Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,094 --> 00:00:12,387
Previously...
2
00:00:12,429 --> 00:00:13,681
You're not planning
to eat all of that, are you?
3
00:00:13,722 --> 00:00:16,224
No, I'm going
to let it go moldy.
4
00:00:16,266 --> 00:00:19,645
I'm making penicillin,
or at least I'm going to try to.
5
00:00:19,687 --> 00:00:21,856
The time has come
for you to fulfill your oath.
6
00:00:21,897 --> 00:00:23,607
Gather your men.
7
00:00:23,649 --> 00:00:25,818
I want Murtagh Fitzgibbons and
his insurgents brought to justice.
8
00:00:25,860 --> 00:00:27,319
Do not disappoint me, Colonel.
9
00:00:28,111 --> 00:00:29,488
Roger.
10
00:00:29,530 --> 00:00:31,573
If I call up a militia,
he'll be expected to fight.
11
00:00:31,615 --> 00:00:33,033
He's not ready for that.
12
00:00:33,074 --> 00:00:36,244
- Captain Roger MacKenzie.
- Captain?
13
00:00:36,286 --> 00:00:38,288
Where is Murtagh Fitzgibbons?
14
00:00:41,667 --> 00:00:43,335
You executed a man
without trial!
15
00:00:44,294 --> 00:00:46,338
Josiah, the hunter.
16
00:00:46,380 --> 00:00:49,550
Hmm. Abscessed tonsils.
I can remove them.
17
00:00:49,591 --> 00:00:52,344
If Claire does this for ye,
lad, you'll settle at the Ridge?
18
00:00:52,386 --> 00:00:53,595
Do the hunting when I'm away?
19
00:00:54,262 --> 00:00:55,096
Thank you.
20
00:01:08,193 --> 00:01:09,277
How d'ye ken what to look for?
21
00:01:12,907 --> 00:01:16,326
That is a very good question.
22
00:01:16,368 --> 00:01:19,038
Just the sort of question
you should be asking.
23
00:01:20,455 --> 00:01:21,749
Well?
24
00:01:21,790 --> 00:01:24,292
Well, what sort of
teacher would I be
25
00:01:24,334 --> 00:01:27,337
if I simply gave you
all the answers?
26
00:01:27,379 --> 00:01:30,382
Now, how do you think
I know what to look for?
27
00:01:32,509 --> 00:01:33,468
From an experiment?
28
00:01:35,429 --> 00:01:36,430
From a book.
29
00:01:37,848 --> 00:01:39,934
In Boston, perhaps?
30
00:01:39,975 --> 00:01:41,894
They seem to have all sorts of
31
00:01:41,936 --> 00:01:44,479
newfangled ideas
and things there.
32
00:01:46,105 --> 00:01:47,399
Yes, they do.
33
00:01:50,485 --> 00:01:51,653
So?
34
00:01:52,821 --> 00:01:58,535
So, the mold is
gray or white, ye said.
35
00:02:00,037 --> 00:02:01,204
Or...
36
00:02:01,246 --> 00:02:03,665
Light blue, sometimes green.
37
00:02:03,707 --> 00:02:06,794
Aye, and we're trying to avoid
38
00:02:06,835 --> 00:02:08,796
dark green and black.
39
00:02:08,837 --> 00:02:11,006
Those are the harmful molds.
40
00:02:11,048 --> 00:02:14,217
And the more food we have,
the more likely we are
41
00:02:14,259 --> 00:02:17,387
to find the kind of mold
that's useful as medicine.
42
00:02:17,429 --> 00:02:18,889
Very good.
43
00:02:18,931 --> 00:02:21,224
And soon, we'll start looking
at it under a microscope.
44
00:02:23,560 --> 00:02:25,395
And what then?
45
00:02:25,437 --> 00:02:28,189
Well, then...
the real work begins.
46
00:02:42,287 --> 00:02:46,000
Jamie and I had
tried in the past and failed
47
00:02:46,041 --> 00:02:48,209
to stop history from happening.
48
00:02:48,251 --> 00:02:50,754
What I was doing now
was different.
49
00:02:50,796 --> 00:02:53,172
I was literally tempting fate,
50
00:02:53,214 --> 00:02:57,970
willing events to happen,
bringing the future forward.
51
00:02:58,012 --> 00:03:00,430
Penicillin was one
of those newfangled things
52
00:03:00,472 --> 00:03:03,600
I hoped would have
a place in the past,
53
00:03:03,642 --> 00:03:06,394
and I was daring history
to try and stop me.
54
00:03:23,996 --> 00:03:25,747
Damn.
55
00:03:26,707 --> 00:03:28,375
♪ Sing me a song ♪
56
00:03:28,416 --> 00:03:31,586
♪ Of a lass that is gone ♪
57
00:03:31,628 --> 00:03:34,048
♪ Say, could that lass ♪
58
00:03:34,089 --> 00:03:36,717
♪ Be I? ♪
59
00:03:36,758 --> 00:03:39,260
♪ Merry of soul ♪
60
00:03:39,302 --> 00:03:42,347
♪ She sailed on a day ♪
61
00:03:42,389 --> 00:03:44,349
♪ Over the sea ♪
62
00:03:44,391 --> 00:03:47,477
♪ To Skye ♪
63
00:03:47,519 --> 00:03:50,022
♪ Billow and breeze ♪
64
00:03:50,064 --> 00:03:52,607
♪ Islands and seas ♪
65
00:03:52,649 --> 00:03:57,905
♪ Mountains of rain and sun ♪
66
00:03:57,946 --> 00:04:00,323
♪ All that was good ♪
67
00:04:00,365 --> 00:04:03,035
♪ All that was fair ♪
68
00:04:03,077 --> 00:04:05,495
♪ All that was me ♪
69
00:04:05,537 --> 00:04:08,415
♪ Is gone ♪
70
00:04:08,456 --> 00:04:10,375
♪ Sing me a song ♪
71
00:04:10,417 --> 00:04:13,378
♪ Of a lass that is gone ♪
72
00:04:13,420 --> 00:04:15,839
♪ Say, could that lass ♪
73
00:04:15,881 --> 00:04:18,633
♪ Be I? ♪
74
00:04:18,675 --> 00:04:20,969
♪ Merry of soul ♪
75
00:04:21,011 --> 00:04:23,889
♪ She sailed on a day ♪
76
00:04:23,931 --> 00:04:28,060
♪ Over the sea ♪
77
00:04:28,102 --> 00:04:34,315
♪ To Skye ♪
78
00:06:12,706 --> 00:06:13,790
Jamie.
79
00:06:43,111 --> 00:06:45,072
What are you
thanking the Lord for?
80
00:06:52,787 --> 00:06:55,082
For the sight
of you, Sassenach.
81
00:07:04,007 --> 00:07:05,633
- Oh.
