All language subtitles for Saloum (2etail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,045 --> 00:00:50,717 Here, they say that revenge is like a river. 2 00:00:58,559 --> 00:01:02,980 And our actions are the dugouts guided by the current. 3 00:01:11,154 --> 00:01:15,701 We say that revenge is like a river, 4 00:01:22,833 --> 00:01:25,002 whose bottom is reached 5 00:01:27,921 --> 00:01:30,007 only when we drown. 6 00:01:45,522 --> 00:01:51,445 BISSAU GUINEA-BISSAU 7 00:03:04,268 --> 00:03:06,645 THE MILITARY DECLARES A COUP D'ETAT 8 00:03:06,687 --> 00:03:10,732 THEIR PLEDGE TO RESTORE ORDER LOOKS MORE LIKE BLOODSHED 9 00:03:17,865 --> 00:03:20,075 THEIR TARGET: THE INTERNATIONAL DRUG TRADE 10 00:03:20,117 --> 00:03:22,244 BAD NEWS FOR PUSHERS 11 00:03:22,286 --> 00:03:24,621 UNLESS YOU HAVE A GETAWAY PLAN... 12 00:03:35,716 --> 00:03:37,426 BANGUI'S HYENAS 13 00:03:37,467 --> 00:03:38,886 GUNS FOR HIRE 14 00:03:38,927 --> 00:03:41,054 LIVE BY FIRE 15 00:03:45,309 --> 00:03:48,312 There's a lot of bullshit out there about Bangui's Hyenas. 16 00:03:48,353 --> 00:03:53,609 Cannibals, sorcerers, shepherds turned into mercenaries. 17 00:03:56,570 --> 00:03:59,489 Their names have echoed on battlefields, 18 00:04:00,199 --> 00:04:03,493 stories told at nightfall 19 00:04:03,869 --> 00:04:05,913 to excite child soldiers 20 00:04:06,163 --> 00:04:07,915 high on crack. 21 00:04:20,260 --> 00:04:21,470 There! 22 00:04:42,991 --> 00:04:45,494 Motherfuckers! 23 00:04:46,495 --> 00:04:49,665 If there is even any evidence of their existence, 24 00:04:49,915 --> 00:04:54,127 no one has ever been able to say when or how they disappeared from memory... 25 00:05:05,931 --> 00:05:07,766 Hey Mexican, 26 00:05:07,808 --> 00:05:09,101 take care of that sweater, 27 00:05:09,393 --> 00:05:12,271 it's the Juventus, not junk. 28 00:05:13,438 --> 00:05:15,440 525 thousand. 29 00:05:15,482 --> 00:05:19,069 And 500 thousand on Tony Montana's delivery. 30 00:05:19,111 --> 00:05:20,696 You hear that, Felix? 31 00:05:20,737 --> 00:05:23,407 Your foreskin face is worth more than a McLaren. 32 00:05:23,740 --> 00:05:26,034 No one talks to me like that, you bastard. 33 00:05:26,076 --> 00:05:29,746 I had a McLaren before you could even hold a gun. 34 00:05:29,788 --> 00:05:30,873 What a clown! 35 00:05:32,541 --> 00:05:35,502 These clowns are the only ones who can get you to Dakar in one piece. 36 00:05:36,587 --> 00:05:38,755 Unless you want to jump out here? 37 00:05:40,799 --> 00:05:41,758 Right? 38 00:05:44,094 --> 00:05:45,220 OK. 39 00:05:50,392 --> 00:05:51,435 Fuck! 40 00:05:51,935 --> 00:05:53,228 We're losing fuel. 41 00:05:53,270 --> 00:05:54,563 The tank is fucked. 42 00:05:54,605 --> 00:05:56,190 We won't run for an hour. 43 00:05:57,649 --> 00:05:58,859 Where are we? 44 00:05:59,151 --> 00:06:01,069 -Over Gambia. -No! 45 00:06:01,111 --> 00:06:03,363 Not Gambia. Dakar! 46 00:06:03,655 --> 00:06:05,240 My contact, Dakar! 47 00:06:05,282 --> 00:06:08,452 If you don't take me to Dakar, I'll kill you, motherfuckers! 48 00:06:08,493 --> 00:06:10,454 I'll kill you! I'll kill him and him! 49 00:06:11,205 --> 00:06:12,289 Minuit... 50 00:06:19,463 --> 00:06:21,089 It must have been a bullet. 51 00:06:21,965 --> 00:06:25,135 -Carry on to Senegal. -What? 52 00:06:26,970 --> 00:06:28,722 To Saloum. 53 00:06:57,251 --> 00:06:59,294 Oh, for fuck's sake. 54 00:06:59,336 --> 00:07:01,839 These fucking Guineans ruined my Versace. 55 00:07:19,982 --> 00:07:21,817 There. 56 00:07:22,484 --> 00:07:25,153 Seriously, you grew up here? 57 00:07:27,531 --> 00:07:29,700 And your Wolof is still as bad as ever. 58 00:07:33,620 --> 00:07:35,956 I've spent enough time in Saloum 59 00:07:35,998 --> 00:07:38,417 to know I don't want to stay here very long. 60 00:07:39,543 --> 00:07:43,547 With all those dead civilians, the Guineans will call the Senegalese. 61 00:07:43,589 --> 00:07:45,841 We're going to have the police on our ass. 62 00:07:46,300 --> 00:07:49,011 That's why I've got the brain and you have the muscles. 63 00:07:49,052 --> 00:07:52,181 The muscles say you midget better have a plan. 64 00:07:53,223 --> 00:07:54,683 Or? 65 00:07:55,642 --> 00:07:57,186 Or I'll bury you 66 00:07:57,227 --> 00:08:00,230 and I'll get out of here to meet some chicks in Cape Verde. 67 00:08:01,607 --> 00:08:04,234 Don't forget to kiss my ass when you wake up. 68 00:08:09,406 --> 00:08:10,949 A knife. 69 00:08:10,991 --> 00:08:12,159 Not a bullet. 70 00:08:12,201 --> 00:08:14,411 It was done before we even took off. 71 00:08:14,453 --> 00:08:16,121 Someone is playing us. 72 00:08:16,455 --> 00:08:18,040 Why don't we ask him? 73 00:08:18,081 --> 00:08:20,167 I was with him all the way. He's clean. 74 00:08:20,209 --> 00:08:22,628 The cartel is paying a million to bring him back alive, 75 00:08:22,669 --> 00:08:24,087 why would they fuck us halfway? 76 00:08:24,129 --> 00:08:25,547 How do we know he doesn't want to fuck us? 77 00:08:25,839 --> 00:08:29,927 That he didn't pay a team in Dakar to take us out and steal the gold? 78 00:08:37,934 --> 00:08:42,313 Let's knock him on the head, problem solved. 79 00:08:42,356 --> 00:08:45,442 Mr. Brain, what's your damn plan now? 80 00:08:45,859 --> 00:08:47,611 There's a place. 81 00:08:48,195 --> 00:08:50,113 Eight hours walking, if we go fast. 82 00:08:50,364 --> 00:08:54,243 There will be fuel and resin to stop the leak. 83 00:08:54,284 --> 00:08:56,203 As soon as that's done, we're out of here. 84 00:08:56,245 --> 00:08:59,748 If that fails, we have enough to buy another plane. 85 00:08:59,998 --> 00:09:02,125 And that's where it started. 86 00:09:03,293 --> 00:09:04,962 Sine-Saloum, 87 00:09:06,213 --> 00:09:08,841 where the river embraces the sea. 88 00:09:18,642 --> 00:09:21,311 A sacred and protected land, 89 00:09:22,312 --> 00:09:26,275 home of Senghor and land of the great Senegalese marabouts. 