All language subtitles for Limbo.2021.CHINESE.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,375 --> 00:02:16,917 Her condition is stable. 2 00:02:17,333 --> 00:02:19,333 But she's suffering from shock. 3 00:02:19,417 --> 00:02:21,333 MRI shows nothing unusual. 4 00:02:21,375 --> 00:02:23,833 But she's not responsive. 5 00:02:23,958 --> 00:02:26,375 She's probably suffering from PTSD. 6 00:02:38,708 --> 00:02:39,792 Wong To. 7 00:02:40,792 --> 00:02:41,875 Wong To. 8 00:02:46,792 --> 00:02:48,042 It's okay. 9 00:02:48,542 --> 00:02:49,375 Thank you. 10 00:02:49,417 --> 00:02:50,417 Fine. 11 00:03:07,875 --> 00:03:09,042 Wong To. 12 00:03:10,083 --> 00:03:12,125 Cham wanted me to tell you. 13 00:03:15,667 --> 00:03:17,208 I'm sorry. 14 00:03:38,708 --> 00:03:41,375 - Found anything? - No! 15 00:03:42,167 --> 00:03:44,458 Chuen, send two more officers over. 16 00:03:44,667 --> 00:03:45,958 Watch it, Cham! 17 00:03:46,750 --> 00:03:47,667 Live for how long? 18 00:03:47,708 --> 00:03:48,958 A few years. 19 00:03:49,458 --> 00:03:51,333 When are you usually home? 20 00:03:52,500 --> 00:03:53,875 6 or ♪ pm. 21 00:03:57,625 --> 00:03:59,750 Seen any strangers lately? 22 00:03:59,917 --> 00:04:01,917 People come here to toss their garbage. 23 00:04:02,417 --> 00:04:04,083 Anyone suspicious? 24 00:04:06,417 --> 00:04:07,542 Think harder... 25 00:04:09,083 --> 00:04:11,167 The old man called it in. 26 00:04:18,458 --> 00:04:19,708 When will the coroner arrive? 27 00:04:19,750 --> 00:04:21,708 About 10 minutes. 28 00:05:10,000 --> 00:05:11,750 Don't you think they're noisy? 29 00:05:11,792 --> 00:05:13,625 Tell them to pipe down. We're working. 30 00:05:13,667 --> 00:05:14,667 Yes sir. 31 00:05:17,000 --> 00:05:19,542 Madam, calm down and speak slowly. 32 00:05:19,583 --> 00:05:21,333 Shut up and get out! 33 00:05:29,167 --> 00:05:31,083 Left hand again? 34 00:05:32,083 --> 00:05:33,625 He conned my money. 35 00:05:33,667 --> 00:05:35,208 You take up-skirt photos. 36 00:05:35,250 --> 00:05:37,000 Is my sister dead? 37 00:05:37,042 --> 00:05:38,750 Is my mom going to jail? 38 00:05:39,458 --> 00:05:41,333 Newspapers from 2 years ago. 39 00:05:41,375 --> 00:05:42,917 Why keep it? 40 00:05:45,292 --> 00:05:46,625 Let him in. 41 00:05:48,792 --> 00:05:49,792 Thank you. 42 00:05:50,208 --> 00:05:51,708 Let me introduce you. 43 00:05:52,208 --> 00:05:53,500 Will Ren. 44 00:05:53,708 --> 00:05:55,833 Remember I told you he won the shield? 45 00:05:56,083 --> 00:05:57,583 He'll be the head of the team. 46 00:05:58,333 --> 00:05:59,292 Cham Lau. 47 00:05:59,333 --> 00:06:00,458 Everyone calls him Cham. 48 00:06:00,500 --> 00:06:01,792 Very experienced. 49 00:06:02,125 --> 00:06:03,625 He'll follow your lead. 50 00:06:03,750 --> 00:06:05,625 You can learn from him. 51 00:06:05,833 --> 00:06:06,875 Have a seat. 52 00:06:09,667 --> 00:06:10,875 Carry on. 53 00:06:16,833 --> 00:06:18,583 The severed hand found yesterday 54 00:06:19,000 --> 00:06:20,542 belonged to a woman. 55 00:06:21,000 --> 00:06:22,375 Left hand. 56 00:06:24,125 --> 00:06:25,042 According to the autopsy, 57 00:06:25,083 --> 00:06:28,292 it was severed by a rusty, blunt tool. 58 00:06:29,792 --> 00:06:32,333 Same as the case from two weeks ago. 59 00:07:00,542 --> 00:07:02,625 When will the suspect dump the body? 60 00:07:05,583 --> 00:07:07,833 Maybe we just haven't found it. 61 00:07:09,208 --> 00:07:10,792 Perhaps the victim is still alive. 62 00:07:12,000 --> 00:07:13,280 Hospitals have no record of her. 63 00:07:15,875 --> 00:07:17,625 With a wound like that, 64 00:07:17,708 --> 00:07:19,250 She must be confined to bed. 65 00:07:19,292 --> 00:07:20,792 How about black street doctors? 