- Hmm.
82
00:07:11,556 --> 00:07:13,058
You liked Lieutenant Knox.
83
00:07:16,853 --> 00:07:18,980
I did.
84
00:07:19,022 --> 00:07:21,524
Even though Ethan provoked him,
85
00:07:21,566 --> 00:07:25,653
I didn't think he'd act
so vengefully, so recklessly.
86
00:07:28,198 --> 00:07:30,951
You can't feel responsible
for the choices others make.
87
00:07:33,120 --> 00:07:35,414
You made yours
by freeing those men...
88
00:07:36,456 --> 00:07:38,125
and hopefully
it'll make a difference.
89
00:07:41,711 --> 00:07:42,879
That's what I fear.
90
00:07:43,838 --> 00:07:44,965
It willna.
91
00:07:46,341 --> 00:07:47,675
Those men told me...
92
00:07:48,969 --> 00:07:50,178
they have an army now.
93
00:07:51,221 --> 00:07:52,847
I saw it with mine own eyes.
94
00:07:54,308 --> 00:07:56,476
They're not afraid
to face death.
95
00:07:58,770 --> 00:08:00,105
Right now...
96
00:08:01,189 --> 00:08:02,357
Murtagh's safe,
97
00:08:03,150 --> 00:08:04,401
and you're home.
98
00:08:06,945 --> 00:08:08,447
I've missed you.
99
00:08:11,908 --> 00:08:14,202
Everyone will be so happy
to have you back.
100
00:08:18,832 --> 00:08:22,252
I doubt our tenants
would share your sentiments.
101
00:08:22,294 --> 00:08:25,172
At least, not those
who swore an oath to me.
102
00:08:28,216 --> 00:08:29,634
I, uh...
103
00:08:36,641 --> 00:08:39,019
I must gather our militia,
104
00:08:39,853 --> 00:08:41,813
as many men as I can muster.
105
00:08:41,855 --> 00:08:44,399
Return to Hillsborough
with all due speed.
106
00:08:48,820 --> 00:08:49,779
To fight?
107
00:08:55,076 --> 00:08:56,203
I hope not.
108
00:08:59,956 --> 00:09:03,710
Knox sent word, asked Tryon
for reinforcements.
109
00:09:05,420 --> 00:09:06,880
If I can gather enough men...
110
00:09:08,340 --> 00:09:10,425
A show of force to prevent war.
111
00:09:14,679 --> 00:09:17,057
Whatever happens
with the Regulators,
112
00:09:17,098 --> 00:09:20,852
there isn't anything written
about it as far as I know.
113
00:09:20,894 --> 00:09:21,978
So it can't amount to much.
114
00:09:23,271 --> 00:09:25,148
Well, the man Knox
killed might disagree
115
00:09:25,190 --> 00:09:27,734
with the historians
about what it amounts to.
116
00:09:32,030 --> 00:09:33,281
I'm coming with you.
117
00:09:37,536 --> 00:09:39,204
If there is a war
with the Regulators...
118
00:09:39,246 --> 00:09:40,830
Then you'll need a physician.
119
00:09:44,084 --> 00:09:48,046
You know, Murtagh, Knox, Tryon,
they've all made their choices.
120
00:09:50,298 --> 00:09:51,799
And I've made mine.
121
00:09:54,844 --> 00:09:56,137
You need my help.
122
00:10:01,518 --> 00:10:02,769
I always have.
123
00:10:06,064 --> 00:10:07,774
And I always will.
124
00:10:18,910 --> 00:10:19,911
Germain.
125
00:10:21,580 --> 00:10:23,457
Yer friend Thomas is here.
126
00:10:23,498 --> 00:10:25,500
Take this and share it with him.
Dinna tell yer ma.
127
00:10:25,542 --> 00:10:27,544
Oh.
128
00:10:33,633 --> 00:10:35,469
I saw Ronnie at the still.
129
00:10:35,510 --> 00:10:37,345
He said you were
gathering the militia.
130
00:10:38,179 --> 00:10:39,013
Aye.
131
00:10:39,722 --> 00:10:41,766
I'm glad you're here.
132
00:10:41,808 --> 00:10:44,060
Perhaps ye could
deliver a advertisement
133
00:10:44,102 --> 00:10:46,229
to the printer
in Woolam's Creek.
134
00:10:46,271 --> 00:10:48,022
Let me fetch a pen
and some paper.
135
00:11:05,999 --> 00:11:09,836
"Colonel James Fraser,
in command of a militia company
136
00:11:09,877 --> 00:11:11,379
for Rowan County...
137
00:11:12,422 --> 00:11:13,840
raised against
the Regulators...
138
00:11:15,300 --> 00:11:20,388
to all good and able men
between the age of 16 and 60.
139
00:11:20,430 --> 00:11:22,015
I'll be passing
through the county
140
00:11:22,056 --> 00:11:24,100
commencing on the 21st
of this month
141
00:11:24,683 --> 00:11:25,560
to recruit men."
142
00:11:26,436 --> 00:11:28,104
- So soon?
- Aye.
143
00:11:29,189 --> 00:11:31,358
Have them print
a dozen broadsheets.
144
00:11:31,399 --> 00:11:33,943
We'll post them out
to the settlements hereabouts.
145
00:11:33,985 --> 00:11:35,945
All right, send Roger Mac
to tell the men of the Ridge
146
00:11:35,987 --> 00:11:38,114
we'll be leaving in a week.
147
00:11:38,156 --> 00:11:39,907
Ye'll be back
in time to join us.
148
00:11:39,949 --> 00:11:42,202
We'll be taking
yer whisky with us,
149
00:11:42,243 --> 00:11:44,371
share it with
the men who enlist.
150
00:11:44,412 --> 00:11:47,624
It's the finest I've tasted
since leaving Scotland.
151
00:11:47,666 --> 00:11:48,833
I'm grateful, milord.
152
00:11:49,626 --> 00:11:50,669
As am I.
153
00:11:51,336 --> 00:11:52,337
Go now.
154
00:11:54,548 --> 00:11:55,798
And hurry home.
155
00:12:53,565 --> 00:12:56,150
We'll gather more men
along the way,
156
00:12:56,192 --> 00:12:57,652
stop in Brownsville first.
157
00:12:57,694 --> 00:12:59,153
- Aye, Colonel.
- Aye.
158
00:13:04,659 --> 00:13:06,661
I'm hoping ye willna
need use of it.
159
00:13:07,662 --> 00:13:08,829
Milord.
160
00:13:10,789 --> 00:13:12,833
A letter for you
has arrived from...
161
00:13:12,875 --> 00:13:16,003
Aye, I, uh, ken who sent it.
162
00:13:17,046 --> 00:13:18,047
Thank ye, lad.
163
00:13:20,216 --> 00:13:21,926
Thank you, Mistress Bug.