90 00:09:34,658 --> 00:09:38,537 Located north of The Gambia and south of Senegal. 91 00:09:39,288 --> 00:09:42,374 Sprinkled with islets and villages on kilometers of lagoons. 92 00:09:51,300 --> 00:09:54,386 Land of myths and cursed kings. 93 00:09:55,762 --> 00:09:58,056 There's no better hiding place 94 00:09:58,765 --> 00:10:00,851 for these mercenaries on horses. 95 00:10:46,647 --> 00:10:49,733 OK. Go ahead. 96 00:12:10,439 --> 00:12:13,650 I know the camp and the owner. 97 00:12:14,610 --> 00:12:16,820 It's isolated, far away from the town. 98 00:12:16,862 --> 00:12:18,322 BAOBAB CAMP SALOUM DELTA 99 00:12:18,363 --> 00:12:20,324 The nearest village is 10 km away. 100 00:12:22,326 --> 00:12:25,078 Three days here and they will forget about us. 101 00:12:26,496 --> 00:12:28,415 You let me do the talking. 102 00:12:31,752 --> 00:12:34,129 Welcome to the Baobab. 103 00:12:34,171 --> 00:12:37,549 "Abandon all hope, ye who enter here". 104 00:12:40,844 --> 00:12:43,639 Usually, the spirits of the Saloum are quieter. 105 00:12:44,556 --> 00:12:46,892 And not as well-dressed. 106 00:12:48,310 --> 00:12:49,144 Omar? 107 00:12:50,020 --> 00:12:51,146 Do I know you? 108 00:12:51,188 --> 00:12:53,440 My apologies for arriving unexpectedly. 109 00:12:53,482 --> 00:12:56,485 I have fond memories of this place, 110 00:12:56,527 --> 00:12:59,238 so I decided to bring my colleagues. 111 00:12:59,279 --> 00:13:00,739 I don't remember you. 112 00:13:00,781 --> 00:13:02,616 And I have a photographic memory. 113 00:13:02,866 --> 00:13:05,827 It was a long time ago. You haven't aged a bit. 114 00:13:05,869 --> 00:13:07,162 The Saloum preserves. 115 00:13:08,205 --> 00:13:10,999 Do you have four rooms for three nights? 116 00:13:11,041 --> 00:13:14,044 I'm afraid you're too late, I rented the last two this morning. 117 00:13:15,838 --> 00:13:19,299 Follow me. We'll try colleagues in the region. 118 00:13:19,341 --> 00:13:21,760 Even if I'm the only one practicing my formula. 119 00:13:21,802 --> 00:13:23,637 Oh, really? Which is? 120 00:13:23,679 --> 00:13:26,473 You pay nothing but what you consider fair to give. 121 00:13:26,515 --> 00:13:27,516 Oh, really? 122 00:13:27,558 --> 00:13:28,851 Interesting. 123 00:13:29,726 --> 00:13:31,186 Loyalty Bar! 124 00:13:32,396 --> 00:13:33,897 Two glasses of Jack. 125 00:13:33,939 --> 00:13:36,608 One for me and one for my friend, the curly one. 126 00:13:43,991 --> 00:13:46,743 Instead, guests commit to perform 127 00:13:46,785 --> 00:13:49,496 daily tasks necessary for the functioning of the camp. 128 00:13:49,538 --> 00:13:52,416 Which certainly isn't for everyone. 129 00:13:54,626 --> 00:13:57,838 For alcoholic drinks, your chore is to clean the bar. 130 00:14:00,215 --> 00:14:01,091 What? 131 00:14:01,133 --> 00:14:02,009 Excuse me, Sirs. 132 00:14:06,054 --> 00:14:07,556 Ladies and gents. 133 00:14:08,223 --> 00:14:09,224 Ladies and gents. 134 00:14:18,400 --> 00:14:20,277 I hope you enjoyed your drinks. 135 00:14:20,319 --> 00:14:22,112 You're gonna do your chores. 136 00:14:22,154 --> 00:14:24,323 Did you see how he waited to fuck me? 137 00:14:24,364 --> 00:14:27,451 Didn't I tell you to shut up and let me talk? 138 00:14:27,492 --> 00:14:32,206 Well, it appears two cabins have become available. 139 00:14:32,247 --> 00:14:34,416 Two instead of four. Is that okay? 140 00:14:34,458 --> 00:14:35,459 It's perfect! 141 00:14:35,501 --> 00:14:38,587 We'll settle in while our friend does his chores. 142 00:14:42,674 --> 00:14:45,260 Saloum is a natural sanctuary. 143 00:14:45,302 --> 00:14:49,473 It's our duty to preserve it. 144 00:14:49,515 --> 00:14:52,976 Tasks are designated every morning, with other guests. 145 00:14:53,018 --> 00:14:55,687 If everyone accepts, 146 00:14:55,729 --> 00:14:57,356 an OK from the group will do. 147 00:14:57,397 --> 00:14:58,899 -OK. -Good. 148 00:15:05,906 --> 00:15:07,407 Here are your cabins. 149 00:15:07,449 --> 00:15:09,076 Hot water and electricity included. 150 00:15:09,117 --> 00:15:12,120 Please join us for dinner. 151 00:15:12,162 --> 00:15:15,457 Let's get to know each other. 152 00:15:17,793 --> 00:15:21,964 You can do your bar chores after dinner, 153 00:15:22,005 --> 00:15:23,173 no problem. 154 00:15:32,891 --> 00:15:36,687 So we pay nothing, but we're their bitches for three days. 155 00:15:37,396 --> 00:15:38,856 This is your plan? 156 00:15:38,897 --> 00:15:40,148 Fall-back plan. 157 00:15:40,190 --> 00:15:43,277 We're here for fuel, resin and relaxation. 158 00:15:43,318 --> 00:15:45,320 For that, we have to gain their trust. 159 00:15:51,201 --> 00:15:55,622 His fear has gotten worse. He can't even ride a canoe. 160 00:15:56,206 --> 00:15:58,959 Chaka won't shake off his fear. 161 00:15:59,585 --> 00:16:02,337 He's preparing for something. 162 00:16:03,172 --> 00:16:06,091 Something... he isn't telling us. 163 00:16:09,386 --> 00:16:10,971 Lie down. 164 00:16:48,884 --> 00:16:50,219 So? 165 00:16:50,260 --> 00:16:51,887 We have to get out of here. 166 00:16:53,680 --> 00:16:55,390 There's an eye on us. 167 00:16:59,937 --> 00:17:01,730 You're useless, you can't sing, 168 00:17:01,772 --> 00:17:04,608 -you can't cook, you're useless! -I can't cook? 169 00:17:04,650 --> 00:17:07,819 -All you do is talking. -And what do you do? Nothing. 170 00:17:07,861 --> 00:17:08,945 Welcome! 171 00:17:09,863 --> 00:17:11,240 Please join us. 172 00:17:11,281 --> 00:17:12,574 Thank you. 173 00:17:12,616 --> 00:17:14,034 -Good evening. -Good evening. 174 00:17:14,826 --> 00:17:16,036 Everything OK? 175 00:17:16,078 --> 00:17:18,372 Really good! The cabins are perfect! 176 00:17:18,789 --> 00:17:21,959 First of all, William, Solange and Eva 177 00:17:22,000 --> 00:17:24,086 had to leave us for health reasons. 178 00:17:24,127 --> 00:17:25,253 Allahu akbar. 