66 00:07:21,042 --> 00:07:22,542 Did you investigate? 67 00:07:24,708 --> 00:07:26,292 This is not a movie. 68 00:07:28,458 --> 00:07:31,417 Do you notice a smell at the two crime scenes? 69 00:07:32,167 --> 00:07:33,875 The smell of decaying bodies? 70 00:07:35,708 --> 00:07:37,083 The smell of garbage. 71 00:07:38,667 --> 00:07:40,000 In any case, the smell is a clue. 72 00:07:40,042 --> 00:07:41,667 Everyone keep your eyes open. 73 00:07:41,708 --> 00:07:43,167 Dig through all garbage in the area. 74 00:07:43,208 --> 00:07:45,958 I don't want to have a third case! 75 00:07:47,250 --> 00:07:49,583 Tong, clean up the desk for Will sir. 76 00:07:50,292 --> 00:07:52,333 Move to the other desk. 77 00:07:57,208 --> 00:07:58,250 Thanks! 78 00:08:33,917 --> 00:08:35,000 What's wrong? 79 00:08:38,583 --> 00:08:40,125 I have a wisdom tooth coming in. 80 00:08:51,500 --> 00:08:53,208 The first victim was a missing person. 81 00:08:53,708 --> 00:08:54,917 A call girl. 82 00:08:55,583 --> 00:08:57,264 The second victim has not been identified. 83 00:08:57,708 --> 00:08:59,028 We don't know anything about her. 84 00:09:00,042 --> 00:09:01,625 Cham sir, How would you investigate? 85 00:09:02,792 --> 00:09:03,917 On foot. 86 00:09:35,417 --> 00:09:36,875 Pay attention everyone. 87 00:09:36,917 --> 00:09:38,833 Is this where the murder actually took place? 88 00:09:39,500 --> 00:09:41,667 Found any rusty tools? 89 00:09:42,750 --> 00:09:44,417 Search carefully. 90 00:09:45,625 --> 00:09:47,500 Maybe we can find other hands and feet. 91 00:09:47,583 --> 00:09:48,792 Yes sir. 92 00:10:06,625 --> 00:10:08,792 Sir, do you need help? 93 00:10:09,958 --> 00:10:11,125 No thanks. 94 00:12:04,667 --> 00:12:08,458 What a pain! You're in my way! 95 00:12:08,542 --> 00:12:10,958 You won't find anything here. 96 00:12:11,000 --> 00:12:13,268 There's nothing here. 97 00:12:13,292 --> 00:12:14,393 East City daily, 98 00:12:14,417 --> 00:12:15,500 2015-11-26 Saturday. 99 00:12:19,083 --> 00:12:20,542 From two years ago. 100 00:12:46,750 --> 00:12:48,625 It's not the right smell. 101 00:12:49,917 --> 00:12:51,583 Garbage smells can be categorized? 102 00:12:59,833 --> 00:13:01,500 It's Cham, Crime Unit. 103 00:13:01,542 --> 00:13:02,833 How is the report? 104 00:13:04,000 --> 00:13:05,917 The prints on the second severed hand. 105 00:13:10,250 --> 00:13:12,333 We know the second victim's identity. 106 00:13:22,833 --> 00:13:24,473 She was released from prison 2 years ago. 107 00:13:24,750 --> 00:13:27,583 But she got involved in fights and robberies. 108 00:13:27,625 --> 00:13:30,125 In and out of the girl's home. 109 00:13:30,458 --> 00:13:32,250 Nothing we can help her. 110 00:13:32,542 --> 00:13:34,125 How about her family? 111 00:13:34,417 --> 00:13:35,667 They hate each other. 112 00:13:35,750 --> 00:13:37,625 No one cares about her. 113 00:13:38,750 --> 00:13:39,833 Friends? 114 00:13:40,250 --> 00:13:41,958 Anyone knows her whereabouts? 115 00:13:42,500 --> 00:13:43,625 To! 116 00:13:45,000 --> 00:13:46,375 You forgot your bag. 117 00:13:47,208 --> 00:13:47,792 Thanks. 118 00:13:47,833 --> 00:13:48,833 Go for it. 119 00:13:48,875 --> 00:13:49,708 Got it. 120 00:13:49,750 --> 00:13:51,125 Bye. 121 00:13:52,542 --> 00:13:54,167 If you have any further information, 122 00:13:54,708 --> 00:13:56,458 - Please contact us. - No problem. 123 00:13:56,542 --> 00:13:57,875 Thank you. 124 00:13:58,417 --> 00:14:05,500 Social Security Field Units. 125 00:14:14,625 --> 00:14:15,625 Wait. 126 00:14:17,625 --> 00:14:19,208 Was that Wong To? 127 00:14:19,250 --> 00:14:20,375 Yes. 128 00:14:24,792 --> 00:14:25,875 When was she released? 