164
00:13:21,968 --> 00:13:23,970
And where's Mr. Trouble?
165
00:13:24,011 --> 00:13:25,804
You behave yourself
while we're away.
166
00:13:27,223 --> 00:13:28,391
Have a safe journey.
167
00:13:30,769 --> 00:13:32,145
Keep up your studies.
168
00:13:32,186 --> 00:13:34,397
You may have to sew up
a wound at some point.
169
00:13:34,439 --> 00:13:36,107
So keep practicing
your stitching.
170
00:13:36,149 --> 00:13:37,066
Mmm-hmm.
171
00:13:38,568 --> 00:13:39,902
Remember?
172
00:13:39,944 --> 00:13:42,781
Pig flesh is a good
substitute for human tissue.
173
00:13:42,821 --> 00:13:44,240
Exactly.
174
00:13:44,282 --> 00:13:46,576
And I've left you some
drawings of penicillium mold.
175
00:13:46,618 --> 00:13:48,869
So, look in the microscope
like I showed you.
176
00:13:48,911 --> 00:13:49,996
I will.
177
00:13:51,498 --> 00:13:53,792
Bree, will you help Marsali
with her reading?
178
00:13:53,832 --> 00:13:54,751
Of course.
179
00:13:59,172 --> 00:14:00,715
I'm going to miss you.
180
00:14:02,883 --> 00:14:04,927
I'll write from Hillsborough
181
00:14:04,969 --> 00:14:06,596
if it looks like
we have to stay long.
182
00:14:07,764 --> 00:14:10,600
Bye, Mama.
Take care of yourself.
183
00:14:12,393 --> 00:14:15,021
Reminds me of the
time I was saying goodbye
184
00:14:15,062 --> 00:14:16,773
to your father
on the station platform
185
00:14:16,815 --> 00:14:19,066
when I was going off to war.
186
00:14:19,108 --> 00:14:20,777
Mama, this is not
gonna be a war.
187
00:14:23,446 --> 00:14:24,864
I love you.
188
00:14:24,905 --> 00:14:25,865
I love you.
189
00:14:47,804 --> 00:14:50,807
I feel like Scarlett O'Hara,
190
00:14:50,849 --> 00:14:53,560
all the men leaving the plantations.
191
00:15:00,941 --> 00:15:02,318
You should be honored.
192
00:15:03,820 --> 00:15:06,072
Jamie left you
in charge of the place.
193
00:15:06,113 --> 00:15:08,366
What does that even mean?
194
00:15:08,408 --> 00:15:10,284
Welcome to my world,
195
00:15:10,326 --> 00:15:13,621
where no amount of studying can
prepare you for what's to come.
196
00:15:13,663 --> 00:15:16,624
Well, I guess that applies
to life in any time.
197
00:15:17,166 --> 00:15:18,585
Now there we are.
198
00:15:18,626 --> 00:15:20,879
There's that pioneering spirit
we're looking for.
199
00:16:13,556 --> 00:16:15,391
Push, lads! Push!
200
00:16:15,433 --> 00:16:19,687
One, two, three. Push!
201
00:16:19,729 --> 00:16:21,021
Well done, lads.
202
00:16:37,037 --> 00:16:40,040
Ronnie, take Evan and fetch
more wood for the fire.
203
00:16:40,082 --> 00:16:41,375
It looks to be a cold night.
204
00:16:41,417 --> 00:16:42,418
Aye, Colonel.
205
00:16:44,170 --> 00:16:47,256
There's, uh, something
I must tell you, Sassenach.
206
00:17:00,854 --> 00:17:04,691
I, uh... couldna
tell ye at the wedding.
207
00:17:05,733 --> 00:17:07,401
Then I left with Knox, and...
208
00:17:09,320 --> 00:17:10,279
and I wanted to be certain.
209
00:17:15,493 --> 00:17:17,203
Stephen Bonnet is alive.
210
00:17:25,712 --> 00:17:27,421
But the explosion
at the jail...
211
00:17:28,422 --> 00:17:30,508
Lord John told me that
212
00:17:30,550 --> 00:17:32,719
Bonnet's body wasna found
among the rubble.
213
00:17:34,804 --> 00:17:35,930
He made further inquiries.
214
00:17:39,642 --> 00:17:42,228
Confirmed sightings
of Bonnet in Wilmington.
215
00:17:43,187 --> 00:17:44,731
He's smuggling again.
216
00:17:48,442 --> 00:17:50,110
Bree doesn't know, does she?
217
00:17:51,445 --> 00:17:52,780
No.
218
00:17:56,659 --> 00:17:58,494
Well, that's one
small blessing.
219
00:18:00,413 --> 00:18:03,290
Aye, when I thought
Black Jack dead,
220
00:18:04,542 --> 00:18:05,919
it allowed me some peace.
221
00:18:07,921 --> 00:18:09,923
Peace from
contemplating revenge?
222
00:18:13,593 --> 00:18:16,303
Half of me hopes never to see
that bastard Bonnet again.
223
00:18:26,230 --> 00:18:28,024
We'll not
have time for drills.
224
00:18:28,066 --> 00:18:31,027
So we need to teach 'em
to fight like Highlanders,
225
00:18:31,069 --> 00:18:33,571
gather or scatter
on our command.
226
00:18:33,613 --> 00:18:34,655
Aye.
227
00:18:37,241 --> 00:18:38,618
All quiet out there, Colonel.
228
00:18:39,660 --> 00:18:41,746
Cold as charity, though.
229
00:18:41,788 --> 00:18:43,039
Mmm.
230
00:18:43,081 --> 00:18:45,165
Fergus and Morton
are guarding the cart
231
00:18:45,207 --> 00:18:47,334
from bears and whatnot.
232
00:18:47,376 --> 00:18:50,337
Oh. Coldest damn spring
I can remember.
233
00:18:51,171 --> 00:18:52,840
I can barely feel my bollocks.
234
00:18:55,134 --> 00:18:57,303
Aye, I went for a piss,
but I couldna find it.
235
00:19:01,599 --> 00:19:03,017
Dinna put yer feet to the fire.
236
00:19:03,059 --> 00:19:05,185
Scorch the soles o' yer
boots if ye're too close.
237
00:19:05,227 --> 00:19:06,437
See?
238
00:19:06,479 --> 00:19:08,022
Ah, it's better than setting
yer hair on fire.
239
00:19:08,064 --> 00:19:10,524
I dinna think my brother needs
to worry too much about that.
240
00:19:11,692 --> 00:19:13,277
Unlike Roger Mac, eh?
241
00:19:13,319 --> 00:19:15,488
He's as furry as a bear.
242
00:19:15,529 --> 00:19:19,117
Aye, I'll go give Fergus and
Morton the fright of their lives.
243
00:19:19,450 --> 00:19:20,367
Aye.
