Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,820 --> 00:01:14,540
[My Fated Boy]
2
00:01:15,620 --> 00:01:18,300
[Episode 03]
3
00:01:19,280 --> 00:01:20,040
An An,
4
00:01:20,720 --> 00:01:21,480
it's time to eat.
5
00:01:28,320 --> 00:01:30,920
All four of our parents were busy
making a living at that time
6
00:01:30,920 --> 00:01:32,320
and their everyday schedule was packed.
7
00:01:32,320 --> 00:01:33,360
They were hardly at home.
8
00:01:33,720 --> 00:01:35,120
Thankfully she was here.
9
00:01:35,600 --> 00:01:36,600
We relied on each other,
10
00:01:36,960 --> 00:01:38,000
and never left each other.
11
00:01:44,560 --> 00:01:47,960
Ahh!
12
00:01:50,080 --> 00:01:50,760
An An,
13
00:01:51,080 --> 00:01:52,640
What happened? What happened?
14
00:01:54,480 --> 00:01:55,760
Did Sister bully you?
15
00:01:56,560 --> 00:01:57,600
What happened? Hurry, tell Aunty what happened.
16
00:01:57,600 --> 00:01:58,280
Sister bullied you?
17
00:01:58,600 --> 00:02:00,840
He bullied me!
18
00:02:06,920 --> 00:02:08,600
[How fun]
19
00:02:12,770 --> 00:02:14,400
[What are they up to again]
20
00:02:17,520 --> 00:02:19,280
[Hehe]
21
00:02:19,280 --> 00:02:20,680
Lu Zheng An, what's wrong with you?
22
00:02:20,720 --> 00:02:22,880
Didn't I tell you not to tear up Sister's workbook?
23
00:02:23,800 --> 00:02:25,880
That's enough, he's too young to understand.
24
00:02:27,240 --> 00:02:28,760
Okay, okay, be good.
25
00:02:29,680 --> 00:02:31,080
Don't cry, don't cry.
26
00:02:31,280 --> 00:02:32,360
It's okay.
27
00:02:33,670 --> 00:02:38,470
[Workbook]
28
00:02:43,850 --> 00:02:49,300
[Don't pick on me]
29
00:02:50,880 --> 00:02:52,000
Just a meal.
30
00:02:52,040 --> 00:02:53,160
I've arranged the restaurant venue and everything else.
31
00:02:53,160 --> 00:02:53,480
How about that?
32
00:02:53,520 --> 00:02:54,560
Everyone is coming for you.
33
00:02:54,560 --> 00:02:55,720
If you're not going to show up...
34
00:02:55,720 --> 00:02:56,280
Brother Ma,
35
00:02:56,400 --> 00:02:57,400
I really don't have the time.
36
00:02:57,520 --> 00:02:59,360
Please inform me before you make any arrangements
37
00:02:59,360 --> 00:03:00,520
next time.
38
00:03:00,520 --> 00:03:01,040
Okay, okay.
39
00:03:01,400 --> 00:03:03,440
So I can reject you beforehand, okay?
40
00:03:06,200 --> 00:03:07,040
You insist on leaving, don't you?
41
00:03:07,440 --> 00:03:08,920
She's been hospitalized and is uncontactable.
42
00:03:09,400 --> 00:03:11,360
You're referring to the “her” you mentioned
in the interview just now?
43
00:03:11,640 --> 00:03:12,200
Yes.
44
00:03:12,600 --> 00:03:13,360
She's not my mom.
45
00:03:13,800 --> 00:03:15,120
She's my...
46
00:03:19,400 --> 00:03:20,240
Really your girlfriend?
47
00:03:20,920 --> 00:03:21,520
Hey!
48
00:03:21,880 --> 00:03:23,160
I'll send you, wait up!
49
00:03:28,880 --> 00:03:31,080
Why did the night peak hour come so early?
50
00:03:31,600 --> 00:03:33,000
Don't be anxious, it'll clear up soon.
51
00:03:35,840 --> 00:03:37,720
Since when did you start dating?
52
00:03:37,720 --> 00:03:38,760
Didn't you just return?
53
00:03:40,000 --> 00:03:40,600
Online romance?
54
00:03:41,240 --> 00:03:42,120
She's not my girlfriend.
55
00:03:42,480 --> 00:03:43,000
See,
56
00:03:43,200 --> 00:03:45,640
I knew it, the timing and location didn't add up.
57
00:03:47,200 --> 00:03:47,960
She's my wife.
58
00:03:49,760 --> 00:03:50,320
What're you doing?
59
00:03:51,240 --> 00:03:52,480
Make yourself clear!
60
00:05:15,690 --> 00:05:17,800
[Madam Beautiful]
61
00:05:30,120 --> 00:05:31,360
Hello, Madam Beautiful.
62
00:05:32,240 --> 00:05:33,200
Where are you now?
63
00:05:34,160 --> 00:05:35,840
I'm at home, what's up?
64
00:05:35,880 --> 00:05:36,600
What's up?
65
00:05:37,120 --> 00:05:38,560
I should be asking you that.
66
00:05:39,000 --> 00:05:40,520
Why didn't you tell me you were hospitalized?
67
00:05:41,360 --> 00:05:42,360
Who told you?
68
00:05:42,520 --> 00:05:43,800
It isn't important who told me.
69
00:05:43,840 --> 00:05:44,760
What exactly happened?
70
00:05:45,040 --> 00:05:45,960
Nothing much,
71
00:05:46,200 --> 00:05:47,360
I just had a fall.
72
00:05:47,600 --> 00:05:49,200
You were hospitalized, how can that be nothing much?
73
00:05:50,560 --> 00:05:52,880
Mom, I was in the hospital for observation,
74
00:05:52,880 --> 00:05:54,000
not for treatment.
75
00:05:54,120 --> 00:05:55,640
I can't trust a word you say now.
76
00:05:55,640 --> 00:05:57,200
I'm going to buy a train ticket tomorrow.
77
00:05:57,760 --> 00:05:58,960
Can you not kick up a fuss, Mom.
78
00:05:58,960 --> 00:06:00,080
I'm really okay.
79
00:06:00,320 --> 00:06:01,320
You're fine, you're fine.
80
00:06:01,440 --> 00:06:02,880
All you say is that you're fine.
81
00:06:03,280 --> 00:06:05,000
Everytime I call you say everything
is going well at your job,
82
00:06:05,040 --> 00:06:06,280
and that you're healthy and safe.
83
00:06:06,480 --> 00:06:08,040
If you don't tell me anything,
84
00:06:08,080 --> 00:06:09,400
how can I believe you?
85
00:06:09,560 --> 00:06:10,360
How can I not worry?
86
00:06:12,880 --> 00:06:14,560
What's the point in telling you?
87
00:06:14,560 --> 00:06:16,520
Apart from worrying, you can't do anything else.
88
00:06:17,400 --> 00:06:18,600
Just like right now.
89
00:06:19,120 --> 00:06:20,720
I have to tend to your emotions on one hand,
90
00:06:20,720 --> 00:06:22,680
settle a bunch of stupid things on the other hand,
91
00:06:22,680 --> 00:06:24,040
explain everything to you,
92
00:06:24,040 --> 00:06:25,560
but even when I've explained you don't believe me.
93
00:06:32,040 --> 00:06:33,840
I'm really tired, Mom.
94
00:06:43,800 --> 00:06:44,960
I'm really fine now.
95
00:06:45,160 --> 00:06:46,080
I've been discharged.
96
00:06:48,800 --> 00:06:50,280
Don't tell Dad about this.
97
00:06:56,080 --> 00:06:57,240
Why weren't you picking up your calls again?
98
00:06:57,240 --> 00:06:58,440
If it wasn't for the fact that the lights were on...
99
00:07:00,320 --> 00:07:01,400
Why're you here again?
100
00:07:02,040 --> 00:07:02,760
I told you,
101
00:07:02,760 --> 00:07:03,440
I'm here to look after you
102
00:07:03,440 --> 00:07:04,400
until you've fully recovered.
