All language subtitles for My Fated Boy EP06 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,120 --> 00:01:14,460 [My Fated Boy] 2 00:01:15,600 --> 00:01:18,400 [Episode 6] 3 00:01:43,080 --> 00:01:44,200 Do you like it? 4 00:01:46,440 --> 00:01:47,640 Not this, not that. 5 00:01:47,640 --> 00:01:49,920 What on earth do you want? 6 00:01:50,000 --> 00:01:51,480 Like the Flower Fairy. 7 00:01:52,840 --> 00:01:53,880 You should have told me earlier. 8 00:01:53,880 --> 00:01:54,800 I'll show you. 9 00:02:16,880 --> 00:02:18,760 Do you like it? My Flower Fairy. 10 00:02:18,760 --> 00:02:19,840 Yes. 11 00:02:20,360 --> 00:02:22,000 Let me feel it. 12 00:02:23,680 --> 00:02:25,160 How comfortable! 13 00:02:25,160 --> 00:02:27,200 So soft and bushy. 14 00:02:27,200 --> 00:02:28,640 Like cotton. 15 00:02:31,960 --> 00:02:33,120 Lin Xiao Yang, 16 00:02:34,080 --> 00:02:36,120 what the heck are you doing? 17 00:02:37,080 --> 00:02:37,800 You are back. 18 00:02:37,800 --> 00:02:38,760 So early today. 19 00:02:43,080 --> 00:02:44,120 Lin Xiao Yang. 20 00:02:44,520 --> 00:02:45,400 I'll kick your ass. 21 00:02:45,400 --> 00:02:46,440 Open the door! 22 00:02:50,580 --> 00:02:56,820 [My mind is full of my love for you.] [I can't stop it.] 23 00:03:14,000 --> 00:03:14,880 You are living right here? 24 00:03:15,560 --> 00:03:16,160 Yes. 25 00:03:16,480 --> 00:03:17,680 Although it's small, 26 00:03:17,680 --> 00:03:18,960 at least it's a single room. 27 00:03:19,120 --> 00:03:20,640 It's better than sleeping on the street. 28 00:03:24,240 --> 00:03:25,600 You cooked this by yourself? 29 00:03:25,600 --> 00:03:26,800 Good for you. It's delicious. 30 00:03:27,160 --> 00:03:28,040 Where's your boss? 31 00:03:28,240 --> 00:03:28,880 I want to see him. 32 00:03:28,880 --> 00:03:29,520 Why? 33 00:03:29,760 --> 00:03:30,680 He is really kind to me. 34 00:03:31,000 --> 00:03:32,320 Where is he? 35 00:03:34,320 --> 00:03:35,800 You slipped out here to have soup? 36 00:03:35,800 --> 00:03:36,640 They're all waiting for you. 37 00:03:36,640 --> 00:03:37,320 Come with me now. 38 00:03:37,720 --> 00:03:38,360 Listen up. 39 00:03:38,360 --> 00:03:39,560 Mr. Cao is our sponsor. 40 00:03:39,560 --> 00:03:40,400 We can't afford to displease him. 41 00:03:40,720 --> 00:03:41,760 Just go over there, have a drink, 42 00:03:41,760 --> 00:03:43,120 and have dinner with him, OK? 43 00:03:43,760 --> 00:03:44,440 He's here. 44 00:03:45,840 --> 00:03:46,280 Hey? 45 00:03:48,080 --> 00:03:49,320 You... Who are you? Miss. 46 00:03:49,880 --> 00:03:50,680 I‘m flattered. 47 00:03:50,680 --> 00:03:52,160 I should be at least a dozen years younger than you. 48 00:03:55,720 --> 00:03:56,800 I see. 49 00:03:56,920 --> 00:03:57,720 I've heard a lot about you. 50 00:03:57,720 --> 00:03:58,480 Hello. Hello. 51 00:03:58,480 --> 00:04:00,120 I'm Lu Zheng An's boss. 52 00:04:00,120 --> 00:04:01,000 I'm Ma Le. 53 00:04:01,320 --> 00:04:01,960 Nice to meet you. 54 00:04:02,480 --> 00:04:03,560 Since you know who I am, 55 00:04:03,560 --> 00:04:04,880 then I don't need to introduce myself. 56 00:04:05,800 --> 00:04:06,840 First of all, congratulations. 57 00:04:06,840 --> 00:04:08,600 Today's activity was a great success. 58 00:04:08,960 --> 00:04:11,280 I can see how highly you think of our An An. 59 00:04:11,520 --> 00:04:14,120 Of course, he's a big draw of our Yunlang. 60 00:04:14,640 --> 00:04:16,600 So you should take good care of him. 61 00:04:16,600 --> 00:04:18,320 You can't mess it up, right? 62 00:04:19,320 --> 00:04:19,920 Huh? 63 00:04:21,240 --> 00:04:23,520 You have money to hold such a big signing ceremony, 64 00:04:23,520 --> 00:04:25,360 but have no money to give him a decent place to live. 65 00:04:25,680 --> 00:04:26,320 Look at this place, 66 00:04:26,480 --> 00:04:27,480 it's cold and damp. 67 00:04:27,480 --> 00:04:28,400 And he has nothing he needs. 68 00:04:28,680 --> 00:04:29,640 No wonder he gets ill. 69 00:04:29,920 --> 00:04:31,920 Since you went in for ostentation and extravagance, 70 00:04:31,920 --> 00:04:33,480 then the equipment, 71 00:04:33,480 --> 00:04:34,400 should be kept up with it, right? 72 00:04:35,160 --> 00:04:36,520 Let alone luxury suite, 73 00:04:36,840 --> 00:04:38,480 at least give him a spacious apartment, 74 00:04:38,480 --> 00:04:39,680 with better lighting, 75 00:04:39,680 --> 00:04:41,680 and better ventilation. 76 00:04:42,280 --> 00:04:43,720 Only when he lives comfortably, can he be in good health. 77 00:04:43,720 --> 00:04:44,520 Only when he's in good health, 78 00:04:44,520 --> 00:04:46,400 can he bring more value to the company. 79 00:04:46,720 --> 00:04:47,560 Am I right? 80 00:04:48,880 --> 00:04:49,800 Don't look at him. 81 00:04:49,800 --> 00:04:50,760 He said nothing. 82 00:04:50,960 --> 00:04:52,040 He's paying you compliments. 83 00:04:53,320 --> 00:04:54,600 What can he say? 84 00:04:54,960 --> 00:04:56,600 These are my own opinions. 85 00:04:57,000 --> 00:04:58,360 I see him suffering here. 86 00:04:58,560 --> 00:05:00,200 I, as a sister, can't help feeling sorry. 87 00:05:00,640 --> 00:05:01,400 Yes. 88 00:05:01,680 --> 00:05:03,360 That's what he want. 89 00:05:03,520 --> 00:05:04,120 Doesn't it? 90 00:05:07,240 --> 00:05:08,240 It, 91 00:05:08,560 --> 00:05:09,400 shouldn't blame Mr. Ma. 92 00:05:09,400 --> 00:05:10,560 Thanks to you have some conscience. 93 00:05:11,400 --> 00:05:12,720 After all, it's not easy to start a business. 94 00:05:12,880 --> 00:05:14,440 I haven't earned a penny for the company yet. 95 00:05:14,960 --> 00:05:15,960 It's enough, Lu Zheng An. 96 00:05:16,080 --> 00:05:17,680 Conscience is the key to business. 97 00:05:18,120 --> 00:05:19,240 He's sick today. 98 00:05:19,240 --> 00:05:21,120 He's been busy from morning till night. Finally, it's over. 99 00:05:21,120 --> 00:05:22,640 Shouldn't he be allowed to rest? 100 00:05:22,920 --> 00:05:24,360 While you ask him to engage in social activities, 101 00:05:24,360 --> 00:05:25,520 ask him to drink with them. 102 00:05:25,840 --> 00:05:27,320 Miss. Lin... They are your sponsor, 103 00:05:27,320 --> 00:05:28,080 not his. 104 00:05:28,760 --> 00:05:31,400 He's not sick. He's healthy. 105 00:05:33,360 --> 00:05:34,800 I... I'm really fine. 106 00:05:35,240 --> 00:05:36,440 As a boss, 107 00:05:36,440 --> 00:05:38,480 you couldn't tell frem whether he was ill. 108 00:05:39,120 --> 00:05:41,120 He, the child, lack of social experience. 