129 00:14:25,958 --> 00:14:27,750 Couple of weeks ago. 130 00:14:32,042 --> 00:14:33,333 She's now working at a garage. 131 00:14:33,375 --> 00:14:34,559 She was well-behaved in prison. 132 00:14:34,583 --> 00:14:36,625 So her sentence was reduced. 133 00:14:37,667 --> 00:14:39,875 Sir, is something wrong? 134 00:14:41,208 --> 00:14:42,208 Thank you. 135 00:14:43,750 --> 00:14:45,125 Who's Wong To? 136 00:15:27,750 --> 00:15:29,833 Aren't we going back to the precinct? 137 00:15:33,542 --> 00:15:35,167 Go buy an ice pack for your tooth. 138 00:15:36,042 --> 00:15:37,625 It'll make you feel better. 139 00:15:41,625 --> 00:15:43,542 And get me some smokes. 140 00:16:09,792 --> 00:16:10,667 Where's Wong To? 141 00:16:10,708 --> 00:16:11,750 She's not here. 142 00:16:22,458 --> 00:16:24,125 She's dead already. 143 00:16:24,958 --> 00:16:25,958 What? 144 00:16:26,833 --> 00:16:28,000 How do I know? 145 00:16:32,708 --> 00:16:33,708 You're crazy. 146 00:16:33,750 --> 00:16:35,083 You will break my hand. 147 00:16:36,458 --> 00:16:37,583 You're crazy. 148 00:16:37,833 --> 00:16:39,167 You'll break my arm! 149 00:16:44,750 --> 00:16:45,833 Crazy. 150 00:16:46,458 --> 00:16:47,500 You broke my hand! 151 00:16:49,083 --> 00:16:49,750 What are you doing? 152 00:16:49,792 --> 00:16:51,083 - Wong To... - Where is she? 153 00:16:51,125 --> 00:16:52,000 Let him go! 154 00:16:52,042 --> 00:16:54,042 Tonight. Union Garage. 155 00:17:02,417 --> 00:17:03,667 Why are you looking for her? 156 00:17:04,458 --> 00:17:06,000 What case is it? 157 00:17:06,792 --> 00:17:07,917 Cham Lau. 158 00:17:08,458 --> 00:17:10,125 I'm talking to you! 159 00:17:11,625 --> 00:17:14,458 Tell me what is happening. 160 00:19:02,625 --> 00:19:03,958 Boss Spark! 161 00:19:15,292 --> 00:19:16,458 Go to hell! 162 00:19:17,917 --> 00:19:19,000 Get to work! 163 00:19:19,083 --> 00:19:20,833 Put the car in the cargo. 164 00:19:21,042 --> 00:19:22,583 Hurry! 165 00:19:22,625 --> 00:19:24,167 Get to work! 166 00:19:37,292 --> 00:19:39,167 Stand back... 167 00:19:42,875 --> 00:19:44,333 Hurry! 168 00:19:51,292 --> 00:19:51,958 Cops! 169 00:19:52,000 --> 00:19:53,292 Run! 170 00:20:55,042 --> 00:20:56,083 Thanks! 171 00:22:33,250 --> 00:22:34,375 I only stole a car. 172 00:22:34,583 --> 00:22:36,083 Why kill me? 173 00:24:19,208 --> 00:24:20,625 I served my time! 174 00:24:20,667 --> 00:24:22,625 What more do you want? 175 00:24:28,042 --> 00:24:29,042 Stop it! 176 00:24:44,542 --> 00:24:46,292 You're crazy! 177 00:25:09,292 --> 00:25:10,250 Where are my clothes? 178 00:25:10,292 --> 00:25:11,708 Still in the dryer. 179 00:25:27,083 --> 00:25:28,917 But they're still hot. 180 00:25:29,000 --> 00:25:30,167 No thanks! 181 00:25:30,458 --> 00:25:32,208 What's your hurry? 182 00:25:52,167 --> 00:25:53,458 The earliest bus. 183 00:25:53,625 --> 00:25:55,250 - Anywhere. - $120. 184 00:25:57,917 --> 00:25:59,375 Outrageous! 185 00:27:09,958 --> 00:27:12,458 Cops are humans too. 186 00:27:12,500 --> 00:27:14,375 We have emotions. 187 00:27:15,000 --> 00:27:17,250 When provoked, we can get hotheaded. 188 00:27:17,500 --> 00:27:19,208 It's understandable. 189 00:27:19,875 --> 00:27:21,958 Sir, we're not ordinary people. 190 00:27:22,250 --> 00:27:24,625 We carry guns to enforce the law. 191 00:27:26,167 --> 00:27:28,875 Even if the girl killed his wife, 192 00:27:29,250 --> 00:27:31,333 he can't take the law into his own hands. 193 00:27:32,375 --> 00:27:34,625 I don't want an officer arrested. 194 00:27:37,833 --> 00:27:39,458 You are right. 