103
00:07:04,400 --> 00:07:05,480
I don't need it.
104
00:07:06,000 --> 00:07:06,760
Hurry head back.
105
00:07:07,520 --> 00:07:08,480
What's wrong?
106
00:07:09,120 --> 00:07:10,350
[National Third-Grade Orthopedic Hospital]
107
00:07:10,480 --> 00:07:11,240
You can be discharged?
108
00:07:11,600 --> 00:07:12,240
What did the doctor say?
109
00:07:12,560 --> 00:07:13,200
Are you leaving or not?
110
00:07:13,400 --> 00:07:14,240
Are you hungry?
111
00:07:14,240 --> 00:07:15,400
I bought a ton of good food for you.
112
00:07:15,400 --> 00:07:16,240
All your favourites.
113
00:07:32,040 --> 00:07:32,680
Are you busy?
114
00:07:34,840 --> 00:07:36,000
Trouble you to make a trip to my house
115
00:07:36,400 --> 00:07:37,080
and take your brother away.
116
00:07:38,320 --> 00:07:39,050
As soon as possible.
117
00:07:39,160 --> 00:07:51,870
[KTV]
118
00:07:52,080 --> 00:07:52,680
Lisa,
119
00:07:52,880 --> 00:07:53,920
I have some urgent matters to tend to.
120
00:07:54,160 --> 00:07:55,600
I can't go to Mr. Huo's birthday party.
121
00:07:55,640 --> 00:07:56,560
Send him my regards.
122
00:07:56,880 --> 00:07:58,800
I've found someone to drop my present off
at the entrance.
123
00:07:58,800 --> 00:08:00,160
Help me take it from the door.
124
00:08:02,680 --> 00:08:03,520
What's wrong?
125
00:08:04,400 --> 00:08:05,320
I'm used to living alone.
126
00:08:06,040 --> 00:08:06,960
I'm not used to having outsiders.
127
00:08:07,640 --> 00:08:08,840
You don't need to treat me as an outsider.
128
00:08:09,160 --> 00:08:10,440
I'm confused.
129
00:08:11,000 --> 00:08:12,320
You can look for your cousin,
130
00:08:12,320 --> 00:08:13,640
why do you insist on coming here?
131
00:08:13,680 --> 00:08:14,640
Didn't I tell you?
132
00:08:14,640 --> 00:08:15,600
You need someone to take care of you.
133
00:08:15,600 --> 00:08:16,600
I don't.
134
00:08:17,960 --> 00:08:19,400
I can look after myself.
135
00:08:19,400 --> 00:08:20,360
I'm not that frail.
136
00:08:20,960 --> 00:08:22,000
You had no other choice previously.
137
00:08:22,040 --> 00:08:23,320
But I'm back now.
138
00:08:23,360 --> 00:08:24,480
I came back for you.
139
00:08:24,480 --> 00:08:25,640
I find that even more of a hassle.
140
00:08:27,040 --> 00:08:28,280
I was happy living alone.
141
00:08:28,320 --> 00:08:29,360
I could do anything I wanted.
142
00:08:29,880 --> 00:08:32,080
But the moment you came back
you've brought nothing but trouble.
143
00:08:32,080 --> 00:08:34,080
From work, to my personal life, then to my family.
144
00:08:35,520 --> 00:08:36,680
I'm begging you.
145
00:08:36,840 --> 00:08:38,159
Focus on your music
146
00:08:38,159 --> 00:08:39,199
and stop bringing me trouble.
147
00:08:39,200 --> 00:08:39,960
Don't look for me again.
148
00:08:39,960 --> 00:08:40,760
Don't disturb me.
149
00:08:40,760 --> 00:08:42,320
Don't interfere in anything related to me, got it?
150
00:08:42,360 --> 00:08:42,960
Okay.
151
00:08:44,200 --> 00:08:45,000
If it weren't for the fact that
152
00:08:45,000 --> 00:08:46,440
I saw you in this terrible state,
153
00:08:46,440 --> 00:08:47,400
I wouldn't have bothered with you.
154
00:08:47,400 --> 00:08:48,400
What do you mean?
155
00:08:48,560 --> 00:08:50,040
Your house is like a pig sty.
156
00:08:50,360 --> 00:08:51,520
Besides daily necessities,
157
00:08:51,520 --> 00:08:53,040
you don't have a single other ornament or
entertainment item here.
158
00:08:53,320 --> 00:08:54,960
You can't even find a plaster.
159
00:08:55,520 --> 00:08:57,560
Half of the things in your fridge have expired.
160
00:08:57,560 --> 00:08:59,720
Even the dried goods and sauces have turned mouldy.
161
00:09:00,040 --> 00:09:02,360
Oven, coffeemaker, rice cooker,
none of them have been unpacked.
162
00:09:02,360 --> 00:09:03,840
Even the packaging has faded.
163
00:09:04,720 --> 00:09:05,600
You burn the midnight oil everyday,
164
00:09:06,000 --> 00:09:07,040
you just order delivery when you're hungry.
165
00:09:07,040 --> 00:09:08,160
Your hair has dropped all over the floor.
166
00:09:08,160 --> 00:09:09,160
And look at your eyebags.
167
00:09:09,160 --> 00:09:10,520
Is this what you mean by living well alone?
168
00:09:10,560 --> 00:09:11,960
Whether I'm living well or not is none of your business.
169
00:09:12,520 --> 00:09:14,000
Stop being self-righteous.
170
00:09:14,720 --> 00:09:16,200
I like living in a pig sty.
171
00:09:16,200 --> 00:09:17,440
I like burning the midnight oil
ordering in delivery.
172
00:09:17,440 --> 00:09:18,680
I just like being alone.
173
00:09:18,680 --> 00:09:20,280
Stop being stubborn, you don't like it.
174
00:09:20,280 --> 00:09:21,400
Even then, it's none of your business.
175
00:09:21,400 --> 00:09:22,720
I'm worried about you.
176
00:09:22,720 --> 00:09:23,880
I don't need your pity!
177
00:09:23,880 --> 00:09:24,520
Lin Yang!
178
00:09:42,520 --> 00:09:44,480
I've been settling every single thing by myself
all these years.
179
00:09:46,280 --> 00:09:48,160
I'm not used to someone suddenly showing concern
to me in this way.
180
00:09:51,920 --> 00:09:53,120
Things aren't easy for anyone.
181
00:09:54,600 --> 00:09:55,440
Being able to take care of yourself,
182
00:09:55,480 --> 00:09:57,320
without causing others any trouble,
is already considered very good.
183
00:10:00,720 --> 00:10:01,600
So just forget it.
184
00:10:04,720 --> 00:10:06,160
No one can be a saviour to anyone.
185
00:10:19,040 --> 00:10:19,640
Just leave.
186
00:10:27,960 --> 00:10:28,920
When you were young,
187
00:10:29,280 --> 00:10:31,320
whenever you did something wrong,
you would kick up a fuss.
188
00:10:32,280 --> 00:10:33,800
The more guilty you felt, the more stubborn you would be.
189
00:10:34,160 --> 00:10:35,160
The louder you'd shout.
190
00:10:35,400 --> 00:10:36,560
You haven't changed.
191
00:10:40,520 --> 00:10:41,400
Rest early.
192
00:10:41,840 --> 00:10:43,160
Call me if you need anything.
193
00:10:53,320 --> 00:10:53,920
What happened?
194
00:11:19,680 --> 00:11:20,440
Have a drink with me,
195
00:11:21,000 --> 00:11:21,560
it's my treat.
196
00:11:26,440 --> 00:11:27,080
Are you okay?
197
00:11:29,960 --> 00:11:30,600
I'm okay,
198
00:11:30,840 --> 00:11:31,520
I'm doing great.
199
00:11:34,040 --> 00:11:35,120
The both of you
200
00:11:35,400 --> 00:11:36,720
are as stubborn as each other.
