Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,120 --> 00:01:14,460
[My Fated Boy]
2
00:01:15,600 --> 00:01:18,400
[Episode 6]
3
00:01:43,080 --> 00:01:44,200
Do you like it?
4
00:01:46,440 --> 00:01:47,640
Not this, not that.
5
00:01:47,640 --> 00:01:49,920
What on earth do you want?
6
00:01:50,000 --> 00:01:51,480
Like the Flower Fairy.
7
00:01:52,840 --> 00:01:53,880
You should have told me earlier.
8
00:01:53,880 --> 00:01:54,800
I'll show you.
9
00:02:16,880 --> 00:02:18,760
Do you like it? My Flower Fairy.
10
00:02:18,760 --> 00:02:19,840
Yes.
11
00:02:20,360 --> 00:02:22,000
Let me feel it.
12
00:02:23,680 --> 00:02:25,160
How comfortable!
13
00:02:25,160 --> 00:02:27,200
So soft and bushy.
14
00:02:27,200 --> 00:02:28,640
Like cotton.
15
00:02:31,960 --> 00:02:33,120
Lin Xiao Yang,
16
00:02:34,080 --> 00:02:36,120
what the heck are you doing?
17
00:02:37,080 --> 00:02:37,800
You are back.
18
00:02:37,800 --> 00:02:38,760
So early today.
19
00:02:43,080 --> 00:02:44,120
Lin Xiao Yang.
20
00:02:44,520 --> 00:02:45,400
I'll kick your ass.
21
00:02:45,400 --> 00:02:46,440
Open the door!
22
00:02:50,580 --> 00:02:56,820
[My mind is full of my love for you.]
[I can't stop it.]
23
00:03:14,000 --> 00:03:14,880
You are living right here?
24
00:03:15,560 --> 00:03:16,160
Yes.
25
00:03:16,480 --> 00:03:17,680
Although it's small,
26
00:03:17,680 --> 00:03:18,960
at least it's a single room.
27
00:03:19,120 --> 00:03:20,640
It's better than sleeping on the street.
28
00:03:24,240 --> 00:03:25,600
You cooked this by yourself?
29
00:03:25,600 --> 00:03:26,800
Good for you. It's delicious.
30
00:03:27,160 --> 00:03:28,040
Where's your boss?
31
00:03:28,240 --> 00:03:28,880
I want to see him.
32
00:03:28,880 --> 00:03:29,520
Why?
33
00:03:29,760 --> 00:03:30,680
He is really kind to me.
34
00:03:31,000 --> 00:03:32,320
Where is he?
35
00:03:34,320 --> 00:03:35,800
You slipped out here to have soup?
36
00:03:35,800 --> 00:03:36,640
They're all waiting for you.
37
00:03:36,640 --> 00:03:37,320
Come with me now.
38
00:03:37,720 --> 00:03:38,360
Listen up.
39
00:03:38,360 --> 00:03:39,560
Mr. Cao is our sponsor.
40
00:03:39,560 --> 00:03:40,400
We can't afford to displease him.
41
00:03:40,720 --> 00:03:41,760
Just go over there, have a drink,
42
00:03:41,760 --> 00:03:43,120
and have dinner with him, OK?
43
00:03:43,760 --> 00:03:44,440
He's here.
44
00:03:45,840 --> 00:03:46,280
Hey?
45
00:03:48,080 --> 00:03:49,320
You... Who are you? Miss.
46
00:03:49,880 --> 00:03:50,680
I‘m flattered.
47
00:03:50,680 --> 00:03:52,160
I should be at least a dozen years
younger than you.
48
00:03:55,720 --> 00:03:56,800
I see.
49
00:03:56,920 --> 00:03:57,720
I've heard a lot about you.
50
00:03:57,720 --> 00:03:58,480
Hello. Hello.
51
00:03:58,480 --> 00:04:00,120
I'm Lu Zheng An's boss.
52
00:04:00,120 --> 00:04:01,000
I'm Ma Le.
53
00:04:01,320 --> 00:04:01,960
Nice to meet you.
54
00:04:02,480 --> 00:04:03,560
Since you know who I am,
55
00:04:03,560 --> 00:04:04,880
then I don't need to introduce myself.
56
00:04:05,800 --> 00:04:06,840
First of all, congratulations.
57
00:04:06,840 --> 00:04:08,600
Today's activity was a great success.
58
00:04:08,960 --> 00:04:11,280
I can see how highly you think of our An An.
59
00:04:11,520 --> 00:04:14,120
Of course, he's a big draw of our Yunlang.
60
00:04:14,640 --> 00:04:16,600
So you should take good care of him.
61
00:04:16,600 --> 00:04:18,320
You can't mess it up, right?
62
00:04:19,320 --> 00:04:19,920
Huh?
63
00:04:21,240 --> 00:04:23,520
You have money to hold such a
big signing ceremony,
64
00:04:23,520 --> 00:04:25,360
but have no money to give him
a decent place to live.
65
00:04:25,680 --> 00:04:26,320
Look at this place,
66
00:04:26,480 --> 00:04:27,480
it's cold and damp.
67
00:04:27,480 --> 00:04:28,400
And he has nothing he needs.
68
00:04:28,680 --> 00:04:29,640
No wonder he gets ill.
69
00:04:29,920 --> 00:04:31,920
Since you went in for ostentation
and extravagance,
70
00:04:31,920 --> 00:04:33,480
then the equipment,
71
00:04:33,480 --> 00:04:34,400
should be kept up with it, right?
72
00:04:35,160 --> 00:04:36,520
Let alone luxury suite,
73
00:04:36,840 --> 00:04:38,480
at least give him a spacious apartment,
74
00:04:38,480 --> 00:04:39,680
with better lighting,
75
00:04:39,680 --> 00:04:41,680
and better ventilation.
76
00:04:42,280 --> 00:04:43,720
Only when he lives comfortably,
can he be in good health.
77
00:04:43,720 --> 00:04:44,520
Only when he's in good health,
78
00:04:44,520 --> 00:04:46,400
can he bring more value to the company.
79
00:04:46,720 --> 00:04:47,560
Am I right?
80
00:04:48,880 --> 00:04:49,800
Don't look at him.
81
00:04:49,800 --> 00:04:50,760
He said nothing.
82
00:04:50,960 --> 00:04:52,040
He's paying you compliments.
83
00:04:53,320 --> 00:04:54,600
What can he say?
84
00:04:54,960 --> 00:04:56,600
These are my own opinions.
85
00:04:57,000 --> 00:04:58,360
I see him suffering here.
86
00:04:58,560 --> 00:05:00,200
I, as a sister, can't help feeling sorry.
87
00:05:00,640 --> 00:05:01,400
Yes.
88
00:05:01,680 --> 00:05:03,360
That's what he want.
89
00:05:03,520 --> 00:05:04,120
Doesn't it?
90
00:05:07,240 --> 00:05:08,240
It,
91
00:05:08,560 --> 00:05:09,400
shouldn't blame Mr. Ma.
92
00:05:09,400 --> 00:05:10,560
Thanks to you have some conscience.
93
00:05:11,400 --> 00:05:12,720
After all, it's not easy to start a business.
94
00:05:12,880 --> 00:05:14,440
I haven't earned a penny for the company yet.
95
00:05:14,960 --> 00:05:15,960
It's enough, Lu Zheng An.
96
00:05:16,080 --> 00:05:17,680
Conscience is the key to business.
97
00:05:18,120 --> 00:05:19,240
He's sick today.
98
00:05:19,240 --> 00:05:21,120
He's been busy from morning till night.
Finally, it's over.
99
00:05:21,120 --> 00:05:22,640
Shouldn't he be allowed to rest?
100
00:05:22,920 --> 00:05:24,360
While you ask him to engage in social activities,
101
00:05:24,360 --> 00:05:25,520
ask him to drink with them.
102
00:05:25,840 --> 00:05:27,320
Miss. Lin... They are your sponsor,
103
00:05:27,320 --> 00:05:28,080
not his.
104
00:05:28,760 --> 00:05:31,400
He's not sick. He's healthy.
105
00:05:33,360 --> 00:05:34,800
I... I'm really fine.
106
00:05:35,240 --> 00:05:36,440
As a boss,
107
00:05:36,440 --> 00:05:38,480
you couldn't tell frem whether he was ill.
108
00:05:39,120 --> 00:05:41,120
He, the child, lack of social experience.
109
00:05:41,120 --> 00:05:42,600
We grown-ups can't be like him.