244
00:19:21,744 --> 00:19:22,954
What say you, Mac Dubh, eh?
245
00:19:23,746 --> 00:19:24,914
Heads or tails?
246
00:19:25,456 --> 00:19:26,499
Oh.
247
00:19:26,540 --> 00:19:27,875
Nae bother, lads.
248
00:19:27,917 --> 00:19:29,961
I'll sleep warm
no matter how I'm laid.
249
00:19:30,003 --> 00:19:31,963
Ooh!
250
00:19:32,839 --> 00:19:34,590
That's what you think.
251
00:19:43,099 --> 00:19:44,475
Stop! Thief!
252
00:19:45,810 --> 00:19:49,730
Stop! Thief! Stop!
253
00:19:53,943 --> 00:19:55,111
- No!
- Come here.
254
00:19:55,153 --> 00:19:56,195
No!
255
00:19:58,531 --> 00:20:00,116
Caught him
pilfering provisions.
256
00:20:00,158 --> 00:20:02,035
- Josiah?
- This is the hunter?
257
00:20:02,910 --> 00:20:04,662
What are you doing here?
258
00:20:04,704 --> 00:20:06,539
Fergus,
can you get him a blanket?
259
00:20:08,290 --> 00:20:11,502
Josiah. Well, what's wrong?
260
00:20:11,544 --> 00:20:12,461
Wait.
261
00:20:14,421 --> 00:20:16,132
Didn't he have
a scar on his right hand?
262
00:20:18,384 --> 00:20:19,927
Yes, a thief's brand.
263
00:20:19,969 --> 00:20:21,220
He is that.
264
00:20:33,941 --> 00:20:35,275
Speak up, lad.
265
00:20:37,361 --> 00:20:38,404
That's Keziah...
266
00:20:39,155 --> 00:20:40,156
my brother.
267
00:20:51,709 --> 00:20:54,921
Look, lad, there's
a bargain between us.
268
00:20:54,962 --> 00:20:56,130
You're my tenant.
269
00:20:57,297 --> 00:20:59,133
Ye have my protection.
270
00:20:59,175 --> 00:21:00,760
I have a right to the truth.
271
00:21:04,180 --> 00:21:06,432
Kezzie and I are indentured
272
00:21:06,473 --> 00:21:08,101
to a man who lives
not far from here.
273
00:21:09,810 --> 00:21:10,937
I ran away a year ago.
274
00:21:12,939 --> 00:21:14,314
Without your brother?
275
00:21:14,356 --> 00:21:15,942
It isn't safe for him
in the woods with me.
276
00:21:15,983 --> 00:21:17,985
He can't hear nothing
coming up on him.
277
00:21:18,027 --> 00:21:19,612
I promised
to come back for him
278
00:21:19,653 --> 00:21:21,114
when I had
a situation for myself,
279
00:21:21,155 --> 00:21:23,449
which I have now,
thanks to you.
280
00:21:24,658 --> 00:21:26,660
So I went back
for him last night.
281
00:21:26,702 --> 00:21:28,704
We made camp in the woods,
282
00:21:28,746 --> 00:21:30,873
and when I woke up...
283
00:21:30,915 --> 00:21:33,251
he was half starving
when I got him, sir.
284
00:21:33,292 --> 00:21:34,710
When he saw your provisions...
285
00:21:34,752 --> 00:21:36,254
You're welcome
to the food, lad.
286
00:21:47,681 --> 00:21:48,933
Jo, more.
287
00:21:51,269 --> 00:21:52,478
He'd like some more.
288
00:21:54,772 --> 00:21:55,773
Of course.
289
00:22:06,325 --> 00:22:07,576
Has he always been deaf?
290
00:22:09,162 --> 00:22:10,412
Since we were five, mistress.
291
00:22:11,664 --> 00:22:13,040
Our master boxed his ears.
292
00:22:19,297 --> 00:22:22,508
May I have a look?
Will you ask him?
293
00:22:22,549 --> 00:22:25,094
He can read your lips
when you talk, mistress.
294
00:22:25,136 --> 00:22:27,847
And he knows words,
only he's shy about using 'em.
295
00:22:30,057 --> 00:22:32,643
May I have a look at your ears?
296
00:22:32,685 --> 00:22:35,229
Why isn't he
wearing any breeches?
297
00:22:35,271 --> 00:22:38,356
He took 'em off
in the barn where he slept.
298
00:22:38,398 --> 00:22:40,901
The barn cat
had her kittens on 'em.
299
00:22:40,943 --> 00:22:42,444
When I got him last night,
300
00:22:42,486 --> 00:22:44,571
he said he didn't
want to wake 'em.
301
00:22:59,086 --> 00:23:00,420
Ruptured eardrums.
302
00:23:01,672 --> 00:23:03,299
Surprised they haven't healed.
303
00:23:05,009 --> 00:23:07,094
Though I suspect
that wasn't the only time
304
00:23:07,136 --> 00:23:08,888
your master boxed your ears.
305
00:23:08,929 --> 00:23:09,889
Aye, mistress.
306
00:23:13,517 --> 00:23:15,019
Have ye any other family, lad?
307
00:23:15,061 --> 00:23:15,895
No.
308
00:23:17,313 --> 00:23:20,191
We... came across
on a ship with our parents
309
00:23:20,233 --> 00:23:21,108
and our four sisters,
310
00:23:22,318 --> 00:23:24,153
but all of them perished
from illness at sea.
311
00:23:25,445 --> 00:23:26,446
So I'm told.
312
00:23:27,114 --> 00:23:28,115
We were but two.
313
00:23:29,449 --> 00:23:31,409
Mistress said we kent
only our Christian names.
314
00:23:32,745 --> 00:23:34,955
That was the first
Mistress Beardsley.
315
00:23:34,997 --> 00:23:36,832
Beardsley's the name
of the man who bought you.
316
00:23:36,874 --> 00:23:37,791
Aye.
317
00:23:38,500 --> 00:23:39,626
He's an Indian trader.
318
00:23:41,337 --> 00:23:43,923
Ship's captain sold us
for a term of 30 years.
319
00:23:45,383 --> 00:23:47,176
Thirty years?
320
00:23:47,218 --> 00:23:48,677
And that scar on your hand,
321
00:23:48,719 --> 00:23:50,888
that have anything to do
with your running away?
322
00:23:50,930 --> 00:23:52,848
I stole a cheese in town
and the dairymaid saw me.
323
00:23:54,016 --> 00:23:55,559
Sheriff branded me
as a warning...
324
00:23:56,936 --> 00:23:58,436
but if Mr. Beardsley
found out...
325
00:24:00,647 --> 00:24:02,482
You won't send us
back to him,
326
00:24:02,524 --> 00:24:04,651
will you, Colonel Fraser?