109 00:05:41,120 --> 00:05:42,600 We grown-ups can't be like him. 110 00:05:42,600 --> 00:05:44,000 You should protect and take care of him. 111 00:05:44,080 --> 00:05:45,320 And you can't take advantages of it. 112 00:05:45,920 --> 00:05:47,040 OK, fine. 113 00:05:47,160 --> 00:05:48,080 It's all my fault. OK? 114 00:05:48,080 --> 00:05:49,160 You guys, it's all my fault. 115 00:05:49,160 --> 00:05:50,000 It's also my fault. 116 00:05:50,800 --> 00:05:52,080 I shouldn't have left him alone. 117 00:05:52,080 --> 00:05:53,240 Let him jump into the fiery pit. 118 00:05:55,600 --> 00:05:56,240 Pack up. 119 00:05:56,760 --> 00:05:57,440 Go home with me. 120 00:06:00,760 --> 00:06:01,440 Where are you going? 121 00:06:02,480 --> 00:06:03,680 Endure for a while. 122 00:06:03,680 --> 00:06:04,640 Buy you a drink another day. 123 00:06:11,320 --> 00:06:13,200 I wonder who's in the fiery pit. 124 00:06:20,640 --> 00:06:21,680 What a smell! 125 00:06:42,080 --> 00:06:42,760 I, 126 00:06:43,400 --> 00:06:44,120 was wrong. 127 00:06:49,720 --> 00:06:50,400 What did you do wrong? 128 00:06:51,800 --> 00:06:53,000 I, 129 00:06:54,880 --> 00:06:55,840 made you angry. 130 00:06:56,160 --> 00:06:57,360 I was indeed angry. 131 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 You're full of ideas at such age. 132 00:07:00,720 --> 00:07:02,040 It's a big deal to sign a contact. 133 00:07:02,040 --> 00:07:03,760 How can you make a casual decision? 134 00:07:04,040 --> 00:07:05,080 Why not ask for more advice? 135 00:07:05,520 --> 00:07:07,040 Isn't your cousin a lawyer? 136 00:07:07,040 --> 00:07:07,600 Why don't you...? 137 00:07:07,600 --> 00:07:08,880 My families don't support me on music. 138 00:07:09,840 --> 00:07:10,520 You know that. 139 00:07:16,720 --> 00:07:17,520 Not me. 140 00:07:18,360 --> 00:07:19,280 I support you. 141 00:07:21,920 --> 00:07:23,040 In Qingning, 142 00:07:23,040 --> 00:07:24,520 you can tell me anything you want. 143 00:07:25,320 --> 00:07:26,120 Don't bottle it up. 144 00:07:26,360 --> 00:07:27,760 And don't make decisions casually. 145 00:07:30,360 --> 00:07:32,000 Here, I'm your family. 146 00:07:33,520 --> 00:07:34,480 I'll take care of you. 147 00:07:36,720 --> 00:07:37,480 Do you hear me? 148 00:07:39,680 --> 00:07:40,520 Ye... Yes. 149 00:07:45,880 --> 00:07:46,720 Silly. 150 00:07:47,080 --> 00:07:48,000 Why are you in a trance? 151 00:07:49,560 --> 00:07:50,120 Come on. 152 00:07:50,320 --> 00:07:50,880 Go home. 153 00:07:51,720 --> 00:07:52,480 I help you take this, 154 00:07:54,800 --> 00:07:56,000 it's a little bit heavy. 155 00:07:56,360 --> 00:07:56,920 I carry it myself. 156 00:07:58,440 --> 00:07:59,400 I help you carry that. 157 00:08:01,200 --> 00:08:02,200 No, thanks. I'll take it. 158 00:08:07,000 --> 00:08:08,120 So strange, on this road, 159 00:08:08,120 --> 00:08:09,280 why aren't there any cars? 160 00:08:09,600 --> 00:08:10,840 There's no car here. It's nice. 161 00:08:10,840 --> 00:08:11,800 Just walk home. 162 00:08:13,640 --> 00:08:15,880 Are you sick or not? 163 00:08:17,000 --> 00:08:18,800 What did you put in the chicken soup? 164 00:08:18,800 --> 00:08:21,240 I feel refreshed now. 165 00:08:22,440 --> 00:08:24,200 (One day, you'll know,) 166 00:08:25,000 --> 00:08:26,440 (you are also my family.) 167 00:08:27,160 --> 00:08:28,440 (All the time.) 168 00:08:57,240 --> 00:08:59,960 (Did she regret it?) (She,) 169 00:09:01,880 --> 00:09:03,480 (How come I really bring him back?) 170 00:09:05,040 --> 00:09:06,920 (It's easier to raise the devil than to lay him.) 171 00:09:07,720 --> 00:09:08,520 (How about,) 172 00:09:09,760 --> 00:09:11,640 (right now?) 173 00:09:15,360 --> 00:09:16,160 Well, 174 00:09:16,160 --> 00:09:16,840 Take a shower? 175 00:09:17,120 --> 00:09:18,600 You go first or I first? 176 00:09:20,640 --> 00:09:21,440 Wait a moment. 177 00:09:22,320 --> 00:09:23,200 come over. 178 00:09:31,520 --> 00:09:32,080 Sit, Please. 179 00:09:34,440 --> 00:09:35,800 Don't be so close to me. 180 00:09:35,800 --> 00:09:36,520 Sit over there. 181 00:09:37,240 --> 00:09:37,800 OK. 182 00:09:50,600 --> 00:09:52,080 Now that you've decided to stay here. 183 00:09:52,200 --> 00:09:54,040 Well, there are something that need to be made clear. 184 00:09:54,320 --> 00:09:55,360 Ok, no problem. 185 00:09:56,240 --> 00:09:56,960 No problem? 186 00:09:57,320 --> 00:09:57,960 Emm, 187 00:09:58,640 --> 00:10:00,600 Isn't it the cohabitation, 188 00:10:00,600 --> 00:10:02,160 That we respect each other's privacy, 189 00:10:02,160 --> 00:10:03,080 with mutual noninterference. 190 00:10:03,480 --> 00:10:04,280 Pay attention to your word. 191 00:10:04,440 --> 00:10:05,400 It's not cohabitation, 192 00:10:05,560 --> 00:10:06,600 but flat-share. 193 00:10:07,440 --> 00:10:08,240 It's not flat-share. 194 00:10:09,440 --> 00:10:10,840 I don't pay the rent. 195 00:10:10,840 --> 00:10:12,120 I live here and eat meals all for free. 196 00:10:14,040 --> 00:10:14,680 I know, 197 00:10:15,400 --> 00:10:16,040 it's called being-raised. 198 00:10:18,880 --> 00:10:19,640 Living under my thumb. 199 00:10:21,520 --> 00:10:23,040 So I can't say no, 200 00:10:23,040 --> 00:10:23,680 but obey you. 201 00:10:24,840 --> 00:10:25,760 Then listen carefully. 202 00:10:26,320 --> 00:10:27,840 once you break the rules, leave immediately. 203 00:10:37,160 --> 00:10:37,720 Firstly, 204 00:10:39,280 --> 00:10:40,880 you live in my house. 205 00:10:40,880 --> 00:10:42,120 No one can know about this. 206 00:10:42,480 --> 00:10:44,320 After all, you are in the showbiz. 207 00:10:44,600 --> 00:10:46,560 If you become a super star, 208 00:10:46,560 --> 00:10:47,720 it'll be unfavorable news. 209 00:10:48,560 --> 00:10:50,360 Your boss, 210 00:10:51,960 --> 00:10:53,040 no, he won't say anything about it. 211 00:10:53,480 --> 00:10:55,040 After all, you're his cash cow. 212 00:10:56,400 --> 00:10:57,640 But just in case, 213 00:10:57,640 --> 00:10:59,360 I think you'd better remind him of that. 214 00:11:00,720 --> 00:11:01,240 Secondly, 215 00:11:02,600 --> 00:11:04,880 you can't come in my room at will, 216 00:11:04,880 --> 00:11:07,000 but I can't come in your room at will. 217 00:11:11,720 --> 00:11:12,280 Hey, 218 00:11:17,280 --> 00:11:17,920 you fall asleep? 219 00:11:20,960 --> 00:11:21,600 Yes. 220 00:11:22,640 --> 00:11:23,360 I'm so sleepy. 221 00:11:25,680 --> 00:11:27,000 It's been a tiring day. 222 00:11:28,240 --> 00:11:29,080 I can't hold on any longer. 