110
00:05:42,600 --> 00:05:44,000
You should protect and take care of him.
111
00:05:44,080 --> 00:05:45,320
And you can't take advantages of it.
112
00:05:45,920 --> 00:05:47,040
OK, fine.
113
00:05:47,160 --> 00:05:48,080
It's all my fault. OK?
114
00:05:48,080 --> 00:05:49,160
You guys, it's all my fault.
115
00:05:49,160 --> 00:05:50,000
It's also my fault.
116
00:05:50,800 --> 00:05:52,080
I shouldn't have left him alone.
117
00:05:52,080 --> 00:05:53,240
Let him jump into the fiery pit.
118
00:05:55,600 --> 00:05:56,240
Pack up.
119
00:05:56,760 --> 00:05:57,440
Go home with me.
120
00:06:00,760 --> 00:06:01,440
Where are you going?
121
00:06:02,480 --> 00:06:03,680
Endure for a while.
122
00:06:03,680 --> 00:06:04,640
Buy you a drink another day.
123
00:06:11,320 --> 00:06:13,200
I wonder who's in the fiery pit.
124
00:06:20,640 --> 00:06:21,680
What a smell!
125
00:06:42,080 --> 00:06:42,760
I,
126
00:06:43,400 --> 00:06:44,120
was wrong.
127
00:06:49,720 --> 00:06:50,400
What did you do wrong?
128
00:06:51,800 --> 00:06:53,000
I,
129
00:06:54,880 --> 00:06:55,840
made you angry.
130
00:06:56,160 --> 00:06:57,360
I was indeed angry.
131
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
You're full of ideas at such age.
132
00:07:00,720 --> 00:07:02,040
It's a big deal to sign a contact.
133
00:07:02,040 --> 00:07:03,760
How can you make a casual decision?
134
00:07:04,040 --> 00:07:05,080
Why not ask for more advice?
135
00:07:05,520 --> 00:07:07,040
Isn't your cousin a lawyer?
136
00:07:07,040 --> 00:07:07,600
Why don't you...?
137
00:07:07,600 --> 00:07:08,880
My families don't support me on music.
138
00:07:09,840 --> 00:07:10,520
You know that.
139
00:07:16,720 --> 00:07:17,520
Not me.
140
00:07:18,360 --> 00:07:19,280
I support you.
141
00:07:21,920 --> 00:07:23,040
In Qingning,
142
00:07:23,040 --> 00:07:24,520
you can tell me anything you want.
143
00:07:25,320 --> 00:07:26,120
Don't bottle it up.
144
00:07:26,360 --> 00:07:27,760
And don't make decisions casually.
145
00:07:30,360 --> 00:07:32,000
Here, I'm your family.
146
00:07:33,520 --> 00:07:34,480
I'll take care of you.
147
00:07:36,720 --> 00:07:37,480
Do you hear me?
148
00:07:39,680 --> 00:07:40,520
Ye... Yes.
149
00:07:45,880 --> 00:07:46,720
Silly.
150
00:07:47,080 --> 00:07:48,000
Why are you in a trance?
151
00:07:49,560 --> 00:07:50,120
Come on.
152
00:07:50,320 --> 00:07:50,880
Go home.
153
00:07:51,720 --> 00:07:52,480
I help you take this,
154
00:07:54,800 --> 00:07:56,000
it's a little bit heavy.
155
00:07:56,360 --> 00:07:56,920
I carry it myself.
156
00:07:58,440 --> 00:07:59,400
I help you carry that.
157
00:08:01,200 --> 00:08:02,200
No, thanks. I'll take it.
158
00:08:07,000 --> 00:08:08,120
So strange, on this road,
159
00:08:08,120 --> 00:08:09,280
why aren't there any cars?
160
00:08:09,600 --> 00:08:10,840
There's no car here. It's nice.
161
00:08:10,840 --> 00:08:11,800
Just walk home.
162
00:08:13,640 --> 00:08:15,880
Are you sick or not?
163
00:08:17,000 --> 00:08:18,800
What did you put in the chicken soup?
164
00:08:18,800 --> 00:08:21,240
I feel refreshed now.
165
00:08:22,440 --> 00:08:24,200
(One day, you'll know,)
166
00:08:25,000 --> 00:08:26,440
(you are also my family.)
167
00:08:27,160 --> 00:08:28,440
(All the time.)
168
00:08:57,240 --> 00:08:59,960
(Did she regret it?)
(She,)
169
00:09:01,880 --> 00:09:03,480
(How come I really bring him back?)
170
00:09:05,040 --> 00:09:06,920
(It's easier to raise the devil than to lay him.)
171
00:09:07,720 --> 00:09:08,520
(How about,)
172
00:09:09,760 --> 00:09:11,640
(right now?)
173
00:09:15,360 --> 00:09:16,160
Well,
174
00:09:16,160 --> 00:09:16,840
Take a shower?
175
00:09:17,120 --> 00:09:18,600
You go first or I first?
176
00:09:20,640 --> 00:09:21,440
Wait a moment.
177
00:09:22,320 --> 00:09:23,200
come over.
178
00:09:31,520 --> 00:09:32,080
Sit, Please.
179
00:09:34,440 --> 00:09:35,800
Don't be so close to me.
180
00:09:35,800 --> 00:09:36,520
Sit over there.
181
00:09:37,240 --> 00:09:37,800
OK.
182
00:09:50,600 --> 00:09:52,080
Now that you've decided to stay here.
183
00:09:52,200 --> 00:09:54,040
Well, there are something that need to be made clear.
184
00:09:54,320 --> 00:09:55,360
Ok, no problem.
185
00:09:56,240 --> 00:09:56,960
No problem?
186
00:09:57,320 --> 00:09:57,960
Emm,
187
00:09:58,640 --> 00:10:00,600
Isn't it the cohabitation,
188
00:10:00,600 --> 00:10:02,160
That we respect each other's privacy,
189
00:10:02,160 --> 00:10:03,080
with mutual noninterference.
190
00:10:03,480 --> 00:10:04,280
Pay attention to your word.
191
00:10:04,440 --> 00:10:05,400
It's not cohabitation,
192
00:10:05,560 --> 00:10:06,600
but flat-share.
193
00:10:07,440 --> 00:10:08,240
It's not flat-share.
194
00:10:09,440 --> 00:10:10,840
I don't pay the rent.
195
00:10:10,840 --> 00:10:12,120
I live here and eat meals all for free.
196
00:10:14,040 --> 00:10:14,680
I know,
197
00:10:15,400 --> 00:10:16,040
it's called being-raised.
198
00:10:18,880 --> 00:10:19,640
Living under my thumb.
199
00:10:21,520 --> 00:10:23,040
So I can't say no,
200
00:10:23,040 --> 00:10:23,680
but obey you.
201
00:10:24,840 --> 00:10:25,760
Then listen carefully.
202
00:10:26,320 --> 00:10:27,840
once you break the rules, leave immediately.
203
00:10:37,160 --> 00:10:37,720
Firstly,
204
00:10:39,280 --> 00:10:40,880
you live in my house.
205
00:10:40,880 --> 00:10:42,120
No one can know about this.
206
00:10:42,480 --> 00:10:44,320
After all, you are in the showbiz.
207
00:10:44,600 --> 00:10:46,560
If you become a super star,
208
00:10:46,560 --> 00:10:47,720
it'll be unfavorable news.
209
00:10:48,560 --> 00:10:50,360
Your boss,
210
00:10:51,960 --> 00:10:53,040
no, he won't say anything about it.
211
00:10:53,480 --> 00:10:55,040
After all, you're his cash cow.
212
00:10:56,400 --> 00:10:57,640
But just in case,
213
00:10:57,640 --> 00:10:59,360
I think you'd better remind him of that.
214
00:11:00,720 --> 00:11:01,240
Secondly,
215
00:11:02,600 --> 00:11:04,880
you can't come in my room at will,
216
00:11:04,880 --> 00:11:07,000
but I can't come in your room at will.
217
00:11:11,720 --> 00:11:12,280
Hey,
218
00:11:17,280 --> 00:11:17,920
you fall asleep?
219
00:11:20,960 --> 00:11:21,600
Yes.
220
00:11:22,640 --> 00:11:23,360
I'm so sleepy.
221
00:11:25,680 --> 00:11:27,000
It's been a tiring day.
222
00:11:28,240 --> 00:11:29,080
I can't hold on any longer.
223
00:11:29,800 --> 00:11:30,320
Then,
224
00:11:30,520 --> 00:11:31,840
go to bed now.