179 00:17:25,295 --> 00:17:28,882 But providence has brought us a new group of holidaymakers. 180 00:17:28,924 --> 00:17:32,010 This young artist couple joined us two days ago, 181 00:17:32,052 --> 00:17:33,095 Younce and Sephora. 182 00:17:33,136 --> 00:17:34,972 Not couple, collaborators. 183 00:17:35,013 --> 00:17:37,307 Ex-couple, new collaborators. 184 00:17:37,349 --> 00:17:38,767 Stay strong! 185 00:17:38,809 --> 00:17:39,726 Thank you! 186 00:17:39,768 --> 00:17:42,855 Here, we have Awa, who joined us yesterday. 187 00:17:43,438 --> 00:17:47,860 And my right-hand man and man of confidence, Salamane. 188 00:17:48,652 --> 00:17:51,321 Good evening to the new arrivals. 189 00:17:51,363 --> 00:17:54,449 If you need anything, I am at your disposal. 190 00:17:54,491 --> 00:17:55,868 And you, my dear friends? 191 00:17:57,035 --> 00:18:01,623 Cheikh, Rufin, Maudou and Felipe. 192 00:18:02,833 --> 00:18:04,918 Felipe is a bit twitchy, isn't he? 193 00:18:05,335 --> 00:18:07,921 Mosquitoes and thiep don't agree with him. 194 00:18:07,963 --> 00:18:09,798 Neither does Baobab powder, right? 195 00:18:09,840 --> 00:18:11,008 Stay strong. 196 00:18:11,049 --> 00:18:13,218 Taste this thiou. Tell me what you think, 197 00:18:13,260 --> 00:18:14,720 and bon appétit. 198 00:18:15,220 --> 00:18:17,014 You're keeping your gloves on? 199 00:18:17,055 --> 00:18:19,474 I prefer to keep my hands clean. 200 00:18:20,017 --> 00:18:21,393 And when do you leave? 201 00:18:21,435 --> 00:18:23,729 In three days. Back to Kedougou. 202 00:18:23,770 --> 00:18:25,022 South? 203 00:18:25,063 --> 00:18:26,231 Gold. 204 00:18:26,273 --> 00:18:28,317 We work at the gold mine. 205 00:18:28,358 --> 00:18:31,320 Felipe is our contact for South American investors. 206 00:18:31,361 --> 00:18:35,657 So what brings you to our beautiful Sine-Saloum region? 207 00:18:35,908 --> 00:18:37,659 Education and culture. 208 00:18:37,701 --> 00:18:39,620 Exploiting a land we don't understand 209 00:18:39,661 --> 00:18:43,040 can quickly turn into destructive post-colonialism. 210 00:18:43,081 --> 00:18:46,668 Saloum is a good start for understanding the habits and customs of our country, 211 00:18:46,710 --> 00:18:47,753 that's what I think. 212 00:18:47,794 --> 00:18:48,670 Good. 213 00:18:48,712 --> 00:18:51,882 Senegal needs partners, not operators. 214 00:18:51,924 --> 00:18:53,926 Senegal needs money, 215 00:18:53,967 --> 00:18:55,928 not luggage carriers for honkies. 216 00:18:57,137 --> 00:18:59,640 "No one can imagine how the grain of the poor 217 00:18:59,681 --> 00:19:01,600 has fed the cows of the rich in our country." 218 00:19:01,934 --> 00:19:06,271 Good! Any man quoting Thomas Sankara at dinner 219 00:19:06,313 --> 00:19:07,689 deserves the leadership of the table. 220 00:19:07,731 --> 00:19:11,401 Can I exchange that for a transfer of chores to our local Tupac? 221 00:19:11,443 --> 00:19:14,321 Tupac didn't sell any more than I did on the mainland. 222 00:19:15,656 --> 00:19:17,282 And you, Awa? 223 00:19:17,324 --> 00:19:19,910 What do you think about Upper Volta? 224 00:19:20,786 --> 00:19:23,247 That even monkeys can culture themselves. 225 00:19:23,288 --> 00:19:26,792 I forgot to mention, Awa is deaf and mute. But she reads lips. 226 00:19:27,376 --> 00:19:29,753 Culture can be shared. 227 00:19:29,795 --> 00:19:34,508 Tell us your story. 228 00:19:35,759 --> 00:19:37,344 You won't like the script. 229 00:19:39,263 --> 00:19:44,518 It's the story of a Mexican drug trafficker evacuated by Senegalese Mercenaries. 230 00:19:44,560 --> 00:19:48,105 Maybe it would be better for everyone to understand your conversation? 231 00:19:48,146 --> 00:19:49,690 Mr. Cheikh? 232 00:19:53,777 --> 00:19:56,071 What else? 233 00:19:56,113 --> 00:20:01,368 I am the last to arrive. This camp has no means of contact. 234 00:20:01,410 --> 00:20:02,995 I'm the only one who knows. 235 00:20:03,704 --> 00:20:05,038 Please, sir... 236 00:20:05,080 --> 00:20:09,334 If you're the only one who knows and they don't understand, 237 00:20:09,376 --> 00:20:12,254 what's to stop us from shooting you here, 238 00:20:12,296 --> 00:20:15,090 after Salamane's excellent thiou? 239 00:20:15,716 --> 00:20:19,386 Because I'm going with you. 240 00:20:19,428 --> 00:20:21,138 What's this bullshit? 241 00:20:21,597 --> 00:20:27,019 Wow. Even gorillas can learn sign language. 242 00:20:27,603 --> 00:20:33,275 Either you take me or I'll expose you. 243 00:20:38,030 --> 00:20:39,239 Please forgive his rudeness. 244 00:20:39,281 --> 00:20:42,784 When it's about gold mining, all means of communication are good. 245 00:20:44,286 --> 00:20:48,916 Gold miners who know Sankara and sign language. 246 00:20:48,957 --> 00:20:51,335 You impress me more by the minute, Mr Cheikh. 247 00:20:51,376 --> 00:20:54,755 You'll be sick to death of us. 248 00:20:58,175 --> 00:21:00,302 What better honour than a Baobab dinner in Saloum? 249 00:21:01,845 --> 00:21:03,639 Souley, my old friend! 250 00:21:03,680 --> 00:21:04,515 Omar! 251 00:21:05,349 --> 00:21:07,809 You always appear like an ill omen. 252 00:21:07,851 --> 00:21:10,020 Please let me introduce, Captain Souleymane Fale. 253 00:21:10,062 --> 00:21:11,980 Captain? Captain of...? 254 00:21:12,022 --> 00:21:13,565 Police. 255 00:21:13,607 --> 00:21:14,566 Not of a canoe. 256 00:21:15,359 --> 00:21:19,154 What brings you to this remote part of the country, Captain? 257 00:21:19,196 --> 00:21:23,408 A few days of rest outside Dakar, to get my thoughts together. 258 00:21:23,450 --> 00:21:27,371 Especially since the coup in Guinea Bissau. 259 00:21:27,412 --> 00:21:29,915 It seems to be heating up at the border... 260 00:21:30,249 --> 00:21:32,417 That's why I'm here. 261 00:21:43,512 --> 00:21:44,763 Relaxation! 262 00:21:47,057 --> 00:21:49,852 The purest strain of the Dakar police. 