All language subtitles for My Fated Boy EP03 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,820 --> 00:01:14,540 [My Fated Boy] 2 00:01:15,620 --> 00:01:18,300 [Episode 03] 3 00:01:19,280 --> 00:01:20,040 An An, 4 00:01:20,720 --> 00:01:21,480 it's time to eat. 5 00:01:28,320 --> 00:01:30,920 All four of our parents were busy making a living at that time 6 00:01:30,920 --> 00:01:32,320 and their everyday schedule was packed. 7 00:01:32,320 --> 00:01:33,360 They were hardly at home. 8 00:01:33,720 --> 00:01:35,120 Thankfully she was here. 9 00:01:35,600 --> 00:01:36,600 We relied on each other, 10 00:01:36,960 --> 00:01:38,000 and never left each other. 11 00:01:44,560 --> 00:01:47,960 Ahh! 12 00:01:50,080 --> 00:01:50,760 An An, 13 00:01:51,080 --> 00:01:52,640 What happened? What happened? 14 00:01:54,480 --> 00:01:55,760 Did Sister bully you? 15 00:01:56,560 --> 00:01:57,600 What happened? Hurry, tell Aunty what happened. 16 00:01:57,600 --> 00:01:58,280 Sister bullied you? 17 00:01:58,600 --> 00:02:00,840 He bullied me! 18 00:02:06,920 --> 00:02:08,600 [How fun] 19 00:02:12,770 --> 00:02:14,400 [What are they up to again] 20 00:02:17,520 --> 00:02:19,280 [Hehe] 21 00:02:19,280 --> 00:02:20,680 Lu Zheng An, what's wrong with you? 22 00:02:20,720 --> 00:02:22,880 Didn't I tell you not to tear up Sister's workbook? 23 00:02:23,800 --> 00:02:25,880 That's enough, he's too young to understand. 24 00:02:27,240 --> 00:02:28,760 Okay, okay, be good. 25 00:02:29,680 --> 00:02:31,080 Don't cry, don't cry. 26 00:02:31,280 --> 00:02:32,360 It's okay. 27 00:02:33,670 --> 00:02:38,470 [Workbook] 28 00:02:43,850 --> 00:02:49,300 [Don't pick on me] 29 00:02:50,880 --> 00:02:52,000 Just a meal. 30 00:02:52,040 --> 00:02:53,160 I've arranged the restaurant venue and everything else. 31 00:02:53,160 --> 00:02:53,480 How about that? 32 00:02:53,520 --> 00:02:54,560 Everyone is coming for you. 33 00:02:54,560 --> 00:02:55,720 If you're not going to show up... 34 00:02:55,720 --> 00:02:56,280 Brother Ma, 35 00:02:56,400 --> 00:02:57,400 I really don't have the time. 36 00:02:57,520 --> 00:02:59,360 Please inform me before you make any arrangements 37 00:02:59,360 --> 00:03:00,520 next time. 38 00:03:00,520 --> 00:03:01,040 Okay, okay. 39 00:03:01,400 --> 00:03:03,440 So I can reject you beforehand, okay? 40 00:03:06,200 --> 00:03:07,040 You insist on leaving, don't you? 41 00:03:07,440 --> 00:03:08,920 She's been hospitalized and is uncontactable. 42 00:03:09,400 --> 00:03:11,360 You're referring to the “her” you mentioned in the interview just now? 43 00:03:11,640 --> 00:03:12,200 Yes. 44 00:03:12,600 --> 00:03:13,360 She's not my mom. 45 00:03:13,800 --> 00:03:15,120 She's my... 46 00:03:19,400 --> 00:03:20,240 Really your girlfriend? 47 00:03:20,920 --> 00:03:21,520 Hey! 48 00:03:21,880 --> 00:03:23,160 I'll send you, wait up! 49 00:03:28,880 --> 00:03:31,080 Why did the night peak hour come so early? 50 00:03:31,600 --> 00:03:33,000 Don't be anxious, it'll clear up soon. 51 00:03:35,840 --> 00:03:37,720 Since when did you start dating? 52 00:03:37,720 --> 00:03:38,760 Didn't you just return? 53 00:03:40,000 --> 00:03:40,600 Online romance? 54 00:03:41,240 --> 00:03:42,120 She's not my girlfriend. 55 00:03:42,480 --> 00:03:43,000 See, 56 00:03:43,200 --> 00:03:45,640 I knew it, the timing and location didn't add up. 57 00:03:47,200 --> 00:03:47,960 She's my wife. 58 00:03:49,760 --> 00:03:50,320 What're you doing? 59 00:03:51,240 --> 00:03:52,480 Make yourself clear! 60 00:05:15,690 --> 00:05:17,800 [Madam Beautiful] 61 00:05:30,120 --> 00:05:31,360 Hello, Madam Beautiful. 62 00:05:32,240 --> 00:05:33,200 Where are you now? 63 00:05:34,160 --> 00:05:35,840 I'm at home, what's up? 64 00:05:35,880 --> 00:05:36,600 What's up? 65 00:05:37,120 --> 00:05:38,560 I should be asking you that. 66 00:05:39,000 --> 00:05:40,520 Why didn't you tell me you were hospitalized? 67 00:05:41,360 --> 00:05:42,360 Who told you? 68 00:05:42,520 --> 00:05:43,800 It isn't important who told me. 69 00:05:43,840 --> 00:05:44,760 What exactly happened? 70 00:05:45,040 --> 00:05:45,960 Nothing much, 71 00:05:46,200 --> 00:05:47,360 I just had a fall. 72 00:05:47,600 --> 00:05:49,200 You were hospitalized, how can that be nothing much? 73 00:05:50,560 --> 00:05:52,880 Mom, I was in the hospital for observation, 74 00:05:52,880 --> 00:05:54,000 not for treatment. 75 00:05:54,120 --> 00:05:55,640 I can't trust a word you say now. 76 00:05:55,640 --> 00:05:57,200 I'm going to buy a train ticket tomorrow. 77 00:05:57,760 --> 00:05:58,960 Can you not kick up a fuss, Mom. 78 00:05:58,960 --> 00:06:00,080 I'm really okay. 79 00:06:00,320 --> 00:06:01,320 You're fine, you're fine. 80 00:06:01,440 --> 00:06:02,880 All you say is that you're fine. 81 00:06:03,280 --> 00:06:05,000 Everytime I call you say everything is going well at your job, 82 00:06:05,040 --> 00:06:06,280 and that you're healthy and safe. 83 00:06:06,480 --> 00:06:08,040 If you don't tell me anything, 84 00:06:08,080 --> 00:06:09,400 how can I believe you? 85 00:06:09,560 --> 00:06:10,360 How can I not worry? 86 00:06:12,880 --> 00:06:14,560 What's the point in telling you? 87 00:06:14,560 --> 00:06:16,520 Apart from worrying, you can't do anything else. 88 00:06:17,400 --> 00:06:18,600 Just like right now. 89 00:06:19,120 --> 00:06:20,720 I have to tend to your emotions on one hand, 90 00:06:20,720 --> 00:06:22,680 settle a bunch of stupid things on the other hand, 91 00:06:22,680 --> 00:06:24,040 explain everything to you, 92 00:06:24,040 --> 00:06:25,560 but even when I've explained you don't believe me. 93 00:06:32,040 --> 00:06:33,840 I'm really tired, Mom. 94 00:06:43,800 --> 00:06:44,960 I'm really fine now. 95 00:06:45,160 --> 00:06:46,080 I've been discharged. 96 00:06:48,800 --> 00:06:50,280 Don't tell Dad about this. 97 00:06:56,080 --> 00:06:57,240 Why weren't you picking up your calls again? 98 00:06:57,240 --> 00:06:58,440 If it wasn't for the fact that the lights were on... 99 00:07:00,320 --> 00:07:01,400 Why're you here again? 100 00:07:02,040 --> 00:07:02,760 I told you, 101 00:07:02,760 --> 00:07:03,440 I'm here to look after you 102 00:07:03,440 --> 00:07:04,400 until you've fully recovered. 