225
00:11:32,800 --> 00:11:34,240
You don't need take a shower.
Maybe tomorrow.
226
00:11:35,280 --> 00:11:35,800
Okay.
227
00:11:36,560 --> 00:11:37,120
Good night.
228
00:11:48,560 --> 00:11:50,400
Brat, what do you think of me?
229
00:11:52,560 --> 00:11:53,600
Lu Zheng An.
230
00:11:53,880 --> 00:11:54,960
Are you crazy?
231
00:11:55,240 --> 00:11:56,360
What do you think of me?
232
00:11:57,200 --> 00:11:59,160
I'm the one who's supposed to lock the door.
233
00:12:03,720 --> 00:12:05,480
By virtue of women's strong intuition,
234
00:12:05,480 --> 00:12:06,320
trust me.
235
00:12:06,320 --> 00:12:08,480
She can't be Lu Zheng An's sister.
236
00:12:08,920 --> 00:12:10,200
We don't need your intuition.
237
00:12:10,320 --> 00:12:11,480
His personal data says,
238
00:12:11,600 --> 00:12:12,800
he is an only child.
239
00:12:13,200 --> 00:12:14,200
So who is she?
240
00:12:14,640 --> 00:12:15,480
Girlfriend?
241
00:12:15,840 --> 00:12:16,640
Cradle snatcher?
242
00:12:17,160 --> 00:12:18,760
I don't know if they are in a relationship.
243
00:12:18,760 --> 00:12:19,680
But,
244
00:12:19,680 --> 00:12:20,400
What?
245
00:12:21,520 --> 00:12:23,800
They get along well with each other.
246
00:12:24,080 --> 00:12:26,720
She is the apple of his eyes.
247
00:12:27,040 --> 00:12:27,680
Nonsense.
248
00:12:27,680 --> 00:12:29,560
We all saw it.
249
00:12:29,920 --> 00:12:31,040
He gazed at her,
250
00:12:31,040 --> 00:12:32,680
on the stage.
251
00:12:32,720 --> 00:12:33,640
His gaze never left her.
252
00:12:33,800 --> 00:12:34,800
I saw that, too.
253
00:12:34,800 --> 00:12:37,000
His tender eyes,
254
00:12:37,000 --> 00:12:37,920
What is it?
255
00:12:40,680 --> 00:12:41,720
Go on.
256
00:12:43,280 --> 00:12:44,600
I wonder,
257
00:12:44,600 --> 00:12:46,120
I'm up to my ears in work on the weekend.
258
00:12:46,120 --> 00:12:47,600
Why are you all so idle?
259
00:12:48,240 --> 00:12:49,600
I hire you as a boss?
260
00:12:50,640 --> 00:12:51,200
Stop.
261
00:12:52,040 --> 00:12:52,640
Come back.
262
00:12:56,960 --> 00:12:57,800
I'll tell you,
263
00:12:58,040 --> 00:12:59,320
from now on,
264
00:12:59,560 --> 00:13:01,840
No one is allowed to comment,
265
00:13:01,840 --> 00:13:04,280
gossip or speculate anything about Lu Zheng An,
266
00:13:04,680 --> 00:13:05,720
especially his privacy.
267
00:13:06,280 --> 00:13:06,960
Not internally,
268
00:13:08,120 --> 00:13:08,880
and of course, not externally.
269
00:13:09,240 --> 00:13:09,920
Understand?
270
00:13:10,080 --> 00:13:11,120
Got it. Got it.
271
00:13:12,080 --> 00:13:12,640
Go to work.
272
00:13:13,920 --> 00:13:14,520
Hello,
273
00:13:16,320 --> 00:13:16,920
how do you do?
274
00:13:17,520 --> 00:13:18,240
Excuse me,
275
00:13:18,440 --> 00:13:20,240
is Lu Zheng An here?
276
00:13:21,120 --> 00:13:21,640
Who are you?
277
00:13:22,880 --> 00:13:23,960
I'm his older cousin.
278
00:13:23,960 --> 00:13:24,960
He said he lived here.
279
00:13:26,680 --> 00:13:27,240
Sir.
280
00:13:27,680 --> 00:13:28,760
Nice to meet you.
281
00:13:29,000 --> 00:13:30,560
I'm in charge of Yunlang company.
282
00:13:30,560 --> 00:13:31,560
My name is Ma Le.
283
00:13:31,880 --> 00:13:33,800
An An used to live here.
284
00:13:33,800 --> 00:13:35,600
But he moved away last night.
285
00:13:36,080 --> 00:13:36,920
Where did he move to?
286
00:13:37,480 --> 00:13:38,000
I have no idea.
287
00:13:38,000 --> 00:13:40,520
He was taken away by a woman who claimed as his sister.
288
00:13:40,840 --> 00:13:41,720
He's not kidnapped.
289
00:13:41,920 --> 00:13:42,440
Don't misunderstand.
290
00:13:42,840 --> 00:13:44,480
He left of his own accord.
291
00:13:44,480 --> 00:13:46,440
And he was very happy to leave.
292
00:13:47,280 --> 00:13:47,840
Is she?
293
00:13:48,000 --> 00:13:49,200
Yes, yes, yes.
294
00:14:46,040 --> 00:14:47,920
Why hasn't he come out yet?
295
00:14:58,800 --> 00:14:59,360
Hello?
296
00:15:00,000 --> 00:15:00,560
Hello.
297
00:15:01,040 --> 00:15:01,880
Am I bothering you?
298
00:15:02,760 --> 00:15:04,040
No. Please speak.
299
00:15:04,400 --> 00:15:06,040
I'm in An An's company now.
300
00:15:06,400 --> 00:15:07,120
His boss,
301
00:15:07,240 --> 00:15:08,680
he said he was taken away by his sister.
302
00:15:09,840 --> 00:15:10,440
It's me.
303
00:15:11,120 --> 00:15:12,240
He'll live with me from now on.
304
00:15:12,720 --> 00:15:13,960
Something happened?
305
00:15:14,200 --> 00:15:14,800
Why,
306
00:15:14,960 --> 00:15:15,920
do you suddenly change your mind?
307
00:15:16,280 --> 00:15:16,880
No.
308
00:15:17,440 --> 00:15:19,560
I suddenly realized that he is a talent.
309
00:15:19,560 --> 00:15:20,520
We should cultivate him.
310
00:15:21,240 --> 00:15:22,080
I know,
311
00:15:22,080 --> 00:15:24,440
uncle, aunt, and you don't support him on music.
312
00:15:24,880 --> 00:15:26,160
You think it's just a hobby.
313
00:15:26,160 --> 00:15:27,560
It can't be a career.
314
00:15:29,040 --> 00:15:30,600
That's also what I thought, actually.
315
00:15:31,120 --> 00:15:33,000
I went to his new album press conference yesterday.
316
00:15:33,640 --> 00:15:35,240
I watch him performing on the stage.
317
00:15:37,600 --> 00:15:39,480
I think he's shining.
318
00:15:41,920 --> 00:15:42,720
Maybe,
319
00:15:43,040 --> 00:15:44,800
it is the state,
320
00:15:45,360 --> 00:15:46,640
when People pursue their dreams.
321
00:15:47,680 --> 00:15:49,040
Just like you are in the court.
322
00:15:51,920 --> 00:15:53,120
So I think we should support him.
323
00:15:55,080 --> 00:15:56,280
We support him or not.
324
00:15:56,280 --> 00:15:58,080
For him, it doesn't matter.
325
00:15:58,520 --> 00:15:59,600
Why doesn't it matter?
326
00:16:00,520 --> 00:16:01,840
You're his families.
327
00:16:10,640 --> 00:16:11,920
All right, I'm gonna hang up now.
328
00:16:11,920 --> 00:16:12,800
I'll take care of him.
329
00:16:14,120 --> 00:16:15,080
Don't worry.
330
00:16:19,640 --> 00:16:21,200
It's my bath towel.
331
00:16:22,040 --> 00:16:23,240
You use my bath towel?
332
00:16:23,280 --> 00:16:24,440
Yeah, I forgot to bring mine.
333
00:16:26,320 --> 00:16:27,320
You are so dirty.
334
00:16:27,320 --> 00:16:29,400
This... this is personal goods.
335
00:16:29,440 --> 00:16:31,080
It's okay. I don't mind.
336
00:16:33,160 --> 00:16:34,040
I do mind.
337
00:16:35,680 --> 00:16:36,680
Don't be silly.
338
00:16:37,120 --> 00:16:38,320
Put on your clothes.