327
00:24:04,693 --> 00:24:07,863
He beat us bad and starved
us, as ye can see.
328
00:24:10,199 --> 00:24:11,617
I willna send ye back.
329
00:24:13,369 --> 00:24:15,662
But I'll need
to purchase your indenture
330
00:24:15,704 --> 00:24:17,039
so he has no claim on ye.
331
00:24:18,291 --> 00:24:21,168
Is he home, d'ye ken,
or away trading?
332
00:24:21,210 --> 00:24:22,962
I canna say.
333
00:24:23,003 --> 00:24:24,964
But I saw his horse in the
barn when I got my brother.
334
00:24:26,506 --> 00:24:27,758
Be careful, sir.
335
00:24:33,806 --> 00:24:34,848
Captain.
336
00:24:41,897 --> 00:24:44,733
Take these lads
and the rest of the company
337
00:24:44,775 --> 00:24:46,902
and continue to Brownsville.
338
00:24:46,944 --> 00:24:50,323
Fill that muster book of yours
with as many men as ye can.
339
00:24:52,574 --> 00:24:54,034
Ye ken what's at stake here?
340
00:24:54,827 --> 00:24:55,911
I do.
341
00:24:56,870 --> 00:24:58,496
I won't let you down.
342
00:25:01,250 --> 00:25:04,920
Claire and I will go see
this Mr. Beardsley.
343
00:25:14,180 --> 00:25:15,973
I wonder how
the dairymaid could be certain
344
00:25:16,015 --> 00:25:17,808
it was Josiah
who stole that cheese.
345
00:25:19,685 --> 00:25:22,313
You think it was Kezzie
but Josiah took the blame?
346
00:25:22,355 --> 00:25:23,897
And the punishment.
Aye, maybe.
347
00:25:25,483 --> 00:25:26,775
He's a brave lad.
348
00:25:29,903 --> 00:25:33,491
Ye must cut that brand
off of him, Sassenach.
349
00:25:33,531 --> 00:25:35,075
There are thief-takers
in these parts.
350
00:25:37,036 --> 00:25:39,413
Will ye do it
like ye did for me?
351
00:25:39,455 --> 00:25:40,956
Of course.
352
00:25:40,998 --> 00:25:43,667
If we're to
buy his indenture,
353
00:25:43,709 --> 00:25:47,213
we must ensure
he's truly free of his past.
354
00:25:48,588 --> 00:25:49,923
Ah. We're here.
355
00:25:51,925 --> 00:25:53,135
The house!
356
00:25:54,303 --> 00:25:55,429
Whoa.
357
00:26:04,730 --> 00:26:06,564
You think they've gone
looking for the boy?
358
00:26:09,943 --> 00:26:11,111
Someone's home.
359
00:26:11,778 --> 00:26:12,779
I'll check the barn.
360
00:28:03,098 --> 00:28:03,932
Go away.
361
00:28:05,725 --> 00:28:07,645
Good morning to you, Mistress.
362
00:28:07,685 --> 00:28:09,647
I'm Colonel James Fraser
of Fraser's Ridge.
363
00:28:09,687 --> 00:28:11,524
I must speak with your husband.
364
00:28:12,232 --> 00:28:13,317
Husband's dead.
365
00:28:14,985 --> 00:28:16,736
Oh, I'm sorry to hear that.
366
00:28:16,778 --> 00:28:18,322
I must speak with ye then.
367
00:28:18,364 --> 00:28:22,326
I've found myself in possession
of your two bond servants,
368
00:28:22,368 --> 00:28:24,370
and I would like to purchase
their indentures.
369
00:28:24,411 --> 00:28:26,539
- I'm certain we can... -Keep 'em.
I got no use for 'em.
370
00:28:43,389 --> 00:28:44,515
Was that him?
371
00:28:47,100 --> 00:28:48,435
Beardsley's dead.
372
00:28:48,477 --> 00:28:49,769
I spoke with his wife.
373
00:28:49,811 --> 00:28:51,938
She told me to keep the lads,
free of charge.
374
00:28:51,980 --> 00:28:53,815
Well, that's good, isn't it?
375
00:28:55,317 --> 00:28:57,069
I need their papers.
376
00:28:57,110 --> 00:28:59,446
If we dinna have their indentures,
she could change her mind.
377
00:29:01,114 --> 00:29:04,451
Oh. There's something very
strange about this place, Jamie.
378
00:29:05,118 --> 00:29:06,286
We should go.
379
00:29:06,828 --> 00:29:07,871
I'll be quick.
380
00:29:23,303 --> 00:29:24,471
I need those papers.
381
00:30:12,728 --> 00:30:15,147
I don't know where Mr. Beardsley
would have kept their papers.
382
00:30:20,235 --> 00:30:23,280
What about in that desk there?
383
00:30:32,706 --> 00:30:34,374
Why do you
keep the goats indoors?
384
00:30:35,709 --> 00:30:37,169
It's too cold
for 'em in the barn.
385
00:30:38,671 --> 00:30:41,256
Too cold for the goats
but not for the bond servant?
386
00:30:42,341 --> 00:30:43,759
You want them papers or not?
387
00:30:44,468 --> 00:30:45,552
Aye.
388
00:30:47,429 --> 00:30:48,263
Aye, we do.
389
00:30:52,768 --> 00:30:54,520
Christ. What was that?
390
00:30:58,816 --> 00:31:00,484
Mrs. Beardsley.
391
00:31:03,403 --> 00:31:06,156
Shoo. Out! Come on, out.
392
00:31:06,198 --> 00:31:08,908
Shoo, shoo, shoo.
393
00:31:24,800 --> 00:31:26,176
Stay away from there.
394
00:31:34,601 --> 00:31:37,229
That's just Billy.
395
00:31:37,270 --> 00:31:39,481
We keep him in there so he
doesn't rut with the others.
396
00:31:43,610 --> 00:31:45,654
Oh, God damn it.
397
00:31:45,696 --> 00:31:47,947
No, just stay here.
Keep looking.
398
00:31:55,163 --> 00:31:57,541
Go on! Out!
399
00:32:06,633 --> 00:32:08,427
Maybe he lost the papers.
400
00:32:10,554 --> 00:32:11,930
That smell...
401
00:32:14,474 --> 00:32:15,684
It isn't goat.
402
00:32:17,895 --> 00:32:19,271
I don't smell nothing.
403
00:32:29,573 --> 00:32:30,824
Your husband...
404
00:32:32,242 --> 00:32:33,619
when did he die?
405
00:32:34,703 --> 00:32:35,913
A few months ago.
406
00:32:50,009 --> 00:32:51,428
What's upstairs?
407
00:32:51,470 --> 00:32:52,888
Don't go up there!
408
00:33:41,186 --> 00:33:42,270
Sassenach?
409
00:33:42,312 --> 00:33:43,313
Jamie!