223 00:11:29,800 --> 00:11:30,320 Then, 224 00:11:30,520 --> 00:11:31,840 go to bed now. 225 00:11:32,800 --> 00:11:34,240 You don't need take a shower. Maybe tomorrow. 226 00:11:35,280 --> 00:11:35,800 Okay. 227 00:11:36,560 --> 00:11:37,120 Good night. 228 00:11:48,560 --> 00:11:50,400 Brat, what do you think of me? 229 00:11:52,560 --> 00:11:53,600 Lu Zheng An. 230 00:11:53,880 --> 00:11:54,960 Are you crazy? 231 00:11:55,240 --> 00:11:56,360 What do you think of me? 232 00:11:57,200 --> 00:11:59,160 I'm the one who's supposed to lock the door. 233 00:12:03,720 --> 00:12:05,480 By virtue of women's strong intuition, 234 00:12:05,480 --> 00:12:06,320 trust me. 235 00:12:06,320 --> 00:12:08,480 She can't be Lu Zheng An's sister. 236 00:12:08,920 --> 00:12:10,200 We don't need your intuition. 237 00:12:10,320 --> 00:12:11,480 His personal data says, 238 00:12:11,600 --> 00:12:12,800 he is an only child. 239 00:12:13,200 --> 00:12:14,200 So who is she? 240 00:12:14,640 --> 00:12:15,480 Girlfriend? 241 00:12:15,840 --> 00:12:16,640 Cradle snatcher? 242 00:12:17,160 --> 00:12:18,760 I don't know if they are in a relationship. 243 00:12:18,760 --> 00:12:19,680 But, 244 00:12:19,680 --> 00:12:20,400 What? 245 00:12:21,520 --> 00:12:23,800 They get along well with each other. 246 00:12:24,080 --> 00:12:26,720 She is the apple of his eyes. 247 00:12:27,040 --> 00:12:27,680 Nonsense. 248 00:12:27,680 --> 00:12:29,560 We all saw it. 249 00:12:29,920 --> 00:12:31,040 He gazed at her, 250 00:12:31,040 --> 00:12:32,680 on the stage. 251 00:12:32,720 --> 00:12:33,640 His gaze never left her. 252 00:12:33,800 --> 00:12:34,800 I saw that, too. 253 00:12:34,800 --> 00:12:37,000 His tender eyes, 254 00:12:37,000 --> 00:12:37,920 What is it? 255 00:12:40,680 --> 00:12:41,720 Go on. 256 00:12:43,280 --> 00:12:44,600 I wonder, 257 00:12:44,600 --> 00:12:46,120 I'm up to my ears in work on the weekend. 258 00:12:46,120 --> 00:12:47,600 Why are you all so idle? 259 00:12:48,240 --> 00:12:49,600 I hire you as a boss? 260 00:12:50,640 --> 00:12:51,200 Stop. 261 00:12:52,040 --> 00:12:52,640 Come back. 262 00:12:56,960 --> 00:12:57,800 I'll tell you, 263 00:12:58,040 --> 00:12:59,320 from now on, 264 00:12:59,560 --> 00:13:01,840 No one is allowed to comment, 265 00:13:01,840 --> 00:13:04,280 gossip or speculate anything about Lu Zheng An, 266 00:13:04,680 --> 00:13:05,720 especially his privacy. 267 00:13:06,280 --> 00:13:06,960 Not internally, 268 00:13:08,120 --> 00:13:08,880 and of course, not externally. 269 00:13:09,240 --> 00:13:09,920 Understand? 270 00:13:10,080 --> 00:13:11,120 Got it. Got it. 271 00:13:12,080 --> 00:13:12,640 Go to work. 272 00:13:13,920 --> 00:13:14,520 Hello, 273 00:13:16,320 --> 00:13:16,920 how do you do? 274 00:13:17,520 --> 00:13:18,240 Excuse me, 275 00:13:18,440 --> 00:13:20,240 is Lu Zheng An here? 276 00:13:21,120 --> 00:13:21,640 Who are you? 277 00:13:22,880 --> 00:13:23,960 I'm his older cousin. 278 00:13:23,960 --> 00:13:24,960 He said he lived here. 279 00:13:26,680 --> 00:13:27,240 Sir. 280 00:13:27,680 --> 00:13:28,760 Nice to meet you. 281 00:13:29,000 --> 00:13:30,560 I'm in charge of Yunlang company. 282 00:13:30,560 --> 00:13:31,560 My name is Ma Le. 283 00:13:31,880 --> 00:13:33,800 An An used to live here. 284 00:13:33,800 --> 00:13:35,600 But he moved away last night. 285 00:13:36,080 --> 00:13:36,920 Where did he move to? 286 00:13:37,480 --> 00:13:38,000 I have no idea. 287 00:13:38,000 --> 00:13:40,520 He was taken away by a woman who claimed as his sister. 288 00:13:40,840 --> 00:13:41,720 He's not kidnapped. 289 00:13:41,920 --> 00:13:42,440 Don't misunderstand. 290 00:13:42,840 --> 00:13:44,480 He left of his own accord. 291 00:13:44,480 --> 00:13:46,440 And he was very happy to leave. 292 00:13:47,280 --> 00:13:47,840 Is she? 293 00:13:48,000 --> 00:13:49,200 Yes, yes, yes. 294 00:14:46,040 --> 00:14:47,920 Why hasn't he come out yet? 295 00:14:58,800 --> 00:14:59,360 Hello? 296 00:15:00,000 --> 00:15:00,560 Hello. 297 00:15:01,040 --> 00:15:01,880 Am I bothering you? 298 00:15:02,760 --> 00:15:04,040 No. Please speak. 299 00:15:04,400 --> 00:15:06,040 I'm in An An's company now. 300 00:15:06,400 --> 00:15:07,120 His boss, 301 00:15:07,240 --> 00:15:08,680 he said he was taken away by his sister. 302 00:15:09,840 --> 00:15:10,440 It's me. 303 00:15:11,120 --> 00:15:12,240 He'll live with me from now on. 304 00:15:12,720 --> 00:15:13,960 Something happened? 305 00:15:14,200 --> 00:15:14,800 Why, 306 00:15:14,960 --> 00:15:15,920 do you suddenly change your mind? 307 00:15:16,280 --> 00:15:16,880 No. 308 00:15:17,440 --> 00:15:19,560 I suddenly realized that he is a talent. 309 00:15:19,560 --> 00:15:20,520 We should cultivate him. 310 00:15:21,240 --> 00:15:22,080 I know, 311 00:15:22,080 --> 00:15:24,440 uncle, aunt, and you don't support him on music. 312 00:15:24,880 --> 00:15:26,160 You think it's just a hobby. 313 00:15:26,160 --> 00:15:27,560 It can't be a career. 314 00:15:29,040 --> 00:15:30,600 That's also what I thought, actually. 315 00:15:31,120 --> 00:15:33,000 I went to his new album press conference yesterday. 316 00:15:33,640 --> 00:15:35,240 I watch him performing on the stage. 317 00:15:37,600 --> 00:15:39,480 I think he's shining. 318 00:15:41,920 --> 00:15:42,720 Maybe, 319 00:15:43,040 --> 00:15:44,800 it is the state, 320 00:15:45,360 --> 00:15:46,640 when People pursue their dreams. 321 00:15:47,680 --> 00:15:49,040 Just like you are in the court. 322 00:15:51,920 --> 00:15:53,120 So I think we should support him. 323 00:15:55,080 --> 00:15:56,280 We support him or not. 324 00:15:56,280 --> 00:15:58,080 For him, it doesn't matter. 325 00:15:58,520 --> 00:15:59,600 Why doesn't it matter? 326 00:16:00,520 --> 00:16:01,840 You're his families. 327 00:16:10,640 --> 00:16:11,920 All right, I'm gonna hang up now. 328 00:16:11,920 --> 00:16:12,800 I'll take care of him. 329 00:16:14,120 --> 00:16:15,080 Don't worry. 330 00:16:19,640 --> 00:16:21,200 It's my bath towel. 331 00:16:22,040 --> 00:16:23,240 You use my bath towel? 332 00:16:23,280 --> 00:16:24,440 Yeah, I forgot to bring mine. 333 00:16:26,320 --> 00:16:27,320 You are so dirty. 334 00:16:27,320 --> 00:16:29,400 This... this is personal goods. 335 00:16:29,440 --> 00:16:31,080 It's okay. I don't mind. 336 00:16:33,160 --> 00:16:34,040 I do mind. 337 00:16:35,680 --> 00:16:36,680 Don't be silly. 338 00:16:37,120 --> 00:16:38,320 Put on your clothes. 