339
00:16:39,040 --> 00:16:40,640
Why should I wear clothes at home?
340
00:16:40,760 --> 00:16:41,640
Are you shy?
341
00:16:42,360 --> 00:16:43,200
Shy?
342
00:16:43,640 --> 00:16:44,200
Let's have a drink, Sir.
343
00:16:44,240 --> 00:16:45,240
I've seen you all over.
344
00:16:46,400 --> 00:16:47,440
So, come on.
345
00:16:47,920 --> 00:16:48,440
No.
346
00:16:49,080 --> 00:16:50,880
Go away, you, it's in the daytime.
347
00:16:51,520 --> 00:16:52,680
Just a second. Hurry up.
348
00:16:53,440 --> 00:16:54,560
Stop that. You...
349
00:16:56,640 --> 00:16:57,440
Sir.
350
00:16:57,440 --> 00:16:58,000
Please enjoy the tea.
351
00:16:58,000 --> 00:16:59,040
This kind of tea is great.
352
00:16:59,040 --> 00:16:59,800
It can remove heat from the lung.
353
00:17:02,680 --> 00:17:03,200
It's hot.
354
00:17:03,640 --> 00:17:04,960
I have some urgent work to do in my law office.
355
00:17:05,319 --> 00:17:06,839
I'm going back.
356
00:17:07,000 --> 00:17:07,880
Pay you a visit anther day.
357
00:17:07,880 --> 00:17:09,040
That's alright. Whenever you want.
358
00:17:09,040 --> 00:17:10,120
You are our friend now.
359
00:17:11,160 --> 00:17:13,280
Could you please give these things to An An for me?
360
00:17:13,280 --> 00:17:14,640
Let him call me back later.
361
00:17:14,839 --> 00:17:15,399
Thank you.
362
00:17:15,720 --> 00:17:16,440
You're welcome!
363
00:17:25,640 --> 00:17:27,760
What demons and ghosts are people around Lu Zheng An.
364
00:17:27,760 --> 00:17:28,200
This...
365
00:17:38,520 --> 00:17:39,080
How's that?
366
00:17:42,600 --> 00:17:43,400
Just so so.
367
00:17:44,160 --> 00:17:45,560
If I were idle like you,
368
00:17:45,560 --> 00:17:46,840
I would do better than you.
369
00:17:47,040 --> 00:17:47,960
Then try it.
370
00:17:48,200 --> 00:17:49,600
I can be your coach, without charge.
371
00:17:50,800 --> 00:17:51,360
No, thanks.
372
00:17:53,560 --> 00:17:54,400
I warn you,
373
00:17:55,400 --> 00:17:56,760
you'd better be modest.
374
00:17:56,760 --> 00:17:57,960
Don't take off your clothes casually.
375
00:17:58,560 --> 00:17:59,880
If I see that, it doesn't matter.
376
00:18:00,440 --> 00:18:01,720
But if someone else sees that,
377
00:18:02,120 --> 00:18:03,280
it will be troublesome. Take care.
378
00:18:13,160 --> 00:18:13,680
What are you doing?
379
00:18:15,440 --> 00:18:16,400
Stop that.
380
00:18:17,200 --> 00:18:18,520
Do more, I'll be pissed off.
381
00:18:24,320 --> 00:18:25,240
Your scar,
382
00:18:26,200 --> 00:18:26,840
is still in.
383
00:18:28,280 --> 00:18:29,920
I thought it would grow bigger.
384
00:18:30,120 --> 00:18:30,880
Fortunately, it didn't.
385
00:18:31,560 --> 00:18:32,960
Why not try to remove it?
386
00:18:34,000 --> 00:18:34,840
Why should I?
387
00:18:35,480 --> 00:18:36,560
This was what you left me.
388
00:18:38,920 --> 00:18:39,680
What do you mean?
389
00:18:41,120 --> 00:18:41,720
You blame me?
390
00:18:42,360 --> 00:18:42,880
I...
391
00:18:43,360 --> 00:18:43,920
I...
392
00:18:46,480 --> 00:18:47,240
You know what,
393
00:18:47,240 --> 00:18:48,280
your scar is better than mine.
394
00:18:48,280 --> 00:18:49,320
Look at my scar.
395
00:18:52,280 --> 00:18:52,920
See?
396
00:18:53,600 --> 00:18:54,960
Isn't it much more obvious than yours?
397
00:18:56,040 --> 00:18:56,760
Because of this scar,
398
00:18:56,760 --> 00:18:58,160
I can't wear an evening gown.
399
00:18:58,160 --> 00:18:59,240
I can't wear slip dress in the summer.
400
00:18:59,440 --> 00:19:00,440
Let alone bikinis.
401
00:19:17,800 --> 00:19:18,320
Alright.
402
00:19:18,480 --> 00:19:19,200
Don't be miserable here.
403
00:19:19,200 --> 00:19:20,040
It doesn't make any sense.
404
00:19:24,000 --> 00:19:24,960
Put your clothes on quickly.
405
00:19:37,640 --> 00:19:38,480
What's going on?
406
00:19:39,000 --> 00:19:40,040
Why is my heart beating so fast?
407
00:19:40,800 --> 00:19:41,600
It's the palpitation.
408
00:19:43,560 --> 00:19:44,640
or,
409
00:19:45,000 --> 00:19:46,800
I have a feeling for him?
410
00:19:49,800 --> 00:19:50,600
No, no way.
411
00:19:51,160 --> 00:19:52,320
I'm in my thirties.
412
00:19:52,320 --> 00:19:53,520
What storms haven't I seen?
413
00:19:53,960 --> 00:19:55,160
Such a yang man...
414
00:20:10,440 --> 00:20:11,200
Lin Yang,
415
00:20:11,200 --> 00:20:12,200
Do you have the sense of shame?
416
00:20:12,840 --> 00:20:14,440
Aren't you ashamed at such age?
417
00:20:15,920 --> 00:20:17,680
It's because I haven't touched a man,
418
00:20:17,680 --> 00:20:19,120
for a long time.
419
00:20:21,720 --> 00:20:22,640
Out of control for a while.
420
00:20:23,080 --> 00:20:23,720
It is normal.
421
00:20:24,600 --> 00:20:25,160
Keep in mind that,
422
00:20:25,560 --> 00:20:26,920
he is Lu Zheng An.
423
00:20:27,240 --> 00:20:28,920
He's the younger brother who grew up with me.
424
00:20:48,400 --> 00:20:49,040
But,
425
00:20:49,600 --> 00:20:51,080
he's also a man.
426
00:20:52,760 --> 00:20:53,760
And he's a,
427
00:20:54,040 --> 00:20:55,120
so sweet,
428
00:20:55,520 --> 00:20:57,920
so handsome single man.
429
00:20:59,800 --> 00:21:00,400
No.
430
00:21:01,480 --> 00:21:02,680
It can't go on like this.
431
00:21:03,400 --> 00:21:06,320
I must draw a line with him.
432
00:21:16,600 --> 00:21:17,320
Now,
433
00:21:17,320 --> 00:21:19,520
we continue to make rules that aren't finished last night.
434
00:21:20,080 --> 00:21:20,800
Ready?
435
00:21:21,360 --> 00:21:21,920
Yes.
436
00:21:23,200 --> 00:21:23,960
Button up.
437
00:21:31,320 --> 00:21:31,920
Firstly,
438
00:21:32,200 --> 00:21:32,720
Firstly,
439
00:21:32,840 --> 00:21:34,880
don't tell anyone I'm living with you.
440
00:21:34,880 --> 00:21:36,280
Secondly, I can't come in your room at will.
441
00:21:36,280 --> 00:21:37,320
But you can come in my room whenever you want.
442
00:21:37,560 --> 00:21:38,200
Thirdly?
443
00:21:38,880 --> 00:21:39,360
Oh.
444
00:21:39,960 --> 00:21:40,560
Thirdly,
445
00:21:40,760 --> 00:21:43,200
you must get dressed in my house.
446
00:21:43,320 --> 00:21:45,080
You can't wear any revealing clothes.
447
00:21:45,680 --> 00:21:46,840
The coat should be with sleeves.
448
00:21:46,960 --> 00:21:47,960
Trouser legs should be below the knees.
449
00:21:48,320 --> 00:21:48,880
Forthly,
450
00:21:49,240 --> 00:21:50,680
don't touch my personal belongings.
451
00:21:50,680 --> 00:21:51,760
But not including the items in the kitchen.