195 00:27:41,833 --> 00:27:43,417 Do as you see fit. 196 00:27:44,917 --> 00:27:45,917 Thank you sir. 197 00:27:50,333 --> 00:27:51,583 Give me back the gun! 198 00:27:54,792 --> 00:27:56,042 Give me back the gun! 199 00:28:02,250 --> 00:28:03,667 Give it back! 200 00:28:04,417 --> 00:28:06,125 You really think 201 00:28:06,542 --> 00:28:08,375 you're still fit to be a cop? 202 00:29:02,083 --> 00:29:03,167 Stop the car! 203 00:29:43,458 --> 00:29:44,458 Pick up! 204 00:31:03,708 --> 00:31:04,417 Sir. 205 00:31:04,500 --> 00:31:07,250 CIB reported second victim's metro card was just used. 206 00:31:07,292 --> 00:31:08,375 Where? 207 00:31:10,292 --> 00:31:11,708 She's still alive. 208 00:31:21,333 --> 00:31:22,583 Excuse me. 209 00:31:23,875 --> 00:31:25,125 What's going on? 210 00:31:25,250 --> 00:31:27,000 Have you seen this girl? 211 00:31:28,042 --> 00:31:28,875 No. 212 00:31:28,917 --> 00:31:30,292 I need some change. 213 00:31:30,875 --> 00:31:31,875 20 214 00:31:35,000 --> 00:31:35,708 Noted. 215 00:31:35,792 --> 00:31:38,125 Sir, her metro card was just used again. 216 00:31:43,083 --> 00:31:44,333 What's wrong with you? 217 00:31:45,500 --> 00:31:47,250 Does this card belong to you? 218 00:32:06,708 --> 00:32:07,708 Where? 219 00:32:19,167 --> 00:32:21,292 I found it in here. 220 00:32:27,000 --> 00:32:27,667 Take him back. 221 00:32:27,708 --> 00:32:28,708 Yes sir. 222 00:32:28,750 --> 00:32:29,917 What are you doing? 223 00:32:30,458 --> 00:32:31,417 Cordon off the street. 224 00:32:31,458 --> 00:32:32,583 Yes sir. 225 00:33:40,125 --> 00:33:41,333 Call the medical examiner. 226 00:33:46,542 --> 00:33:49,208 Not the bodies from the earlier cases. 227 00:33:50,333 --> 00:33:51,708 Different tattoo. 228 00:33:52,208 --> 00:33:54,143 We're at the scene where a female body was found. 229 00:33:54,167 --> 00:33:58,375 The area has been sealed off by the Police. 230 00:34:18,208 --> 00:34:19,500 I'm sorry. 231 00:34:20,958 --> 00:34:22,458 Miss, what is the problem? 232 00:34:32,375 --> 00:34:35,292 Massive hemorrhage is cause of death. 233 00:34:35,333 --> 00:34:37,542 We found rust on the wound. 234 00:34:37,583 --> 00:34:40,417 The cut is not clean but rough. 235 00:34:40,458 --> 00:34:42,958 Probably caused by a blunt object. 236 00:34:43,833 --> 00:34:45,792 She was sexually assaulted before death. 237 00:34:47,042 --> 00:34:49,083 Her nasal mucosa was ruptured. 238 00:34:49,417 --> 00:34:51,667 She's probably a ketamine addict. 239 00:34:54,583 --> 00:34:56,000 Time of her death? 240 00:34:56,042 --> 00:34:57,958 About a week ago. 241 00:34:59,917 --> 00:35:00,917 Thanks. 242 00:35:08,042 --> 00:35:10,000 She's not a legal resident. 243 00:35:10,750 --> 00:35:12,458 Immigration has no records of her. 244 00:35:14,583 --> 00:35:16,167 Probably an illegal immigrant. 245 00:35:17,083 --> 00:35:18,500 One was a call girl. 246 00:35:18,542 --> 00:35:20,208 The other an ex-con. 247 00:35:20,250 --> 00:35:21,833 This one is a drug addict. 248 00:35:22,875 --> 00:35:24,125 Without an identity. 249 00:35:24,500 --> 00:35:26,417 All social outcasts. 250 00:35:27,958 --> 00:35:30,250 The killer is either insane or a drug addict. 251 00:35:31,875 --> 00:35:33,667 Track down the drug dealers. 252 00:35:34,292 --> 00:35:36,125 Maybe they know the victim. 253 00:35:51,708 --> 00:35:53,083 I already apologized. 254 00:35:53,125 --> 00:35:54,750 Can you forgive me? 255 00:36:05,542 --> 00:36:06,917 I can be your informer. 256 00:36:09,208 --> 00:36:10,292 Is this enough? 257 00:36:10,750 --> 00:36:13,250 Brother Spark, Grey-Bear, Car theft 258 00:36:14,333 --> 00:36:17,000 66980177 259 00:36:19,250 --> 00:36:22,417 93567253 260 00:36:23,792 --> 00:36:25,958 Man-Sing, Mei-Sing. 261 00:36:26,958 --> 00:36:28,250 Fake credit cards. 