better than him. 683 00:35:21,808 --> 00:35:23,843 Better than who? 684 00:35:23,843 --> 00:35:26,145 What are we talking about? 685 00:35:26,145 --> 00:35:30,183 I can't protect my mom by giving up. 686 00:35:30,183 --> 00:35:32,919 She has to know I'm not coming home, good or bad. 687 00:35:32,919 --> 00:35:36,556 You know, she has to move on. 688 00:35:36,556 --> 00:35:38,858 So do I. 689 00:35:44,931 --> 00:35:47,333 What do we do now? 690 00:35:47,333 --> 00:35:49,635 And you had no idea this was going on? 691 00:35:49,635 --> 00:35:50,870 Of course not. 692 00:35:50,870 --> 00:35:52,238 All I know is what Simon told us 693 00:35:52,238 --> 00:35:53,840 about Mr. Anderson's phone call 694 00:35:53,840 --> 00:35:55,141 and the money and the phone shard. 695 00:35:55,141 --> 00:35:56,576 Are you sure that's all? 696 00:35:56,576 --> 00:35:58,711 What the fuck, Nicole? 697 00:35:58,711 --> 00:36:00,246 All I did was take Maddie's phone 698 00:36:00,246 --> 00:36:02,048 so I could delete that stupid cheating text. 699 00:36:02,048 --> 00:36:05,051 I mean, Claire must have stolen it, 700 00:36:05,051 --> 00:36:06,819 swapped it with a blank one. 701 00:36:11,290 --> 00:36:13,025 Maybe I should just show this video to my dad. 702 00:36:13,025 --> 00:36:14,460 No, you can't do that. 703 00:36:14,460 --> 00:36:16,028 He's gonna think you had something to do with it again, 704 00:36:16,028 --> 00:36:18,264 and we don't have time to keep clearing your name. 705 00:36:21,501 --> 00:36:23,302 Xavier. 706 00:36:26,172 --> 00:36:29,041 I think I'm done for tonight. 707 00:36:29,041 --> 00:36:30,777 Can we just head home? 708 00:36:30,777 --> 00:36:31,978 Are you OK? 709 00:36:31,978 --> 00:36:33,579 I think it's too much. 710 00:36:33,579 --> 00:36:35,915 I shouldn't have... 711 00:36:35,915 --> 00:36:38,284 I just need to go home-- 712 00:36:38,284 --> 00:36:40,086 now. 713 00:36:41,754 --> 00:36:43,256 I can take you, Sandra. 714 00:36:43,256 --> 00:36:44,423 Would you? 715 00:36:44,423 --> 00:36:45,691 I just need to take care of something. 716 00:36:45,691 --> 00:36:48,194 - Everything cool? - Yeah. 717 00:36:48,194 --> 00:36:51,297 Just keep me updated. Text me if anything happens. 718 00:36:51,297 --> 00:36:53,432 Come on. 719 00:37:06,179 --> 00:37:07,446 Hey, Simon, what's up? 720 00:37:07,446 --> 00:37:09,115 What are we gonna do about this video? 721 00:37:09,115 --> 00:37:10,616 It's about what you have to do. 722 00:37:10,616 --> 00:37:12,618 Win back Claire's confidence, and then you crack her. 723 00:37:12,618 --> 00:37:14,353 But how am I gonna do that? 724 00:37:14,353 --> 00:37:16,255 Simon, tell him to ask her to the homecoming dance. 725 00:37:16,255 --> 00:37:17,723 Ask her to the homecoming dance. 726 00:37:17,723 --> 00:37:18,958 You're shitting me, right? 727 00:37:18,958 --> 00:37:20,226 The girl hates me. 728 00:37:20,226 --> 00:37:21,794 After Maddie disappeared, I pushed her away, 729 00:37:21,794 --> 00:37:23,462 and it really pissed her off. 730 00:37:23,462 --> 00:37:25,097 Claire doesn't want anything to do with me. 731 00:37:25,097 --> 00:37:26,899 Apologize. Send her a text. 732 00:37:26,899 --> 00:37:27,934 Apologize. 733 00:37:27,934 --> 00:37:28,935 Send her a text. 734 00:37:28,935 --> 00:37:30,002 What do I say? 735 00:37:30,002 --> 00:37:32,171 both: I'll tell you. 736 00:37:32,171 --> 00:37:35,208 I'm gonna try this. I don't think it's gonna work. 737 00:37:35,208 --> 00:37:38,477 - I know I hurt you. - I know I hurt you. 738 00:37:38,477 --> 00:37:41,914 I feel your sadness, and I'm sorry. 