452
00:21:52,760 --> 00:21:53,320
Fifthly,
453
00:21:53,560 --> 00:21:54,720
respect my privacy,
454
00:21:55,160 --> 00:21:56,120
Don't ask something that you shouldn't ask.
455
00:21:56,120 --> 00:21:56,920
Something you shouldn't have known,
456
00:21:56,920 --> 00:21:58,440
you need to pretend not knowing even if you know.
457
00:21:59,240 --> 00:21:59,880
Sixthly,
458
00:22:00,040 --> 00:22:01,120
the most important one,
459
00:22:01,880 --> 00:22:03,400
anything about me,
460
00:22:03,800 --> 00:22:05,240
remember, anything,
461
00:22:05,560 --> 00:22:06,640
you can't tell it to my mom.
462
00:22:06,640 --> 00:22:07,360
and your cousin.
463
00:22:08,200 --> 00:22:09,040
Why can't I tell that to him?
464
00:22:09,640 --> 00:22:10,360
Can you do it?
465
00:22:11,000 --> 00:22:11,520
Yes.
466
00:22:11,680 --> 00:22:12,280
Anything else?
467
00:22:12,520 --> 00:22:13,480
And,
468
00:22:13,480 --> 00:22:14,480
I'm the boss in the house.
469
00:22:14,600 --> 00:22:16,040
You must obey me unconditionally.
470
00:22:17,400 --> 00:22:18,800
Why not say the last one directly?
471
00:22:18,800 --> 00:22:19,640
Long-winded for half a day?
472
00:22:19,800 --> 00:22:20,520
Remember it clearly?
473
00:22:20,640 --> 00:22:21,240
No problem.
474
00:22:21,840 --> 00:22:22,920
So next,
475
00:22:22,920 --> 00:22:23,880
it's my turn now.
476
00:22:24,320 --> 00:22:25,160
You also have demands?
477
00:22:25,680 --> 00:22:26,320
Just one.
478
00:22:26,520 --> 00:22:27,160
Can I ?
479
00:22:28,400 --> 00:22:29,200
Say.
480
00:22:30,160 --> 00:22:31,280
All the housework,
481
00:22:31,480 --> 00:22:32,520
I'll do it.
482
00:22:32,760 --> 00:22:33,880
And three meals per day.
483
00:22:36,160 --> 00:22:37,320
Since I'm dependent on you,
484
00:22:37,320 --> 00:22:38,880
then it should be like that.
485
00:22:39,080 --> 00:22:40,200
I live here and have meals all for free.
486
00:22:40,240 --> 00:22:41,240
If I do nothing,
487
00:22:41,240 --> 00:22:42,200
then I am really being raised.
488
00:22:42,760 --> 00:22:43,280
How about that?
489
00:22:43,480 --> 00:22:44,160
Can you do it?
490
00:22:44,920 --> 00:22:45,520
(Oh,)
491
00:22:45,800 --> 00:22:46,960
(Again.)
492
00:22:48,840 --> 00:22:50,800
If you keep silence, I'll believe you agree.
493
00:22:51,120 --> 00:22:52,200
All right, wait a moment.
494
00:23:04,920 --> 00:23:05,880
I had made the breakfast before you got up.
495
00:23:05,880 --> 00:23:06,880
It's still hot. Please enjoy it.
496
00:23:10,160 --> 00:23:10,960
(Oh, my God.)
497
00:23:16,280 --> 00:23:17,360
Are you tired?
Not at all.
498
00:23:30,200 --> 00:23:30,760
Speak, please.
499
00:23:32,000 --> 00:23:32,600
Who?
500
00:23:34,200 --> 00:23:35,440
Lu Zheng An.
501
00:23:36,560 --> 00:23:37,400
I haven't heard of him.
502
00:23:39,280 --> 00:23:39,880
Go on.
503
00:23:49,200 --> 00:23:50,160
What are you doing?
504
00:23:51,120 --> 00:23:51,960
You run away from home?
505
00:23:51,960 --> 00:23:53,000
It's not my home.
506
00:23:55,680 --> 00:23:56,320
OK.
507
00:23:57,200 --> 00:23:57,840
Go back your home.
508
00:23:58,440 --> 00:23:59,880
It happened that dad called me yesterday.
509
00:24:00,200 --> 00:24:00,920
He said he miss you.
510
00:24:02,440 --> 00:24:05,080
Li Miao Miao, aren't you my sister?
511
00:24:07,800 --> 00:24:09,720
I had been crying in my room all day and night.
512
00:24:09,720 --> 00:24:10,720
You knew nothing about that,
513
00:24:10,720 --> 00:24:11,920
Just made sarcastic remarks,
514
00:24:13,520 --> 00:24:15,040
You didn't love me at all.
515
00:24:15,960 --> 00:24:17,880
I'm not as good as an outsider in your eyes.
516
00:24:18,720 --> 00:24:20,880
I don't wanna go to my brother-in-law's company
but you insist.
517
00:24:21,040 --> 00:24:23,720
I hate Lin Yang.
While you ask me to be her assistant.
518
00:24:23,720 --> 00:24:24,760
What do you want?
519
00:24:24,760 --> 00:24:26,080
You're always working against me.
520
00:24:28,680 --> 00:24:30,160
You always say I am naive and childish.
521
00:24:30,800 --> 00:24:32,720
Compared with you, I'm just a kid.
522
00:24:33,440 --> 00:24:36,040
But you are an adult.
Couldn't you give way to me?
523
00:24:37,560 --> 00:24:38,400
Why don't you,
524
00:24:38,760 --> 00:24:39,960
say that to Lin Yang?
525
00:24:41,000 --> 00:24:41,760
Tell her,
526
00:24:42,040 --> 00:24:43,280
you are a little girl who will never grow up,
527
00:24:43,560 --> 00:24:44,840
ask her to give you Lu Zheng An.
528
00:24:45,800 --> 00:24:47,120
Isn't that all?
529
00:24:47,280 --> 00:24:49,080
From the elementary school till now,
530
00:24:50,640 --> 00:24:51,320
puppy love,
531
00:24:51,840 --> 00:24:52,600
truancy,
532
00:24:52,920 --> 00:24:54,000
eloping and not taking exams,
533
00:24:54,320 --> 00:24:55,680
you're always like this.
534
00:24:56,360 --> 00:24:57,920
All you know is just dating.
535
00:24:57,920 --> 00:24:58,520
To date someone.
536
00:24:59,200 --> 00:25:00,600
Except that,
537
00:25:00,960 --> 00:25:02,200
isn't there anything else to do?
538
00:25:02,200 --> 00:25:02,720
No.
539
00:25:03,200 --> 00:25:04,240
My brain is full of love.
540
00:25:04,240 --> 00:25:05,000
No way out.
541
00:25:05,160 --> 00:25:06,880
After all, my sister is husband-oriented.
542
00:25:09,400 --> 00:25:10,560
Husband-oriented?
543
00:25:11,960 --> 00:25:12,760
Yeah, right.
544
00:25:13,560 --> 00:25:15,520
You just think about him all day,
545
00:25:15,520 --> 00:25:16,840
only serve him.
546
00:25:17,640 --> 00:25:18,920
Except for being his wife,
547
00:25:18,920 --> 00:25:20,360
what else can you do?
548
00:25:21,000 --> 00:25:21,960
We're about the same.
549
00:25:21,960 --> 00:25:23,000
Don't diss each other.
550
00:25:23,960 --> 00:25:25,800
What happened?
Where's Mu Mu going?
551
00:25:26,520 --> 00:25:27,080
Nothing.
552
00:25:27,920 --> 00:25:29,000
She'll stay at her friend's home for two days.
553
00:25:31,280 --> 00:25:31,800
By the way,
554
00:25:31,880 --> 00:25:33,240
just now, I heard that,
555
00:25:33,240 --> 00:25:34,160
you mentioned Lu Zheng An on the phone.
556
00:25:34,440 --> 00:25:34,960
Yes.
557
00:25:35,640 --> 00:25:36,960
It is said that,
558
00:25:37,160 --> 00:25:38,880
he graduated from Lenze University of France.
559
00:25:39,440 --> 00:25:40,120
Does Mu Mu also graduate from...?
560
00:25:40,120 --> 00:25:40,640
Yes, exactly.
561
00:25:40,800 --> 00:25:41,560
They are alumni.
562
00:25:42,000 --> 00:25:44,200
Oh, no wonder that sounds familiar.
563
00:25:44,840 --> 00:25:45,440
He said...
564
00:25:45,960 --> 00:25:46,840
Let's chat inside.
565
00:25:46,840 --> 00:25:47,560
It's windy outside.