339 00:16:39,040 --> 00:16:40,640 Why should I wear clothes at home? 340 00:16:40,760 --> 00:16:41,640 Are you shy? 341 00:16:42,360 --> 00:16:43,200 Shy? 342 00:16:43,640 --> 00:16:44,200 Let's have a drink, Sir. 343 00:16:44,240 --> 00:16:45,240 I've seen you all over. 344 00:16:46,400 --> 00:16:47,440 So, come on. 345 00:16:47,920 --> 00:16:48,440 No. 346 00:16:49,080 --> 00:16:50,880 Go away, you, it's in the daytime. 347 00:16:51,520 --> 00:16:52,680 Just a second. Hurry up. 348 00:16:53,440 --> 00:16:54,560 Stop that. You... 349 00:16:56,640 --> 00:16:57,440 Sir. 350 00:16:57,440 --> 00:16:58,000 Please enjoy the tea. 351 00:16:58,000 --> 00:16:59,040 This kind of tea is great. 352 00:16:59,040 --> 00:16:59,800 It can remove heat from the lung. 353 00:17:02,680 --> 00:17:03,200 It's hot. 354 00:17:03,640 --> 00:17:04,960 I have some urgent work to do in my law office. 355 00:17:05,319 --> 00:17:06,839 I'm going back. 356 00:17:07,000 --> 00:17:07,880 Pay you a visit anther day. 357 00:17:07,880 --> 00:17:09,040 That's alright. Whenever you want. 358 00:17:09,040 --> 00:17:10,120 You are our friend now. 359 00:17:11,160 --> 00:17:13,280 Could you please give these things to An An for me? 360 00:17:13,280 --> 00:17:14,640 Let him call me back later. 361 00:17:14,839 --> 00:17:15,399 Thank you. 362 00:17:15,720 --> 00:17:16,440 You're welcome! 363 00:17:25,640 --> 00:17:27,760 What demons and ghosts are people around Lu Zheng An. 364 00:17:27,760 --> 00:17:28,200 This... 365 00:17:38,520 --> 00:17:39,080 How's that? 366 00:17:42,600 --> 00:17:43,400 Just so so. 367 00:17:44,160 --> 00:17:45,560 If I were idle like you, 368 00:17:45,560 --> 00:17:46,840 I would do better than you. 369 00:17:47,040 --> 00:17:47,960 Then try it. 370 00:17:48,200 --> 00:17:49,600 I can be your coach, without charge. 371 00:17:50,800 --> 00:17:51,360 No, thanks. 372 00:17:53,560 --> 00:17:54,400 I warn you, 373 00:17:55,400 --> 00:17:56,760 you'd better be modest. 374 00:17:56,760 --> 00:17:57,960 Don't take off your clothes casually. 375 00:17:58,560 --> 00:17:59,880 If I see that, it doesn't matter. 376 00:18:00,440 --> 00:18:01,720 But if someone else sees that, 377 00:18:02,120 --> 00:18:03,280 it will be troublesome. Take care. 378 00:18:13,160 --> 00:18:13,680 What are you doing? 379 00:18:15,440 --> 00:18:16,400 Stop that. 380 00:18:17,200 --> 00:18:18,520 Do more, I'll be pissed off. 381 00:18:24,320 --> 00:18:25,240 Your scar, 382 00:18:26,200 --> 00:18:26,840 is still in. 383 00:18:28,280 --> 00:18:29,920 I thought it would grow bigger. 384 00:18:30,120 --> 00:18:30,880 Fortunately, it didn't. 385 00:18:31,560 --> 00:18:32,960 Why not try to remove it? 386 00:18:34,000 --> 00:18:34,840 Why should I? 387 00:18:35,480 --> 00:18:36,560 This was what you left me. 388 00:18:38,920 --> 00:18:39,680 What do you mean? 389 00:18:41,120 --> 00:18:41,720 You blame me? 390 00:18:42,360 --> 00:18:42,880 I... 391 00:18:43,360 --> 00:18:43,920 I... 392 00:18:46,480 --> 00:18:47,240 You know what, 393 00:18:47,240 --> 00:18:48,280 your scar is better than mine. 394 00:18:48,280 --> 00:18:49,320 Look at my scar. 395 00:18:52,280 --> 00:18:52,920 See? 396 00:18:53,600 --> 00:18:54,960 Isn't it much more obvious than yours? 397 00:18:56,040 --> 00:18:56,760 Because of this scar, 398 00:18:56,760 --> 00:18:58,160 I can't wear an evening gown. 399 00:18:58,160 --> 00:18:59,240 I can't wear slip dress in the summer. 400 00:18:59,440 --> 00:19:00,440 Let alone bikinis. 401 00:19:17,800 --> 00:19:18,320 Alright. 402 00:19:18,480 --> 00:19:19,200 Don't be miserable here. 403 00:19:19,200 --> 00:19:20,040 It doesn't make any sense. 404 00:19:24,000 --> 00:19:24,960 Put your clothes on quickly. 405 00:19:37,640 --> 00:19:38,480 What's going on? 406 00:19:39,000 --> 00:19:40,040 Why is my heart beating so fast? 407 00:19:40,800 --> 00:19:41,600 It's the palpitation. 408 00:19:43,560 --> 00:19:44,640 or, 409 00:19:45,000 --> 00:19:46,800 I have a feeling for him? 410 00:19:49,800 --> 00:19:50,600 No, no way. 411 00:19:51,160 --> 00:19:52,320 I'm in my thirties. 412 00:19:52,320 --> 00:19:53,520 What storms haven't I seen? 413 00:19:53,960 --> 00:19:55,160 Such a yang man... 414 00:20:10,440 --> 00:20:11,200 Lin Yang, 415 00:20:11,200 --> 00:20:12,200 Do you have the sense of shame? 416 00:20:12,840 --> 00:20:14,440 Aren't you ashamed at such age? 417 00:20:15,920 --> 00:20:17,680 It's because I haven't touched a man, 418 00:20:17,680 --> 00:20:19,120 for a long time. 419 00:20:21,720 --> 00:20:22,640 Out of control for a while. 420 00:20:23,080 --> 00:20:23,720 It is normal. 421 00:20:24,600 --> 00:20:25,160 Keep in mind that, 422 00:20:25,560 --> 00:20:26,920 he is Lu Zheng An. 423 00:20:27,240 --> 00:20:28,920 He's the younger brother who grew up with me. 424 00:20:48,400 --> 00:20:49,040 But, 425 00:20:49,600 --> 00:20:51,080 he's also a man. 426 00:20:52,760 --> 00:20:53,760 And he's a, 427 00:20:54,040 --> 00:20:55,120 so sweet, 428 00:20:55,520 --> 00:20:57,920 so handsome single man. 429 00:20:59,800 --> 00:21:00,400 No. 430 00:21:01,480 --> 00:21:02,680 It can't go on like this. 431 00:21:03,400 --> 00:21:06,320 I must draw a line with him. 432 00:21:16,600 --> 00:21:17,320 Now, 433 00:21:17,320 --> 00:21:19,520 we continue to make rules that aren't finished last night. 434 00:21:20,080 --> 00:21:20,800 Ready? 435 00:21:21,360 --> 00:21:21,920 Yes. 436 00:21:23,200 --> 00:21:23,960 Button up. 437 00:21:31,320 --> 00:21:31,920 Firstly, 438 00:21:32,200 --> 00:21:32,720 Firstly, 439 00:21:32,840 --> 00:21:34,880 don't tell anyone I'm living with you. 440 00:21:34,880 --> 00:21:36,280 Secondly, I can't come in your room at will. 441 00:21:36,280 --> 00:21:37,320 But you can come in my room whenever you want. 442 00:21:37,560 --> 00:21:38,200 Thirdly? 443 00:21:38,880 --> 00:21:39,360 Oh. 444 00:21:39,960 --> 00:21:40,560 Thirdly, 445 00:21:40,760 --> 00:21:43,200 you must get dressed in my house. 446 00:21:43,320 --> 00:21:45,080 You can't wear any revealing clothes. 447 00:21:45,680 --> 00:21:46,840 The coat should be with sleeves. 448 00:21:46,960 --> 00:21:47,960 Trouser legs should be below the knees. 449 00:21:48,320 --> 00:21:48,880 Forthly, 450 00:21:49,240 --> 00:21:50,680 don't touch my personal belongings. 451 00:21:50,680 --> 00:21:51,760 But not including the items in the kitchen. 