103 00:07:04,400 --> 00:07:05,480 I don't need it. 104 00:07:06,000 --> 00:07:06,760 Hurry head back. 105 00:07:07,520 --> 00:07:08,480 What's wrong? 106 00:07:09,120 --> 00:07:10,350 [National Third-Grade Orthopedic Hospital] 107 00:07:10,480 --> 00:07:11,240 You can be discharged? 108 00:07:11,600 --> 00:07:12,240 What did the doctor say? 109 00:07:12,560 --> 00:07:13,200 Are you leaving or not? 110 00:07:13,400 --> 00:07:14,240 Are you hungry? 111 00:07:14,240 --> 00:07:15,400 I bought a ton of good food for you. 112 00:07:15,400 --> 00:07:16,240 All your favourites. 113 00:07:32,040 --> 00:07:32,680 Are you busy? 114 00:07:34,840 --> 00:07:36,000 Trouble you to make a trip to my house 115 00:07:36,400 --> 00:07:37,080 and take your brother away. 116 00:07:38,320 --> 00:07:39,050 As soon as possible. 117 00:07:39,160 --> 00:07:51,870 [KTV] 118 00:07:52,080 --> 00:07:52,680 Lisa, 119 00:07:52,880 --> 00:07:53,920 I have some urgent matters to tend to. 120 00:07:54,160 --> 00:07:55,600 I can't go to Mr. Huo's birthday party. 121 00:07:55,640 --> 00:07:56,560 Send him my regards. 122 00:07:56,880 --> 00:07:58,800 I've found someone to drop my present off at the entrance. 123 00:07:58,800 --> 00:08:00,160 Help me take it from the door. 124 00:08:02,680 --> 00:08:03,520 What's wrong? 125 00:08:04,400 --> 00:08:05,320 I'm used to living alone. 126 00:08:06,040 --> 00:08:06,960 I'm not used to having outsiders. 127 00:08:07,640 --> 00:08:08,840 You don't need to treat me as an outsider. 128 00:08:09,160 --> 00:08:10,440 I'm confused. 129 00:08:11,000 --> 00:08:12,320 You can look for your cousin, 130 00:08:12,320 --> 00:08:13,640 why do you insist on coming here? 131 00:08:13,680 --> 00:08:14,640 Didn't I tell you? 132 00:08:14,640 --> 00:08:15,600 You need someone to take care of you. 133 00:08:15,600 --> 00:08:16,600 I don't. 134 00:08:17,960 --> 00:08:19,400 I can look after myself. 135 00:08:19,400 --> 00:08:20,360 I'm not that frail. 136 00:08:20,960 --> 00:08:22,000 You had no other choice previously. 137 00:08:22,040 --> 00:08:23,320 But I'm back now. 138 00:08:23,360 --> 00:08:24,480 I came back for you. 139 00:08:24,480 --> 00:08:25,640 I find that even more of a hassle. 140 00:08:27,040 --> 00:08:28,280 I was happy living alone. 141 00:08:28,320 --> 00:08:29,360 I could do anything I wanted. 142 00:08:29,880 --> 00:08:32,080 But the moment you came back you've brought nothing but trouble. 143 00:08:32,080 --> 00:08:34,080 From work, to my personal life, then to my family. 144 00:08:35,520 --> 00:08:36,680 I'm begging you. 145 00:08:36,840 --> 00:08:38,159 Focus on your music 146 00:08:38,159 --> 00:08:39,199 and stop bringing me trouble. 147 00:08:39,200 --> 00:08:39,960 Don't look for me again. 148 00:08:39,960 --> 00:08:40,760 Don't disturb me. 149 00:08:40,760 --> 00:08:42,320 Don't interfere in anything related to me, got it? 150 00:08:42,360 --> 00:08:42,960 Okay. 151 00:08:44,200 --> 00:08:45,000 If it weren't for the fact that 152 00:08:45,000 --> 00:08:46,440 I saw you in this terrible state, 153 00:08:46,440 --> 00:08:47,400 I wouldn't have bothered with you. 154 00:08:47,400 --> 00:08:48,400 What do you mean? 155 00:08:48,560 --> 00:08:50,040 Your house is like a pig sty. 156 00:08:50,360 --> 00:08:51,520 Besides daily necessities, 157 00:08:51,520 --> 00:08:53,040 you don't have a single other ornament or entertainment item here. 158 00:08:53,320 --> 00:08:54,960 You can't even find a plaster. 159 00:08:55,520 --> 00:08:57,560 Half of the things in your fridge have expired. 160 00:08:57,560 --> 00:08:59,720 Even the dried goods and sauces have turned mouldy. 161 00:09:00,040 --> 00:09:02,360 Oven, coffeemaker, rice cooker, none of them have been unpacked. 162 00:09:02,360 --> 00:09:03,840 Even the packaging has faded. 163 00:09:04,720 --> 00:09:05,600 You burn the midnight oil everyday, 164 00:09:06,000 --> 00:09:07,040 you just order delivery when you're hungry. 165 00:09:07,040 --> 00:09:08,160 Your hair has dropped all over the floor. 166 00:09:08,160 --> 00:09:09,160 And look at your eyebags. 167 00:09:09,160 --> 00:09:10,520 Is this what you mean by living well alone? 168 00:09:10,560 --> 00:09:11,960 Whether I'm living well or not is none of your business. 169 00:09:12,520 --> 00:09:14,000 Stop being self-righteous. 170 00:09:14,720 --> 00:09:16,200 I like living in a pig sty. 171 00:09:16,200 --> 00:09:17,440 I like burning the midnight oil ordering in delivery. 172 00:09:17,440 --> 00:09:18,680 I just like being alone. 173 00:09:18,680 --> 00:09:20,280 Stop being stubborn, you don't like it. 174 00:09:20,280 --> 00:09:21,400 Even then, it's none of your business. 175 00:09:21,400 --> 00:09:22,720 I'm worried about you. 176 00:09:22,720 --> 00:09:23,880 I don't need your pity! 177 00:09:23,880 --> 00:09:24,520 Lin Yang! 178 00:09:42,520 --> 00:09:44,480 I've been settling every single thing by myself all these years. 179 00:09:46,280 --> 00:09:48,160 I'm not used to someone suddenly showing concern to me in this way. 180 00:09:51,920 --> 00:09:53,120 Things aren't easy for anyone. 181 00:09:54,600 --> 00:09:55,440 Being able to take care of yourself, 182 00:09:55,480 --> 00:09:57,320 without causing others any trouble, is already considered very good. 183 00:10:00,720 --> 00:10:01,600 So just forget it. 184 00:10:04,720 --> 00:10:06,160 No one can be a saviour to anyone. 185 00:10:19,040 --> 00:10:19,640 Just leave. 186 00:10:27,960 --> 00:10:28,920 When you were young, 187 00:10:29,280 --> 00:10:31,320 whenever you did something wrong, you would kick up a fuss. 188 00:10:32,280 --> 00:10:33,800 The more guilty you felt, the more stubborn you would be. 189 00:10:34,160 --> 00:10:35,160 The louder you'd shout. 190 00:10:35,400 --> 00:10:36,560 You haven't changed. 191 00:10:40,520 --> 00:10:41,400 Rest early. 192 00:10:41,840 --> 00:10:43,160 Call me if you need anything. 193 00:10:53,320 --> 00:10:53,920 What happened? 194 00:11:19,680 --> 00:11:20,440 Have a drink with me, 195 00:11:21,000 --> 00:11:21,560 it's my treat. 196 00:11:26,440 --> 00:11:27,080 Are you okay? 197 00:11:29,960 --> 00:11:30,600 I'm okay, 198 00:11:30,840 --> 00:11:31,520 I'm doing great. 199 00:11:34,040 --> 00:11:35,120 The both of you 200 00:11:35,400 --> 00:11:36,720 are as stubborn as each other. 