566
00:25:47,560 --> 00:25:48,480
It gives me a headache.
567
00:25:49,000 --> 00:25:49,600
Oh,
568
00:25:55,040 --> 00:25:56,560
wait a minute.
569
00:25:57,200 --> 00:25:58,040
Go there,
570
00:25:58,200 --> 00:25:59,480
call me when you're settled.
571
00:26:00,320 --> 00:26:00,880
Let's go.
572
00:26:18,560 --> 00:26:19,200
My elder sister,
573
00:26:20,000 --> 00:26:20,560
brother-in-law,
574
00:26:20,880 --> 00:26:21,920
drink it while it's warm.
575
00:26:30,400 --> 00:26:31,720
You don't go to your classmate's home?
576
00:26:32,200 --> 00:26:33,000
No.
577
00:26:33,520 --> 00:26:34,480
She's reluctant to leave.
578
00:26:35,680 --> 00:26:36,720
I'm loath to part with you.
579
00:26:39,960 --> 00:26:40,640
Brother-in-law,
580
00:26:41,720 --> 00:26:42,880
Lu Zheng An and I,
581
00:26:42,880 --> 00:26:43,720
are the alumni.
582
00:26:43,720 --> 00:26:45,000
And we are really familiar with each other.
583
00:26:45,720 --> 00:26:46,320
Yes.
584
00:26:46,440 --> 00:26:47,600
Familiar enough to meet any request,
585
00:26:47,880 --> 00:26:49,160
and put his WeChat at the top.
586
00:26:49,720 --> 00:26:50,440
Oh,
587
00:26:53,280 --> 00:26:54,120
you,
588
00:26:54,480 --> 00:26:55,640
have a good taste.
589
00:26:58,080 --> 00:26:59,000
Just like my sister.
590
00:27:01,760 --> 00:27:04,080
It's easier to do as you're so familiar.
591
00:27:04,880 --> 00:27:05,720
What's that?
592
00:27:07,280 --> 00:27:08,240
Early this morning,
593
00:27:08,240 --> 00:27:09,520
several brands,
594
00:27:09,960 --> 00:27:11,400
want Lu Zheng An.
595
00:27:11,400 --> 00:27:13,120
They're gonna blow up my phone.
596
00:27:13,680 --> 00:27:14,640
They want him.
597
00:27:15,040 --> 00:27:15,760
Why?
598
00:27:16,120 --> 00:27:17,000
You haven't known yet?
599
00:27:18,320 --> 00:27:18,960
No wonder,
600
00:27:19,360 --> 00:27:21,080
that's too fast indeed.
601
00:27:21,880 --> 00:27:22,800
Look,
602
00:27:24,680 --> 00:27:25,680
yesterday, his video,
603
00:27:26,040 --> 00:27:27,400
goes viral overnight.
604
00:27:27,400 --> 00:27:27,920
Maybe,
605
00:27:27,920 --> 00:27:29,160
he himself hasn't known that yet.
606
00:27:29,180 --> 00:27:31,500
♪Falling in love cross jet lag♪
607
00:27:33,100 --> 00:27:36,220
♪The Pacific monsoon returns,♪
608
00:27:36,340 --> 00:27:39,420
♪migratory birds should also return♪
609
00:27:40,340 --> 00:27:42,540
♪Love needs caring♪
610
00:27:43,180 --> 00:27:46,140
♪Sometimes, love is like a child♪
611
00:27:46,700 --> 00:27:49,780
♪When meteors streak across the night sky♪
612
00:27:50,020 --> 00:27:52,780
♪we forget to dialogue♪
613
00:27:53,940 --> 00:27:55,740
♪I do♪
614
00:27:57,840 --> 00:27:59,480
He sang so well. So handsome.
615
00:28:00,520 --> 00:28:02,160
Look, Look, he's a great singer.
616
00:28:02,160 --> 00:28:02,680
How handsome!
617
00:28:02,800 --> 00:28:03,880
So great!
618
00:28:04,360 --> 00:28:05,320
Wow!
619
00:28:07,780 --> 00:28:09,460
♪I do♪
620
00:28:09,860 --> 00:28:12,980
♪Waiting for you♪
621
00:28:13,580 --> 00:28:16,420
♪I will Wait...♪
622
00:28:16,600 --> 00:28:17,560
Oh, my God.
623
00:28:17,560 --> 00:28:19,880
This kid is too flirtatious,
624
00:28:19,880 --> 00:28:21,120
No one can refuse.
625
00:28:21,120 --> 00:28:21,960
Lower your voice.
626
00:28:24,040 --> 00:28:24,680
My God.
627
00:28:24,720 --> 00:28:25,920
I'm sorry, guys,
628
00:28:26,480 --> 00:28:27,400
I ran all the way here.
629
00:28:28,000 --> 00:28:28,720
So tired.
630
00:28:30,040 --> 00:28:30,760
Look, look,
631
00:28:31,920 --> 00:28:32,840
His skin,
632
00:28:37,720 --> 00:28:38,280
Jesus,
633
00:28:38,840 --> 00:28:40,880
It seems that there's something wrong with my heart recently.
634
00:28:41,360 --> 00:28:41,960
It's always,
635
00:28:42,280 --> 00:28:44,120
Beating very hard.
636
00:28:44,800 --> 00:28:45,720
Colud it be that,
637
00:28:45,720 --> 00:28:47,040
I inherited my dad's heart disease?
638
00:28:47,320 --> 00:28:48,120
Impossible.
639
00:28:48,840 --> 00:28:50,760
I just went to the hospital for a checkup some time ago.
640
00:28:51,080 --> 00:28:52,240
Nothing wrong with it.
641
00:28:54,280 --> 00:28:56,240
I think my heart is also beating very fast now.
642
00:28:57,520 --> 00:28:58,280
What ?
643
00:29:06,460 --> 00:29:08,300
♪I do♪
644
00:29:08,620 --> 00:29:11,700
♪Waiting for you♪
645
00:29:12,220 --> 00:29:14,900
♪I have always been there♪
646
00:29:15,580 --> 00:29:18,420
♪Never left♪
647
00:29:20,420 --> 00:29:22,260
♪I do♪
648
00:29:22,460 --> 00:29:25,740
♪Waiting for you♪
649
00:29:26,380 --> 00:29:28,900
♪I will Wait...♪
650
00:29:29,780 --> 00:29:32,620
♪Wait for you♪
651
00:29:34,660 --> 00:29:36,500
♪I do♪
652
00:29:36,700 --> 00:29:39,780
♪Waiting for you♪
653
00:29:40,460 --> 00:29:43,060
♪I have always been there♪
654
00:29:43,720 --> 00:29:44,560
How's that?
655
00:29:45,360 --> 00:29:46,160
About what?
656
00:29:46,520 --> 00:29:47,200
It goes viral.
657
00:29:48,400 --> 00:29:49,880
You're hot now.
658
00:29:50,920 --> 00:29:52,080
As I expected.
659
00:29:52,640 --> 00:29:53,480
Good for you.
660
00:29:54,360 --> 00:29:55,520
Remarkably poised.
661
00:29:55,960 --> 00:29:56,640
I tell you,
662
00:29:56,720 --> 00:29:58,480
Just in two hours,
663
00:29:58,480 --> 00:30:00,120
My phone gonna ring off the hook.
664
00:30:00,280 --> 00:30:01,720
Like interview,
665
00:30:01,720 --> 00:30:03,080
Advertising and marketing,
666
00:30:03,080 --> 00:30:04,360
Or brand cooperation,
667
00:30:04,360 --> 00:30:04,960
And business,
668
00:30:04,960 --> 00:30:05,960
Like commercial endorsements.
669
00:30:06,160 --> 00:30:07,520
Refuse them. It's not time yet.
670
00:30:07,920 --> 00:30:09,520
Why?
671
00:30:09,760 --> 00:30:11,080
When do you think is the right time?
672
00:30:12,160 --> 00:30:13,080
What they love is,
673
00:30:13,240 --> 00:30:14,720
Not my good-looking appearance,
674
00:30:14,800 --> 00:30:17,160
But my musical prowess.
675
00:30:17,920 --> 00:30:18,680
No, no, no,
676
00:30:18,680 --> 00:30:20,240
I haven't finished yet. How could you leave?
677
00:30:22,480 --> 00:30:23,080
Mr. Lu,
678
00:30:23,680 --> 00:30:24,640
You can't do that.