263 00:21:49,893 --> 00:21:54,690 Captain Souleymane Fale, professional Flag drinker! 264 00:21:55,023 --> 00:21:57,359 Omar, you're too much. 265 00:21:57,401 --> 00:21:59,695 How are you? 266 00:22:01,864 --> 00:22:03,740 Good night. 267 00:22:04,032 --> 00:22:06,410 Please excuse me. I'm kind of worn out. 268 00:22:06,451 --> 00:22:09,580 Very good evening. Thank you for everything. 269 00:22:16,503 --> 00:22:17,629 Hey! 270 00:22:22,342 --> 00:22:23,677 Not bad. 271 00:22:23,719 --> 00:22:25,762 Careful Corporal, I hit hard. 272 00:22:32,394 --> 00:22:34,146 I expect your answer tomorrow. 273 00:22:34,188 --> 00:22:35,230 Geez. 274 00:22:35,272 --> 00:22:37,816 We leave you five minutes and you've already started to fiddle. 275 00:22:38,901 --> 00:22:42,196 A punk kid full of threats and a cop from Dakar. 276 00:22:42,237 --> 00:22:43,697 What's next? James Brown? 277 00:22:44,531 --> 00:22:45,782 And you, 278 00:22:45,824 --> 00:22:49,328 I'm starting to think your fetishes are a magnet for trouble. 279 00:22:56,919 --> 00:22:58,795 What you're hiding... 280 00:22:58,837 --> 00:23:00,464 will kill us. 281 00:25:59,017 --> 00:26:01,562 Rafa didn't come back tonight. 282 00:26:02,396 --> 00:26:04,064 Omar has called for us. 283 00:26:05,732 --> 00:26:06,942 Now. 284 00:26:22,249 --> 00:26:24,543 Please, don't start, Younce. 285 00:26:27,921 --> 00:26:29,840 What have you been up to all night? 286 00:26:30,799 --> 00:26:32,176 Did you fuck all night? 287 00:26:32,217 --> 00:26:33,594 None of your business. 288 00:26:34,428 --> 00:26:37,556 When I say be discreet and blend in, 289 00:26:37,598 --> 00:26:39,391 what didn't you understand? 290 00:26:39,433 --> 00:26:42,853 You said: fuel, resin and relaxation. 291 00:26:42,895 --> 00:26:44,980 We don't have fuel or resin. 292 00:26:45,022 --> 00:26:46,565 So I'm relaxing. 293 00:26:46,607 --> 00:26:48,817 May we start, now that the latecomers are here? 294 00:26:50,068 --> 00:26:52,070 Salamane is going to pass among you. 295 00:26:52,112 --> 00:26:55,199 Please dig into the jar to pick your duty. 296 00:26:55,949 --> 00:26:59,328 There are two identical papers, each for two people. 297 00:27:01,496 --> 00:27:03,790 The cop arrived last. 298 00:27:04,708 --> 00:27:07,961 If the girl's story is true, then he's busted us too. 299 00:27:08,003 --> 00:27:10,714 Let's go to Gambia before things get out of hand. 300 00:27:10,756 --> 00:27:11,715 Thank you, Salamane. 301 00:27:11,757 --> 00:27:15,302 Those whose task I am calling, please raise their hands. 302 00:27:16,553 --> 00:27:18,013 Delivery to the Village. 303 00:27:20,516 --> 00:27:23,560 Salamane and Mr. Maudou will go to the village 304 00:27:23,602 --> 00:27:25,812 to deliver the goods for the villagers. 305 00:27:25,854 --> 00:27:27,439 The Beauty of the Camp? 306 00:27:28,190 --> 00:27:30,400 Again! 307 00:27:30,442 --> 00:27:32,653 The name may be misleading, 308 00:27:32,694 --> 00:27:34,696 but the task is essential to the well-being of others. 309 00:27:34,738 --> 00:27:37,199 Before the old man finally resurrects Biafra, 310 00:27:37,241 --> 00:27:38,408 have you made up your mind? 311 00:27:39,451 --> 00:27:42,162 Who dies? The girl? The cop? The Mexican? 312 00:27:43,664 --> 00:27:44,748 Bird Island? 313 00:27:50,420 --> 00:27:52,047 The Delta Fishermen. 314 00:27:59,847 --> 00:28:01,348 Delta Fishermen? 315 00:28:01,390 --> 00:28:03,517 Maybe the names are too fancy, 316 00:28:03,559 --> 00:28:06,144 but they allow our guests not to feel too... 317 00:28:06,186 --> 00:28:07,813 -Exploited? -You could put it that way. 318 00:28:08,397 --> 00:28:10,482 We maintain our quality of life 319 00:28:10,524 --> 00:28:12,985 thanks to the villagers to whom we render service. 320 00:28:13,026 --> 00:28:16,655 Guests rarely leave without leaving a gift. Even a small one. 321 00:28:16,697 --> 00:28:18,907 And what are we defending with horses and guns? 322 00:28:18,949 --> 00:28:22,452 We have inherited the best task of the day. 323 00:28:22,703 --> 00:28:24,580 First I thought about taking the quads. 324 00:28:24,621 --> 00:28:25,581 You have quads? 325 00:28:25,622 --> 00:28:28,542 Two beautiful babes. But maybe a less frontal approach 326 00:28:28,584 --> 00:28:30,127 will better suit what we're going to do. 327 00:28:30,169 --> 00:28:31,587 Hoping you can shoot? 328 00:28:31,628 --> 00:28:34,047 There are no good shooters, only good targets. 329 00:28:38,093 --> 00:28:42,556 {\an8}BIRD RESERVE SALOUM DELTA 330 00:28:56,403 --> 00:28:58,071 You're the queen of conversation. 331 00:28:58,113 --> 00:29:01,116 I'll talk when I get my answer. 332 00:29:01,158 --> 00:29:05,704 Show me some respect. I'm surely your elder. Swamp Toad. 333 00:29:05,746 --> 00:29:09,291 Take me with you or I'll expose you. Simple. 334 00:29:09,333 --> 00:29:12,127 I don't care, but I'm curious, 335 00:29:12,169 --> 00:29:18,175 why do you want to run away with the devil? 336 00:29:19,134 --> 00:29:22,054 You, devils? 337 00:29:22,095 --> 00:29:24,681 Do we look like UNICEF? 338 00:29:24,723 --> 00:29:30,479 Bangui's Hyenas. Half Senegalese, half Central Africa. 339 00:29:30,521 --> 00:29:33,315 Chaka, Rafa, Papa Minuit. 340 00:29:33,357 --> 00:29:38,070 Same who disarmed the Seleka in Central Africa without firing a bullet. 341 00:29:38,111 --> 00:29:40,948 The same who cleared Freetown of the RUF. 342 00:29:42,574 --> 00:29:44,493 Same ones who foiled the coup 343 00:29:44,535 --> 00:29:46,912 against Konan Bedie in Ivory Coast. 344 00:29:46,954 --> 00:29:47,955 Heroes. 345 00:29:54,586 --> 00:29:58,507 Oh yeah? Where did you hear that? 346 00:29:58,549 --> 00:30:03,303 Stories about heroes travel faster than bullets. 347 00:30:08,976 --> 00:30:11,061 DONATIONS - DAIRIES 348 00:30:14,439 --> 00:30:17,943 {\an8}DIOLAS VILLAGE SALOUM DELTA 349 00:30:40,924 --> 00:30:43,510 What's going on here? 350 00:30:43,552 --> 00:30:45,637 For years, Omar has been redistributing goods 351 00:30:45,679 --> 00:30:47,848 to the villagers in exchange for their services. 