410
00:33:49,152 --> 00:33:50,153
Sassenach!
411
00:33:56,075 --> 00:33:57,494
I think
we found Mr. Beardsley.
412
00:33:59,955 --> 00:34:01,373
What's wrong with him?
413
00:34:01,414 --> 00:34:03,208
If I had to guess,
I would say he suffered a stroke.
414
00:34:04,042 --> 00:34:05,711
An apoplexy, you'd call it.
415
00:34:07,170 --> 00:34:08,755
He's lying in his own filth.
416
00:34:08,797 --> 00:34:10,215
Aye.
417
00:34:10,256 --> 00:34:11,800
Here, hold this.
418
00:34:18,473 --> 00:34:20,893
Shh...
419
00:34:20,934 --> 00:34:22,060
It's all right.
420
00:34:22,101 --> 00:34:23,228
Don't try to talk.
421
00:34:24,855 --> 00:34:26,231
We're here to help you.
422
00:34:29,902 --> 00:34:33,530
He's been lying here
for weeks, if not months.
423
00:34:33,572 --> 00:34:35,532
God's judgment, do ye think?
424
00:34:39,870 --> 00:34:42,748
Not entirely God's. Look.
425
00:34:42,789 --> 00:34:45,876
She's been feeding him
just enough to keep him alive.
426
00:34:46,585 --> 00:34:47,878
In misery.
427
00:34:50,047 --> 00:34:51,590
Is there aught
ye can do for him?
428
00:34:53,967 --> 00:34:55,301
For the apoplexy, no.
429
00:34:55,343 --> 00:34:58,263
But to do a proper assessment,
I need better light.
430
00:35:03,852 --> 00:35:05,228
You said he was dead.
431
00:35:05,979 --> 00:35:06,980
How did this happen?
432
00:35:08,941 --> 00:35:10,108
He chased me,
433
00:35:11,150 --> 00:35:13,194
struck me.
434
00:35:13,236 --> 00:35:15,113
He was in a rage
as ever, of course.
435
00:35:15,154 --> 00:35:16,239
When?
436
00:35:16,782 --> 00:35:17,783
A month ago.
437
00:35:19,910 --> 00:35:21,787
Come up here to get away from him.
He followed me,
438
00:35:22,788 --> 00:35:24,497
and then he fell
and lay writhing.
439
00:35:25,749 --> 00:35:27,125
I couldn't move him.
440
00:35:28,209 --> 00:35:29,753
Go prepare some hot water.
441
00:35:31,797 --> 00:35:33,256
We're bringing him down.
442
00:35:39,721 --> 00:35:41,848
Governor Tryon's orders.
443
00:35:41,890 --> 00:35:45,351
All able-bodied men are asked to
join His Excellency's militia.
444
00:35:45,393 --> 00:35:49,106
Poor men must bleed
for rich man's gold...
445
00:35:50,065 --> 00:35:51,691
and always will, eh?
446
00:35:54,569 --> 00:35:57,072
Their father has gone
to his reward in heaven,
447
00:35:57,114 --> 00:35:58,323
or he'd join ye.
448
00:36:00,075 --> 00:36:01,910
My condolences,
Mistress Findlay.
449
00:36:01,952 --> 00:36:04,537
Is
there a reward for my sons?
450
00:36:04,579 --> 00:36:07,749
Forty shillings each
from the governor's treasury...
451
00:36:07,791 --> 00:36:10,669
and two shillings a day
for as long as they serve.
452
00:36:10,710 --> 00:36:12,462
And if they dinna
come out of it?
453
00:36:12,504 --> 00:36:13,755
I'll make sure they come home.
454
00:36:16,842 --> 00:36:18,217
Is that so?
455
00:36:21,304 --> 00:36:26,018
Well, then, Captain MacKenzie,
I'll take yer word for it
456
00:36:26,059 --> 00:36:29,729
that if I lend you my sons,
ye'll send them home safe.
457
00:36:33,733 --> 00:36:35,568
So far as it lies in my power.
458
00:36:40,281 --> 00:36:41,282
Sign the book, lads.
459
00:36:42,367 --> 00:36:43,284
Yes, Ma.
460
00:36:44,953 --> 00:36:47,080
- Name?
- Hugh Findlay.
461
00:36:50,125 --> 00:36:51,668
Iain Og Findlay.
462
00:37:03,013 --> 00:37:05,306
He's covered in bedsores.
463
00:37:05,348 --> 00:37:07,184
His muscles have wasted away.
464
00:37:08,935 --> 00:37:11,021
At least the maggots
have kept his wounds clean.
465
00:37:12,522 --> 00:37:15,692
The man was trading goods.
466
00:37:15,734 --> 00:37:19,905
There are barrels of food
and bundles of furs out there.
467
00:37:22,074 --> 00:37:23,700
Yet he lay where he fell,
468
00:37:24,450 --> 00:37:26,786
cold, starving.
469
00:37:29,247 --> 00:37:31,166
Why'd she not
simply let him die?
470
00:37:36,796 --> 00:37:38,548
So she could do this.
471
00:37:43,511 --> 00:37:44,888
Can he be healed?
472
00:37:47,682 --> 00:37:49,809
Should ye not be looking
for the indenture papers?
473
00:37:57,400 --> 00:38:00,112
She tried to bleed him
to heal him?
474
00:38:00,153 --> 00:38:02,447
No. Look at his feet.
475
00:38:04,365 --> 00:38:06,826
She burns them over and over,
476
00:38:06,868 --> 00:38:08,578
lets them heal,
and then does it again.
477
00:38:10,663 --> 00:38:12,165
She was torturing him.
478
00:38:18,964 --> 00:38:20,924
I think he
understands you, Sassenach.
479
00:38:24,552 --> 00:38:25,511
Can ye, man?
480
00:38:26,763 --> 00:38:28,306
Did yer wife
do this to ye?
481
00:38:34,271 --> 00:38:36,397
Blink once for yes.
482
00:38:44,864 --> 00:38:47,659
What you must
have done to deserve this.
483
00:39:09,097 --> 00:39:11,891
His right foot is gangrenous.
484
00:39:11,933 --> 00:39:15,812
I'll have to amputate soon,
or it'll spread and he'll die.
485
00:39:15,854 --> 00:39:18,523
I need a saw and something
to sterilize it with.
486
00:39:18,564 --> 00:39:20,150
I can cauterize
the wound and then...
487
00:39:20,192 --> 00:39:21,776
We dinna have time, Claire,
488
00:39:21,818 --> 00:39:25,655
to do the surgery
and give him time to heal.
489
00:39:25,697 --> 00:39:29,534
I must rejoin the company
and go on to Hillsborough.
490
00:39:29,575 --> 00:39:33,163
I know, but I can't
leave him like this.