201 00:11:37,400 --> 00:11:38,360 Being alone hasn't been easy for her 202 00:11:38,800 --> 00:11:40,320 all these years. 203 00:11:41,360 --> 00:11:42,840 But we're all just bystanders. 204 00:11:43,720 --> 00:11:45,680 We don't have the right to say anything since we're not in her situation. 205 00:11:47,560 --> 00:11:48,280 Especially you. 206 00:11:49,640 --> 00:11:50,960 You've been overseas these years. 207 00:11:51,600 --> 00:11:52,480 The moment you're back, 208 00:11:52,480 --> 00:11:54,320 you head to her house to point fingers at her. 209 00:11:54,720 --> 00:11:56,120 No one would be happy with that. 210 00:11:56,600 --> 00:11:57,600 Then we can argue. 211 00:11:58,080 --> 00:12:00,320 At least she'll treat me as a man when we're arguing, 212 00:12:01,160 --> 00:12:02,080 and not a younger brother. 213 00:12:05,720 --> 00:12:07,320 I know she hasn't been doing well these few years. 214 00:12:08,760 --> 00:12:09,720 So I specially came back for her 215 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 this time. 216 00:12:11,960 --> 00:12:13,920 The worst thing about her is her persistence. 217 00:12:14,840 --> 00:12:16,600 I've never met anyone so persistent. 218 00:12:17,360 --> 00:12:19,960 Even when she's persisted till she's bleeding, she would smile and tell you she's fine. 219 00:12:21,600 --> 00:12:22,520 I'm doing great? 220 00:12:25,960 --> 00:12:27,440 She can lie to anyone, but she can't lie to me. 221 00:12:28,120 --> 00:12:28,800 Who am I? 222 00:12:29,160 --> 00:12:30,400 I'm Lu Zheng An. 223 00:12:30,680 --> 00:12:32,400 The person who understands her the best in this world. 224 00:12:35,480 --> 00:12:36,920 Don't you understand what I'm saying? 225 00:12:36,920 --> 00:12:38,400 -How would I know if you don't tell me? -You... 226 00:12:38,440 --> 00:12:39,960 Can't you just cheer me up for a bit? 227 00:12:39,960 --> 00:12:41,440 I made it very clear to you just now. 228 00:12:41,440 --> 00:12:42,640 But if you don't tell me, how am I supposed to cheer you up? 229 00:12:42,640 --> 00:12:44,080 I didn't tell you? 230 00:12:44,360 --> 00:12:45,560 Are you deaf? 231 00:12:47,280 --> 00:12:47,960 Forget it. 232 00:12:49,640 --> 00:12:50,680 Flower Fairy, 233 00:12:55,280 --> 00:12:56,240 why're you here? 234 00:12:56,240 --> 00:12:57,160 When did you get here? 235 00:12:57,200 --> 00:12:58,360 Just. 236 00:13:00,560 --> 00:13:02,200 Why didn't you call me before you came? 237 00:13:04,120 --> 00:13:05,960 Well… let's go. I'll bring you to get some good food. 238 00:13:05,960 --> 00:13:06,640 Let's go, let's go, let's go. 239 00:13:09,560 --> 00:13:10,440 Do you want to drink? 240 00:13:11,200 --> 00:13:12,040 I'll accompany you. 241 00:13:12,720 --> 00:13:14,720 I'm not of age, I can't. 242 00:13:15,600 --> 00:13:16,160 Oh yes, that's right. 243 00:13:16,720 --> 00:13:17,480 But that's okay. 244 00:13:17,760 --> 00:13:18,800 If you really want to drink, 245 00:13:19,040 --> 00:13:19,760 I'll drink on your behalf. 246 00:13:20,560 --> 00:13:21,240 Liar! 247 00:13:22,120 --> 00:13:23,760 You said you'd keep my company on my birthday! 248 00:13:24,040 --> 00:13:25,800 But you ended up working overtime! 249 00:13:26,200 --> 00:13:27,720 You're either working overtime everyday 250 00:13:27,720 --> 00:13:29,400 or on the way to work to work overtime. 251 00:13:30,600 --> 00:13:31,960 If your job were so important, 252 00:13:32,480 --> 00:13:34,160 why don't you date your job? 253 00:13:34,160 --> 00:13:35,360 Why date me?! 254 00:13:37,880 --> 00:13:39,880 I'm nothing to him. 255 00:13:39,880 --> 00:13:41,880 To think I still liked him so much. 256 00:13:55,760 --> 00:13:57,570 [Honey] 257 00:14:04,560 --> 00:14:05,120 Hello? 258 00:14:06,480 --> 00:14:07,200 What's up? 259 00:14:11,120 --> 00:14:12,080 Eating with my brother. 260 00:14:19,200 --> 00:14:19,760 Okay. 261 00:14:20,480 --> 00:14:21,400 Breaking up is fine by me. 262 00:14:21,640 --> 00:14:22,400 Goodbye! 263 00:14:25,960 --> 00:14:27,240 It was his fault to begin with 264 00:14:27,240 --> 00:14:29,800 and now he still has the cheek to break up with me? 265 00:14:30,680 --> 00:14:31,960 Breaking up is fine by me. 266 00:14:32,360 --> 00:14:33,360 I'm telling you, 267 00:14:33,360 --> 00:14:34,560 all guys should scram! 268 00:14:34,560 --> 00:14:36,720 I'm never going to date again! 269 00:14:52,290 --> 00:14:54,320 [Wifey, where are you?] 270 00:15:01,430 --> 00:15:02,800 [在xx] 271 00:15:18,000 --> 00:15:18,800 You broke up again? 272 00:15:19,520 --> 00:15:20,320 You're here again? 273 00:15:22,680 --> 00:15:23,480 Come on, wifey. 274 00:15:23,680 --> 00:15:24,600 I'm of legal age now. 275 00:15:24,600 --> 00:15:25,920 I can drink and keep you company. 276 00:15:26,840 --> 00:15:28,000 Why do I need to drink? 277 00:15:28,560 --> 00:15:30,200 Nothing bad happened to me. 278 00:15:30,440 --> 00:15:31,040 Why do I need to drink? 279 00:15:38,520 --> 00:15:39,880 I was so good to him. 280 00:15:40,760 --> 00:15:41,640 Yet he... 281 00:15:42,760 --> 00:15:44,120 cheated on me. 282 00:15:45,760 --> 00:15:47,680 If I didn't catch him in action this time 283 00:15:47,680 --> 00:15:49,480 he would never even have 284 00:15:50,240 --> 00:15:51,400 admitted it. 285 00:15:54,160 --> 00:15:56,680 Tell me, why am I so unlucky 286 00:15:57,000 --> 00:15:58,320 to have met this 287 00:15:59,040 --> 00:16:00,680 piece of shit. 288 00:16:09,400 --> 00:16:10,280 Flower Fairy, 289 00:16:10,520 --> 00:16:11,840 you're of age now. 290 00:16:12,240 --> 00:16:13,920 Let me give you a piece of advice. 291 00:16:14,760 --> 00:16:15,400 A guy 292 00:16:16,320 --> 00:16:16,880 can 293 00:16:17,240 --> 00:16:18,920 reject a girl cruelly 294 00:16:19,120 --> 00:16:20,720 if he doesn't like her. 295 00:16:20,720 --> 00:16:23,880 But he should never lie to her. 296 00:16:24,240 --> 00:16:26,160 That's too hurtful. 297 00:16:26,640 --> 00:16:27,520 You hear that? 298 00:16:27,960 --> 00:16:28,640 I got it. 299 00:16:32,440 --> 00:16:33,280 If 300 00:16:33,840 --> 00:16:36,520 you become a bastard after you've grown up 301 00:16:36,800 --> 00:16:39,040 I'll personally tear you to pieces. 