352 00:30:48,432 --> 00:30:50,893 The elders negotiate. The wrestlers collect. 353 00:30:52,269 --> 00:30:54,313 DONATIONS - MEDICINES 354 00:31:19,630 --> 00:31:23,509 DJIFFER VILLAGE SALOUM DELTA 355 00:31:27,387 --> 00:31:30,766 The village of Djiffer is as close as we get to civilization. 356 00:31:30,807 --> 00:31:34,186 Here we fight one of the evils affecting us most. 357 00:31:35,395 --> 00:31:38,607 An evil that requires BB guns can't be that threatening. 358 00:31:38,649 --> 00:31:40,526 It all depends on the threat. 359 00:31:40,984 --> 00:31:43,737 Our friend helps to spot them before they get away. 360 00:31:57,000 --> 00:32:00,337 The Saloum is home to one of the largest varieties of fish in the world. 361 00:32:00,379 --> 00:32:03,507 Species ranging from 7 to 70 kg, depending on the location. 362 00:32:18,230 --> 00:32:20,023 BB guns? 363 00:32:29,867 --> 00:32:31,743 What am I looking at? 364 00:32:31,785 --> 00:32:32,911 Poachers. 365 00:32:32,953 --> 00:32:35,831 They come to Djiffer to load up equipment. 366 00:32:35,873 --> 00:32:38,458 They go up the delta to fish with explosives. 367 00:32:38,834 --> 00:32:42,129 The three little pigs there? They don't seem that dangerous. 368 00:32:43,463 --> 00:32:46,925 They destroy our ecosystem and threaten our local fishermen. 369 00:33:07,821 --> 00:33:10,616 MANGROVE SALOUM DELTA 370 00:33:14,077 --> 00:33:16,663 You have to put them in the ground to make them grow. 371 00:33:19,082 --> 00:33:22,085 Looking at them is not enough. 372 00:33:24,463 --> 00:33:26,298 Tulum. 373 00:33:28,550 --> 00:33:31,261 It grows in Tulum. 374 00:33:32,679 --> 00:33:34,848 I know what it is. I grew up with it. 375 00:33:37,017 --> 00:33:38,810 Why is it so important here? 376 00:33:40,270 --> 00:33:43,106 Mangrove is like everything else that grows in Saloum. 377 00:33:44,066 --> 00:33:47,903 Harmless in appearance, but extremely hardy. 378 00:33:48,737 --> 00:33:51,907 Coveted by foreign operators, 379 00:33:51,949 --> 00:33:53,534 like your bosses with their gold. 380 00:33:55,035 --> 00:33:57,079 It's gold that you mine, isn't it? 381 00:34:03,043 --> 00:34:08,047 Your Interpol file says that the cartel has issued a contract on your head. 382 00:34:08,090 --> 00:34:10,342 It's smart to stay here 383 00:34:10,384 --> 00:34:12,886 and disguise yourself as a crazy drug addict to disappear. 384 00:34:14,763 --> 00:34:16,139 And if you're the dealer, 385 00:34:16,556 --> 00:34:17,975 I'm guessing they're the Hyenas... 386 00:34:18,766 --> 00:34:20,978 Hey! Calm down. 387 00:34:29,277 --> 00:34:31,697 My teams are already in place. 388 00:34:32,281 --> 00:34:34,741 They'll move during dinner. 389 00:34:35,074 --> 00:34:38,161 Until then, you'll help me keep the Hyenas distracted 390 00:34:38,203 --> 00:34:39,996 and away from their weapons. 391 00:34:48,045 --> 00:34:49,255 Like I said, 392 00:34:50,882 --> 00:34:54,594 what grows in the Saloum may seem harmless, 393 00:34:56,804 --> 00:35:01,018 but is tough as hell. And tenacious. 394 00:35:07,816 --> 00:35:09,610 Where did you learn to shoot like that? 395 00:35:10,235 --> 00:35:13,238 A few years in the Army... And a rifle at home. 396 00:35:13,280 --> 00:35:14,823 Don't tell Captain Fale. 397 00:35:16,491 --> 00:35:18,410 So we have that in common. 398 00:35:19,077 --> 00:35:20,245 What? 399 00:35:20,287 --> 00:35:21,371 The battlefield. 400 00:35:22,581 --> 00:35:24,041 What conflict? 401 00:35:25,209 --> 00:35:29,546 Angola, Mozambique, Casamance. 402 00:35:31,048 --> 00:35:33,592 A dark time in my life. 403 00:35:34,343 --> 00:35:37,429 But now I have become an expert tour guide. 404 00:35:38,138 --> 00:35:39,264 You? 405 00:35:39,932 --> 00:35:45,270 Congo, Central African Republic, Sierra Leone, Ivory Coast. 406 00:35:46,146 --> 00:35:49,483 But now I have become an expert logistician. 407 00:35:50,400 --> 00:35:54,112 Speaking of logistics, can I ask you a favor? 408 00:35:54,154 --> 00:35:55,405 From soldier to soldier. 409 00:35:56,114 --> 00:35:59,159 I need fuel and resin. Do you have that? 410 00:35:59,201 --> 00:36:00,577 I have enough to pay for it. 411 00:36:00,619 --> 00:36:04,706 A few kilometers from the camp there is an old village. 412 00:36:04,748 --> 00:36:06,250 We have a shed there. 413 00:36:06,291 --> 00:36:07,459 You'll find everything you need. 414 00:36:07,501 --> 00:36:10,087 -Thank you. If there's anything... -No, no, no. 415 00:36:10,128 --> 00:36:12,631 Not between us. Especially after today. 416 00:36:14,132 --> 00:36:16,760 Now let's face those who didn't get the chance 417 00:36:16,802 --> 00:36:18,387 to shoot poachers' butts. 418 00:36:31,733 --> 00:36:32,818 Little bitch. 419 00:36:34,778 --> 00:36:38,031 Come, taco face. We need to talk. 420 00:36:38,073 --> 00:36:41,285 No, he stays here, I have to talk with him. 421 00:36:49,418 --> 00:36:52,504 The girl... she knows too much about us. 422 00:36:52,546 --> 00:36:54,214 This is getting too complicated. 423 00:36:54,256 --> 00:36:57,926 The village they deal with, something's wrong with it. 424 00:36:57,968 --> 00:37:00,179 -What village? -We need to get out of here. 425 00:37:01,096 --> 00:37:04,099 There's resin and fuel. We get it, we get out. 426 00:37:04,600 --> 00:37:08,061 Minuit, you take care of Salamane, he knows where it's stored. 427 00:37:08,687 --> 00:37:09,855 Where's Felix? 428 00:37:09,897 --> 00:37:11,190 There. 429 00:37:11,231 --> 00:37:13,358 The cop has kept him for questioning. 430 00:37:13,400 --> 00:37:16,278 We meet at dinner in two hours, you know what you have to do. 431 00:37:16,320 --> 00:37:17,905 We stick to the plan. 432 00:38:44,324 --> 00:38:46,159 I have to be there, and you too. 433 00:38:46,201 --> 00:38:47,286 You? How? 434 00:38:47,327 --> 00:38:49,788 Where were you? You always arrive after the battle! 