262 00:36:28,583 --> 00:36:31,250 76589755 263 00:36:31,708 --> 00:36:34,625 97567253 264 00:36:34,875 --> 00:36:36,333 9358... 265 00:36:36,917 --> 00:36:39,333 Breaker, 9722 266 00:36:39,417 --> 00:36:41,167 9653 267 00:36:44,500 --> 00:36:46,417 It's payback time. 268 00:37:33,292 --> 00:37:36,375 I want my wife to recover. 269 00:37:41,167 --> 00:37:42,583 I want my daughter back. 270 00:37:46,875 --> 00:37:49,042 I'll do anything if you can help me. 271 00:39:36,667 --> 00:39:38,708 Such early morning. What is it? 272 00:39:38,750 --> 00:39:41,417 Why am I arrested for taking my daughter to school? 273 00:39:52,917 --> 00:39:54,792 Quiet! 274 00:39:55,292 --> 00:39:56,792 Don't talk. 275 00:39:58,167 --> 00:39:59,042 Everyone squat down. 276 00:39:59,083 --> 00:40:01,500 Squat down. 277 00:40:01,625 --> 00:40:02,583 Don't talk. 278 00:40:02,625 --> 00:40:04,208 Squat down. 279 00:40:05,458 --> 00:40:06,583 So? 280 00:40:08,500 --> 00:40:09,583 Brother Spark, Grey-Bear... 281 00:40:09,625 --> 00:40:11,417 Man-Sing, Mei-Sing, Breaker. 282 00:40:13,917 --> 00:40:16,500 Smuggling, fake credit card, drug dealer, gambling... 283 00:40:16,583 --> 00:40:17,875 They're all here. 284 00:40:27,458 --> 00:40:28,667 Did I get them all? 285 00:40:40,167 --> 00:40:41,708 You want me to die? 286 00:40:45,583 --> 00:40:46,750 Thank you. 287 00:40:47,792 --> 00:40:49,458 Thank you for your cooperation. 288 00:40:51,083 --> 00:40:52,292 Take Ms. Wong away. 289 00:40:52,375 --> 00:40:53,375 Yes sir. 290 00:40:53,458 --> 00:40:54,625 Ms. Wong can go now. 291 00:40:56,583 --> 00:40:57,917 Watch out. 292 00:41:02,417 --> 00:41:03,792 That way please, Ms. Wong. 293 00:41:03,833 --> 00:41:05,292 - This way. - Watch your step. 294 00:41:05,333 --> 00:41:07,208 Let Ms. Wong through! 295 00:41:08,708 --> 00:41:10,208 Let Ms. Wong through! 296 00:42:01,542 --> 00:42:03,333 Took another beating? 297 00:42:50,292 --> 00:42:52,208 Get me the dirt on the drug dealers. 298 00:42:57,000 --> 00:42:58,042 Ok. 299 00:43:22,792 --> 00:43:24,208 Everything is here. 300 00:43:28,208 --> 00:43:29,583 Where you going? 301 00:43:38,375 --> 00:43:39,958 I don't want to die. 302 00:43:42,500 --> 00:43:43,500 It's fine. 303 00:43:44,042 --> 00:43:45,417 That's all the help we need. 304 00:43:47,625 --> 00:43:49,042 You may go. 305 00:44:04,167 --> 00:44:05,667 You still have a choice. 306 00:44:06,208 --> 00:44:07,500 No need to do this. 307 00:44:08,083 --> 00:44:09,958 I don't know who's who. 308 00:45:23,833 --> 00:45:25,292 Who is this? 309 00:45:31,500 --> 00:45:32,500 Police! 310 00:45:36,167 --> 00:45:37,292 Stand there. 311 00:45:38,083 --> 00:45:40,042 Go inside, you are pregnant. 312 00:45:40,083 --> 00:45:41,167 Come here. 313 00:45:54,292 --> 00:45:55,333 Do you know her? 314 00:45:55,375 --> 00:45:56,583 I don't know her. 315 00:45:57,333 --> 00:45:58,250 Is she your client? 316 00:45:58,292 --> 00:45:59,500 I don't know. 317 00:46:06,375 --> 00:46:07,833 Give me your ID card. 318 00:46:07,875 --> 00:46:09,542 Leave my clients alone. 319 00:46:09,583 --> 00:46:10,958 You need information, right? 320 00:46:11,000 --> 00:46:12,667 I haven't seen this girl before. 321 00:46:12,708 --> 00:46:14,292 Not my kind of clients. 322 00:46:14,333 --> 00:46:17,042 Talk to Ghost at Sai King Street. 323 00:46:17,083 --> 00:46:18,542 Maybe he knows. 324 00:46:27,375 --> 00:46:28,458 Bring a friend. 325 00:46:28,500 --> 00:46:29,500 Will do! 326 00:46:32,583 --> 00:46:33,583 Police! 