302 00:16:49,800 --> 00:16:51,080 Every year, once I had the time 303 00:16:51,320 --> 00:16:52,520 I would go visit her. 304 00:16:52,960 --> 00:16:54,160 I witnessed her changing jobs, 305 00:16:54,440 --> 00:16:55,280 changing houses, 306 00:16:55,640 --> 00:16:56,480 changing boyfriends. 307 00:16:57,640 --> 00:16:59,400 I'm not sure if I'm considered lucky or not, 308 00:17:00,280 --> 00:17:01,600 each time it just so happens that she just broke up, 309 00:17:02,280 --> 00:17:03,200 crying and screaming that 310 00:17:03,440 --> 00:17:04,760 she'll never believe in love again. 311 00:17:11,400 --> 00:17:12,000 An An! 312 00:17:12,640 --> 00:17:13,320 What brings you here? 313 00:17:14,000 --> 00:17:15,360 I'm moving overseas next month. 314 00:17:15,920 --> 00:17:16,760 I know. 315 00:17:17,839 --> 00:17:19,639 Shouldn't you be very busy before your move overseas? 316 00:17:20,880 --> 00:17:21,720 I'm telling you, 317 00:17:21,960 --> 00:17:24,000 once you go overseas, don't come back so often. 318 00:17:24,000 --> 00:17:25,120 Air tickets are expensive. 319 00:17:25,599 --> 00:17:26,959 Cost of living is so high overseas. 320 00:17:27,000 --> 00:17:27,960 We need to be frugal. 321 00:17:28,680 --> 00:17:29,920 Don't worry, 322 00:17:29,960 --> 00:17:31,120 I'm considered a Fu Er Dai. [*A rich second-generation child] 323 00:17:31,720 --> 00:17:32,320 You! 324 00:17:32,920 --> 00:17:34,440 Stop smacking my head in future, 325 00:17:34,440 --> 00:17:35,640 I'm not a kid anymore. 326 00:17:37,960 --> 00:17:38,640 Okay, okay, okay. 327 00:17:39,600 --> 00:17:40,960 Let's go, I'll take you out to eat some good food. 328 00:17:41,000 --> 00:17:41,640 And 329 00:17:41,640 --> 00:17:43,320 introduce my new boyfriend to you at the same time. 330 00:17:43,720 --> 00:17:44,280 Tsk. 331 00:17:44,760 --> 00:17:45,560 Come on. 332 00:17:45,560 --> 00:17:47,040 How many glasses are you prepared to drink this time? 333 00:17:47,080 --> 00:17:47,760 I'm happy to oblige. 334 00:17:48,040 --> 00:17:48,800 I'm telling you, 335 00:17:48,800 --> 00:17:50,080 I'm for real this time. 336 00:17:50,520 --> 00:17:52,320 You'll know after you see him. Seeing is believing. 337 00:17:52,680 --> 00:17:53,240 Also, 338 00:17:53,560 --> 00:17:54,840 If you dare even breathe a word 339 00:17:54,840 --> 00:17:56,760 about my rotten dating history. I'll... 340 00:17:57,360 --> 00:17:58,800 -smash your head. -You're hitting my head again! 341 00:17:59,080 --> 00:17:59,880 Don't run! 342 00:18:00,240 --> 00:18:00,920 Come back! 343 00:18:01,960 --> 00:18:02,760 And just like that, 344 00:18:03,520 --> 00:18:04,920 she kept getting hurt. 345 00:18:05,400 --> 00:18:06,480 The moment she recovered, 346 00:18:06,640 --> 00:18:07,600 she'd fall back in again, 347 00:18:08,280 --> 00:18:09,400 and then get hurt again. 348 00:18:11,440 --> 00:18:13,280 I'm glad she never gave up 349 00:18:13,840 --> 00:18:15,400 and still believed in love. 350 00:18:16,600 --> 00:18:17,800 But regrettably, 351 00:18:19,080 --> 00:18:20,320 the person by her side 352 00:18:21,120 --> 00:18:22,040 was never me. 353 00:18:54,800 --> 00:18:58,200 ♪Love is all about you♪ 354 00:18:58,980 --> 00:19:03,880 ♪When the world spins around I only see you♪ 355 00:19:04,470 --> 00:19:09,430 ♪You'll be my wind shield and my war suit♪ 356 00:19:10,200 --> 00:19:15,040 ♪Nothing really matters if I'm close to you♪ 357 00:19:16,060 --> 00:19:18,370 ♪Close to you♪ 358 00:19:18,880 --> 00:19:21,440 ♪With you♪ 359 00:19:30,480 --> 00:19:31,440 But when I came back this time, 360 00:19:31,720 --> 00:19:33,800 I realized she really doesn't seem to want to love again. 361 00:19:34,840 --> 00:19:35,800 She must have been hurt deeply 362 00:19:36,440 --> 00:19:38,000 in these four years. 363 00:19:38,240 --> 00:19:40,240 She kind of hurt she can't recover from, so she became like that. 364 00:19:42,920 --> 00:19:43,600 Cousin, 365 00:19:44,600 --> 00:19:45,360 was it you? 366 00:19:54,360 --> 00:19:54,920 What? 367 00:19:57,720 --> 00:19:59,440 Previously you said she moved to a new place. 368 00:19:59,480 --> 00:20:01,360 You only knew the area but not the exact location. 369 00:20:01,920 --> 00:20:03,000 But when she called you just now, 370 00:20:03,000 --> 00:20:03,800 without saying anything, 371 00:20:04,000 --> 00:20:05,440 you turned up at her doorstep. 372 00:20:07,560 --> 00:20:08,360 I couldn't recall 373 00:20:09,320 --> 00:20:10,560 previously. 374 00:20:11,680 --> 00:20:13,080 She sent me the details through text. 375 00:20:13,760 --> 00:20:14,600 I searched our chat history 376 00:20:15,120 --> 00:20:16,880 to find it. 377 00:20:19,840 --> 00:20:20,520 Okay. 378 00:20:22,560 --> 00:20:23,520 Then let me ask you again. 379 00:20:26,360 --> 00:20:27,000 Brother, 380 00:20:27,400 --> 00:20:28,400 do you like her? 381 00:20:42,880 --> 00:20:43,720 You've drank too much. 382 00:20:43,720 --> 00:20:44,680 Don't change the topic. 383 00:20:45,040 --> 00:20:46,080 Search your heart 384 00:20:46,080 --> 00:20:47,200 and honestly tell me. 385 00:20:47,360 --> 00:20:47,920 Do you 386 00:20:47,920 --> 00:20:49,160 like Lin Yang? 387 00:20:54,560 --> 00:20:55,320 I do. 388 00:20:56,320 --> 00:20:56,920 Of course I do. 389 00:20:59,480 --> 00:21:00,760 Just as how a brother 390 00:21:01,440 --> 00:21:02,640 likes his sister. 391 00:21:06,840 --> 00:21:07,560 Okay. 392 00:21:07,920 --> 00:21:08,800 Then I can rest assured. 393 00:21:09,320 --> 00:21:10,560 Two people can only end up together 394 00:21:10,560 --> 00:21:12,440 when they meet the right person at the right time. 395 00:21:12,920 --> 00:21:14,520 I spent four years 396 00:21:14,520 --> 00:21:16,080 to become the right person for her. 397 00:21:16,320 --> 00:21:17,960 I'm not going to let go of any chance. 398 00:21:20,040 --> 00:21:20,880 One day, 399 00:21:21,320 --> 00:21:22,920 I'll let everyone know, 400 00:21:23,360 --> 00:21:24,000 I, 401 00:21:24,040 --> 00:21:24,920 Lu Zheng An, 402 00:21:25,800 --> 00:21:27,240 love her a lot. 403 00:21:27,640 --> 00:21:29,720 As a man to a woman, that kind of love. 404 00:21:56,300 --> 00:22:00,010 [Wait for me after you've eaten. I'll send you to the hospital when I'm done. Call me if anything. See you later.] 