435 00:38:50,205 --> 00:38:53,208 I was just talking about our mission this afternoon. 436 00:38:54,251 --> 00:38:57,337 A bullet in the butts and they turned tail to run. 437 00:38:57,880 --> 00:38:59,673 Omar's been talking about you all day. 438 00:38:59,715 --> 00:39:01,717 Military? 439 00:39:01,758 --> 00:39:04,178 Another time, another life. 440 00:39:05,262 --> 00:39:06,305 Some guests are missing. 441 00:39:06,346 --> 00:39:09,641 It seems that Awa has decided not to join us. 442 00:39:09,683 --> 00:39:13,437 After all, no one is a prisoner here. 443 00:39:14,688 --> 00:39:16,356 Speaking of prisoners, 444 00:39:16,857 --> 00:39:18,483 Mr Souleymane, 445 00:39:18,525 --> 00:39:20,736 is there a problem with my client? 446 00:39:21,111 --> 00:39:24,489 Rufin told me that you detained him for questioning. 447 00:39:24,531 --> 00:39:25,866 Oh, no. 448 00:39:26,450 --> 00:39:29,119 I was curious about your gold mining project. 449 00:39:29,161 --> 00:39:31,997 Senegalese are protective of their land. 450 00:39:32,039 --> 00:39:34,124 You know how that is. You're half-Serrere. 451 00:39:34,166 --> 00:39:35,083 Only the good half. 452 00:39:37,461 --> 00:39:39,379 Well, I know that for many of us, 453 00:39:39,421 --> 00:39:41,507 today wasn't pleasant, 454 00:39:41,548 --> 00:39:44,468 but I would like to hear your experiences. 455 00:39:45,552 --> 00:39:47,262 Mr. Rufin, would you like to begin? 456 00:39:49,515 --> 00:39:50,807 I counted birds. 457 00:39:51,975 --> 00:39:53,560 Birds everywhere. 458 00:39:53,602 --> 00:39:55,771 I think there was a shack over there? 459 00:39:58,106 --> 00:39:59,608 There was a shack, wasn't there? 460 00:39:59,650 --> 00:40:01,235 A shack? 461 00:40:01,902 --> 00:40:06,031 Made of irregular sheet metal. 462 00:40:06,823 --> 00:40:08,325 It looked like... 463 00:40:08,659 --> 00:40:10,702 a cattle crate. 464 00:40:13,038 --> 00:40:15,832 The days can be very hot here, 465 00:40:16,542 --> 00:40:18,126 and the nights... 466 00:40:19,044 --> 00:40:20,170 freezing. 467 00:40:23,924 --> 00:40:26,718 There were reeds all along the river, 468 00:40:27,427 --> 00:40:30,347 and a lot more tall grass. 469 00:40:32,766 --> 00:40:34,434 Everything seemed... 470 00:40:38,146 --> 00:40:39,523 More threatening. 471 00:40:41,108 --> 00:40:42,609 More hostile. 472 00:40:44,278 --> 00:40:47,364 I remember feeling so lonely. 473 00:40:48,574 --> 00:40:49,992 So weak. 474 00:40:52,744 --> 00:40:55,747 Every step towards freedom. 475 00:40:56,373 --> 00:40:58,333 I tore it up. 476 00:41:01,670 --> 00:41:04,339 With every breath I took flight. 477 00:41:07,926 --> 00:41:09,428 I tore it up. 478 00:41:17,978 --> 00:41:21,899 Because every part of the child that was still alive, 479 00:41:23,692 --> 00:41:25,861 you tore it up. 480 00:41:28,614 --> 00:41:30,532 Every night, 481 00:41:32,034 --> 00:41:34,578 for weeks. 482 00:41:35,954 --> 00:41:38,874 You defiled the 11-year-old child I was, 483 00:41:40,209 --> 00:41:45,214 even while you promised safety and protection. 484 00:41:46,965 --> 00:41:48,634 At that time, 485 00:41:49,760 --> 00:41:51,970 we child soldiers 486 00:41:52,846 --> 00:41:55,349 called him Colonel Remington. 487 00:41:56,350 --> 00:41:58,644 Because, on the battlefield, 488 00:42:01,313 --> 00:42:03,774 he was the one who carried this. 489 00:42:07,194 --> 00:42:09,613 Also because he was the only one 490 00:42:13,534 --> 00:42:17,037 who promised us paradise. 491 00:42:25,003 --> 00:42:26,380 Here, 492 00:42:31,009 --> 00:42:32,719 in Saloum. 493 00:42:33,053 --> 00:42:35,597 Chaka... 494 00:42:36,515 --> 00:42:38,183 Omar, what did you do? 495 00:43:29,193 --> 00:43:33,113 You should never have come to Senegal. 496 00:43:33,155 --> 00:43:35,365 Units 1 and 2! 497 00:43:39,244 --> 00:43:40,746 It was you! 498 00:43:43,957 --> 00:43:46,543 You have lied to us from the beginning. 499 00:43:48,212 --> 00:43:50,130 You lied to us so we'd follow you. 500 00:43:52,716 --> 00:43:56,428 If I told you why, you wouldn't let me come. 501 00:43:58,805 --> 00:44:01,141 The only option was to land here. 502 00:44:05,729 --> 00:44:07,731 Units 1 and 2! Answer me! 503 00:44:08,106 --> 00:44:09,608 They won't answer you. 504 00:44:09,650 --> 00:44:12,152 Unit 1 & 2! Answer! 505 00:44:12,194 --> 00:44:13,987 They left this morning... 506 00:44:19,910 --> 00:44:21,787 ...richer than when they came. 507 00:45:13,547 --> 00:45:14,631 Felix! 508 00:45:14,673 --> 00:45:15,757 Felix! 509 00:45:18,343 --> 00:45:19,845 Oh fuck! 510 00:45:20,304 --> 00:45:22,139 What the fuck did you do to him? 511 00:45:22,181 --> 00:45:23,932 We need to get inside the cabins! 512 00:45:23,974 --> 00:45:25,267 It's started! 513 00:45:25,309 --> 00:45:26,268 What has started?! 514 00:45:31,481 --> 00:45:32,733 Felix! 515 00:45:32,774 --> 00:45:33,984 Felix! 516 00:45:50,417 --> 00:45:51,710 What does he have? 517 00:45:53,754 --> 00:45:54,838 Felix! 518 00:45:54,880 --> 00:45:56,840 He's dead. Rafa, the cop. 519 00:45:56,882 --> 00:45:58,675 Minuit, you take the musicians. 520 00:45:58,717 --> 00:46:01,303 Let's get the weapons and go to the shed. 521 00:46:03,013 --> 00:46:04,431 And what about our new friend? 522 00:46:12,981 --> 00:46:15,943 You're dead! I'm exposing you. 523 00:46:17,569 --> 00:46:19,029 Too late. 524 00:46:21,657 --> 00:46:22,866 What's wrong with him? 525 00:46:22,908 --> 00:46:24,451 He's sleeping, can't you see? 526 00:46:24,785 --> 00:46:31,083 He's dead. And if we stay here, we'll join him. 527 00:46:31,124 --> 00:46:32,709 And Omar? 528 00:46:36,964 --> 00:46:38,507 You two shut up, ok? 529 00:46:39,132 --> 00:46:40,551 What an asshole! 530 00:46:43,470 --> 00:46:44,888 No stab wounds. 531 00:46:45,722 --> 00:46:47,307 No bullet holes. 