491
00:39:33,205 --> 00:39:36,249
If I can find a way
to make him comfortable enough,
492
00:39:36,291 --> 00:39:37,876
then we can bring him
with us to Brownsville
493
00:39:37,917 --> 00:39:39,711
and find someone there
to look after him.
494
00:39:39,752 --> 00:39:41,379
Then perhaps...
495
00:39:42,505 --> 00:39:44,549
No!
496
00:39:50,055 --> 00:39:52,473
No.
497
00:39:52,515 --> 00:39:55,352
She would have saved him.
He should die! I want him to die!
498
00:39:55,393 --> 00:39:56,853
Ye could have
killed him at yer leisure!
499
00:39:56,895 --> 00:39:58,938
Why in God's name would ye
wait until ye had witnesses?
500
00:39:58,980 --> 00:40:02,859
I didn't want him dead.
I wanted him to die slowly!
501
00:40:02,901 --> 00:40:04,319
You filthy beast!
502
00:40:04,361 --> 00:40:06,321
You dirty, wicked...
503
00:40:06,363 --> 00:40:08,323
I'm his wife. Let him rot!
504
00:40:19,959 --> 00:40:21,044
The babe.
505
00:40:28,426 --> 00:40:29,928
Big push, come on.
506
00:40:32,430 --> 00:40:33,765
That's it.
507
00:40:35,350 --> 00:40:37,269
Here. Okay, one more.
508
00:40:37,685 --> 00:40:38,686
Come on.
509
00:40:43,316 --> 00:40:45,568
Oh!
510
00:40:48,529 --> 00:40:50,573
There we go,
little girl.
511
00:40:51,366 --> 00:40:52,491
Here.
512
00:40:55,328 --> 00:40:56,204
Well done.
513
00:40:57,622 --> 00:40:59,124
Jamie.
514
00:40:59,165 --> 00:41:00,083
Ah.
515
00:41:01,876 --> 00:41:04,337
All right.
516
00:41:04,379 --> 00:41:06,714
Now, the afterbirth.
517
00:41:06,756 --> 00:41:09,759
A small push more, all right?
518
00:41:11,052 --> 00:41:12,053
Come on!
519
00:41:12,887 --> 00:41:14,139
That's it.
520
00:41:18,059 --> 00:41:20,103
Well done.
521
00:41:21,229 --> 00:41:22,188
Claire.
522
00:41:35,034 --> 00:41:35,868
The baby's skin.
523
00:41:40,498 --> 00:41:41,791
It would appear
524
00:41:42,750 --> 00:41:44,836
the baby father's is black.
525
00:41:46,087 --> 00:41:47,339
Let me see her.
526
00:41:55,138 --> 00:41:57,182
You have a beautiful baby girl.
527
00:42:01,436 --> 00:42:03,771
She isn't his.
528
00:42:06,649 --> 00:42:09,361
You hear that, you old bastard?
529
00:42:10,153 --> 00:42:11,446
She isn't yours.
530
00:42:13,281 --> 00:42:14,866
She isn't yours!
531
00:42:23,875 --> 00:42:24,917
Oh, she isn't his.
532
00:42:42,310 --> 00:42:45,313
Do you have
any family nearby?
533
00:42:45,355 --> 00:42:47,690
He took me from my father's
house in Baltimore...
534
00:42:48,649 --> 00:42:49,817
to this place.
535
00:42:53,779 --> 00:42:55,156
I miss Baltimore.
536
00:42:58,368 --> 00:42:59,952
How long ago was that?
537
00:43:01,287 --> 00:43:04,707
Two years, three months
and five days.
538
00:43:08,836 --> 00:43:10,713
Those are your
markings on the door.
539
00:43:12,298 --> 00:43:13,216
No.
540
00:43:14,633 --> 00:43:16,928
That was Mary Ann, I believe.
541
00:43:19,055 --> 00:43:20,765
That was his first wife?
542
00:43:21,933 --> 00:43:22,767
No.
543
00:43:24,561 --> 00:43:25,770
Mary Ann was his fourth.
544
00:43:29,482 --> 00:43:30,775
You're his fifth?
545
00:43:35,280 --> 00:43:37,823
The others are buried in the
woods under the rowan tree.
546
00:43:40,952 --> 00:43:42,912
I see their ghosts sometimes,
547
00:43:44,289 --> 00:43:45,790
especially Mary Ann.
548
00:43:46,541 --> 00:43:47,917
She tells me things.
549
00:43:52,713 --> 00:43:53,881
He killed them all, you know.
550
00:43:56,134 --> 00:43:58,136
He would have killed me, too.
551
00:43:58,177 --> 00:43:59,845
None of us
could give him a baby.
552
00:44:08,480 --> 00:44:11,065
Who is the father,
if you don't mind me asking?
553
00:44:13,651 --> 00:44:14,777
A good man.
554
00:44:17,280 --> 00:44:18,573
Does he live nearby?
555
00:44:25,622 --> 00:44:27,790
He beat us terrible,
556
00:44:27,832 --> 00:44:29,959
me and those boys,
all three of us.
557
00:44:31,919 --> 00:44:35,881
If I could find their papers,
I'd give 'em to you.
558
00:44:37,842 --> 00:44:40,178
They deserve some
happiness, I suppose.
559
00:44:41,346 --> 00:44:42,514
So should you...
560
00:44:43,973 --> 00:44:45,266
and your baby.
561
00:44:51,730 --> 00:44:53,732
Even though she's born
of her mother's sin?
562
00:44:54,567 --> 00:44:55,568
Yes.
563
00:44:58,279 --> 00:45:00,114
Hopefully she was born
out of love.
564
00:45:02,825 --> 00:45:05,203
She'll need more than love
to get by in this world.
565
00:45:07,330 --> 00:45:08,747
You have the property...
566
00:45:10,208 --> 00:45:11,501
this home.
567
00:45:12,544 --> 00:45:14,587
This place is her birthright...
568
00:45:15,921 --> 00:45:18,841
...but to me, it's naught
but ugliness and evil.
569
00:45:18,883 --> 00:45:21,427
We will take your husband
with us to town.
570
00:45:22,470 --> 00:45:24,721
He can't harm you anymore.
571
00:45:27,225 --> 00:45:28,560
You're a mother now.
572
00:45:32,938 --> 00:45:34,982
Having a baby
573
00:45:35,024 --> 00:45:36,359
doesn't make me a mother...
574
00:45:37,902 --> 00:45:40,697
any more than sleeping in a
stable makes someone a horse.
575
00:45:54,711 --> 00:45:56,337
Maybe when you name her...
576
00:45:59,257 --> 00:46:00,508
I'm so sorry.
577
00:46:02,093 --> 00:46:04,011
I forgot to ask you your name.
578
00:46:05,471 --> 00:46:06,723
It's Frances.
579
00:46:09,058 --> 00:46:11,894
My mother
used to call me Fanny.