405 00:22:23,040 --> 00:22:25,790 ♪When you stand behind me♪ 406 00:22:27,130 --> 00:22:31,550 ♪I stop hesitating♪ 407 00:22:32,640 --> 00:22:37,440 ♪I've found a reason to stop worrying♪ 408 00:22:38,280 --> 00:22:40,770 ♪As night draws near♪ 409 00:22:42,180 --> 00:22:48,840 ♪You gently hold my hands♪ 410 00:22:49,540 --> 00:22:52,040 ♪I look into your eyes♪ 411 00:22:52,530 --> 00:22:56,000 ♪And see your tenderness♪ 412 00:22:56,510 --> 00:23:00,050 ♪All the years of your life from now♪ 413 00:23:00,570 --> 00:23:03,490 ♪I will be by your side♪ 414 00:23:03,940 --> 00:23:07,270 ♪No matter how far apart we are♪ 415 00:23:08,080 --> 00:23:08,680 Mom, 416 00:23:09,200 --> 00:23:09,960 sorry. 417 00:23:11,280 --> 00:23:12,840 I was being nasty to you earlier. 418 00:23:13,480 --> 00:23:14,640 But I'm really fine. 419 00:23:15,320 --> 00:23:17,040 If not, the doctor wouldn't have discharged me. 420 00:23:18,000 --> 00:23:18,920 Don't worry. 421 00:23:19,600 --> 00:23:21,160 I'll take good care of myself. 422 00:23:21,490 --> 00:23:27,250 ♪You've always shined so brightly in my eyes♪ 423 00:23:27,760 --> 00:23:32,690 ♪As bright as the stars beaming in the night sky♪ 424 00:23:33,330 --> 00:23:36,160 ♪With spirits ablaze♪ 425 00:23:36,210 --> 00:23:36,720 Hi guys, 426 00:23:36,720 --> 00:23:38,240 take a picture. It can be developed in a minute. 427 00:23:38,640 --> 00:23:39,480 Capture a memory, 428 00:23:39,480 --> 00:23:40,080 how about that? 429 00:23:40,110 --> 00:23:42,410 ♪In my eyes, you're that bright star♪ 430 00:23:43,080 --> 00:23:44,280 I don't think we need to. 431 00:23:44,280 --> 00:23:45,120 Let's take one. 432 00:23:45,600 --> 00:23:46,760 We've never had a picture together. 433 00:23:47,680 --> 00:23:48,200 Okay. 434 00:23:48,300 --> 00:23:49,580 ♪Showing me the way♪ 435 00:23:51,160 --> 00:23:52,520 You're quite photogenic. 436 00:23:52,840 --> 00:23:54,120 I'm alright. 437 00:23:54,160 --> 00:23:55,620 ♪Without thinking about the long road ahead of us♪ 438 00:23:56,720 --> 00:23:58,320 You're behaving quite strangely today. 439 00:23:58,760 --> 00:24:01,200 You normally don't even have time to meet for a meal. 440 00:24:01,200 --> 00:24:03,760 But now you're taking a stroll with me in the park. 441 00:24:04,120 --> 00:24:06,600 Nothing much, it's just been awhile since we saw each other. 442 00:24:07,080 --> 00:24:08,200 I think something's up. 443 00:24:08,720 --> 00:24:09,480 Spill. 444 00:24:10,640 --> 00:24:11,400 HQ decided 445 00:24:11,440 --> 00:24:13,800 to promote me as a partner in the law firm next year. 446 00:24:13,920 --> 00:24:14,800 Really? 447 00:24:15,240 --> 00:24:17,160 Congratulations, you finally made it! 448 00:24:17,840 --> 00:24:18,480 Yeah. 449 00:24:18,720 --> 00:24:19,880 My only dream since young 450 00:24:19,880 --> 00:24:21,920 was to become a good lawyer. 451 00:24:22,520 --> 00:24:23,760 Just to get this opportunity, 452 00:24:23,840 --> 00:24:25,560 I practically didn't have a life, 453 00:24:25,560 --> 00:24:26,320 didn't have time for leisure, 454 00:24:26,320 --> 00:24:29,360 I didn't even have time to date. 455 00:24:30,120 --> 00:24:31,840 But your dream has come true now. 456 00:24:31,840 --> 00:24:34,080 You'll finally have time to live your life. 457 00:24:34,200 --> 00:24:35,840 Enjoy yourself, have a proper relationship. 458 00:24:37,520 --> 00:24:38,040 Yeah. 459 00:24:38,240 --> 00:24:38,840 How about you? 460 00:24:39,560 --> 00:24:40,120 Me? 461 00:24:40,120 --> 00:24:41,600 ♪You've always shined so brightly in my eyes♪ 462 00:24:41,600 --> 00:24:42,600 What's your dream? 463 00:24:43,530 --> 00:24:46,870 ♪As bright as the stars beaming in the night sky♪ 464 00:24:46,920 --> 00:24:47,600 To get married. 465 00:24:49,310 --> 00:24:50,910 ♪Setting spirits ablaze♪ 466 00:24:51,120 --> 00:24:53,320 I don't have any great ambitions. 467 00:24:54,160 --> 00:24:56,120 I just want to have a proper job 468 00:24:56,280 --> 00:24:58,200 by which I can support myself and my family. 469 00:24:59,120 --> 00:25:00,640 Although it doesn't sound like much, 470 00:25:01,000 --> 00:25:03,400 it isn't that easy to fulfill either. 471 00:25:03,410 --> 00:25:05,100 ♪Showing me the way♪ 472 00:25:05,160 --> 00:25:08,120 That's why I hope that there can be someone keeping my company. 473 00:25:08,680 --> 00:25:10,120 Someone to split the rent. 474 00:25:10,320 --> 00:25:11,880 Someone to have a set meal with. 475 00:25:12,320 --> 00:25:14,520 Someone who makes a boring movie a comedy. 476 00:25:15,960 --> 00:25:17,680 Even if I don't fulfil my dream in future, 477 00:25:18,560 --> 00:25:19,520 at least, 478 00:25:20,040 --> 00:25:21,080 I'll have a home. 479 00:25:22,700 --> 00:25:27,440 ♪As bright as the stars beaming in the night sky♪ 480 00:25:28,330 --> 00:25:30,590 ♪With spirits ablaze♪ 481 00:25:32,020 --> 00:25:33,390 [Idiot] 482 00:25:33,440 --> 00:25:36,360 Hello, the number you are calling is currently engaged. 483 00:25:36,360 --> 00:25:38,040 Please try again later. 484 00:25:51,840 --> 00:25:52,800 What are you doing? 485 00:25:53,440 --> 00:25:54,640 Who said you could come in? 486 00:25:54,640 --> 00:25:56,240 You're invading my privacy! 487 00:25:56,360 --> 00:25:57,560 This is my home. 488 00:25:57,560 --> 00:25:58,560 You don't have any privacy here. 489 00:25:59,280 --> 00:25:59,800 Spill. 490 00:25:59,880 --> 00:26:01,160 What are you up to? 491 00:26:01,720 --> 00:26:02,800 Come out. 492 00:26:09,920 --> 00:26:10,840 Sis. 493 00:26:12,800 --> 00:26:13,320 I... 494 00:26:13,600 --> 00:26:17,720 I always thought Lu Zheng An came to Qingning because of me. 495 00:26:19,720 --> 00:26:21,680 Because I lived here. 496 00:26:23,760 --> 00:26:25,200 I also always thought 497 00:26:25,640 --> 00:26:27,880 that the wife he talked about was fake 498 00:26:28,080 --> 00:26:29,560 and he was just using it as a shield. 499 00:26:32,280 --> 00:26:35,920 I didn't expect that he was telling the truth. 500 00:26:37,480 --> 00:26:40,520 He didn't come to Qingning for me. 501 00:26:41,440 --> 00:26:43,800 His wife is that Lin Yang. 502 00:26:44,440 --> 00:26:47,560 Brother-in-law's secretary, Lin Yang. 503 00:27:02,080 --> 00:27:02,840 I specially got someone to bring this tea 504 00:27:02,840 --> 00:27:04,920 back from England. 505 00:27:05,480 --> 00:27:06,680 It's good for digestion and calming. 