532 00:46:48,642 --> 00:46:50,310 No sign of poison. 533 00:46:50,894 --> 00:46:52,271 Do you smell that? 534 00:46:55,315 --> 00:46:57,192 Sulfur? 535 00:46:57,484 --> 00:46:59,903 -Witchcraft? -No. 536 00:46:59,945 --> 00:47:01,697 A man couldn't have done this. 537 00:47:05,701 --> 00:47:08,453 Spirits can't penetrate inside the cabin, 538 00:47:08,495 --> 00:47:10,247 because of the artificial light and the magnetic waves. 539 00:47:12,958 --> 00:47:14,459 What the fuck now? 540 00:47:14,501 --> 00:47:16,753 What's going on? 541 00:47:17,254 --> 00:47:18,297 Power outage. 542 00:47:18,338 --> 00:47:19,923 Untie me, I can handle it. 543 00:47:22,009 --> 00:47:23,927 What is he doing? 544 00:47:27,306 --> 00:47:28,432 Untie me! 545 00:47:29,016 --> 00:47:30,517 Untie me! 546 00:47:34,897 --> 00:47:38,066 -It's started. -What's started? 547 00:47:38,734 --> 00:47:40,527 Omar was their guardian. 548 00:47:41,653 --> 00:47:44,656 You killed the only barrier between them and us. 549 00:47:46,325 --> 00:47:48,577 They're coming to take us, one by one. 550 00:47:48,619 --> 00:47:49,953 Enough! 551 00:47:49,995 --> 00:47:52,998 We gather up any weapons and you take us to the shed. 552 00:47:53,040 --> 00:47:54,917 Guns won't do any good. 553 00:47:56,084 --> 00:47:58,003 You killed his ferryman. 554 00:47:58,962 --> 00:48:00,797 What exactly happened to him? 555 00:48:03,967 --> 00:48:07,429 Your grigris and initiations won't help you here. 556 00:48:08,680 --> 00:48:12,976 Bainuk's spirits are older and stronger than your bwiti. 557 00:48:13,018 --> 00:48:17,606 Bainuks disappeared from Sine-Saloum hundreds of years ago. 558 00:48:17,940 --> 00:48:20,067 Gana Sira Bana never left. 559 00:48:20,108 --> 00:48:22,819 He is here and he reigns. 560 00:48:22,861 --> 00:48:25,697 The curse of Sira Bana. 561 00:48:25,989 --> 00:48:27,741 Let us go! 562 00:48:28,033 --> 00:48:29,701 It's bullshit! 563 00:48:30,160 --> 00:48:31,620 Sereres dominate the Saloum, 564 00:48:31,662 --> 00:48:33,330 Bainouks are in Casamance. 565 00:48:33,664 --> 00:48:35,958 The Bainuks were there before them. 566 00:48:36,291 --> 00:48:39,711 Some of them sold their land for their king's head. 567 00:48:39,753 --> 00:48:41,839 Gana Sira Bana. 568 00:48:42,422 --> 00:48:46,969 Who promised to curse this earth and let it die. 569 00:48:47,010 --> 00:48:49,638 This part of Saloum is cursed forever. 570 00:48:50,556 --> 00:48:53,642 Only a handful of Diolas have been allowed to stay here. 571 00:48:54,643 --> 00:48:56,895 As King Bainuk's servants. 572 00:48:59,189 --> 00:49:00,691 The villagers and their ears. 573 00:49:04,027 --> 00:49:06,822 Your iboga will make you resistant, it is true, 574 00:49:07,698 --> 00:49:10,075 but you'll still hear them. 575 00:49:10,117 --> 00:49:12,411 The spirits of Sira Bana. 576 00:49:12,452 --> 00:49:15,414 And when you hear them, you will die. 577 00:49:15,998 --> 00:49:19,334 They devour your senses one after the other. 578 00:49:19,376 --> 00:49:22,212 Speech, sight, hearing, touch, smell. 579 00:49:22,254 --> 00:49:26,175 You will lose everything, until your body no longer belongs to you. 580 00:49:29,052 --> 00:49:30,220 You see? 581 00:49:30,262 --> 00:49:31,972 You're as human as we are. 582 00:49:32,723 --> 00:49:35,559 A bitch slap and you shut your mouth. 583 00:49:36,435 --> 00:49:40,272 Omar made a pact with the spirits 584 00:49:40,314 --> 00:49:43,108 to make this place accessible again. 585 00:49:43,150 --> 00:49:45,986 -How do we fight them? -We don't fight them. 586 00:49:46,028 --> 00:49:49,406 We have to run away or they'll catch us. 587 00:49:51,867 --> 00:49:55,996 To avoid hearing them, we have to cover our ears. 588 00:50:01,418 --> 00:50:02,669 Listen, 589 00:50:03,754 --> 00:50:06,715 I have headphones in my studio bag. 590 00:50:06,757 --> 00:50:08,258 -Four sets. -We're eight. 591 00:50:08,300 --> 00:50:10,511 There are construction headsets in the shed. 592 00:50:10,552 --> 00:50:13,347 The workers use them for the camp work. 593 00:50:13,388 --> 00:50:15,182 There must be around ten. 594 00:50:17,684 --> 00:50:20,687 Do you count eight? We're three. 595 00:50:20,729 --> 00:50:23,941 And we've yet to decide if we can trust you or not. 596 00:50:24,274 --> 00:50:26,610 We don't know these people, we don't give a damn about them. 597 00:50:26,652 --> 00:50:28,320 We have a deaf-mute with us. 598 00:50:28,362 --> 00:50:29,863 Do you wanna get rid of her? 599 00:50:30,864 --> 00:50:33,200 We help each other to get out of here alive, 600 00:50:33,242 --> 00:50:36,495 and then if you want to act like a hero you can. 601 00:50:36,537 --> 00:50:39,414 For now, I'm going to get the comedian's headsets. 602 00:50:48,590 --> 00:50:49,842 Let's go. 603 00:51:00,561 --> 00:51:02,688 Bring the vehicle closer. 604 00:51:03,564 --> 00:51:05,899 And why would I do that? 605 00:51:05,941 --> 00:51:11,530 And then what? You'll kill me like the old man? 606 00:51:11,572 --> 00:51:13,073 You're on the run. 607 00:51:13,115 --> 00:51:15,158 It's a four-seats plane 608 00:51:15,200 --> 00:51:17,119 and a seat is now free. It's up to you. 609 00:51:17,160 --> 00:51:23,125 Four seats? You knew from the beginning that I couldn't come... 610 00:51:23,166 --> 00:51:26,420 And how do you know I'm on the run? 611 00:51:32,134 --> 00:51:35,012 Why didn't you say anything the first time? 612 00:51:35,053 --> 00:51:38,891 Because you didn't say anything the first time. 613 00:51:46,106 --> 00:51:49,943 Once you get the headsets, you'll leave the others behind? 614 00:51:49,985 --> 00:51:52,362 We're not nannies. 615 00:51:54,156 --> 00:51:56,283 Like the civilians in Bissau? 616 00:51:56,325 --> 00:51:57,784 They were already dead. 617 00:51:58,785 --> 00:52:01,538 We don't hurt civilians. 618 00:52:02,623 --> 00:52:07,044 So it's you. Chaka! The leader of the Hyenas. 