201
00:11:37,400 --> 00:11:38,360
Being alone hasn't been easy for her
202
00:11:38,800 --> 00:11:40,320
all these years.
203
00:11:41,360 --> 00:11:42,840
But we're all just bystanders.
204
00:11:43,720 --> 00:11:45,680
We don't have the right to say anything
since we're not in her situation.
205
00:11:47,560 --> 00:11:48,280
Especially you.
206
00:11:49,640 --> 00:11:50,960
You've been overseas these years.
207
00:11:51,600 --> 00:11:52,480
The moment you're back,
208
00:11:52,480 --> 00:11:54,320
you head to her house to point fingers at her.
209
00:11:54,720 --> 00:11:56,120
No one would be happy with that.
210
00:11:56,600 --> 00:11:57,600
Then we can argue.
211
00:11:58,080 --> 00:12:00,320
At least she'll treat me as a man when we're arguing,
212
00:12:01,160 --> 00:12:02,080
and not a younger brother.
213
00:12:05,720 --> 00:12:07,320
I know she hasn't been doing well these few years.
214
00:12:08,760 --> 00:12:09,720
So I specially came back for her
215
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
this time.
216
00:12:11,960 --> 00:12:13,920
The worst thing about her is her persistence.
217
00:12:14,840 --> 00:12:16,600
I've never met anyone so persistent.
218
00:12:17,360 --> 00:12:19,960
Even when she's persisted till she's bleeding,
she would smile and tell you she's fine.
219
00:12:21,600 --> 00:12:22,520
I'm doing great?
220
00:12:25,960 --> 00:12:27,440
She can lie to anyone, but she can't lie to me.
221
00:12:28,120 --> 00:12:28,800
Who am I?
222
00:12:29,160 --> 00:12:30,400
I'm Lu Zheng An.
223
00:12:30,680 --> 00:12:32,400
The person who understands her
the best in this world.
224
00:12:35,480 --> 00:12:36,920
Don't you understand what I'm saying?
225
00:12:36,920 --> 00:12:38,400
-How would I know if you don't tell me?
-You...
226
00:12:38,440 --> 00:12:39,960
Can't you just cheer me up for a bit?
227
00:12:39,960 --> 00:12:41,440
I made it very clear to you just now.
228
00:12:41,440 --> 00:12:42,640
But if you don't tell me,
how am I supposed to cheer you up?
229
00:12:42,640 --> 00:12:44,080
I didn't tell you?
230
00:12:44,360 --> 00:12:45,560
Are you deaf?
231
00:12:47,280 --> 00:12:47,960
Forget it.
232
00:12:49,640 --> 00:12:50,680
Flower Fairy,
233
00:12:55,280 --> 00:12:56,240
why're you here?
234
00:12:56,240 --> 00:12:57,160
When did you get here?
235
00:12:57,200 --> 00:12:58,360
Just.
236
00:13:00,560 --> 00:13:02,200
Why didn't you call me before you came?
237
00:13:04,120 --> 00:13:05,960
Well… let's go. I'll bring you to get some good food.
238
00:13:05,960 --> 00:13:06,640
Let's go, let's go, let's go.
239
00:13:09,560 --> 00:13:10,440
Do you want to drink?
240
00:13:11,200 --> 00:13:12,040
I'll accompany you.
241
00:13:12,720 --> 00:13:14,720
I'm not of age, I can't.
242
00:13:15,600 --> 00:13:16,160
Oh yes, that's right.
243
00:13:16,720 --> 00:13:17,480
But that's okay.
244
00:13:17,760 --> 00:13:18,800
If you really want to drink,
245
00:13:19,040 --> 00:13:19,760
I'll drink on your behalf.
246
00:13:20,560 --> 00:13:21,240
Liar!
247
00:13:22,120 --> 00:13:23,760
You said you'd keep my company on my birthday!
248
00:13:24,040 --> 00:13:25,800
But you ended up working overtime!
249
00:13:26,200 --> 00:13:27,720
You're either working overtime everyday
250
00:13:27,720 --> 00:13:29,400
or on the way to work to work overtime.
251
00:13:30,600 --> 00:13:31,960
If your job were so important,
252
00:13:32,480 --> 00:13:34,160
why don't you date your job?
253
00:13:34,160 --> 00:13:35,360
Why date me?!
254
00:13:37,880 --> 00:13:39,880
I'm nothing to him.
255
00:13:39,880 --> 00:13:41,880
To think I still liked him so much.
256
00:13:55,760 --> 00:13:57,570
[Honey]
257
00:14:04,560 --> 00:14:05,120
Hello?
258
00:14:06,480 --> 00:14:07,200
What's up?
259
00:14:11,120 --> 00:14:12,080
Eating with my brother.
260
00:14:19,200 --> 00:14:19,760
Okay.
261
00:14:20,480 --> 00:14:21,400
Breaking up is fine by me.
262
00:14:21,640 --> 00:14:22,400
Goodbye!
263
00:14:25,960 --> 00:14:27,240
It was his fault to begin with
264
00:14:27,240 --> 00:14:29,800
and now he still has the cheek to break up with me?
265
00:14:30,680 --> 00:14:31,960
Breaking up is fine by me.
266
00:14:32,360 --> 00:14:33,360
I'm telling you,
267
00:14:33,360 --> 00:14:34,560
all guys should scram!
268
00:14:34,560 --> 00:14:36,720
I'm never going to date again!
269
00:14:52,290 --> 00:14:54,320
[Wifey, where are you?]
270
00:15:01,430 --> 00:15:02,800
[在xx]
271
00:15:18,000 --> 00:15:18,800
You broke up again?
272
00:15:19,520 --> 00:15:20,320
You're here again?
273
00:15:22,680 --> 00:15:23,480
Come on, wifey.
274
00:15:23,680 --> 00:15:24,600
I'm of legal age now.
275
00:15:24,600 --> 00:15:25,920
I can drink and keep you company.
276
00:15:26,840 --> 00:15:28,000
Why do I need to drink?
277
00:15:28,560 --> 00:15:30,200
Nothing bad happened to me.
278
00:15:30,440 --> 00:15:31,040
Why do I need to drink?
279
00:15:38,520 --> 00:15:39,880
I was so good to him.
280
00:15:40,760 --> 00:15:41,640
Yet he...
281
00:15:42,760 --> 00:15:44,120
cheated on me.
282
00:15:45,760 --> 00:15:47,680
If I didn't catch him in action this time
283
00:15:47,680 --> 00:15:49,480
he would never even have
284
00:15:50,240 --> 00:15:51,400
admitted it.
285
00:15:54,160 --> 00:15:56,680
Tell me, why am I so unlucky
286
00:15:57,000 --> 00:15:58,320
to have met this
287
00:15:59,040 --> 00:16:00,680
piece of shit.
288
00:16:09,400 --> 00:16:10,280
Flower Fairy,
289
00:16:10,520 --> 00:16:11,840
you're of age now.
290
00:16:12,240 --> 00:16:13,920
Let me give you a piece of advice.
291
00:16:14,760 --> 00:16:15,400
A guy
292
00:16:16,320 --> 00:16:16,880
can
293
00:16:17,240 --> 00:16:18,920
reject a girl cruelly
294
00:16:19,120 --> 00:16:20,720
if he doesn't like her.
295
00:16:20,720 --> 00:16:23,880
But he should never lie to her.
296
00:16:24,240 --> 00:16:26,160
That's too hurtful.
297
00:16:26,640 --> 00:16:27,520
You hear that?
298
00:16:27,960 --> 00:16:28,640
I got it.
299
00:16:32,440 --> 00:16:33,280
If
300
00:16:33,840 --> 00:16:36,520
you become a bastard after you've grown up
301
00:16:36,800 --> 00:16:39,040
I'll personally tear you to pieces.
302
00:16:49,800 --> 00:16:51,080
Every year, once I had the time
303
00:16:51,320 --> 00:16:52,520
I would go visit her.