679
00:30:25,160 --> 00:30:25,760
Look,
680
00:30:25,920 --> 00:30:27,680
You have your music dream,
681
00:30:27,800 --> 00:30:29,480
While I, I dream of making a fortune.
682
00:30:29,920 --> 00:30:31,920
Since we're partners,
683
00:30:32,120 --> 00:30:34,280
We should think of the other more,
684
00:30:34,280 --> 00:30:34,920
Right?
685
00:30:34,920 --> 00:30:36,040
Mutual benefit.
686
00:30:36,440 --> 00:30:37,000
Right?
687
00:30:37,000 --> 00:30:37,600
Yeah.
688
00:30:38,080 --> 00:30:38,760
But,
689
00:30:39,160 --> 00:30:40,360
If you wanna make a fortune,
690
00:30:40,360 --> 00:30:41,520
You need to resist the temptation.
691
00:30:41,720 --> 00:30:43,600
You should be far-sighted.
692
00:30:44,080 --> 00:30:45,240
These advertisements
693
00:30:45,440 --> 00:30:46,040
On the one hand,
694
00:30:46,720 --> 00:30:47,600
Take up my time.
695
00:30:47,600 --> 00:30:48,560
And influence my music composition.
696
00:30:48,720 --> 00:30:49,240
On the other hand,
697
00:30:49,240 --> 00:30:51,200
Except for my handsome appearance, I can't make any progress.
698
00:30:51,360 --> 00:30:53,600
At first, they're curious about me, but they'll get tired of me soon.
699
00:30:54,280 --> 00:30:56,000
You should have a long-term outlook.
700
00:30:56,640 --> 00:30:57,960
Our good days,
701
00:30:57,960 --> 00:30:59,000
Will come later.
702
00:31:00,600 --> 00:31:01,840
Are these words,
703
00:31:02,720 --> 00:31:04,200
Taught by her?
704
00:31:07,520 --> 00:31:08,120
What do you mean?
705
00:31:08,960 --> 00:31:10,040
You and her,
706
00:31:10,880 --> 00:31:11,520
You are together?
707
00:31:12,240 --> 00:31:14,320
A well beginning is half success.
708
00:31:15,080 --> 00:31:16,960
My God, you must think twice.
709
00:31:17,160 --> 00:31:18,440
You're only twenty-four,
710
00:31:18,440 --> 00:31:20,440
And you'll be a celebrity,
711
00:31:20,440 --> 00:31:22,760
If you fall in love now, you're destroying your career.
712
00:31:22,760 --> 00:31:24,000
As a idol style,
713
00:31:24,000 --> 00:31:24,880
No, I'm the capability style.
714
00:31:24,880 --> 00:31:26,960
Whatever,
715
00:31:27,200 --> 00:31:28,720
If you fall in love, you're screwed.
716
00:31:29,000 --> 00:31:31,280
I'm still expecting you to bring Yunlang Music to life.
717
00:31:31,280 --> 00:31:32,920
You can't patronize your own pleasure.
718
00:31:32,920 --> 00:31:33,960
You don't care about others,
719
00:31:33,960 --> 00:31:35,000
Do you? Jesus.
720
00:31:35,120 --> 00:31:37,240
She's the only reason why I come back.
721
00:31:37,240 --> 00:31:38,400
Didn't you know that already?
722
00:31:38,760 --> 00:31:40,320
And you yourself helped me.
723
00:31:40,800 --> 00:31:42,880
But at that time we didn't sign a contact.
724
00:31:42,880 --> 00:31:44,680
How could I know that there is such a person?
725
00:31:44,680 --> 00:31:45,320
And you,
726
00:31:45,560 --> 00:31:46,680
And you now live with her.
727
00:31:47,040 --> 00:31:48,520
And what I didn't expect was that,
728
00:31:48,920 --> 00:31:49,800
You,
729
00:31:49,960 --> 00:31:50,880
You become a hit so soon.
730
00:31:51,280 --> 00:31:53,520
Well, there's so much out of your expectation.
731
00:31:53,520 --> 00:31:55,480
Now I think about these.
732
00:31:55,480 --> 00:31:57,720
The contact says that I can't fall in love?
733
00:32:00,400 --> 00:32:01,040
No,
734
00:32:01,280 --> 00:32:02,360
Another surprise.
735
00:32:05,400 --> 00:32:06,040
I'm gonna go.
736
00:32:08,520 --> 00:32:10,640
The second leading song "Heartthrob",
737
00:32:10,840 --> 00:32:11,640
Stay tune!
738
00:32:24,360 --> 00:32:25,240
You were on spot,
739
00:32:25,720 --> 00:32:26,800
And you didn't call us.
740
00:32:27,640 --> 00:32:28,600
Are you still friend?
741
00:32:29,320 --> 00:32:30,200
Don't dis me,
742
00:32:30,200 --> 00:32:31,320
I'm not that fanatic.
743
00:32:32,240 --> 00:32:33,080
Mrs. Cao,
744
00:32:33,320 --> 00:32:34,960
How many years have we known each other?
745
00:32:34,960 --> 00:32:36,280
I could hardly have gained some advantage,
746
00:32:37,320 --> 00:32:38,680
There will be plenty of opportunity after that.
747
00:32:39,240 --> 00:32:40,120
He,
748
00:32:41,240 --> 00:32:41,800
He...?
749
00:32:43,760 --> 00:32:45,320
What is the relationship between he and I?
750
00:32:45,320 --> 00:32:47,320
I just need to call him,
751
00:32:47,320 --> 00:32:48,000
And he'll be there.
752
00:32:48,920 --> 00:32:49,560
Right now.
753
00:32:50,160 --> 00:32:50,680
Call him.
754
00:32:56,200 --> 00:32:56,720
But,
755
00:32:56,720 --> 00:32:58,720
Can you two stop acting like two wolves,
756
00:32:58,720 --> 00:33:00,200
Staring at a piece of fresh meat.
757
00:33:00,520 --> 00:33:01,800
Can you have some ambition?
758
00:33:01,800 --> 00:33:02,840
Is that appropriate?
759
00:33:17,040 --> 00:33:18,160
Didn't get through.
760
00:33:26,440 --> 00:33:27,120
Excuse me,
761
00:33:27,240 --> 00:33:28,000
It's my phone rang.
762
00:33:34,560 --> 00:33:35,320
How do you feel?
763
00:33:35,640 --> 00:33:36,200
Happy?
764
00:33:36,200 --> 00:33:37,000
Or worried?
765
00:33:39,240 --> 00:33:40,640
Why should I be worried?
766
00:33:43,360 --> 00:33:45,200
Am I afraid he has been a hit,
767
00:33:45,200 --> 00:33:46,480
Attracting more people,
768
00:33:46,480 --> 00:33:48,200
Looking down on me and run away with others,
769
00:33:49,760 --> 00:33:50,800
It's impossible, isn't it?
770
00:33:51,000 --> 00:33:52,120
I'm not his girlfriend.
771
00:33:53,560 --> 00:33:55,320
Actually, I mean,
772
00:33:55,520 --> 00:33:57,960
Just because you're the closest person to him,
773
00:33:57,960 --> 00:33:58,520
So,
774
00:33:58,520 --> 00:34:00,440
It's easy of you to be regarded as a rival.
775
00:34:00,440 --> 00:34:03,240
It brings misunderstanding and resentment.
776
00:34:04,440 --> 00:34:05,040
Look,
777
00:34:05,480 --> 00:34:07,840
Just go shopping and you have met one.
778
00:34:17,360 --> 00:34:19,560
So carefree!
779
00:34:20,120 --> 00:34:21,240
I'm fussed.
780
00:34:22,040 --> 00:34:24,240
I thought something happened to you as you're lost.
781
00:34:39,239 --> 00:34:40,039
What a coincidence.
782
00:34:43,600 --> 00:34:44,320
What are you doing here?
783
00:34:44,400 --> 00:34:45,880
You didn't answer the phone,
784
00:34:45,880 --> 00:34:47,280
And you didn't answer WeChat messages,
785
00:34:47,840 --> 00:34:48,880
So, face to face.
786
00:34:49,840 --> 00:34:50,719
Today's weekend,
787
00:34:50,719 --> 00:34:52,279
What I do and where I go are none of your business.
788
00:34:52,440 --> 00:34:53,840
Weekends are out of my hands,
789
00:34:53,840 --> 00:34:55,120
You refuse to obey at usual,
790
00:34:55,560 --> 00:34:57,680
So when am I supposed to tell you what to do.
791
00:34:57,800 --> 00:34:59,480
I can give you the memos of the meeting next week.