619 00:52:07,085 --> 00:52:09,087 I want to join you... 620 00:54:19,343 --> 00:54:20,844 We're not alone. 621 00:54:22,721 --> 00:54:24,056 What? 622 00:54:24,097 --> 00:54:26,141 As well as the spirits of the mountain? 623 00:54:26,600 --> 00:54:27,976 Those things out there 624 00:54:28,018 --> 00:54:30,270 are trying to get inside our heads. 625 00:54:30,312 --> 00:54:31,438 Omar, 626 00:54:31,480 --> 00:54:33,482 what did you do...? 627 00:54:33,524 --> 00:54:35,025 The diolas from the village. 628 00:54:35,734 --> 00:54:38,570 They'll do anything to make us hear the spirits. 629 00:54:38,612 --> 00:54:41,365 If they're human, they can be killed. 630 00:54:41,657 --> 00:54:44,868 Mashallah! With what? Our fingernails? 631 00:54:44,910 --> 00:54:46,453 Are there guns in here? 632 00:54:47,412 --> 00:54:49,456 Hammers and axes. 633 00:54:50,374 --> 00:54:51,667 Nothing else. 634 00:54:51,708 --> 00:54:54,253 We're not military. 635 00:54:54,962 --> 00:54:56,672 You're going to take us to the shed. 636 00:54:56,713 --> 00:54:58,715 We need fuel and resin. 637 00:54:58,757 --> 00:55:01,218 The cars are out of order, but we have Omar's quads, 638 00:55:01,260 --> 00:55:03,220 so we have four seats. 639 00:55:33,208 --> 00:55:36,211 Salamane, Rafa, you're with me. 640 00:55:36,253 --> 00:55:37,713 Captain, you're coming too. 641 00:55:39,256 --> 00:55:41,300 You stay with Minuit. 642 00:55:41,341 --> 00:55:43,302 No way, I'm coming too. 643 00:55:43,343 --> 00:55:44,303 Don't you trust me? 644 00:55:44,344 --> 00:55:45,304 No! 645 00:55:45,345 --> 00:55:48,223 But as a guarantee, I keep the gun. 646 00:55:50,475 --> 00:55:52,102 No way. 647 00:55:59,026 --> 00:56:00,527 Give me your gun. 648 00:56:07,201 --> 00:56:08,368 Rafa. 649 00:56:11,747 --> 00:56:13,040 Here. 650 00:56:18,545 --> 00:56:20,839 Prepare the dugout for escape. 651 00:56:20,881 --> 00:56:22,382 Are you going to leave us here? 652 00:56:22,424 --> 00:56:23,842 You two, barricade yourselves in. 653 00:56:31,725 --> 00:56:33,477 I'm sorry for what he did to you. 654 00:56:48,283 --> 00:56:49,910 Together to the end. 655 00:56:49,952 --> 00:56:51,703 Together to the end. 656 00:56:51,745 --> 00:56:53,455 Together to the end. 657 01:00:11,445 --> 01:00:12,446 Where is it? 658 01:00:13,447 --> 01:00:15,073 Come on, move. 659 01:00:25,209 --> 01:00:27,878 -What the fuck is this? -Fuel. 660 01:00:31,131 --> 01:00:33,800 Chaka. 661 01:00:38,430 --> 01:00:39,640 Rafa. 662 01:00:40,933 --> 01:00:42,309 Stay here. 663 01:00:42,893 --> 01:00:44,228 Captain, 664 01:00:45,270 --> 01:00:46,813 you go first. 665 01:01:21,139 --> 01:01:24,142 Chaka. 666 01:02:06,268 --> 01:02:08,729 There are two near the hut. 667 01:02:08,770 --> 01:02:11,899 I fear it's too late for them. But I have to try. 668 01:04:48,055 --> 01:04:50,432 What are you doing with the children? 669 01:04:54,102 --> 01:04:56,855 What are you doing with the children?! 670 01:04:57,731 --> 01:05:00,150 Witchcraft, sacrifices? What did you summon here? 671 01:05:02,569 --> 01:05:03,737 I'm listening. 672 01:05:04,321 --> 01:05:06,406 He was using them! 673 01:05:06,448 --> 01:05:09,826 They're his currency with the spirits. 674 01:05:09,868 --> 01:05:11,203 In exchange for what? 675 01:05:17,626 --> 01:05:19,336 I know Remington. 676 01:05:19,378 --> 01:05:21,672 He wouldn't do that for a piece of beach! 677 01:05:22,005 --> 01:05:24,258 What did he find here? 678 01:05:24,299 --> 01:05:25,551 He found the entity! 679 01:05:28,178 --> 01:05:30,389 What entity? 680 01:05:39,982 --> 01:05:41,149 Bastard! 681 01:05:43,569 --> 01:05:45,737 I have the headsets. Let's get out of here. 682 01:05:46,113 --> 01:05:47,281 The quads! 683 01:05:48,156 --> 01:05:49,199 Fuck! 684 01:05:49,241 --> 01:05:50,325 Souley! 685 01:05:54,580 --> 01:05:55,956 Souley! 686 01:06:35,412 --> 01:06:36,580 Souley! 687 01:06:39,917 --> 01:06:41,585 Holy shit! 688 01:06:41,627 --> 01:06:42,794 Souley! 689 01:06:43,587 --> 01:06:45,130 Souley! Souley! 690 01:06:50,969 --> 01:06:52,763 They're coming, we have to go! 691 01:06:53,388 --> 01:06:54,765 Let's get out of here! 692 01:07:21,959 --> 01:07:23,669 Help, Mr. Maudou! 693 01:08:25,147 --> 01:08:26,732 I can't see anything. 694 01:08:34,823 --> 01:08:36,408 Who is it? 695 01:08:39,286 --> 01:08:40,746 Awa? 696 01:08:44,332 --> 01:08:47,252 Don't leave me like this. 697 01:08:48,086 --> 01:08:49,671 Don't leave me. 698 01:08:50,923 --> 01:08:55,093 Please... Don't leave me like this. 699 01:08:55,801 --> 01:08:57,470 Please... 700 01:11:29,998 --> 01:11:32,543 I'm holding them. 701 01:11:41,510 --> 01:11:48,642 Now that you are here, 702 01:11:48,684 --> 01:11:57,234 I will not leave defeated. 703 01:12:01,947 --> 01:12:08,161 Together till the end. 704 01:12:08,495 --> 01:12:12,249 See you soon. 705 01:13:20,526 --> 01:13:21,985 Not today. 706 01:13:22,027 --> 01:13:23,237 Not today. 707 01:13:28,617 --> 01:13:30,160 What's wrong with him? 708 01:13:30,202 --> 01:13:32,204 Brother, you're gonna get inside, or I'll force you. 709 01:13:36,124 --> 01:13:37,501 Fear of water. 710 01:13:56,895 --> 01:14:00,858 Minuit told me about Omar. 711 01:15:51,802 --> 01:15:54,012 You came to take his place. 712 01:15:55,848 --> 01:15:58,141 Your soul is heavy now, 713 01:15:59,184 --> 01:16:01,270 you're ready. 714 01:16:01,311 --> 01:16:02,646 I'm taking you with me. 715 01:16:56,909 --> 01:17:00,746 Chaka. 716 01:17:54,883 --> 01:18:01,431 Here, they say that revenge is like a river 717 01:18:05,143 --> 01:18:08,897 and our actions are the dugouts 718 01:18:11,358 --> 01:18:13,277 guided by the current. 719 01:18:30,085 --> 01:18:34,840 We say that revenge is like a river, 720 01:18:38,468 --> 01:18:40,679 whose bottom is reached 721 01:18:41,889 --> 01:18:44,016 only when we drown. 51671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.