304
00:16:52,960 --> 00:16:54,160
I witnessed her changing jobs,
305
00:16:54,440 --> 00:16:55,280
changing houses,
306
00:16:55,640 --> 00:16:56,480
changing boyfriends.
307
00:16:57,640 --> 00:16:59,400
I'm not sure if I'm considered lucky or not,
308
00:17:00,280 --> 00:17:01,600
each time it just so happens that
she just broke up,
309
00:17:02,280 --> 00:17:03,200
crying and screaming that
310
00:17:03,440 --> 00:17:04,760
she'll never believe in love again.
311
00:17:11,400 --> 00:17:12,000
An An!
312
00:17:12,640 --> 00:17:13,320
What brings you here?
313
00:17:14,000 --> 00:17:15,360
I'm moving overseas next month.
314
00:17:15,920 --> 00:17:16,760
I know.
315
00:17:17,839 --> 00:17:19,639
Shouldn't you be very busy
before your move overseas?
316
00:17:20,880 --> 00:17:21,720
I'm telling you,
317
00:17:21,960 --> 00:17:24,000
once you go overseas, don't come back so often.
318
00:17:24,000 --> 00:17:25,120
Air tickets are expensive.
319
00:17:25,599 --> 00:17:26,959
Cost of living is so high overseas.
320
00:17:27,000 --> 00:17:27,960
We need to be frugal.
321
00:17:28,680 --> 00:17:29,920
Don't worry,
322
00:17:29,960 --> 00:17:31,120
I'm considered a Fu Er Dai.
[*A rich second-generation child]
323
00:17:31,720 --> 00:17:32,320
You!
324
00:17:32,920 --> 00:17:34,440
Stop smacking my head in future,
325
00:17:34,440 --> 00:17:35,640
I'm not a kid anymore.
326
00:17:37,960 --> 00:17:38,640
Okay, okay, okay.
327
00:17:39,600 --> 00:17:40,960
Let's go, I'll take you out to eat some good food.
328
00:17:41,000 --> 00:17:41,640
And
329
00:17:41,640 --> 00:17:43,320
introduce my new boyfriend to you
at the same time.
330
00:17:43,720 --> 00:17:44,280
Tsk.
331
00:17:44,760 --> 00:17:45,560
Come on.
332
00:17:45,560 --> 00:17:47,040
How many glasses are you prepared
to drink this time?
333
00:17:47,080 --> 00:17:47,760
I'm happy to oblige.
334
00:17:48,040 --> 00:17:48,800
I'm telling you,
335
00:17:48,800 --> 00:17:50,080
I'm for real this time.
336
00:17:50,520 --> 00:17:52,320
You'll know after you see him.
Seeing is believing.
337
00:17:52,680 --> 00:17:53,240
Also,
338
00:17:53,560 --> 00:17:54,840
If you dare even breathe a word
339
00:17:54,840 --> 00:17:56,760
about my rotten dating history. I'll...
340
00:17:57,360 --> 00:17:58,800
-smash your head.
-You're hitting my head again!
341
00:17:59,080 --> 00:17:59,880
Don't run!
342
00:18:00,240 --> 00:18:00,920
Come back!
343
00:18:01,960 --> 00:18:02,760
And just like that,
344
00:18:03,520 --> 00:18:04,920
she kept getting hurt.
345
00:18:05,400 --> 00:18:06,480
The moment she recovered,
346
00:18:06,640 --> 00:18:07,600
she'd fall back in again,
347
00:18:08,280 --> 00:18:09,400
and then get hurt again.
348
00:18:11,440 --> 00:18:13,280
I'm glad she never gave up
349
00:18:13,840 --> 00:18:15,400
and still believed in love.
350
00:18:16,600 --> 00:18:17,800
But regrettably,
351
00:18:19,080 --> 00:18:20,320
the person by her side
352
00:18:21,120 --> 00:18:22,040
was never me.
353
00:18:54,800 --> 00:18:58,200
♪Love is all about you♪
354
00:18:58,980 --> 00:19:03,880
♪When the world spins around I only see you♪
355
00:19:04,470 --> 00:19:09,430
♪You'll be my wind shield and my war suit♪
356
00:19:10,200 --> 00:19:15,040
♪Nothing really matters if I'm close to you♪
357
00:19:16,060 --> 00:19:18,370
♪Close to you♪
358
00:19:18,880 --> 00:19:21,440
♪With you♪
359
00:19:30,480 --> 00:19:31,440
But when I came back this time,
360
00:19:31,720 --> 00:19:33,800
I realized she really doesn't seem to want to love again.
361
00:19:34,840 --> 00:19:35,800
She must have been hurt deeply
362
00:19:36,440 --> 00:19:38,000
in these four years.
363
00:19:38,240 --> 00:19:40,240
She kind of hurt she can't recover from,
so she became like that.
364
00:19:42,920 --> 00:19:43,600
Cousin,
365
00:19:44,600 --> 00:19:45,360
was it you?
366
00:19:54,360 --> 00:19:54,920
What?
367
00:19:57,720 --> 00:19:59,440
Previously you said she moved to a new place.
368
00:19:59,480 --> 00:20:01,360
You only knew the area but not the exact location.
369
00:20:01,920 --> 00:20:03,000
But when she called you just now,
370
00:20:03,000 --> 00:20:03,800
without saying anything,
371
00:20:04,000 --> 00:20:05,440
you turned up at her doorstep.
372
00:20:07,560 --> 00:20:08,360
I couldn't recall
373
00:20:09,320 --> 00:20:10,560
previously.
374
00:20:11,680 --> 00:20:13,080
She sent me the details through text.
375
00:20:13,760 --> 00:20:14,600
I searched our chat history
376
00:20:15,120 --> 00:20:16,880
to find it.
377
00:20:19,840 --> 00:20:20,520
Okay.
378
00:20:22,560 --> 00:20:23,520
Then let me ask you again.
379
00:20:26,360 --> 00:20:27,000
Brother,
380
00:20:27,400 --> 00:20:28,400
do you like her?
381
00:20:42,880 --> 00:20:43,720
You've drank too much.
382
00:20:43,720 --> 00:20:44,680
Don't change the topic.
383
00:20:45,040 --> 00:20:46,080
Search your heart
384
00:20:46,080 --> 00:20:47,200
and honestly tell me.
385
00:20:47,360 --> 00:20:47,920
Do you
386
00:20:47,920 --> 00:20:49,160
like Lin Yang?
387
00:20:54,560 --> 00:20:55,320
I do.
388
00:20:56,320 --> 00:20:56,920
Of course I do.
389
00:20:59,480 --> 00:21:00,760
Just as how a brother
390
00:21:01,440 --> 00:21:02,640
likes his sister.
391
00:21:06,840 --> 00:21:07,560
Okay.
392
00:21:07,920 --> 00:21:08,800
Then I can rest assured.
393
00:21:09,320 --> 00:21:10,560
Two people can only end up together
394
00:21:10,560 --> 00:21:12,440
when they meet the right person at the right time.
395
00:21:12,920 --> 00:21:14,520
I spent four years
396
00:21:14,520 --> 00:21:16,080
to become the right person for her.
397
00:21:16,320 --> 00:21:17,960
I'm not going to let go of any chance.
398
00:21:20,040 --> 00:21:20,880
One day,
399
00:21:21,320 --> 00:21:22,920
I'll let everyone know,
400
00:21:23,360 --> 00:21:24,000
I,
401
00:21:24,040 --> 00:21:24,920
Lu Zheng An,
402
00:21:25,800 --> 00:21:27,240
love her a lot.
403
00:21:27,640 --> 00:21:29,720
As a man to a woman, that kind of love.
404
00:21:56,300 --> 00:22:00,010
[Wait for me after you've eaten. I'll send you to the hospital
when I'm done. Call me if anything. See you later.]