506 00:27:07,720 --> 00:27:08,280 Try it. 507 00:27:10,280 --> 00:27:10,840 Hey. 508 00:27:11,480 --> 00:27:13,320 Your sister has been bullied by others 509 00:27:13,320 --> 00:27:14,920 yet here you are pouring tea? 510 00:27:15,280 --> 00:27:16,680 Who bullied whom? 511 00:27:17,040 --> 00:27:18,960 Where were you when the two of them first met? 512 00:27:19,320 --> 00:27:21,360 No matter Lu Zheng An, or the Chairman's secretary, 513 00:27:21,520 --> 00:27:22,880 you came later. 514 00:27:23,080 --> 00:27:23,920 You're the intruder. 515 00:27:23,920 --> 00:27:24,720 Understand? 516 00:27:25,400 --> 00:27:26,880 You still had the cheek to go over 517 00:27:26,880 --> 00:27:28,080 and kick up a fuss. 518 00:27:28,200 --> 00:27:29,360 That was in the hospital. 519 00:27:29,560 --> 00:27:31,360 If this happened between her and Brother-in-law, 520 00:27:31,440 --> 00:27:32,760 you wouldn't be saying this now, would you? 521 00:27:34,080 --> 00:27:36,280 Originally I thought she was your love rival. 522 00:27:36,400 --> 00:27:38,320 Now look, she's become mine. 523 00:27:38,440 --> 00:27:39,800 That's why it's easy for you to be so self-righteous. 524 00:27:39,800 --> 00:27:40,720 Shut up. 525 00:27:58,560 --> 00:27:59,840 Sis. 526 00:28:00,560 --> 00:28:02,000 Sister. 527 00:28:03,840 --> 00:28:05,560 Just help me out. 528 00:28:08,360 --> 00:28:10,640 Tell Brother-in-law to fire her. 529 00:28:11,560 --> 00:28:13,400 No way, she can't stay in Qingning. 530 00:28:14,880 --> 00:28:15,400 How about 531 00:28:15,480 --> 00:28:16,280 you tell Brother-in-law 532 00:28:16,280 --> 00:28:18,520 to transfer her to another branch. 533 00:28:19,080 --> 00:28:19,800 That would be good. 534 00:28:19,800 --> 00:28:20,920 How's that possible? 535 00:28:21,360 --> 00:28:22,640 Your brother-in-law would never agree to it. 536 00:28:23,400 --> 00:28:25,600 Then just plead with him. 537 00:28:25,920 --> 00:28:27,760 I really like Lu Zheng An. 538 00:28:28,400 --> 00:28:31,040 I liked him the first time I saw him. 539 00:28:32,480 --> 00:28:34,640 I've liked him for four years. 540 00:28:35,680 --> 00:28:37,920 Even if there wasn't Lin Yang these four years, 541 00:28:38,320 --> 00:28:40,040 If there was any possibility between you guys, it would've happened already. 542 00:28:40,160 --> 00:28:41,600 You wouldn't need to wait till now. 543 00:28:44,160 --> 00:28:45,160 If I were you, 544 00:28:45,480 --> 00:28:47,640 I'd stay in Ruiye 545 00:28:47,840 --> 00:28:50,120 and focus my efforts on being a good assistant to her. 546 00:28:51,960 --> 00:28:52,960 Your brother-in-law 547 00:28:52,960 --> 00:28:54,760 is a very picky person. 548 00:28:54,760 --> 00:28:56,400 Especially in terms of work. 549 00:28:57,440 --> 00:29:00,400 The fact that Lin Yang could stay by his side for five years, 550 00:29:00,680 --> 00:29:03,040 shows that she's a very capable person. 551 00:29:04,040 --> 00:29:05,600 Going back to Lu Zheng An, 552 00:29:05,760 --> 00:29:07,720 while you were chasing him aggressively these four years, 553 00:29:08,000 --> 00:29:09,960 the two of them couldn't even meet, 554 00:29:10,480 --> 00:29:12,200 yet you couldn't sway him. 555 00:29:12,560 --> 00:29:14,200 He never gave up on Lin Yang. 556 00:29:15,240 --> 00:29:18,360 This shows she has her charm. 557 00:29:19,560 --> 00:29:20,920 To be an assistant for someone so capable, 558 00:29:20,920 --> 00:29:22,920 and charming, 559 00:29:23,920 --> 00:29:25,960 I would focus 200% of my efforts 560 00:29:26,160 --> 00:29:27,840 to learn from her. 561 00:29:28,080 --> 00:29:28,880 But I... 562 00:29:29,560 --> 00:29:30,520 Let me tell you, 563 00:29:30,960 --> 00:29:33,800 instead of making your enemy go away, why don't place her by your side 564 00:29:33,960 --> 00:29:35,320 and let her be a mirror 565 00:29:35,800 --> 00:29:37,640 for you to take a closer look at yourself. 566 00:29:37,840 --> 00:29:40,000 See where you fall short compared to her. 567 00:29:44,200 --> 00:29:44,840 You... 568 00:29:45,080 --> 00:29:46,160 just need to relax. 569 00:29:46,160 --> 00:29:47,080 Think it through properly. 570 00:29:47,400 --> 00:29:48,640 Use that little brain of yours. 571 00:30:07,800 --> 00:30:08,840 Hello, Uncle? 572 00:30:08,920 --> 00:30:09,640 Nan, 573 00:30:10,080 --> 00:30:11,080 hope I'm not disturbing you. 574 00:30:11,240 --> 00:30:12,400 I wanted to ask, 575 00:30:12,480 --> 00:30:14,200 is that rascal living with you? 576 00:30:14,640 --> 00:30:15,160 Yes. 577 00:30:15,560 --> 00:30:16,800 You're so busy, he... 578 00:30:17,040 --> 00:30:18,480 did he cause you any trouble? 579 00:30:18,880 --> 00:30:19,760 We're a family. 580 00:30:19,760 --> 00:30:20,800 No need to stand on ceremony. 581 00:30:21,120 --> 00:30:22,960 He didn't pick up my calls. 582 00:30:23,360 --> 00:30:26,040 He didn't even tell me about such a huge thing like the fact that he was coming back. 583 00:30:26,160 --> 00:30:27,000 How could he. 584 00:30:27,240 --> 00:30:27,920 What are you thinking of doing? 585 00:30:28,480 --> 00:30:29,800 I want to break his legs! 586 00:30:30,720 --> 00:30:31,760 Sorry, Uncle, 587 00:30:31,760 --> 00:30:32,880 I wasn't talking to you. 588 00:30:33,200 --> 00:30:33,920 Then who were you asking? 589 00:30:33,920 --> 00:30:35,040 That little rascal, right? 590 00:30:35,160 --> 00:30:36,040 Get him to the phone. 591 00:30:36,960 --> 00:30:37,480 Okay. 592 00:30:47,380 --> 00:30:49,680 [Uncle] 593 00:30:50,160 --> 00:30:50,800 Come, 594 00:30:51,320 --> 00:30:52,440 begin your performance. 595 00:30:53,800 --> 00:30:54,320 Hello? 596 00:30:54,720 --> 00:30:55,800 You little rascal, 597 00:30:55,800 --> 00:30:56,920 Do you even care about your mom and I? 598 00:30:57,240 --> 00:30:59,080 All you do is carry your guitar and hang around outside. 599 00:30:59,080 --> 00:30:59,760 For that music dream of yours, 600 00:30:59,760 --> 00:31:00,800 you've forsaken your family. 601 00:31:00,800 --> 00:31:02,200 You unfilial thing. 602 00:31:02,480 --> 00:31:03,000 Hello? 603 00:31:03,640 --> 00:31:04,280 Are you listening? 604 00:31:04,280 --> 00:31:04,840 I'm here. 605 00:31:05,080 --> 00:31:05,720 Next, 606 00:31:05,720 --> 00:31:07,640 are you going to tell me to get out of my cousin's house? 607 00:31:08,040 --> 00:31:10,080 Your cousin is a big shot international lawyer. 