452 00:21:52,760 --> 00:21:53,320 Fifthly, 453 00:21:53,560 --> 00:21:54,720 respect my privacy, 454 00:21:55,160 --> 00:21:56,120 Don't ask something that you shouldn't ask. 455 00:21:56,120 --> 00:21:56,920 Something you shouldn't have known, 456 00:21:56,920 --> 00:21:58,440 you need to pretend not knowing even if you know. 457 00:21:59,240 --> 00:21:59,880 Sixthly, 458 00:22:00,040 --> 00:22:01,120 the most important one, 459 00:22:01,880 --> 00:22:03,400 anything about me, 460 00:22:03,800 --> 00:22:05,240 remember, anything, 461 00:22:05,560 --> 00:22:06,640 you can't tell it to my mom. 462 00:22:06,640 --> 00:22:07,360 and your cousin. 463 00:22:08,200 --> 00:22:09,040 Why can't I tell that to him? 464 00:22:09,640 --> 00:22:10,360 Can you do it? 465 00:22:11,000 --> 00:22:11,520 Yes. 466 00:22:11,680 --> 00:22:12,280 Anything else? 467 00:22:12,520 --> 00:22:13,480 And, 468 00:22:13,480 --> 00:22:14,480 I'm the boss in the house. 469 00:22:14,600 --> 00:22:16,040 You must obey me unconditionally. 470 00:22:17,400 --> 00:22:18,800 Why not say the last one directly? 471 00:22:18,800 --> 00:22:19,640 Long-winded for half a day? 472 00:22:19,800 --> 00:22:20,520 Remember it clearly? 473 00:22:20,640 --> 00:22:21,240 No problem. 474 00:22:21,840 --> 00:22:22,920 So next, 475 00:22:22,920 --> 00:22:23,880 it's my turn now. 476 00:22:24,320 --> 00:22:25,160 You also have demands? 477 00:22:25,680 --> 00:22:26,320 Just one. 478 00:22:26,520 --> 00:22:27,160 Can I ? 479 00:22:28,400 --> 00:22:29,200 Say. 480 00:22:30,160 --> 00:22:31,280 All the housework, 481 00:22:31,480 --> 00:22:32,520 I'll do it. 482 00:22:32,760 --> 00:22:33,880 And three meals per day. 483 00:22:36,160 --> 00:22:37,320 Since I'm dependent on you, 484 00:22:37,320 --> 00:22:38,880 then it should be like that. 485 00:22:39,080 --> 00:22:40,200 I live here and have meals all for free. 486 00:22:40,240 --> 00:22:41,240 If I do nothing, 487 00:22:41,240 --> 00:22:42,200 then I am really being raised. 488 00:22:42,760 --> 00:22:43,280 How about that? 489 00:22:43,480 --> 00:22:44,160 Can you do it? 490 00:22:44,920 --> 00:22:45,520 (Oh,) 491 00:22:45,800 --> 00:22:46,960 (Again.) 492 00:22:48,840 --> 00:22:50,800 If you keep silence, I'll believe you agree. 493 00:22:51,120 --> 00:22:52,200 All right, wait a moment. 494 00:23:04,920 --> 00:23:05,880 I had made the breakfast before you got up. 495 00:23:05,880 --> 00:23:06,880 It's still hot. Please enjoy it. 496 00:23:10,160 --> 00:23:10,960 (Oh, my God.) 497 00:23:16,280 --> 00:23:17,360 Are you tired? Not at all. 498 00:23:30,200 --> 00:23:30,760 Speak, please. 499 00:23:32,000 --> 00:23:32,600 Who? 500 00:23:34,200 --> 00:23:35,440 Lu Zheng An. 501 00:23:36,560 --> 00:23:37,400 I haven't heard of him. 502 00:23:39,280 --> 00:23:39,880 Go on. 503 00:23:49,200 --> 00:23:50,160 What are you doing? 504 00:23:51,120 --> 00:23:51,960 You run away from home? 505 00:23:51,960 --> 00:23:53,000 It's not my home. 506 00:23:55,680 --> 00:23:56,320 OK. 507 00:23:57,200 --> 00:23:57,840 Go back your home. 508 00:23:58,440 --> 00:23:59,880 It happened that dad called me yesterday. 509 00:24:00,200 --> 00:24:00,920 He said he miss you. 510 00:24:02,440 --> 00:24:05,080 Li Miao Miao, aren't you my sister? 511 00:24:07,800 --> 00:24:09,720 I had been crying in my room all day and night. 512 00:24:09,720 --> 00:24:10,720 You knew nothing about that, 513 00:24:10,720 --> 00:24:11,920 Just made sarcastic remarks, 514 00:24:13,520 --> 00:24:15,040 You didn't love me at all. 515 00:24:15,960 --> 00:24:17,880 I'm not as good as an outsider in your eyes. 516 00:24:18,720 --> 00:24:20,880 I don't wanna go to my brother-in-law's company but you insist. 517 00:24:21,040 --> 00:24:23,720 I hate Lin Yang. While you ask me to be her assistant. 518 00:24:23,720 --> 00:24:24,760 What do you want? 519 00:24:24,760 --> 00:24:26,080 You're always working against me. 520 00:24:28,680 --> 00:24:30,160 You always say I am naive and childish. 521 00:24:30,800 --> 00:24:32,720 Compared with you, I'm just a kid. 522 00:24:33,440 --> 00:24:36,040 But you are an adult. Couldn't you give way to me? 523 00:24:37,560 --> 00:24:38,400 Why don't you, 524 00:24:38,760 --> 00:24:39,960 say that to Lin Yang? 525 00:24:41,000 --> 00:24:41,760 Tell her, 526 00:24:42,040 --> 00:24:43,280 you are a little girl who will never grow up, 527 00:24:43,560 --> 00:24:44,840 ask her to give you Lu Zheng An. 528 00:24:45,800 --> 00:24:47,120 Isn't that all? 529 00:24:47,280 --> 00:24:49,080 From the elementary school till now, 530 00:24:50,640 --> 00:24:51,320 puppy love, 531 00:24:51,840 --> 00:24:52,600 truancy, 532 00:24:52,920 --> 00:24:54,000 eloping and not taking exams, 533 00:24:54,320 --> 00:24:55,680 you're always like this. 534 00:24:56,360 --> 00:24:57,920 All you know is just dating. 535 00:24:57,920 --> 00:24:58,520 To date someone. 536 00:24:59,200 --> 00:25:00,600 Except that, 537 00:25:00,960 --> 00:25:02,200 isn't there anything else to do? 538 00:25:02,200 --> 00:25:02,720 No. 539 00:25:03,200 --> 00:25:04,240 My brain is full of love. 540 00:25:04,240 --> 00:25:05,000 No way out. 541 00:25:05,160 --> 00:25:06,880 After all, my sister is husband-oriented. 542 00:25:09,400 --> 00:25:10,560 Husband-oriented? 543 00:25:11,960 --> 00:25:12,760 Yeah, right. 544 00:25:13,560 --> 00:25:15,520 You just think about him all day, 545 00:25:15,520 --> 00:25:16,840 only serve him. 546 00:25:17,640 --> 00:25:18,920 Except for being his wife, 547 00:25:18,920 --> 00:25:20,360 what else can you do? 548 00:25:21,000 --> 00:25:21,960 We're about the same. 549 00:25:21,960 --> 00:25:23,000 Don't diss each other. 550 00:25:23,960 --> 00:25:25,800 What happened? Where's Mu Mu going? 551 00:25:26,520 --> 00:25:27,080 Nothing. 552 00:25:27,920 --> 00:25:29,000 She'll stay at her friend's home for two days. 553 00:25:31,280 --> 00:25:31,800 By the way, 554 00:25:31,880 --> 00:25:33,240 just now, I heard that, 555 00:25:33,240 --> 00:25:34,160 you mentioned Lu Zheng An on the phone. 556 00:25:34,440 --> 00:25:34,960 Yes. 557 00:25:35,640 --> 00:25:36,960 It is said that, 558 00:25:37,160 --> 00:25:38,880 he graduated from Lenze University of France. 559 00:25:39,440 --> 00:25:40,120 Does Mu Mu also graduate from...? 560 00:25:40,120 --> 00:25:40,640 Yes, exactly. 561 00:25:40,800 --> 00:25:41,560 They are alumni. 562 00:25:42,000 --> 00:25:44,200 Oh, no wonder that sounds familiar. 563 00:25:44,840 --> 00:25:45,440 He said... 564 00:25:45,960 --> 00:25:46,840 Let's chat inside. 565 00:25:46,840 --> 00:25:47,560 It's windy outside. 