405
00:22:23,040 --> 00:22:25,790
♪When you stand behind me♪
406
00:22:27,130 --> 00:22:31,550
♪I stop hesitating♪
407
00:22:32,640 --> 00:22:37,440
♪I've found a reason to stop worrying♪
408
00:22:38,280 --> 00:22:40,770
♪As night draws near♪
409
00:22:42,180 --> 00:22:48,840
♪You gently hold my hands♪
410
00:22:49,540 --> 00:22:52,040
♪I look into your eyes♪
411
00:22:52,530 --> 00:22:56,000
♪And see your tenderness♪
412
00:22:56,510 --> 00:23:00,050
♪All the years of your life from now♪
413
00:23:00,570 --> 00:23:03,490
♪I will be by your side♪
414
00:23:03,940 --> 00:23:07,270
♪No matter how far apart we are♪
415
00:23:08,080 --> 00:23:08,680
Mom,
416
00:23:09,200 --> 00:23:09,960
sorry.
417
00:23:11,280 --> 00:23:12,840
I was being nasty to you earlier.
418
00:23:13,480 --> 00:23:14,640
But I'm really fine.
419
00:23:15,320 --> 00:23:17,040
If not, the doctor wouldn't have discharged me.
420
00:23:18,000 --> 00:23:18,920
Don't worry.
421
00:23:19,600 --> 00:23:21,160
I'll take good care of myself.
422
00:23:21,490 --> 00:23:27,250
♪You've always shined so brightly in my eyes♪
423
00:23:27,760 --> 00:23:32,690
♪As bright as the stars beaming in the night sky♪
424
00:23:33,330 --> 00:23:36,160
♪With spirits ablaze♪
425
00:23:36,210 --> 00:23:36,720
Hi guys,
426
00:23:36,720 --> 00:23:38,240
take a picture. It can be developed in a minute.
427
00:23:38,640 --> 00:23:39,480
Capture a memory,
428
00:23:39,480 --> 00:23:40,080
how about that?
429
00:23:40,110 --> 00:23:42,410
♪In my eyes, you're that bright star♪
430
00:23:43,080 --> 00:23:44,280
I don't think we need to.
431
00:23:44,280 --> 00:23:45,120
Let's take one.
432
00:23:45,600 --> 00:23:46,760
We've never had a picture together.
433
00:23:47,680 --> 00:23:48,200
Okay.
434
00:23:48,300 --> 00:23:49,580
♪Showing me the way♪
435
00:23:51,160 --> 00:23:52,520
You're quite photogenic.
436
00:23:52,840 --> 00:23:54,120
I'm alright.
437
00:23:54,160 --> 00:23:55,620
♪Without thinking about the long road ahead of us♪
438
00:23:56,720 --> 00:23:58,320
You're behaving quite strangely today.
439
00:23:58,760 --> 00:24:01,200
You normally don't even have time to meet for a meal.
440
00:24:01,200 --> 00:24:03,760
But now you're taking a stroll with me in the park.
441
00:24:04,120 --> 00:24:06,600
Nothing much, it's just been awhile since we saw each other.
442
00:24:07,080 --> 00:24:08,200
I think something's up.
443
00:24:08,720 --> 00:24:09,480
Spill.
444
00:24:10,640 --> 00:24:11,400
HQ decided
445
00:24:11,440 --> 00:24:13,800
to promote me as a partner in the law firm next year.
446
00:24:13,920 --> 00:24:14,800
Really?
447
00:24:15,240 --> 00:24:17,160
Congratulations, you finally made it!
448
00:24:17,840 --> 00:24:18,480
Yeah.
449
00:24:18,720 --> 00:24:19,880
My only dream since young
450
00:24:19,880 --> 00:24:21,920
was to become a good lawyer.
451
00:24:22,520 --> 00:24:23,760
Just to get this opportunity,
452
00:24:23,840 --> 00:24:25,560
I practically didn't have a life,
453
00:24:25,560 --> 00:24:26,320
didn't have time for leisure,
454
00:24:26,320 --> 00:24:29,360
I didn't even have time to date.
455
00:24:30,120 --> 00:24:31,840
But your dream has come true now.
456
00:24:31,840 --> 00:24:34,080
You'll finally have time to live your life.
457
00:24:34,200 --> 00:24:35,840
Enjoy yourself, have a proper relationship.
458
00:24:37,520 --> 00:24:38,040
Yeah.
459
00:24:38,240 --> 00:24:38,840
How about you?
460
00:24:39,560 --> 00:24:40,120
Me?
461
00:24:40,120 --> 00:24:41,600
♪You've always shined so brightly in my eyes♪
462
00:24:41,600 --> 00:24:42,600
What's your dream?
463
00:24:43,530 --> 00:24:46,870
♪As bright as the stars beaming in the night sky♪
464
00:24:46,920 --> 00:24:47,600
To get married.
465
00:24:49,310 --> 00:24:50,910
♪Setting spirits ablaze♪
466
00:24:51,120 --> 00:24:53,320
I don't have any great ambitions.
467
00:24:54,160 --> 00:24:56,120
I just want to have a proper job
468
00:24:56,280 --> 00:24:58,200
by which I can support myself and my family.
469
00:24:59,120 --> 00:25:00,640
Although it doesn't sound like much,
470
00:25:01,000 --> 00:25:03,400
it isn't that easy to fulfill either.
471
00:25:03,410 --> 00:25:05,100
♪Showing me the way♪
472
00:25:05,160 --> 00:25:08,120
That's why I hope that there can be someone
keeping my company.
473
00:25:08,680 --> 00:25:10,120
Someone to split the rent.
474
00:25:10,320 --> 00:25:11,880
Someone to have a set meal with.
475
00:25:12,320 --> 00:25:14,520
Someone who makes a boring movie a comedy.
476
00:25:15,960 --> 00:25:17,680
Even if I don't fulfil my dream in future,
477
00:25:18,560 --> 00:25:19,520
at least,
478
00:25:20,040 --> 00:25:21,080
I'll have a home.
479
00:25:22,700 --> 00:25:27,440
♪As bright as the stars beaming in the night sky♪
480
00:25:28,330 --> 00:25:30,590
♪With spirits ablaze♪
481
00:25:32,020 --> 00:25:33,390
[Idiot]
482
00:25:33,440 --> 00:25:36,360
Hello, the number you are calling is currently engaged.
483
00:25:36,360 --> 00:25:38,040
Please try again later.
484
00:25:51,840 --> 00:25:52,800
What are you doing?
485
00:25:53,440 --> 00:25:54,640
Who said you could come in?
486
00:25:54,640 --> 00:25:56,240
You're invading my privacy!
487
00:25:56,360 --> 00:25:57,560
This is my home.
488
00:25:57,560 --> 00:25:58,560
You don't have any privacy here.
489
00:25:59,280 --> 00:25:59,800
Spill.
490
00:25:59,880 --> 00:26:01,160
What are you up to?
491
00:26:01,720 --> 00:26:02,800
Come out.
492
00:26:09,920 --> 00:26:10,840
Sis.
493
00:26:12,800 --> 00:26:13,320
I...
494
00:26:13,600 --> 00:26:17,720
I always thought Lu Zheng An
came to Qingning because of me.
495
00:26:19,720 --> 00:26:21,680
Because I lived here.
496
00:26:23,760 --> 00:26:25,200
I also always thought
497
00:26:25,640 --> 00:26:27,880
that the wife he talked about was fake
498
00:26:28,080 --> 00:26:29,560
and he was just using it as a shield.
499
00:26:32,280 --> 00:26:35,920
I didn't expect that he was telling the truth.
500
00:26:37,480 --> 00:26:40,520
He didn't come to Qingning for me.
501
00:26:41,440 --> 00:26:43,800
His wife is that Lin Yang.
502
00:26:44,440 --> 00:26:47,560
Brother-in-law's secretary, Lin Yang.
503
00:27:02,080 --> 00:27:02,840
I specially got someone to bring this tea
504
00:27:02,840 --> 00:27:04,920
back from England.
505
00:27:05,480 --> 00:27:06,680
It's good for digestion and calming.
506
00:27:07,720 --> 00:27:08,280
Try it.
507
00:27:10,280 --> 00:27:10,840
Hey.