327 00:46:33,625 --> 00:46:34,625 Stop! 328 00:46:35,833 --> 00:46:36,917 Stop! 329 00:46:44,542 --> 00:46:45,833 What's wrong with you? 330 00:46:49,125 --> 00:46:50,167 Do you know her? 331 00:46:53,250 --> 00:46:55,042 Look again! Is she your client? 332 00:46:55,333 --> 00:46:56,583 She's Coco's client. 333 00:46:56,625 --> 00:46:57,917 Where is Coco? 334 00:46:59,583 --> 00:47:02,292 It's not easy to find that bitch. 335 00:47:09,542 --> 00:47:11,042 Get your priorities straight! 336 00:47:16,833 --> 00:47:18,500 I'm sure you know where Coco is. 337 00:47:18,542 --> 00:47:20,583 If I find her, are we even? 338 00:48:03,417 --> 00:48:04,500 Who is this? 339 00:48:05,333 --> 00:48:06,625 It's me, To! 340 00:48:26,708 --> 00:48:27,792 Bitch! 341 00:48:28,708 --> 00:48:29,708 Let go of me! 342 00:48:29,750 --> 00:48:31,458 - You rat! - Let go of me! 343 00:49:00,000 --> 00:49:01,458 Do you know her? 344 00:49:08,167 --> 00:49:09,500 Look carefully. 345 00:49:11,000 --> 00:49:12,083 She is your client. 346 00:49:12,458 --> 00:49:13,958 What proof do you have? 347 00:49:14,667 --> 00:49:15,750 Says who? 348 00:49:20,792 --> 00:49:21,833 What happened to you? 349 00:49:21,875 --> 00:49:24,042 Accident when I was young. 350 00:49:25,458 --> 00:49:26,667 What a coincidence. 351 00:49:27,833 --> 00:49:29,792 We found a dead body 352 00:49:30,167 --> 00:49:32,042 with a missing hand. 353 00:49:32,375 --> 00:49:34,375 We also found two hands. 354 00:49:34,583 --> 00:49:35,917 Both are left hand. 355 00:49:36,458 --> 00:49:37,625 Did you chop them off? 356 00:49:43,708 --> 00:49:45,000 You did it 357 00:49:46,333 --> 00:49:47,833 out of jealousy. 358 00:49:48,583 --> 00:49:49,625 Right? 359 00:49:49,750 --> 00:49:51,792 You chopped off the hands when victims were alive. 360 00:49:51,875 --> 00:49:53,458 Did you get high? 361 00:49:54,250 --> 00:49:56,125 Do you have a kinky fetish? 362 00:49:56,250 --> 00:49:57,375 Or sexual need? 363 00:49:57,583 --> 00:49:59,167 You acted alone? 364 00:50:00,292 --> 00:50:02,042 You couldn't have done it. 365 00:50:02,542 --> 00:50:03,958 Who did it? 366 00:50:09,583 --> 00:50:10,792 Your boyfriend? 367 00:50:14,875 --> 00:50:16,417 Covering for him? 368 00:50:24,792 --> 00:50:27,167 Two rubbish want love and romance. 369 00:50:27,833 --> 00:50:29,875 Got bored and decided to try 3P? 370 00:50:29,958 --> 00:50:31,583 Rape and murder. 371 00:50:34,042 --> 00:50:36,375 We're not as crazy as you. 372 00:50:38,083 --> 00:50:41,167 Yes, we are rubbish. 373 00:50:42,250 --> 00:50:43,375 So what? 374 00:50:49,417 --> 00:50:50,625 In this world, 375 00:50:54,125 --> 00:50:56,292 only he cares about me. 376 00:51:29,250 --> 00:51:31,500 Don't leave me. 377 00:51:34,625 --> 00:51:37,208 You won't know how it feels to be treated like trash. 378 00:51:38,583 --> 00:51:40,875 Nobody wants us. 379 00:51:44,708 --> 00:51:46,101 He stares at the photo and mumbles, 380 00:51:46,125 --> 00:51:48,708 Okaa-san... (Mother) 381 00:51:49,917 --> 00:51:51,583 He speaks Japanese? 382 00:51:54,917 --> 00:51:56,375 So he did this? 383 00:51:57,375 --> 00:51:59,833 - Crazy! - Let me guess... 384 00:52:00,042 --> 00:52:02,208 You brought those girls to him. 385 00:52:03,042 --> 00:52:09,167 That's crazy. 386 00:53:14,250 --> 00:53:16,083 Let's go back to the precinct. 387 00:53:19,333 --> 00:53:20,792 Where's his hideout? 388 00:53:30,167 --> 00:53:32,042 In the park behind the market. 389 00:53:33,792 --> 00:53:34,917 Let's go. 390 00:53:39,292 --> 00:53:40,583 You can leave. 391 00:53:43,750 --> 00:53:44,750 I... 392 00:54:10,792 --> 00:54:12,708 It's him. 393 00:54:43,833 --> 00:54:44,875 Bitch! 