566 00:25:47,560 --> 00:25:48,480 It gives me a headache. 567 00:25:49,000 --> 00:25:49,600 Oh, 568 00:25:55,040 --> 00:25:56,560 wait a minute. 569 00:25:57,200 --> 00:25:58,040 Go there, 570 00:25:58,200 --> 00:25:59,480 call me when you're settled. 571 00:26:00,320 --> 00:26:00,880 Let's go. 572 00:26:18,560 --> 00:26:19,200 My elder sister, 573 00:26:20,000 --> 00:26:20,560 brother-in-law, 574 00:26:20,880 --> 00:26:21,920 drink it while it's warm. 575 00:26:30,400 --> 00:26:31,720 You don't go to your classmate's home? 576 00:26:32,200 --> 00:26:33,000 No. 577 00:26:33,520 --> 00:26:34,480 She's reluctant to leave. 578 00:26:35,680 --> 00:26:36,720 I'm loath to part with you. 579 00:26:39,960 --> 00:26:40,640 Brother-in-law, 580 00:26:41,720 --> 00:26:42,880 Lu Zheng An and I, 581 00:26:42,880 --> 00:26:43,720 are the alumni. 582 00:26:43,720 --> 00:26:45,000 And we are really familiar with each other. 583 00:26:45,720 --> 00:26:46,320 Yes. 584 00:26:46,440 --> 00:26:47,600 Familiar enough to meet any request, 585 00:26:47,880 --> 00:26:49,160 and put his WeChat at the top. 586 00:26:49,720 --> 00:26:50,440 Oh, 587 00:26:53,280 --> 00:26:54,120 you, 588 00:26:54,480 --> 00:26:55,640 have a good taste. 589 00:26:58,080 --> 00:26:59,000 Just like my sister. 590 00:27:01,760 --> 00:27:04,080 It's easier to do as you're so familiar. 591 00:27:04,880 --> 00:27:05,720 What's that? 592 00:27:07,280 --> 00:27:08,240 Early this morning, 593 00:27:08,240 --> 00:27:09,520 several brands, 594 00:27:09,960 --> 00:27:11,400 want Lu Zheng An. 595 00:27:11,400 --> 00:27:13,120 They're gonna blow up my phone. 596 00:27:13,680 --> 00:27:14,640 They want him. 597 00:27:15,040 --> 00:27:15,760 Why? 598 00:27:16,120 --> 00:27:17,000 You haven't known yet? 599 00:27:18,320 --> 00:27:18,960 No wonder, 600 00:27:19,360 --> 00:27:21,080 that's too fast indeed. 601 00:27:21,880 --> 00:27:22,800 Look, 602 00:27:24,680 --> 00:27:25,680 yesterday, his video, 603 00:27:26,040 --> 00:27:27,400 goes viral overnight. 604 00:27:27,400 --> 00:27:27,920 Maybe, 605 00:27:27,920 --> 00:27:29,160 he himself hasn't known that yet. 606 00:27:29,180 --> 00:27:31,500 ♪Falling in love cross jet lag♪ 607 00:27:33,100 --> 00:27:36,220 ♪The Pacific monsoon returns,♪ 608 00:27:36,340 --> 00:27:39,420 ♪migratory birds should also return♪ 609 00:27:40,340 --> 00:27:42,540 ♪Love needs caring♪ 610 00:27:43,180 --> 00:27:46,140 ♪Sometimes, love is like a child♪ 611 00:27:46,700 --> 00:27:49,780 ♪When meteors streak across the night sky♪ 612 00:27:50,020 --> 00:27:52,780 ♪we forget to dialogue♪ 613 00:27:53,940 --> 00:27:55,740 ♪I do♪ 614 00:27:57,840 --> 00:27:59,480 He sang so well. So handsome. 615 00:28:00,520 --> 00:28:02,160 Look, Look, he's a great singer. 616 00:28:02,160 --> 00:28:02,680 How handsome! 617 00:28:02,800 --> 00:28:03,880 So great! 618 00:28:04,360 --> 00:28:05,320 Wow! 619 00:28:07,780 --> 00:28:09,460 ♪I do♪ 620 00:28:09,860 --> 00:28:12,980 ♪Waiting for you♪ 621 00:28:13,580 --> 00:28:16,420 ♪I will Wait...♪ 622 00:28:16,600 --> 00:28:17,560 Oh, my God. 623 00:28:17,560 --> 00:28:19,880 This kid is too flirtatious, 624 00:28:19,880 --> 00:28:21,120 No one can refuse. 625 00:28:21,120 --> 00:28:21,960 Lower your voice. 626 00:28:24,040 --> 00:28:24,680 My God. 627 00:28:24,720 --> 00:28:25,920 I'm sorry, guys, 628 00:28:26,480 --> 00:28:27,400 I ran all the way here. 629 00:28:28,000 --> 00:28:28,720 So tired. 630 00:28:30,040 --> 00:28:30,760 Look, look, 631 00:28:31,920 --> 00:28:32,840 His skin, 632 00:28:37,720 --> 00:28:38,280 Jesus, 633 00:28:38,840 --> 00:28:40,880 It seems that there's something wrong with my heart recently. 634 00:28:41,360 --> 00:28:41,960 It's always, 635 00:28:42,280 --> 00:28:44,120 Beating very hard. 636 00:28:44,800 --> 00:28:45,720 Colud it be that, 637 00:28:45,720 --> 00:28:47,040 I inherited my dad's heart disease? 638 00:28:47,320 --> 00:28:48,120 Impossible. 639 00:28:48,840 --> 00:28:50,760 I just went to the hospital for a checkup some time ago. 640 00:28:51,080 --> 00:28:52,240 Nothing wrong with it. 641 00:28:54,280 --> 00:28:56,240 I think my heart is also beating very fast now. 642 00:28:57,520 --> 00:28:58,280 What ? 643 00:29:06,460 --> 00:29:08,300 ♪I do♪ 644 00:29:08,620 --> 00:29:11,700 ♪Waiting for you♪ 645 00:29:12,220 --> 00:29:14,900 ♪I have always been there♪ 646 00:29:15,580 --> 00:29:18,420 ♪Never left♪ 647 00:29:20,420 --> 00:29:22,260 ♪I do♪ 648 00:29:22,460 --> 00:29:25,740 ♪Waiting for you♪ 649 00:29:26,380 --> 00:29:28,900 ♪I will Wait...♪ 650 00:29:29,780 --> 00:29:32,620 ♪Wait for you♪ 651 00:29:34,660 --> 00:29:36,500 ♪I do♪ 652 00:29:36,700 --> 00:29:39,780 ♪Waiting for you♪ 653 00:29:40,460 --> 00:29:43,060 ♪I have always been there♪ 654 00:29:43,720 --> 00:29:44,560 How's that? 655 00:29:45,360 --> 00:29:46,160 About what? 656 00:29:46,520 --> 00:29:47,200 It goes viral. 657 00:29:48,400 --> 00:29:49,880 You're hot now. 658 00:29:50,920 --> 00:29:52,080 As I expected. 659 00:29:52,640 --> 00:29:53,480 Good for you. 660 00:29:54,360 --> 00:29:55,520 Remarkably poised. 661 00:29:55,960 --> 00:29:56,640 I tell you, 662 00:29:56,720 --> 00:29:58,480 Just in two hours, 663 00:29:58,480 --> 00:30:00,120 My phone gonna ring off the hook. 664 00:30:00,280 --> 00:30:01,720 Like interview, 665 00:30:01,720 --> 00:30:03,080 Advertising and marketing, 666 00:30:03,080 --> 00:30:04,360 Or brand cooperation, 667 00:30:04,360 --> 00:30:04,960 And business, 668 00:30:04,960 --> 00:30:05,960 Like commercial endorsements. 669 00:30:06,160 --> 00:30:07,520 Refuse them. It's not time yet. 670 00:30:07,920 --> 00:30:09,520 Why? 671 00:30:09,760 --> 00:30:11,080 When do you think is the right time? 672 00:30:12,160 --> 00:30:13,080 What they love is, 673 00:30:13,240 --> 00:30:14,720 Not my good-looking appearance, 674 00:30:14,800 --> 00:30:17,160 But my musical prowess. 675 00:30:17,920 --> 00:30:18,680 No, no, no, 676 00:30:18,680 --> 00:30:20,240 I haven't finished yet. How could you leave? 677 00:30:22,480 --> 00:30:23,080 Mr. Lu, 678 00:30:23,680 --> 00:30:24,640 You can't do that. 679 00:30:25,160 --> 00:30:25,760 Look, 680 00:30:25,920 --> 00:30:27,680 You have your music dream, 681 00:30:27,800 --> 00:30:29,480 While I, I dream of making a fortune. 682 00:30:29,920 --> 00:30:31,920 Since we're partners, 683 00:30:32,120 --> 00:30:34,280 We should think of the other more, 684 00:30:34,280 --> 00:30:34,920 Right? 