792
00:34:59,760 --> 00:35:01,840
If I'm late or leaving early, you can deduct my salary.
793
00:35:02,120 --> 00:35:03,040
So tough!
794
00:35:03,960 --> 00:35:05,120
Then I'll inform you,
795
00:35:05,480 --> 00:35:06,640
Tomorrow,
796
00:35:07,040 --> 00:35:08,360
You needn't come to the office anymore.
797
00:35:08,360 --> 00:35:09,040
Why?
798
00:35:09,360 --> 00:35:10,400
You don't have the qualification.
799
00:35:13,040 --> 00:35:14,000
What's going on?
800
00:35:14,560 --> 00:35:15,760
Why is Li Tian here?
801
00:35:16,280 --> 00:35:17,280
It must be fate.
802
00:35:17,480 --> 00:35:18,960
Enemies often cross each other's path.
803
00:35:20,240 --> 00:35:21,040
I'll check it out.
804
00:35:21,040 --> 00:35:21,600
Come back.
805
00:35:23,520 --> 00:35:25,160
A little girl, after all.
806
00:35:25,320 --> 00:35:26,840
Three v.s. one is not appropriate.
807
00:35:29,600 --> 00:35:30,480
Little girl,
808
00:35:31,000 --> 00:35:32,320
The company is not your home.
809
00:35:32,760 --> 00:35:35,000
You can't come or go at will.
810
00:35:35,000 --> 00:35:36,480
A place to fool around.
811
00:35:36,920 --> 00:35:39,120
Even if you haven't worked, you must have been to school,
812
00:35:39,400 --> 00:35:40,840
You should know what obedience is.
813
00:35:41,080 --> 00:35:42,240
Of course,
814
00:35:42,240 --> 00:35:43,200
But I refuse to obey you.
815
00:35:43,480 --> 00:35:44,200
So,
816
00:35:44,400 --> 00:35:46,600
I hope everything goes well with you in another company.
817
00:35:48,040 --> 00:35:49,360
I'm not leaving.
818
00:35:50,200 --> 00:35:51,280
The man who hire me,
819
00:35:51,280 --> 00:35:52,160
Is Mr. Hua,
820
00:35:52,720 --> 00:35:53,880
You have no right to fire me.
821
00:35:59,880 --> 00:36:00,440
And,
822
00:36:01,040 --> 00:36:02,800
I won't give up on Lu Zheng An,
823
00:36:03,880 --> 00:36:05,880
If you try to trick me behind my back...
824
00:36:07,600 --> 00:36:08,360
So what?
825
00:36:09,520 --> 00:36:12,120
I'll tell others your affairs.
826
00:36:12,120 --> 00:36:13,000
To ruin his reputation.
827
00:36:13,640 --> 00:36:14,560
What are our affairs?
828
00:36:14,680 --> 00:36:15,360
Tell me,
829
00:36:16,960 --> 00:36:18,040
I really don't understand,
830
00:36:18,040 --> 00:36:19,200
How could Mr. Hua,
831
00:36:19,200 --> 00:36:20,440
Hire such a freak?
832
00:36:22,400 --> 00:36:23,880
What?
833
00:36:25,520 --> 00:36:26,560
Li Tian,
834
00:36:27,360 --> 00:36:28,280
Li Miao Miao,
835
00:36:33,560 --> 00:36:34,240
Lin Yang,
836
00:36:35,760 --> 00:36:36,600
Miss. Li
837
00:36:45,920 --> 00:36:46,880
So that's it.
838
00:36:47,040 --> 00:36:48,400
Now I know what's going on.
839
00:36:50,520 --> 00:36:51,160
What?
840
00:36:52,040 --> 00:36:53,560
Nothing. Keep shopping,
841
00:36:54,000 --> 00:36:54,920
I won't bother you.
842
00:36:56,280 --> 00:36:56,920
Lin Yang,
843
00:37:00,160 --> 00:37:01,880
Mu Mu she...
844
00:37:03,440 --> 00:37:05,760
Li Tian is young and naive,
845
00:37:05,760 --> 00:37:07,040
She doesn't have any work experience,
846
00:37:07,640 --> 00:37:09,280
If she displeases you,
847
00:37:09,720 --> 00:37:11,200
Please forgive her.
848
00:37:12,400 --> 00:37:13,160
And,
849
00:37:13,400 --> 00:37:15,320
Ye Ting is afraid of the company people mouth miscellaneous
850
00:37:15,840 --> 00:37:17,280
It's more difficult to get things done,
851
00:37:17,720 --> 00:37:18,520
So...
852
00:37:18,840 --> 00:37:19,960
Don't worry, Miss Li,
853
00:37:20,360 --> 00:37:22,240
I know what to say and what not to say.
854
00:37:30,320 --> 00:37:31,160
What should I do, sister?
855
00:37:31,160 --> 00:37:32,280
If she tells others...
856
00:37:32,600 --> 00:37:33,280
She won't,
857
00:37:34,160 --> 00:37:35,440
Lin Yang is smart,
858
00:37:35,440 --> 00:37:36,400
And reasonable,
859
00:37:38,480 --> 00:37:39,880
I really like her,
860
00:37:40,680 --> 00:37:41,520
Sister,
861
00:37:42,960 --> 00:37:43,920
You,
862
00:37:44,680 --> 00:37:46,080
You'd better be modest in the company.
863
00:37:47,480 --> 00:37:49,080
You can't be a assistant anymore,
864
00:37:50,040 --> 00:37:51,960
Then take this opportunity to sales department,
865
00:37:52,520 --> 00:37:54,200
I'll talk to your brother-in-law,
866
00:37:55,440 --> 00:37:56,240
Later,
867
00:37:56,600 --> 00:37:57,640
You should be independent.
868
00:37:57,680 --> 00:37:59,080
Thank you, my dear sister.
869
00:37:59,280 --> 00:38:00,400
I will try my best.
870
00:38:01,880 --> 00:38:03,080
Let's go window-shopping.
871
00:38:11,020 --> 00:38:12,300
[Preview of the next episode ]
[I'm already 31 years old this year]
872
00:38:12,420 --> 00:38:13,940
[I'm not a little girl anymore.]
873
00:38:14,140 --> 00:38:16,140
[I really don't have time to guess,]
874
00:38:16,140 --> 00:38:16,980
[To have an affair.]
875
00:38:17,420 --> 00:38:18,620
[You think I'm with you,]
876
00:38:18,620 --> 00:38:19,260
[Is it an affair?]
877
00:38:19,260 --> 00:38:20,220
[Lu Zheng An]
878
00:38:20,620 --> 00:38:21,420
[Could you please,]
879
00:38:21,420 --> 00:38:22,140
[Now,]
880
00:38:22,140 --> 00:38:23,500
[Come to take me home?]
881
00:38:23,980 --> 00:38:24,540
[Don't leave me,]
882
00:38:25,020 --> 00:38:26,180
[Please.]
883
00:38:26,460 --> 00:38:28,180
[I'm not so bad, am I?]
884
00:38:33,740 --> 00:38:38,100
♪The camouflage in my eyes can not escape your eyes♪
885
00:38:39,180 --> 00:38:46,300
♪Time squandered, leaving senseless bravery behind♪
886
00:38:49,140 --> 00:38:53,020
♪Memories of the past♪
887
00:38:55,540 --> 00:38:57,700
♪The old days will be forgotten♪
888
00:38:58,420 --> 00:39:00,420
♪Someone has always collected them♪
889
00:39:01,340 --> 00:39:08,500
♪You've been by my side through all the downs♪
890
00:39:10,380 --> 00:39:14,940
♪Star light along the way♪
891
00:39:16,940 --> 00:39:21,300
♪Wandering and wandering, but only for a bouquet of fireworks♪
892
00:39:21,860 --> 00:39:26,380
♪Only a bumpy journey can unlock the shackles♪
893
00:39:27,460 --> 00:39:32,180
♪Love so much, hurt so much, but not willing to be lonely♪
894
00:39:33,140 --> 00:39:37,660
♪We'll all wave goodbye to all our mistakes♪
895
00:39:38,700 --> 00:39:43,180
♪May you have new gains at sunrise and sunset♪
896
00:39:44,300 --> 00:39:48,180
♪The lost will finally be relieved, and love will no longer be frivolous♪
897
00:39:49,340 --> 00:39:54,140
♪Loved so much, don’t say too much,
have a good time in the future♪
898
00:39:54,460 --> 00:40:03,780
♪Don't let it slip by this time around, love me♪
52735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.