580
00:46:14,355 --> 00:46:15,690
It's supposed to mean "free."
581
00:46:17,692 --> 00:46:20,737
And your name is Sassenach?
582
00:46:24,741 --> 00:46:26,075
Only to my husband.
583
00:46:30,705 --> 00:46:32,373
You can call me Claire.
584
00:47:10,827 --> 00:47:12,747
How long will ye
have to stay here?
585
00:47:14,582 --> 00:47:16,083
A day or two at the least.
586
00:47:17,335 --> 00:47:19,545
We'll need to find someone
to look in on them.
587
00:47:21,255 --> 00:47:22,881
I know you're
anxious to get going.
588
00:47:30,431 --> 00:47:32,057
What will we do about him?
589
00:47:33,810 --> 00:47:35,269
I don't know.
590
00:47:37,896 --> 00:47:40,065
As a doctor,
I can't walk away, but...
591
00:47:41,818 --> 00:47:43,569
I'm not sure
you owe him anything.
592
00:47:47,990 --> 00:47:49,784
Well, they are our neighbors.
593
00:47:53,663 --> 00:47:56,081
What kind of world is this
to bring a baby into?
594
00:47:59,335 --> 00:48:00,753
The only world.
595
00:48:04,215 --> 00:48:05,550
No, it isn't.
596
00:48:11,013 --> 00:48:17,019
Jamie, I want Brianna and Roger
to go back to their own time
597
00:48:17,061 --> 00:48:19,313
as soon as they know
if Jemmy can travel.
598
00:48:19,355 --> 00:48:21,148
It's safer for them there.
599
00:48:22,483 --> 00:48:23,984
For Jemmy especially.
600
00:48:29,198 --> 00:48:32,618
Roger feels the same way.
He wants to take them home.
601
00:48:32,660 --> 00:48:33,745
Of course he does.
602
00:48:35,120 --> 00:48:37,540
Your penicillin will
make it safer for them here,
603
00:48:37,582 --> 00:48:38,457
will it not?
604
00:48:38,499 --> 00:48:40,209
Only from infection.
605
00:48:41,669 --> 00:48:45,381
Well, perhaps it would be
safer in your time.
606
00:48:46,716 --> 00:48:48,426
But they would be
without their family...
607
00:48:50,386 --> 00:48:51,679
without their blood.
608
00:48:55,099 --> 00:48:55,932
Come.
609
00:49:01,898 --> 00:49:03,274
Put these thoughts away.
610
00:49:06,235 --> 00:49:07,194
Sleep.
611
00:50:05,294 --> 00:50:06,545
What is it?
612
00:50:07,797 --> 00:50:08,714
Fanny?
613
00:50:10,633 --> 00:50:11,467
The baby?
614
00:50:12,384 --> 00:50:13,344
Still here.
615
00:50:15,011 --> 00:50:16,472
Where could she have gone?
616
00:50:16,514 --> 00:50:17,515
I'll look outside.
617
00:50:38,034 --> 00:50:40,162
Oh, shh...
618
00:50:58,848 --> 00:51:00,725
Her horse is gone.
619
00:51:00,766 --> 00:51:02,434
Maybe she's gone to find help.
620
00:51:03,602 --> 00:51:04,896
She's not coming back.
621
00:51:07,231 --> 00:51:08,983
She left these with the baby.
622
00:51:10,401 --> 00:51:11,402
The deed.
623
00:51:24,040 --> 00:51:25,374
And indenture papers.
624
00:51:29,795 --> 00:51:31,589
She means for us to keep her.
625
00:52:02,118 --> 00:52:04,956
We'll have goat's milk
for the journey.
626
00:52:04,997 --> 00:52:07,917
Hopefully there'll be a
nursing mother in Brownsville.
627
00:52:07,959 --> 00:52:10,920
And we'll seek
Mrs. Beardsley as we travel.
628
00:52:10,962 --> 00:52:12,337
We won't find her.
629
00:52:15,758 --> 00:52:17,051
What do we do about him?
630
00:52:20,554 --> 00:52:22,389
Take the bairn outside.
631
00:52:22,431 --> 00:52:23,849
Dinna come back
until I call for ye.
632
00:52:25,893 --> 00:52:27,979
- Jamie... -I would do it for a
dog, Claire.
633
00:52:28,896 --> 00:52:30,230
Could I do less for him?
634
00:52:32,775 --> 00:52:33,734
Go.
635
00:52:35,069 --> 00:52:38,196
Let it be his choice, his will.
636
00:52:39,657 --> 00:52:40,992
If or if not...
637
00:52:41,867 --> 00:52:42,952
I will call for ye.
638
00:53:25,911 --> 00:53:28,998
Blink once for yes,
twice for no.
639
00:53:31,083 --> 00:53:32,168
Do ye understand?
640
00:53:41,593 --> 00:53:42,845
Yer wife is gone.
641
00:53:44,889 --> 00:53:46,598
Ye ken the child isna yers?
642
00:54:06,202 --> 00:54:07,745
My wife is a healer...
643
00:54:09,287 --> 00:54:11,165
says you suffered
an apoplexy...
644
00:54:12,750 --> 00:54:14,459
canna be cured of it.
645
00:54:16,128 --> 00:54:17,838
Your foot is putrid.
646
00:54:19,464 --> 00:54:22,051
If it's not taken off,
ye'll rot and die.
647
00:54:24,260 --> 00:54:25,554
D'ye understand?
648
00:54:34,646 --> 00:54:37,858
Will ye have her take your
foot and tend to your wounds?
649
00:54:50,913 --> 00:54:52,623
Do you ask me to take yer life?
650
00:55:08,472 --> 00:55:10,348
By all accounts,
you are a wicked man.
651
00:55:12,143 --> 00:55:14,270
I have no wish
to send a soul to hell.
652
00:55:15,520 --> 00:55:17,064
Will ye pray for forgiveness?
653
00:55:33,747 --> 00:55:35,582
Then may God forgive us both.
654
00:56:28,302 --> 00:56:30,386
I thought apoplexy
killed a man outright.
655
00:56:33,598 --> 00:56:37,435
Never thought to ask Jenny
if my father suffered.
656
00:56:41,523 --> 00:56:43,150
She would have told you.
657
00:56:45,736 --> 00:56:46,737
Perhaps.
658
00:56:55,871 --> 00:56:56,997
She would have.
659
00:56:58,123 --> 00:56:59,166
Swear to me, Claire.
660
00:57:01,085 --> 00:57:03,754
If it should one day fall to my
lot as it did to my father...
661
00:57:05,630 --> 00:57:07,591
swear to me
662
00:57:07,632 --> 00:57:10,426
that ye'll give me the same
mercy I gave that wretch.
663
00:57:17,517 --> 00:57:18,810
I'll do what must be done.
45370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.