739 00:37:41,914 --> 00:37:44,317 I feel your anger, and I deserve that. 740 00:37:44,317 --> 00:37:47,587 I feel your sadness, and I'm sorry. 741 00:37:47,587 --> 00:37:50,323 I feel your anger, and I-- 742 00:37:50,323 --> 00:37:53,359 - I deserve that. - I deserve that. 743 00:37:53,359 --> 00:37:55,428 I wish I could erase what happened. 744 00:37:55,428 --> 00:37:57,663 And if there's anything I can do to make it up to you, 745 00:37:57,663 --> 00:37:59,031 I want to try. 746 00:37:59,031 --> 00:38:00,766 I wish I could erase what happened. 747 00:38:00,766 --> 00:38:02,635 If there's any way I can make it up to you, I want to try. 748 00:38:02,635 --> 00:38:06,405 Yeah, hold up, dude. You're going too fast. 749 00:38:06,405 --> 00:38:08,774 I miss you. 750 00:38:08,774 --> 00:38:11,911 I want to be with you. 751 00:38:11,911 --> 00:38:14,113 Go to the homecoming dance with me. 752 00:38:14,113 --> 00:38:16,015 I miss you. 753 00:38:16,015 --> 00:38:18,217 I want to be with you. 754 00:38:18,217 --> 00:38:20,519 Go to the homecoming dance with me. 755 00:38:23,389 --> 00:38:26,192 Are you OK? 756 00:38:26,192 --> 00:38:28,794 Yeah, man. I'm good. 757 00:38:28,794 --> 00:38:31,397 So what now? 758 00:38:31,397 --> 00:38:35,001 Send it. 759 00:38:42,074 --> 00:38:44,043 Let's go! Come on! 760 00:38:53,085 --> 00:38:54,220 Maddie, hey. 761 00:38:54,220 --> 00:38:55,888 Hi. 762 00:38:55,888 --> 00:38:58,824 I just wanted to thank you. 763 00:38:58,824 --> 00:39:01,460 I don't know, I just--I feel-- 764 00:39:01,460 --> 00:39:04,997 Free. Yeah. 765 00:39:07,133 --> 00:39:08,768 You know, I don't think I've ever met anybody 766 00:39:08,768 --> 00:39:10,403 like you before. 767 00:39:12,438 --> 00:39:16,042 Yeah. Well, same. 768 00:39:16,042 --> 00:39:17,543 Yeah. 769 00:39:17,543 --> 00:39:19,578 Definitely never been to a football game before. 770 00:39:19,578 --> 00:39:20,646 Yeah. 771 00:39:20,646 --> 00:39:22,848 Well, I mean, I've-- 772 00:39:22,848 --> 00:39:25,217 I don't feel like I've ever been able to talk to someone 773 00:39:25,217 --> 00:39:27,186 like I can talk to you. 774 00:39:28,521 --> 00:39:30,623 Yeah. 775 00:39:30,623 --> 00:39:32,325 Tonight was nice. 776 00:39:34,627 --> 00:39:37,763 Do you want to go to the dance with me? 777 00:39:37,763 --> 00:39:39,332 As friends. 778 00:39:39,332 --> 00:39:40,700 You can totally say no, Maddie. 779 00:39:40,700 --> 00:39:42,401 I just--you know, it's your first time. 780 00:39:42,401 --> 00:39:44,203 I thought maybe I could-- you're gonna be there anyway. 781 00:39:44,203 --> 00:39:46,305 Sure, Wally. 782 00:39:46,305 --> 00:39:50,776 All right, that's-- all right, that's, uh, cool. 783 00:39:50,776 --> 00:39:52,111 That's really cool. 784 00:39:52,111 --> 00:39:53,980 I will--I'll see you at the dance. 785 00:39:53,980 --> 00:39:55,581 So hell yeah. 786 00:39:55,581 --> 00:39:57,283 All right. 787 00:40:00,987 --> 00:40:03,322 Hey. 788 00:40:03,322 --> 00:40:07,126 I know this may be a stretch, but I think I know 789 00:40:07,126 --> 00:40:10,329 who may have taken that video. 