608 00:31:10,080 --> 00:31:11,480 He spends every minute productively. Unlike you, 609 00:31:11,480 --> 00:31:12,600 Fooling around everyday. 610 00:31:12,600 --> 00:31:13,440 Hurry, stay away from him. 611 00:31:13,440 --> 00:31:14,440 Don't disturb him. 612 00:31:15,240 --> 00:31:15,800 Okay. 613 00:31:16,360 --> 00:31:17,400 That's what I thought too. 614 00:31:17,920 --> 00:31:19,160 Is there nothing else you want to say? 615 00:31:19,160 --> 00:31:20,280 He has nothing else to say to you? I... 616 00:31:20,280 --> 00:31:20,800 Pass it to me. 617 00:31:23,400 --> 00:31:24,200 Lu Zheng An, 618 00:31:24,760 --> 00:31:26,000 come home immediately. 619 00:31:26,120 --> 00:31:26,960 I'm warning you, 620 00:31:27,040 --> 00:31:28,800 if I don't see you within three days, 621 00:31:28,880 --> 00:31:30,440 don't think about returning home ever again. 622 00:31:30,440 --> 00:31:32,080 I'll take it that I never had a son like you. 623 00:31:33,080 --> 00:31:33,600 Hello? 624 00:31:34,360 --> 00:31:34,880 Hello? 625 00:31:35,440 --> 00:31:36,880 There doesn't seem to be a connection where you are. 626 00:31:36,880 --> 00:31:37,720 Can you hear? 627 00:31:37,800 --> 00:31:38,400 Hello? 628 00:31:41,880 --> 00:31:43,360 Aunty was at the side all the while, right? 629 00:31:43,360 --> 00:31:44,640 Of course. 630 00:31:45,880 --> 00:31:47,160 Uncle's acting 631 00:31:47,280 --> 00:31:48,600 was a bit amateurish. 632 00:31:50,320 --> 00:31:51,200 What are you doing? 633 00:31:51,280 --> 00:31:52,120 It's obvious. 634 00:31:52,120 --> 00:31:52,880 Moving out. 635 00:31:53,240 --> 00:31:54,120 Move out? 636 00:31:54,920 --> 00:31:55,680 Why move out 637 00:31:55,680 --> 00:31:56,560 for no reason? 638 00:31:56,560 --> 00:31:58,240 The soundproofing is bad, it's disturbing you. 639 00:31:59,120 --> 00:32:00,120 Not at all. 640 00:32:00,640 --> 00:32:01,720 I can't hear anything at all. 641 00:32:01,720 --> 00:32:03,280 I sleep very well. 642 00:32:10,120 --> 00:32:11,360 Where are you moving to? 643 00:32:11,880 --> 00:32:12,720 Are you 644 00:32:13,120 --> 00:32:13,840 moving to her place? 645 00:32:15,240 --> 00:32:17,240 Do I look like someone with no backbone? 646 00:32:17,240 --> 00:32:18,600 I was chased out. 647 00:32:18,600 --> 00:32:20,640 If I were to go back, she'd have to come to my doorstep 648 00:32:20,680 --> 00:32:21,440 cry and shout, 649 00:32:21,440 --> 00:32:22,400 and beg for me to go back. 650 00:32:24,560 --> 00:32:25,240 See you, brother. 651 00:32:25,240 --> 00:32:25,800 No need to send me off. 652 00:32:42,840 --> 00:32:43,600 Wow, 653 00:32:43,600 --> 00:32:44,960 so handsome. 654 00:32:55,580 --> 00:33:01,650 [You're running out of cash right? I've got quite a bit of cash recently. Don't be shy.] 655 00:33:02,160 --> 00:33:04,220 ["Rollover transaction" 3264.00 yuan, remaining balance, 6454.23] 656 00:33:20,320 --> 00:33:23,520 [Flower Fairy] It's good to wander in a foreign city. 657 00:33:24,040 --> 00:33:27,000 Wandering by myself. 658 00:33:32,840 --> 00:33:34,280 Just tell me directly if you want to come. 659 00:33:34,440 --> 00:33:35,560 Why post it on your Wechat Moments. 660 00:33:36,200 --> 00:33:37,360 So petty. 661 00:33:40,080 --> 00:33:41,600 I'm coming, hold on. 662 00:33:48,960 --> 00:33:50,000 Why is it you guys? 663 00:33:50,680 --> 00:33:52,200 Who did you think it would be? 664 00:33:54,160 --> 00:33:54,880 No one. 665 00:33:56,960 --> 00:33:59,440 I saw a slight look of disappointment on her face. 666 00:33:59,720 --> 00:34:00,640 Did you see it? 667 00:34:01,000 --> 00:34:01,720 Yes. 668 00:34:02,040 --> 00:34:03,040 Not just a slight look. 669 00:34:04,400 --> 00:34:05,280 I'm not. 670 00:34:05,280 --> 00:34:06,480 Who are you waiting for? 671 00:34:06,480 --> 00:34:07,000 Spill. 672 00:34:08,760 --> 00:34:11,120 Stop fooling around, will you? 673 00:34:11,120 --> 00:34:13,160 I'm old, my heart can't take this. 674 00:34:13,480 --> 00:34:15,080 You take up space as well. You can leave. 675 00:34:16,199 --> 00:34:17,119 How about this. 676 00:34:17,280 --> 00:34:18,800 I'll book a room in a hotel for you. 677 00:34:18,800 --> 00:34:20,160 Or which residential area do you like? 678 00:34:20,199 --> 00:34:21,799 I'll rent a place for you, isn't that easy? 679 00:34:21,800 --> 00:34:24,040 I'm staying in the office to be able to compose better. 680 00:34:24,159 --> 00:34:26,159 But you can't stay in the storeroom. 681 00:34:26,199 --> 00:34:27,519 I'll tidy up a room for you. 682 00:34:28,520 --> 00:34:29,480 It's more for... 683 00:34:29,679 --> 00:34:30,359 Love. 684 00:34:31,120 --> 00:34:33,680 I was wondering why this place seemed livable. 685 00:34:34,280 --> 00:34:37,160 So it was that errand boy. 686 00:34:38,199 --> 00:34:39,399 What was wrong with the place previously? 687 00:34:39,960 --> 00:34:41,040 Not bad. 688 00:34:41,600 --> 00:34:42,960 Plays music, 689 00:34:43,040 --> 00:34:44,040 can cook, 690 00:34:44,159 --> 00:34:45,279 does chores. 691 00:34:45,719 --> 00:34:46,839 If he's handsome 692 00:34:46,840 --> 00:34:47,800 and devoted, 693 00:34:48,080 --> 00:34:50,000 that's your ideal male lead in an idol drama. 694 00:34:50,400 --> 00:34:51,400 Too bad, 695 00:34:51,679 --> 00:34:52,719 he's a little young. 696 00:34:53,040 --> 00:34:54,200 But he gets her. 697 00:34:54,480 --> 00:34:56,120 Every word was on point. 698 00:34:56,239 --> 00:34:57,160 Bullseye. 699 00:34:58,000 --> 00:35:00,320 Are you guys here to help 700 00:35:00,320 --> 00:35:01,560 or to make things worse? 701 00:35:01,560 --> 00:35:02,880 He's so handsome. 702 00:35:04,240 --> 00:35:04,800 Look! 703 00:35:05,600 --> 00:35:06,120 Look! 704 00:35:09,080 --> 00:35:10,040 So handsome. 705 00:35:12,800 --> 00:35:13,320 Mm, 706 00:35:13,680 --> 00:35:15,040 dangerous indeed. 707 00:35:19,040 --> 00:35:20,560 Let me say this one more time. 708 00:35:21,280 --> 00:35:22,800 He's my brother. 709 00:35:24,800 --> 00:35:26,200 Since she treats me as a brother. 710 00:35:26,200 --> 00:35:28,000 Then I need to behave like one. 711 00:35:28,000 --> 00:35:28,800 And I need to be pitiful. 712 00:35:28,800 --> 00:35:29,960 The more pitiful the better. 