508
00:27:11,480 --> 00:27:13,320
Your sister has been bullied by others
509
00:27:13,320 --> 00:27:14,920
yet here you are pouring tea?
510
00:27:15,280 --> 00:27:16,680
Who bullied whom?
511
00:27:17,040 --> 00:27:18,960
Where were you when the two of them first met?
512
00:27:19,320 --> 00:27:21,360
No matter Lu Zheng An, or the Chairman's secretary,
513
00:27:21,520 --> 00:27:22,880
you came later.
514
00:27:23,080 --> 00:27:23,920
You're the intruder.
515
00:27:23,920 --> 00:27:24,720
Understand?
516
00:27:25,400 --> 00:27:26,880
You still had the cheek to go over
517
00:27:26,880 --> 00:27:28,080
and kick up a fuss.
518
00:27:28,200 --> 00:27:29,360
That was in the hospital.
519
00:27:29,560 --> 00:27:31,360
If this happened between her and Brother-in-law,
520
00:27:31,440 --> 00:27:32,760
you wouldn't be saying this now, would you?
521
00:27:34,080 --> 00:27:36,280
Originally I thought she was your love rival.
522
00:27:36,400 --> 00:27:38,320
Now look, she's become mine.
523
00:27:38,440 --> 00:27:39,800
That's why it's easy for you to be so self-righteous.
524
00:27:39,800 --> 00:27:40,720
Shut up.
525
00:27:58,560 --> 00:27:59,840
Sis.
526
00:28:00,560 --> 00:28:02,000
Sister.
527
00:28:03,840 --> 00:28:05,560
Just help me out.
528
00:28:08,360 --> 00:28:10,640
Tell Brother-in-law to fire her.
529
00:28:11,560 --> 00:28:13,400
No way, she can't stay in Qingning.
530
00:28:14,880 --> 00:28:15,400
How about
531
00:28:15,480 --> 00:28:16,280
you tell Brother-in-law
532
00:28:16,280 --> 00:28:18,520
to transfer her to another branch.
533
00:28:19,080 --> 00:28:19,800
That would be good.
534
00:28:19,800 --> 00:28:20,920
How's that possible?
535
00:28:21,360 --> 00:28:22,640
Your brother-in-law would never agree to it.
536
00:28:23,400 --> 00:28:25,600
Then just plead with him.
537
00:28:25,920 --> 00:28:27,760
I really like Lu Zheng An.
538
00:28:28,400 --> 00:28:31,040
I liked him the first time I saw him.
539
00:28:32,480 --> 00:28:34,640
I've liked him for four years.
540
00:28:35,680 --> 00:28:37,920
Even if there wasn't Lin Yang these four years,
541
00:28:38,320 --> 00:28:40,040
If there was any possibility between you guys,
it would've happened already.
542
00:28:40,160 --> 00:28:41,600
You wouldn't need to wait till now.
543
00:28:44,160 --> 00:28:45,160
If I were you,
544
00:28:45,480 --> 00:28:47,640
I'd stay in Ruiye
545
00:28:47,840 --> 00:28:50,120
and focus my efforts on being a good assistant to her.
546
00:28:51,960 --> 00:28:52,960
Your brother-in-law
547
00:28:52,960 --> 00:28:54,760
is a very picky person.
548
00:28:54,760 --> 00:28:56,400
Especially in terms of work.
549
00:28:57,440 --> 00:29:00,400
The fact that Lin Yang could stay by his side
for five years,
550
00:29:00,680 --> 00:29:03,040
shows that she's a very capable person.
551
00:29:04,040 --> 00:29:05,600
Going back to Lu Zheng An,
552
00:29:05,760 --> 00:29:07,720
while you were chasing him aggressively
these four years,
553
00:29:08,000 --> 00:29:09,960
the two of them couldn't even meet,
554
00:29:10,480 --> 00:29:12,200
yet you couldn't sway him.
555
00:29:12,560 --> 00:29:14,200
He never gave up on Lin Yang.
556
00:29:15,240 --> 00:29:18,360
This shows she has her charm.
557
00:29:19,560 --> 00:29:20,920
To be an assistant for someone so capable,
558
00:29:20,920 --> 00:29:22,920
and charming,
559
00:29:23,920 --> 00:29:25,960
I would focus 200% of my efforts
560
00:29:26,160 --> 00:29:27,840
to learn from her.
561
00:29:28,080 --> 00:29:28,880
But I...
562
00:29:29,560 --> 00:29:30,520
Let me tell you,
563
00:29:30,960 --> 00:29:33,800
instead of making your enemy go away,
why don't place her by your side
564
00:29:33,960 --> 00:29:35,320
and let her be a mirror
565
00:29:35,800 --> 00:29:37,640
for you to take a closer look at yourself.
566
00:29:37,840 --> 00:29:40,000
See where you fall short compared to her.
567
00:29:44,200 --> 00:29:44,840
You...
568
00:29:45,080 --> 00:29:46,160
just need to relax.
569
00:29:46,160 --> 00:29:47,080
Think it through properly.
570
00:29:47,400 --> 00:29:48,640
Use that little brain of yours.
571
00:30:07,800 --> 00:30:08,840
Hello, Uncle?
572
00:30:08,920 --> 00:30:09,640
Nan,
573
00:30:10,080 --> 00:30:11,080
hope I'm not disturbing you.
574
00:30:11,240 --> 00:30:12,400
I wanted to ask,
575
00:30:12,480 --> 00:30:14,200
is that rascal living with you?
576
00:30:14,640 --> 00:30:15,160
Yes.
577
00:30:15,560 --> 00:30:16,800
You're so busy, he...
578
00:30:17,040 --> 00:30:18,480
did he cause you any trouble?
579
00:30:18,880 --> 00:30:19,760
We're a family.
580
00:30:19,760 --> 00:30:20,800
No need to stand on ceremony.
581
00:30:21,120 --> 00:30:22,960
He didn't pick up my calls.
582
00:30:23,360 --> 00:30:26,040
He didn't even tell me about such a huge thing
like the fact that he was coming back.
583
00:30:26,160 --> 00:30:27,000
How could he.
584
00:30:27,240 --> 00:30:27,920
What are you thinking of doing?
585
00:30:28,480 --> 00:30:29,800
I want to break his legs!
586
00:30:30,720 --> 00:30:31,760
Sorry, Uncle,
587
00:30:31,760 --> 00:30:32,880
I wasn't talking to you.
588
00:30:33,200 --> 00:30:33,920
Then who were you asking?
589
00:30:33,920 --> 00:30:35,040
That little rascal, right?
590
00:30:35,160 --> 00:30:36,040
Get him to the phone.
591
00:30:36,960 --> 00:30:37,480
Okay.
592
00:30:47,380 --> 00:30:49,680
[Uncle]
593
00:30:50,160 --> 00:30:50,800
Come,
594
00:30:51,320 --> 00:30:52,440
begin your performance.
595
00:30:53,800 --> 00:30:54,320
Hello?
596
00:30:54,720 --> 00:30:55,800
You little rascal,
597
00:30:55,800 --> 00:30:56,920
Do you even care about your mom and I?
598
00:30:57,240 --> 00:30:59,080
All you do is carry your guitar and
hang around outside.
599
00:30:59,080 --> 00:30:59,760
For that music dream of yours,
600
00:30:59,760 --> 00:31:00,800
you've forsaken your family.
601
00:31:00,800 --> 00:31:02,200
You unfilial thing.
602
00:31:02,480 --> 00:31:03,000
Hello?
603
00:31:03,640 --> 00:31:04,280
Are you listening?
604
00:31:04,280 --> 00:31:04,840
I'm here.
605
00:31:05,080 --> 00:31:05,720
Next,
606
00:31:05,720 --> 00:31:07,640
are you going to tell me to
get out of my cousin's house?
607
00:31:08,040 --> 00:31:10,080
Your cousin is a big shot international lawyer.
608
00:31:10,080 --> 00:31:11,480
He spends every minute productively. Unlike you,
609
00:31:11,480 --> 00:31:12,600
Fooling around everyday.