790 00:40:10,329 --> 00:40:11,597 When you gave me your keys earlier, 791 00:40:11,597 --> 00:40:13,599 was it because there was something 792 00:40:13,599 --> 00:40:14,934 you wanted me to know? 793 00:40:14,934 --> 00:40:16,268 I don't understand. 794 00:40:16,268 --> 00:40:17,870 Did you want me to find something, Mr. South? 795 00:40:17,870 --> 00:40:19,972 Simon, if I've got something to say, I say it. 796 00:40:19,972 --> 00:40:21,607 But when I came by this morning, 797 00:40:21,607 --> 00:40:25,077 you were watching a video, and you hid it from me. 798 00:40:25,077 --> 00:40:26,512 And now we get sent this video, 799 00:40:26,512 --> 00:40:29,015 and I'm thinking it could be you. 800 00:40:29,015 --> 00:40:30,216 Simon, I was hiding it 801 00:40:30,216 --> 00:40:32,785 because I didn't want you to get hurt. 802 00:40:32,785 --> 00:40:34,854 Ever since they found your friend's blood on the wall, 803 00:40:34,854 --> 00:40:37,490 all kinds of looky-loos been coming down here sightseeing. 804 00:40:37,490 --> 00:40:39,158 Who would have thought I'd be the number one stop 805 00:40:39,158 --> 00:40:40,659 on a haunted tour? 806 00:40:40,659 --> 00:40:43,896 I had to document everything for the school district. 807 00:40:43,896 --> 00:40:47,033 People wrote things on the wall that were... 808 00:40:47,033 --> 00:40:50,102 disrespectful. 809 00:40:50,102 --> 00:40:52,271 That was on me. 810 00:40:52,271 --> 00:40:55,207 Don't blame yourself. 811 00:40:55,207 --> 00:40:56,242 All right? 812 00:40:56,242 --> 00:40:58,244 This isn't on you. 813 00:40:58,244 --> 00:41:00,112 I'll clean it up. 814 00:41:00,112 --> 00:41:02,681 You still need help? 815 00:41:02,681 --> 00:41:04,750 Sorry to make you leave early. 816 00:41:04,750 --> 00:41:06,552 Oh, no. I don't mind. 817 00:41:06,552 --> 00:41:09,188 Pretty sure we were losing anyway. 818 00:41:12,992 --> 00:41:16,429 Do you think Maddie will forgive me and come home? 819 00:41:23,002 --> 00:41:26,572 I'd like to think we can be forgiven for anything 820 00:41:26,572 --> 00:41:28,574 if our heart's in the right place. 821 00:41:34,313 --> 00:41:36,115 Can I have a hug? 822 00:41:36,115 --> 00:41:38,217 Of course. 823 00:41:48,060 --> 00:41:49,261 I needed that. 824 00:41:51,197 --> 00:41:52,932 I'll help you get the stuff in the car. 825 00:41:52,932 --> 00:41:53,966 Oh, no, no. I got it. 826 00:41:53,966 --> 00:41:55,868 You can get in the car. 827 00:41:55,868 --> 00:41:57,503 It's OK. 828 00:41:57,503 --> 00:41:59,238 Here. 829 00:42:36,008 --> 00:42:37,209 Simon. 830 00:42:37,209 --> 00:42:38,477 We got bigger things to worry about. 831 00:42:38,477 --> 00:42:39,945 Can you ask Mr. South if he knows 832 00:42:39,945 --> 00:42:41,680 where this door leads to? 833 00:42:45,384 --> 00:42:47,686 How did I not know we had a fallout shelter? 834 00:42:47,686 --> 00:42:51,357 Mr. South said it's been here since the Cold War. 835 00:42:51,357 --> 00:42:53,125 That it hasn't been used in decades. 836 00:43:03,602 --> 00:43:05,404 Wait. 837 00:43:05,404 --> 00:43:08,207 We can talk down there. 838 00:43:08,207 --> 00:43:10,109 Doesn't that mean that somebody died? 839 00:43:11,377 --> 00:43:14,380 Yeah. But who? 840 00:43:16,982 --> 00:43:19,852 Where do you think that goes? 841 00:43:19,852 --> 00:43:22,388 No idea. 842 00:43:22,388 --> 00:43:25,324 But I'm guessing this is how Claire 843 00:43:25,324 --> 00:43:28,260 dragged your body out of here. 55507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.