685 00:30:34,920 --> 00:30:36,040 Mutual benefit. 686 00:30:36,440 --> 00:30:37,000 Right? 687 00:30:37,000 --> 00:30:37,600 Yeah. 688 00:30:38,080 --> 00:30:38,760 But, 689 00:30:39,160 --> 00:30:40,360 If you wanna make a fortune, 690 00:30:40,360 --> 00:30:41,520 You need to resist the temptation. 691 00:30:41,720 --> 00:30:43,600 You should be far-sighted. 692 00:30:44,080 --> 00:30:45,240 These advertisements 693 00:30:45,440 --> 00:30:46,040 On the one hand, 694 00:30:46,720 --> 00:30:47,600 Take up my time. 695 00:30:47,600 --> 00:30:48,560 And influence my music composition. 696 00:30:48,720 --> 00:30:49,240 On the other hand, 697 00:30:49,240 --> 00:30:51,200 Except for my handsome appearance, I can't make any progress. 698 00:30:51,360 --> 00:30:53,600 At first, they're curious about me, but they'll get tired of me soon. 699 00:30:54,280 --> 00:30:56,000 You should have a long-term outlook. 700 00:30:56,640 --> 00:30:57,960 Our good days, 701 00:30:57,960 --> 00:30:59,000 Will come later. 702 00:31:00,600 --> 00:31:01,840 Are these words, 703 00:31:02,720 --> 00:31:04,200 Taught by her? 704 00:31:07,520 --> 00:31:08,120 What do you mean? 705 00:31:08,960 --> 00:31:10,040 You and her, 706 00:31:10,880 --> 00:31:11,520 You are together? 707 00:31:12,240 --> 00:31:14,320 A well beginning is half success. 708 00:31:15,080 --> 00:31:16,960 My God, you must think twice. 709 00:31:17,160 --> 00:31:18,440 You're only twenty-four, 710 00:31:18,440 --> 00:31:20,440 And you'll be a celebrity, 711 00:31:20,440 --> 00:31:22,760 If you fall in love now, you're destroying your career. 712 00:31:22,760 --> 00:31:24,000 As a idol style, 713 00:31:24,000 --> 00:31:24,880 No, I'm the capability style. 714 00:31:24,880 --> 00:31:26,960 Whatever, 715 00:31:27,200 --> 00:31:28,720 If you fall in love, you're screwed. 716 00:31:29,000 --> 00:31:31,280 I'm still expecting you to bring Yunlang Music to life. 717 00:31:31,280 --> 00:31:32,920 You can't patronize your own pleasure. 718 00:31:32,920 --> 00:31:33,960 You don't care about others, 719 00:31:33,960 --> 00:31:35,000 Do you? Jesus. 720 00:31:35,120 --> 00:31:37,240 She's the only reason why I come back. 721 00:31:37,240 --> 00:31:38,400 Didn't you know that already? 722 00:31:38,760 --> 00:31:40,320 And you yourself helped me. 723 00:31:40,800 --> 00:31:42,880 But at that time we didn't sign a contact. 724 00:31:42,880 --> 00:31:44,680 How could I know that there is such a person? 725 00:31:44,680 --> 00:31:45,320 And you, 726 00:31:45,560 --> 00:31:46,680 And you now live with her. 727 00:31:47,040 --> 00:31:48,520 And what I didn't expect was that, 728 00:31:48,920 --> 00:31:49,800 You, 729 00:31:49,960 --> 00:31:50,880 You become a hit so soon. 730 00:31:51,280 --> 00:31:53,520 Well, there's so much out of your expectation. 731 00:31:53,520 --> 00:31:55,480 Now I think about these. 732 00:31:55,480 --> 00:31:57,720 The contact says that I can't fall in love? 733 00:32:00,400 --> 00:32:01,040 No, 734 00:32:01,280 --> 00:32:02,360 Another surprise. 735 00:32:05,400 --> 00:32:06,040 I'm gonna go. 736 00:32:08,520 --> 00:32:10,640 The second leading song "Heartthrob", 737 00:32:10,840 --> 00:32:11,640 Stay tune! 738 00:32:24,360 --> 00:32:25,240 You were on spot, 739 00:32:25,720 --> 00:32:26,800 And you didn't call us. 740 00:32:27,640 --> 00:32:28,600 Are you still friend? 741 00:32:29,320 --> 00:32:30,200 Don't dis me, 742 00:32:30,200 --> 00:32:31,320 I'm not that fanatic. 743 00:32:32,240 --> 00:32:33,080 Mrs. Cao, 744 00:32:33,320 --> 00:32:34,960 How many years have we known each other? 745 00:32:34,960 --> 00:32:36,280 I could hardly have gained some advantage, 746 00:32:37,320 --> 00:32:38,680 There will be plenty of opportunity after that. 747 00:32:39,240 --> 00:32:40,120 He, 748 00:32:41,240 --> 00:32:41,800 He...? 749 00:32:43,760 --> 00:32:45,320 What is the relationship between he and I? 750 00:32:45,320 --> 00:32:47,320 I just need to call him, 751 00:32:47,320 --> 00:32:48,000 And he'll be there. 752 00:32:48,920 --> 00:32:49,560 Right now. 753 00:32:50,160 --> 00:32:50,680 Call him. 754 00:32:56,200 --> 00:32:56,720 But, 755 00:32:56,720 --> 00:32:58,720 Can you two stop acting like two wolves, 756 00:32:58,720 --> 00:33:00,200 Staring at a piece of fresh meat. 757 00:33:00,520 --> 00:33:01,800 Can you have some ambition? 758 00:33:01,800 --> 00:33:02,840 Is that appropriate? 759 00:33:17,040 --> 00:33:18,160 Didn't get through. 760 00:33:26,440 --> 00:33:27,120 Excuse me, 761 00:33:27,240 --> 00:33:28,000 It's my phone rang. 762 00:33:34,560 --> 00:33:35,320 How do you feel? 763 00:33:35,640 --> 00:33:36,200 Happy? 764 00:33:36,200 --> 00:33:37,000 Or worried? 765 00:33:39,240 --> 00:33:40,640 Why should I be worried? 766 00:33:43,360 --> 00:33:45,200 Am I afraid he has been a hit, 767 00:33:45,200 --> 00:33:46,480 Attracting more people, 768 00:33:46,480 --> 00:33:48,200 Looking down on me and run away with others, 769 00:33:49,760 --> 00:33:50,800 It's impossible, isn't it? 770 00:33:51,000 --> 00:33:52,120 I'm not his girlfriend. 771 00:33:53,560 --> 00:33:55,320 Actually, I mean, 772 00:33:55,520 --> 00:33:57,960 Just because you're the closest person to him, 773 00:33:57,960 --> 00:33:58,520 So, 774 00:33:58,520 --> 00:34:00,440 It's easy of you to be regarded as a rival. 775 00:34:00,440 --> 00:34:03,240 It brings misunderstanding and resentment. 776 00:34:04,440 --> 00:34:05,040 Look, 777 00:34:05,480 --> 00:34:07,840 Just go shopping and you have met one. 778 00:34:17,360 --> 00:34:19,560 So carefree! 779 00:34:20,120 --> 00:34:21,240 I'm fussed. 780 00:34:22,040 --> 00:34:24,240 I thought something happened to you as you're lost. 781 00:34:39,239 --> 00:34:40,039 What a coincidence. 782 00:34:43,600 --> 00:34:44,320 What are you doing here? 783 00:34:44,400 --> 00:34:45,880 You didn't answer the phone, 784 00:34:45,880 --> 00:34:47,280 And you didn't answer WeChat messages, 785 00:34:47,840 --> 00:34:48,880 So, face to face. 786 00:34:49,840 --> 00:34:50,719 Today's weekend, 787 00:34:50,719 --> 00:34:52,279 What I do and where I go are none of your business. 788 00:34:52,440 --> 00:34:53,840 Weekends are out of my hands, 789 00:34:53,840 --> 00:34:55,120 You refuse to obey at usual, 790 00:34:55,560 --> 00:34:57,680 So when am I supposed to tell you what to do. 791 00:34:57,800 --> 00:34:59,480 I can give you the memos of the meeting next week. 792 00:34:59,760 --> 00:35:01,840 If I'm late or leaving early, you can deduct my salary. 