713 00:35:30,080 --> 00:35:31,040 If it were you, 714 00:35:31,280 --> 00:35:32,760 your own brother came to a foreign city 715 00:35:32,760 --> 00:35:35,320 to chase his dream, 716 00:35:35,400 --> 00:35:36,360 with no one to rely on, 717 00:35:36,360 --> 00:35:37,400 with no documentation on him, 718 00:35:37,400 --> 00:35:38,200 living in a storeroom, 719 00:35:38,200 --> 00:35:39,160 eating cup noodles, 720 00:35:39,680 --> 00:35:40,560 what would you do? 721 00:35:41,280 --> 00:35:42,520 I'd ask him to go back to back. 722 00:35:43,840 --> 00:35:44,840 How would you continue the conversation? 723 00:35:45,560 --> 00:35:46,360 Let me think. 724 00:35:47,280 --> 00:35:48,040 Bring him… 725 00:35:48,040 --> 00:35:48,920 home. 726 00:35:49,880 --> 00:35:50,600 The opposite. 727 00:35:51,760 --> 00:35:54,960 I tried so hard to behave mature and dependable in front of her. 728 00:35:54,960 --> 00:35:56,160 I wanted her to think 729 00:35:56,160 --> 00:35:57,640 I was no longer a child. 730 00:35:57,640 --> 00:35:59,080 But I was someone who could protect her, 731 00:35:59,080 --> 00:36:00,400 who she could rely on. 732 00:36:00,400 --> 00:36:02,280 But the more I tried, the more she rejected me. 733 00:36:02,280 --> 00:36:03,200 She kept pushing me away. 734 00:36:03,280 --> 00:36:04,600 What does this say? 735 00:36:05,240 --> 00:36:06,160 It means... 736 00:36:07,520 --> 00:36:09,280 you shouldn't have tried so hard. 737 00:36:09,960 --> 00:36:11,640 I focused my efforts in the wrong direction. 738 00:36:11,960 --> 00:36:13,360 Given the current situation, 739 00:36:13,360 --> 00:36:16,080 I shouldn't be in a hurry to show that I'm a good man. 740 00:36:16,080 --> 00:36:18,200 I should be trying hard to fulfil the role of a younger brother. 741 00:36:18,440 --> 00:36:20,160 A young brother who can't 742 00:36:20,600 --> 00:36:21,360 leave her. 743 00:36:21,440 --> 00:36:22,320 Younger brother? 744 00:36:23,320 --> 00:36:24,960 The two of you aren't related by blood, 745 00:36:24,960 --> 00:36:26,640 and you're both single. 746 00:36:26,640 --> 00:36:27,240 That's right. 747 00:36:27,360 --> 00:36:28,200 You grew up together, 748 00:36:28,280 --> 00:36:28,760 know each other inside out, 749 00:36:28,760 --> 00:36:29,560 you can get married immediately. 750 00:36:30,080 --> 00:36:32,040 You… why are you drinking during the day? 751 00:36:32,400 --> 00:36:33,640 I brought it myself. Is it your business? 752 00:36:33,640 --> 00:36:35,240 The next part of what I wanted to say is... 753 00:36:35,240 --> 00:36:36,640 You must keep a distance. 754 00:36:36,760 --> 00:36:38,040 Don't use the label of siblings 755 00:36:38,040 --> 00:36:39,280 and end up as a couple. 756 00:36:39,400 --> 00:36:40,240 Why not? 757 00:36:40,240 --> 00:36:41,120 He's handsome, 758 00:36:41,720 --> 00:36:42,680 she's capable. 759 00:36:43,240 --> 00:36:43,760 Why not? 760 00:36:43,760 --> 00:36:44,880 When she was in primary school, 761 00:36:44,880 --> 00:36:46,560 that Lu Zheng An wasn't even born. 762 00:36:46,720 --> 00:36:48,040 What age are we living in now? 763 00:36:48,160 --> 00:36:49,680 Sister-brother relationships are normal. 764 00:36:49,680 --> 00:36:50,520 But they're unreliable. 765 00:36:50,520 --> 00:36:52,080 Whether or not they're reliable depends on the person. 766 00:36:52,080 --> 00:36:53,080 People change. 767 00:36:53,080 --> 00:36:54,960 An age gap is the biggest variable. 768 00:37:00,280 --> 00:37:01,200 Can the two of you... 769 00:37:01,440 --> 00:37:05,120 be more sensitive to my feelings. 770 00:37:09,640 --> 00:37:10,760 I wish to express that 771 00:37:10,840 --> 00:37:13,760 my biggest problem now is not Lu Zheng An. 772 00:37:13,920 --> 00:37:15,400 It's Li Tian. 773 00:37:20,560 --> 00:37:22,110 [Preview of the next episode] Every woman has a natural maternal instinct. 774 00:37:22,240 --> 00:37:22,950 Which is why 775 00:37:23,400 --> 00:37:24,910 the easiest way of getting to her is not by moving her. 776 00:37:24,920 --> 00:37:25,910 It's by gaining her affection. 777 00:37:26,160 --> 00:37:27,510 I can't see, I can't see, I can't see. 778 00:37:27,720 --> 00:37:28,510 You've moved out? 779 00:37:28,600 --> 00:37:29,350 Who did you hear that from? 780 00:37:29,840 --> 00:37:30,310 Xie Nan Ke? 781 00:37:31,720 --> 00:37:32,350 Mom, 782 00:37:34,080 --> 00:37:35,550 can you come help me? 783 00:37:37,360 --> 00:37:39,030 I can't handle it on my own. 784 00:37:39,080 --> 00:37:40,910 The bar for designated drivers 785 00:37:40,920 --> 00:37:42,920 is set so high now? 786 00:37:42,920 --> 00:37:44,270 Why do you look so familiar? 787 00:37:44,280 --> 00:37:45,750 Like I've seen you on the Internet? 788 00:37:46,000 --> 00:37:46,990 You searched me up. 789 00:37:47,400 --> 00:37:47,830 We didn't. 790 00:37:48,000 --> 00:37:48,910 We weren't searching for you. 791 00:37:52,680 --> 00:37:53,870 You're really taking me for a designated driver 792 00:37:54,040 --> 00:37:54,630 and you're leaving so soon? 793 00:37:56,160 --> 00:37:57,080 Thank you. 794 00:37:57,080 --> 00:37:58,110 You're in a foreign place, 795 00:37:58,120 --> 00:37:59,150 but you still have to worry about me. 796 00:37:59,440 --> 00:37:59,950 Add oil! [*You can do it!] 797 00:38:00,080 --> 00:38:00,830 What's up? 798 00:38:01,360 --> 00:38:01,910 When my tank is full, 799 00:38:01,920 --> 00:38:02,790 I'll give you some fuel. 800 00:38:05,020 --> 00:38:07,330 ♪The old days will be forgotten♪ 801 00:38:07,980 --> 00:38:10,090 ♪Someone has always collected them♪ 802 00:38:10,540 --> 00:38:17,390 ♪You've been by my side through all the downs♪ 803 00:38:19,630 --> 00:38:24,430 ♪Star light along the way♪ 804 00:38:26,030 --> 00:38:30,830 ♪Wandering and wandering, but only for a bouquet of fireworks♪ 805 00:38:31,410 --> 00:38:36,210 ♪Only a bumpy journey can unlock the shackles♪ 806 00:38:36,660 --> 00:38:41,710 ♪Love so much, hurt so much, but not willing to be lonely♪ 807 00:38:42,220 --> 00:38:46,510 ♪We'll all wave goodbye to all our mistakes♪ 808 00:38:47,790 --> 00:38:52,850 ♪May you have new gains at sunrise and sunset♪ 809 00:38:53,360 --> 00:38:58,030 ♪The lost will finally be relieved, and love will no longer be frivolous♪ 810 00:38:58,420 --> 00:39:03,600 ♪Loved so deeply, don't say too much, have a good time in the future♪ 811 00:39:04,180 --> 00:39:12,690 ♪Don't let it slip by this time around, love me♪ 51141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.