394 00:56:34,417 --> 00:56:35,542 Get her! 395 00:56:43,875 --> 00:56:45,083 Stop. 396 00:56:46,250 --> 00:56:47,833 Stay where you are! 397 00:56:47,875 --> 00:56:49,000 You're dead! 398 00:56:53,292 --> 00:56:54,542 Open up! 399 00:56:54,625 --> 00:56:57,708 - You little bitch! - Open up! 400 00:57:00,458 --> 00:57:01,667 Open the door! 401 00:57:02,458 --> 00:57:03,625 Come. 402 00:57:09,000 --> 00:57:10,875 Grizzly, get everyone to the alley. 403 00:57:11,542 --> 00:57:12,542 Now! 404 00:59:04,208 --> 00:59:06,875 Why did you abandon me? 405 00:59:09,417 --> 00:59:10,625 Bitch. 406 00:59:10,958 --> 00:59:12,458 Stop. 407 00:59:14,917 --> 00:59:15,917 Move! 408 00:59:16,542 --> 00:59:17,542 Bitch! 409 00:59:18,833 --> 00:59:20,417 Where to? 410 00:59:20,958 --> 00:59:22,125 Where are you going? 411 00:59:27,000 --> 00:59:28,333 What's your hurry? 412 00:59:32,042 --> 00:59:35,625 Please don't kill me. 413 00:59:35,875 --> 00:59:39,167 Please don't kill me. 414 00:59:39,750 --> 00:59:40,958 Please. 415 00:59:41,042 --> 00:59:42,292 Go to hell! 416 00:59:57,875 --> 00:59:59,083 Putting up a fight? 417 01:00:04,917 --> 01:00:06,167 Go to hell! 418 01:00:09,500 --> 01:00:11,167 Putting up a fight? 419 01:00:13,042 --> 01:00:15,375 Help! 420 01:00:31,333 --> 01:00:33,333 You're dead meat, bitch! 421 01:00:36,833 --> 01:00:38,417 Help! 422 01:00:39,625 --> 01:00:40,625 Stop! 423 01:00:41,625 --> 01:00:42,625 Police! 424 01:00:44,042 --> 01:00:45,125 Stop! 425 01:00:45,542 --> 01:00:46,833 Help! 426 01:00:48,500 --> 01:00:49,792 Help! 427 01:00:56,875 --> 01:00:57,875 Come out! 428 01:01:10,417 --> 01:01:11,417 Come out! 429 01:01:11,542 --> 01:01:12,542 Come out! 430 01:01:24,167 --> 01:01:25,417 Move! 431 01:01:55,333 --> 01:01:56,500 Stop! 432 01:01:56,917 --> 01:01:58,208 Move! 433 01:01:59,875 --> 01:02:01,375 Do it! 434 01:02:01,542 --> 01:02:03,125 Come on. 435 01:02:04,125 --> 01:02:05,333 Go ahead! 436 01:02:07,083 --> 01:02:08,333 Give me the gun. 437 01:02:09,208 --> 01:02:10,792 Go away. 438 01:02:11,875 --> 01:02:13,333 Give me the gun. 439 01:02:44,833 --> 01:02:47,875 Wong To! 440 01:02:49,083 --> 01:02:50,292 Wong To! 441 01:03:07,625 --> 01:03:08,958 What happened? 442 01:03:09,583 --> 01:03:11,083 Wong To took my gun! 443 01:03:47,375 --> 01:03:48,625 Stop! 444 01:05:03,792 --> 01:05:05,083 Where's my gun? 445 01:05:08,042 --> 01:05:09,333 Where is it? 446 01:05:11,958 --> 01:05:13,250 I don't know. 447 01:05:13,292 --> 01:05:14,917 Give me back. 448 01:05:17,250 --> 01:05:18,375 Wong To! 449 01:05:18,542 --> 01:05:20,375 - Where is my gun? - I don't know. 450 01:05:20,417 --> 01:05:21,458 Where is it? 451 01:05:22,875 --> 01:05:25,292 - Where is it? - I think I dropped it. 452 01:05:26,958 --> 01:05:28,292 Where is the gun? 453 01:05:29,042 --> 01:05:29,583 Where is it? 454 01:05:29,625 --> 01:05:32,917 Why do you treat me like this? 455 01:05:37,042 --> 01:05:38,875 I am asking you where is the gun? 456 01:05:39,042 --> 01:05:43,125 I'm really scared 457 01:05:45,375 --> 01:05:47,958 I can't stand it. 458 01:05:48,625 --> 01:05:50,208 I don't want to die. 459 01:05:50,667 --> 01:05:52,792 I don't want to die. 460 01:05:53,833 --> 01:05:55,250 I don't want to die. 461 01:05:56,167 --> 01:05:57,833 Where is the gun? 462 01:06:22,792 --> 01:06:25,042 If we can't find the gun, you're screwed! 463 01:06:27,042 --> 01:06:28,667 Please forgive me. 464 01:07:13,958 --> 01:07:15,042 Move. 465 01:11:10,375 --> 01:11:11,958 The killer was here. 466 01:11:13,375 --> 01:11:14,750 Where is she? 467 01:11:17,250 --> 01:11:18,250 Where? 468 01:11:56,042 --> 01:11:57,917 Was she taken by the Killer? 