610
00:31:12,600 --> 00:31:13,440
Hurry, stay away from him.
611
00:31:13,440 --> 00:31:14,440
Don't disturb him.
612
00:31:15,240 --> 00:31:15,800
Okay.
613
00:31:16,360 --> 00:31:17,400
That's what I thought too.
614
00:31:17,920 --> 00:31:19,160
Is there nothing else you want to say?
615
00:31:19,160 --> 00:31:20,280
He has nothing else to say to you? I...
616
00:31:20,280 --> 00:31:20,800
Pass it to me.
617
00:31:23,400 --> 00:31:24,200
Lu Zheng An,
618
00:31:24,760 --> 00:31:26,000
come home immediately.
619
00:31:26,120 --> 00:31:26,960
I'm warning you,
620
00:31:27,040 --> 00:31:28,800
if I don't see you within three days,
621
00:31:28,880 --> 00:31:30,440
don't think about returning home ever again.
622
00:31:30,440 --> 00:31:32,080
I'll take it that I never had a son like you.
623
00:31:33,080 --> 00:31:33,600
Hello?
624
00:31:34,360 --> 00:31:34,880
Hello?
625
00:31:35,440 --> 00:31:36,880
There doesn't seem to be a connection
where you are.
626
00:31:36,880 --> 00:31:37,720
Can you hear?
627
00:31:37,800 --> 00:31:38,400
Hello?
628
00:31:41,880 --> 00:31:43,360
Aunty was at the side all the while, right?
629
00:31:43,360 --> 00:31:44,640
Of course.
630
00:31:45,880 --> 00:31:47,160
Uncle's acting
631
00:31:47,280 --> 00:31:48,600
was a bit amateurish.
632
00:31:50,320 --> 00:31:51,200
What are you doing?
633
00:31:51,280 --> 00:31:52,120
It's obvious.
634
00:31:52,120 --> 00:31:52,880
Moving out.
635
00:31:53,240 --> 00:31:54,120
Move out?
636
00:31:54,920 --> 00:31:55,680
Why move out
637
00:31:55,680 --> 00:31:56,560
for no reason?
638
00:31:56,560 --> 00:31:58,240
The soundproofing is bad, it's disturbing you.
639
00:31:59,120 --> 00:32:00,120
Not at all.
640
00:32:00,640 --> 00:32:01,720
I can't hear anything at all.
641
00:32:01,720 --> 00:32:03,280
I sleep very well.
642
00:32:10,120 --> 00:32:11,360
Where are you moving to?
643
00:32:11,880 --> 00:32:12,720
Are you
644
00:32:13,120 --> 00:32:13,840
moving to her place?
645
00:32:15,240 --> 00:32:17,240
Do I look like someone with no backbone?
646
00:32:17,240 --> 00:32:18,600
I was chased out.
647
00:32:18,600 --> 00:32:20,640
If I were to go back, she'd have to come to my doorstep
648
00:32:20,680 --> 00:32:21,440
cry and shout,
649
00:32:21,440 --> 00:32:22,400
and beg for me to go back.
650
00:32:24,560 --> 00:32:25,240
See you, brother.
651
00:32:25,240 --> 00:32:25,800
No need to send me off.
652
00:32:42,840 --> 00:32:43,600
Wow,
653
00:32:43,600 --> 00:32:44,960
so handsome.
654
00:32:55,580 --> 00:33:01,650
[You're running out of cash right?
I've got quite a bit of cash recently. Don't be shy.]
655
00:33:02,160 --> 00:33:04,220
["Rollover transaction" 3264.00 yuan, remaining balance, 6454.23]
656
00:33:20,320 --> 00:33:23,520
[Flower Fairy]
It's good to wander in a foreign city.
657
00:33:24,040 --> 00:33:27,000
Wandering by myself.
658
00:33:32,840 --> 00:33:34,280
Just tell me directly if you want to come.
659
00:33:34,440 --> 00:33:35,560
Why post it on your Wechat Moments.
660
00:33:36,200 --> 00:33:37,360
So petty.
661
00:33:40,080 --> 00:33:41,600
I'm coming, hold on.
662
00:33:48,960 --> 00:33:50,000
Why is it you guys?
663
00:33:50,680 --> 00:33:52,200
Who did you think it would be?
664
00:33:54,160 --> 00:33:54,880
No one.
665
00:33:56,960 --> 00:33:59,440
I saw a slight look of disappointment on her face.
666
00:33:59,720 --> 00:34:00,640
Did you see it?
667
00:34:01,000 --> 00:34:01,720
Yes.
668
00:34:02,040 --> 00:34:03,040
Not just a slight look.
669
00:34:04,400 --> 00:34:05,280
I'm not.
670
00:34:05,280 --> 00:34:06,480
Who are you waiting for?
671
00:34:06,480 --> 00:34:07,000
Spill.
672
00:34:08,760 --> 00:34:11,120
Stop fooling around, will you?
673
00:34:11,120 --> 00:34:13,160
I'm old, my heart can't take this.
674
00:34:13,480 --> 00:34:15,080
You take up space as well. You can leave.
675
00:34:16,199 --> 00:34:17,119
How about this.
676
00:34:17,280 --> 00:34:18,800
I'll book a room in a hotel for you.
677
00:34:18,800 --> 00:34:20,160
Or which residential area do you like?
678
00:34:20,199 --> 00:34:21,799
I'll rent a place for you, isn't that easy?
679
00:34:21,800 --> 00:34:24,040
I'm staying in the office
to be able to compose better.
680
00:34:24,159 --> 00:34:26,159
But you can't stay in the storeroom.
681
00:34:26,199 --> 00:34:27,519
I'll tidy up a room for you.
682
00:34:28,520 --> 00:34:29,480
It's more for...
683
00:34:29,679 --> 00:34:30,359
Love.
684
00:34:31,120 --> 00:34:33,680
I was wondering why this place
seemed livable.
685
00:34:34,280 --> 00:34:37,160
So it was that errand boy.
686
00:34:38,199 --> 00:34:39,399
What was wrong with the place previously?
687
00:34:39,960 --> 00:34:41,040
Not bad.
688
00:34:41,600 --> 00:34:42,960
Plays music,
689
00:34:43,040 --> 00:34:44,040
can cook,
690
00:34:44,159 --> 00:34:45,279
does chores.
691
00:34:45,719 --> 00:34:46,839
If he's handsome
692
00:34:46,840 --> 00:34:47,800
and devoted,
693
00:34:48,080 --> 00:34:50,000
that's your ideal male lead in an idol drama.
694
00:34:50,400 --> 00:34:51,400
Too bad,
695
00:34:51,679 --> 00:34:52,719
he's a little young.
696
00:34:53,040 --> 00:34:54,200
But he gets her.
697
00:34:54,480 --> 00:34:56,120
Every word was on point.
698
00:34:56,239 --> 00:34:57,160
Bullseye.
699
00:34:58,000 --> 00:35:00,320
Are you guys here to help
700
00:35:00,320 --> 00:35:01,560
or to make things worse?
701
00:35:01,560 --> 00:35:02,880
He's so handsome.
702
00:35:04,240 --> 00:35:04,800
Look!
703
00:35:05,600 --> 00:35:06,120
Look!
704
00:35:09,080 --> 00:35:10,040
So handsome.
705
00:35:12,800 --> 00:35:13,320
Mm,
706
00:35:13,680 --> 00:35:15,040
dangerous indeed.
707
00:35:19,040 --> 00:35:20,560
Let me say this one more time.
708
00:35:21,280 --> 00:35:22,800
He's my brother.
709
00:35:24,800 --> 00:35:26,200
Since she treats me as a brother.
710
00:35:26,200 --> 00:35:28,000
Then I need to behave like one.
711
00:35:28,000 --> 00:35:28,800
And I need to be pitiful.
712
00:35:28,800 --> 00:35:29,960
The more pitiful the better.