793 00:35:02,120 --> 00:35:03,040 So tough! 794 00:35:03,960 --> 00:35:05,120 Then I'll inform you, 795 00:35:05,480 --> 00:35:06,640 Tomorrow, 796 00:35:07,040 --> 00:35:08,360 You needn't come to the office anymore. 797 00:35:08,360 --> 00:35:09,040 Why? 798 00:35:09,360 --> 00:35:10,400 You don't have the qualification. 799 00:35:13,040 --> 00:35:14,000 What's going on? 800 00:35:14,560 --> 00:35:15,760 Why is Li Tian here? 801 00:35:16,280 --> 00:35:17,280 It must be fate. 802 00:35:17,480 --> 00:35:18,960 Enemies often cross each other's path. 803 00:35:20,240 --> 00:35:21,040 I'll check it out. 804 00:35:21,040 --> 00:35:21,600 Come back. 805 00:35:23,520 --> 00:35:25,160 A little girl, after all. 806 00:35:25,320 --> 00:35:26,840 Three v.s. one is not appropriate. 807 00:35:29,600 --> 00:35:30,480 Little girl, 808 00:35:31,000 --> 00:35:32,320 The company is not your home. 809 00:35:32,760 --> 00:35:35,000 You can't come or go at will. 810 00:35:35,000 --> 00:35:36,480 A place to fool around. 811 00:35:36,920 --> 00:35:39,120 Even if you haven't worked, you must have been to school, 812 00:35:39,400 --> 00:35:40,840 You should know what obedience is. 813 00:35:41,080 --> 00:35:42,240 Of course, 814 00:35:42,240 --> 00:35:43,200 But I refuse to obey you. 815 00:35:43,480 --> 00:35:44,200 So, 816 00:35:44,400 --> 00:35:46,600 I hope everything goes well with you in another company. 817 00:35:48,040 --> 00:35:49,360 I'm not leaving. 818 00:35:50,200 --> 00:35:51,280 The man who hire me, 819 00:35:51,280 --> 00:35:52,160 Is Mr. Hua, 820 00:35:52,720 --> 00:35:53,880 You have no right to fire me. 821 00:35:59,880 --> 00:36:00,440 And, 822 00:36:01,040 --> 00:36:02,800 I won't give up on Lu Zheng An, 823 00:36:03,880 --> 00:36:05,880 If you try to trick me behind my back... 824 00:36:07,600 --> 00:36:08,360 So what? 825 00:36:09,520 --> 00:36:12,120 I'll tell others your affairs. 826 00:36:12,120 --> 00:36:13,000 To ruin his reputation. 827 00:36:13,640 --> 00:36:14,560 What are our affairs? 828 00:36:14,680 --> 00:36:15,360 Tell me, 829 00:36:16,960 --> 00:36:18,040 I really don't understand, 830 00:36:18,040 --> 00:36:19,200 How could Mr. Hua, 831 00:36:19,200 --> 00:36:20,440 Hire such a freak? 832 00:36:22,400 --> 00:36:23,880 What? 833 00:36:25,520 --> 00:36:26,560 Li Tian, 834 00:36:27,360 --> 00:36:28,280 Li Miao Miao, 835 00:36:33,560 --> 00:36:34,240 Lin Yang, 836 00:36:35,760 --> 00:36:36,600 Miss. Li 837 00:36:45,920 --> 00:36:46,880 So that's it. 838 00:36:47,040 --> 00:36:48,400 Now I know what's going on. 839 00:36:50,520 --> 00:36:51,160 What? 840 00:36:52,040 --> 00:36:53,560 Nothing. Keep shopping, 841 00:36:54,000 --> 00:36:54,920 I won't bother you. 842 00:36:56,280 --> 00:36:56,920 Lin Yang, 843 00:37:00,160 --> 00:37:01,880 Mu Mu she... 844 00:37:03,440 --> 00:37:05,760 Li Tian is young and naive, 845 00:37:05,760 --> 00:37:07,040 She doesn't have any work experience, 846 00:37:07,640 --> 00:37:09,280 If she displeases you, 847 00:37:09,720 --> 00:37:11,200 Please forgive her. 848 00:37:12,400 --> 00:37:13,160 And, 849 00:37:13,400 --> 00:37:15,320 Ye Ting is afraid of the company people mouth miscellaneous 850 00:37:15,840 --> 00:37:17,280 It's more difficult to get things done, 851 00:37:17,720 --> 00:37:18,520 So... 852 00:37:18,840 --> 00:37:19,960 Don't worry, Miss Li, 853 00:37:20,360 --> 00:37:22,240 I know what to say and what not to say. 854 00:37:30,320 --> 00:37:31,160 What should I do, sister? 855 00:37:31,160 --> 00:37:32,280 If she tells others... 856 00:37:32,600 --> 00:37:33,280 She won't, 857 00:37:34,160 --> 00:37:35,440 Lin Yang is smart, 858 00:37:35,440 --> 00:37:36,400 And reasonable, 859 00:37:38,480 --> 00:37:39,880 I really like her, 860 00:37:40,680 --> 00:37:41,520 Sister, 861 00:37:42,960 --> 00:37:43,920 You, 862 00:37:44,680 --> 00:37:46,080 You'd better be modest in the company. 863 00:37:47,480 --> 00:37:49,080 You can't be a assistant anymore, 864 00:37:50,040 --> 00:37:51,960 Then take this opportunity to sales department, 865 00:37:52,520 --> 00:37:54,200 I'll talk to your brother-in-law, 866 00:37:55,440 --> 00:37:56,240 Later, 867 00:37:56,600 --> 00:37:57,640 You should be independent. 868 00:37:57,680 --> 00:37:59,080 Thank you, my dear sister. 869 00:37:59,280 --> 00:38:00,400 I will try my best. 870 00:38:01,880 --> 00:38:03,080 Let's go window-shopping. 871 00:38:11,020 --> 00:38:12,300 [Preview of the next episode ] [I'm already 31 years old this year] 872 00:38:12,420 --> 00:38:13,940 [I'm not a little girl anymore.] 873 00:38:14,140 --> 00:38:16,140 [I really don't have time to guess,] 874 00:38:16,140 --> 00:38:16,980 [To have an affair.] 875 00:38:17,420 --> 00:38:18,620 [You think I'm with you,] 876 00:38:18,620 --> 00:38:19,260 [Is it an affair?] 877 00:38:19,260 --> 00:38:20,220 [Lu Zheng An] 878 00:38:20,620 --> 00:38:21,420 [Could you please,] 879 00:38:21,420 --> 00:38:22,140 [Now,] 880 00:38:22,140 --> 00:38:23,500 [Come to take me home?] 881 00:38:23,980 --> 00:38:24,540 [Don't leave me,] 882 00:38:25,020 --> 00:38:26,180 [Please.] 883 00:38:26,460 --> 00:38:28,180 [I'm not so bad, am I?] 884 00:38:33,740 --> 00:38:38,100 ♪The camouflage in my eyes can not escape your eyes♪ 885 00:38:39,180 --> 00:38:46,300 ♪Time squandered, leaving senseless bravery behind♪ 886 00:38:49,140 --> 00:38:53,020 ♪Memories of the past♪ 887 00:38:55,540 --> 00:38:57,700 ♪The old days will be forgotten♪ 888 00:38:58,420 --> 00:39:00,420 ♪Someone has always collected them♪ 889 00:39:01,340 --> 00:39:08,500 ♪You've been by my side through all the downs♪ 890 00:39:10,380 --> 00:39:14,940 ♪Star light along the way♪ 891 00:39:16,940 --> 00:39:21,300 ♪Wandering and wandering, but only for a bouquet of fireworks♪ 892 00:39:21,860 --> 00:39:26,380 ♪Only a bumpy journey can unlock the shackles♪ 893 00:39:27,460 --> 00:39:32,180 ♪Love so much, hurt so much, but not willing to be lonely♪ 894 00:39:33,140 --> 00:39:37,660 ♪We'll all wave goodbye to all our mistakes♪ 895 00:39:38,700 --> 00:39:43,180 ♪May you have new gains at sunrise and sunset♪ 896 00:39:44,300 --> 00:39:48,180 ♪The lost will finally be relieved, and love will no longer be frivolous♪ 897 00:39:49,340 --> 00:39:54,140 ♪Loved so much, don’t say too much, have a good time in the future♪ 898 00:39:54,460 --> 00:40:03,780 ♪Don't let it slip by this time around, love me♪ 52735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.