713
00:35:30,080 --> 00:35:31,040
If it were you,
714
00:35:31,280 --> 00:35:32,760
your own brother came to a foreign city
715
00:35:32,760 --> 00:35:35,320
to chase his dream,
716
00:35:35,400 --> 00:35:36,360
with no one to rely on,
717
00:35:36,360 --> 00:35:37,400
with no documentation on him,
718
00:35:37,400 --> 00:35:38,200
living in a storeroom,
719
00:35:38,200 --> 00:35:39,160
eating cup noodles,
720
00:35:39,680 --> 00:35:40,560
what would you do?
721
00:35:41,280 --> 00:35:42,520
I'd ask him to go back to back.
722
00:35:43,840 --> 00:35:44,840
How would you continue the conversation?
723
00:35:45,560 --> 00:35:46,360
Let me think.
724
00:35:47,280 --> 00:35:48,040
Bring him…
725
00:35:48,040 --> 00:35:48,920
home.
726
00:35:49,880 --> 00:35:50,600
The opposite.
727
00:35:51,760 --> 00:35:54,960
I tried so hard to behave mature and dependable
in front of her.
728
00:35:54,960 --> 00:35:56,160
I wanted her to think
729
00:35:56,160 --> 00:35:57,640
I was no longer a child.
730
00:35:57,640 --> 00:35:59,080
But I was someone who could protect her,
731
00:35:59,080 --> 00:36:00,400
who she could rely on.
732
00:36:00,400 --> 00:36:02,280
But the more I tried,
the more she rejected me.
733
00:36:02,280 --> 00:36:03,200
She kept pushing me away.
734
00:36:03,280 --> 00:36:04,600
What does this say?
735
00:36:05,240 --> 00:36:06,160
It means...
736
00:36:07,520 --> 00:36:09,280
you shouldn't have tried so hard.
737
00:36:09,960 --> 00:36:11,640
I focused my efforts in the wrong direction.
738
00:36:11,960 --> 00:36:13,360
Given the current situation,
739
00:36:13,360 --> 00:36:16,080
I shouldn't be in a hurry to show that
I'm a good man.
740
00:36:16,080 --> 00:36:18,200
I should be trying hard to fulfil the role
of a younger brother.
741
00:36:18,440 --> 00:36:20,160
A young brother who can't
742
00:36:20,600 --> 00:36:21,360
leave her.
743
00:36:21,440 --> 00:36:22,320
Younger brother?
744
00:36:23,320 --> 00:36:24,960
The two of you aren't related by blood,
745
00:36:24,960 --> 00:36:26,640
and you're both single.
746
00:36:26,640 --> 00:36:27,240
That's right.
747
00:36:27,360 --> 00:36:28,200
You grew up together,
748
00:36:28,280 --> 00:36:28,760
know each other inside out,
749
00:36:28,760 --> 00:36:29,560
you can get married immediately.
750
00:36:30,080 --> 00:36:32,040
You… why are you drinking during the day?
751
00:36:32,400 --> 00:36:33,640
I brought it myself. Is it your business?
752
00:36:33,640 --> 00:36:35,240
The next part of what I wanted to say is...
753
00:36:35,240 --> 00:36:36,640
You must keep a distance.
754
00:36:36,760 --> 00:36:38,040
Don't use the label of siblings
755
00:36:38,040 --> 00:36:39,280
and end up as a couple.
756
00:36:39,400 --> 00:36:40,240
Why not?
757
00:36:40,240 --> 00:36:41,120
He's handsome,
758
00:36:41,720 --> 00:36:42,680
she's capable.
759
00:36:43,240 --> 00:36:43,760
Why not?
760
00:36:43,760 --> 00:36:44,880
When she was in primary school,
761
00:36:44,880 --> 00:36:46,560
that Lu Zheng An wasn't even born.
762
00:36:46,720 --> 00:36:48,040
What age are we living in now?
763
00:36:48,160 --> 00:36:49,680
Sister-brother relationships are normal.
764
00:36:49,680 --> 00:36:50,520
But they're unreliable.
765
00:36:50,520 --> 00:36:52,080
Whether or not they're reliable depends on the person.
766
00:36:52,080 --> 00:36:53,080
People change.
767
00:36:53,080 --> 00:36:54,960
An age gap is the biggest variable.
768
00:37:00,280 --> 00:37:01,200
Can the two of you...
769
00:37:01,440 --> 00:37:05,120
be more sensitive to my feelings.
770
00:37:09,640 --> 00:37:10,760
I wish to express that
771
00:37:10,840 --> 00:37:13,760
my biggest problem now is not Lu Zheng An.
772
00:37:13,920 --> 00:37:15,400
It's Li Tian.
773
00:37:20,560 --> 00:37:22,110
[Preview of the next episode]
Every woman has a natural maternal instinct.
774
00:37:22,240 --> 00:37:22,950
Which is why
775
00:37:23,400 --> 00:37:24,910
the easiest way of getting to her
is not by moving her.
776
00:37:24,920 --> 00:37:25,910
It's by gaining her affection.
777
00:37:26,160 --> 00:37:27,510
I can't see, I can't see, I can't see.
778
00:37:27,720 --> 00:37:28,510
You've moved out?
779
00:37:28,600 --> 00:37:29,350
Who did you hear that from?
780
00:37:29,840 --> 00:37:30,310
Xie Nan Ke?
781
00:37:31,720 --> 00:37:32,350
Mom,
782
00:37:34,080 --> 00:37:35,550
can you come help me?
783
00:37:37,360 --> 00:37:39,030
I can't handle it on my own.
784
00:37:39,080 --> 00:37:40,910
The bar for designated drivers
785
00:37:40,920 --> 00:37:42,920
is set so high now?
786
00:37:42,920 --> 00:37:44,270
Why do you look so familiar?
787
00:37:44,280 --> 00:37:45,750
Like I've seen you on the Internet?
788
00:37:46,000 --> 00:37:46,990
You searched me up.
789
00:37:47,400 --> 00:37:47,830
We didn't.
790
00:37:48,000 --> 00:37:48,910
We weren't searching for you.
791
00:37:52,680 --> 00:37:53,870
You're really taking me
for a designated driver
792
00:37:54,040 --> 00:37:54,630
and you're leaving so soon?
793
00:37:56,160 --> 00:37:57,080
Thank you.
794
00:37:57,080 --> 00:37:58,110
You're in a foreign place,
795
00:37:58,120 --> 00:37:59,150
but you still have to worry about me.
796
00:37:59,440 --> 00:37:59,950
Add oil!
[*You can do it!]
797
00:38:00,080 --> 00:38:00,830
What's up?
798
00:38:01,360 --> 00:38:01,910
When my tank is full,
799
00:38:01,920 --> 00:38:02,790
I'll give you some fuel.
800
00:38:05,020 --> 00:38:07,330
♪The old days will be forgotten♪
801
00:38:07,980 --> 00:38:10,090
♪Someone has always collected them♪
802
00:38:10,540 --> 00:38:17,390
♪You've been by my side through all the downs♪
803
00:38:19,630 --> 00:38:24,430
♪Star light along the way♪
804
00:38:26,030 --> 00:38:30,830
♪Wandering and wandering,
but only for a bouquet of fireworks♪
805
00:38:31,410 --> 00:38:36,210
♪Only a bumpy journey can unlock the shackles♪
806
00:38:36,660 --> 00:38:41,710
♪Love so much, hurt so much,
but not willing to be lonely♪
807
00:38:42,220 --> 00:38:46,510
♪We'll all wave goodbye to all our mistakes♪
808
00:38:47,790 --> 00:38:52,850
♪May you have new gains at sunrise and sunset♪
809
00:38:53,360 --> 00:38:58,030
♪The lost will finally be relieved,
and love will no longer be frivolous♪
810
00:38:58,420 --> 00:39:03,600
♪Loved so deeply, don't say too much,
have a good time in the future♪
811
00:39:04,180 --> 00:39:12,690
♪Don't let it slip by this time around, love me♪
51141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.