469 01:12:40,875 --> 01:12:42,250 Step back! 470 01:12:42,292 --> 01:12:44,333 Don't interfere with police investigation. 471 01:12:44,375 --> 01:12:45,750 Please step back! 472 01:12:48,833 --> 01:12:49,958 Did you call the Police? 473 01:12:50,000 --> 01:12:52,000 Yes sir, a girl was lying over there 474 01:12:52,042 --> 01:12:53,333 coverd in blood. 475 01:12:58,208 --> 01:12:59,000 What is it? 476 01:12:59,042 --> 01:13:00,875 - You can't go in. - Fellow officer! 477 01:13:23,292 --> 01:13:24,625 Certified. 478 01:13:27,042 --> 01:13:28,667 Call the coroner's van. 479 01:13:28,708 --> 01:13:29,958 - Roger! - Thanks! 480 01:13:30,667 --> 01:13:31,458 Control. 481 01:13:31,667 --> 01:13:33,542 Stiff checks out. 482 01:13:33,583 --> 01:13:34,875 Call the coroner's van. 483 01:13:34,917 --> 01:13:35,917 Roger! 484 01:13:40,917 --> 01:13:41,917 What are you doing? 485 01:13:43,708 --> 01:13:44,458 Who are you calling? 486 01:13:44,500 --> 01:13:45,958 Reporting that I lost my gun. 487 01:13:46,000 --> 01:13:47,208 Are you crazy? 488 01:13:49,208 --> 01:13:50,583 Another victim. 489 01:13:50,625 --> 01:13:51,750 Wong To is missing 490 01:13:51,792 --> 01:13:52,917 and I lost my gun. 491 01:13:53,833 --> 01:13:55,458 You want to get sacked? 492 01:13:55,583 --> 01:13:56,958 We'll work it out. 493 01:13:57,042 --> 01:13:58,667 Like what? 494 01:14:05,125 --> 01:14:07,042 We'll find a way to fix it. 495 01:14:16,125 --> 01:14:17,792 Don't turn yourself in. 496 01:14:31,292 --> 01:14:32,833 Let me deal with Chief. 497 01:14:33,875 --> 01:14:35,292 Take a rest first. 498 01:14:42,458 --> 01:14:43,833 Will. 499 01:14:46,708 --> 01:14:48,208 Look after your wife. 500 01:15:11,333 --> 01:15:13,125 What happened? 501 01:15:14,250 --> 01:15:15,833 It's fine. 502 01:15:25,083 --> 01:15:26,458 You go home first. 503 01:15:28,042 --> 01:15:29,417 Will. 504 01:17:09,542 --> 01:17:10,667 Chui Sir. 505 01:17:10,917 --> 01:17:12,042 What now, Cham? 506 01:17:12,083 --> 01:17:14,309 Give me immigration records of Japanese tourists from last 3 years. 507 01:17:14,333 --> 01:17:15,708 Not following the procedure again? 508 01:17:15,750 --> 01:17:17,458 I'll send you the form later. 509 01:17:25,833 --> 01:17:28,417 Here's everything you want. 510 01:17:31,292 --> 01:17:33,333 One Japanese visitor overstayed for 9 months. 511 01:17:33,375 --> 01:17:34,667 We can't locate him. 512 01:19:29,583 --> 01:19:30,667 Who are you? 513 01:19:33,292 --> 01:19:34,875 I am the landlord. 514 01:19:34,958 --> 01:19:37,125 I thought you were the tenant. 515 01:19:45,125 --> 01:19:46,458 Is that him? 516 01:19:50,000 --> 01:19:51,958 Yes. 517 01:19:52,292 --> 01:19:54,500 I haven't seen him in 6 months. 518 01:19:54,583 --> 01:19:56,250 He's behind in rent. 519 01:19:56,292 --> 01:19:57,417 How can I find him? 520 01:19:57,458 --> 01:19:59,042 He doesn't have a phone. 521 01:19:59,333 --> 01:20:00,625 I thought 522 01:20:00,708 --> 01:20:05,042 I'd wait for him to come back for his things and evict him. 523 01:23:12,583 --> 01:23:14,625 Please forgive me! 524 01:23:32,625 --> 01:23:34,083 Eat. 525 01:23:36,042 --> 01:23:37,375 Come on. 526 01:23:40,708 --> 01:23:42,625 I said eat! 527 01:25:23,292 --> 01:25:25,625 Let go! 528 01:27:55,750 --> 01:27:58,750 Cham, I found something. Come! 529 01:28:11,208 --> 01:28:12,792 Have a look. 530 01:28:12,833 --> 01:28:14,167 A shoe print. 531 01:28:14,208 --> 01:28:15,625 I just found it here. 532 01:28:15,667 --> 01:28:16,917 It's the same as 533 01:28:16,958 --> 01:28:19,667 the one at last night's crime scene. 534 01:28:22,250 --> 01:28:23,542 I tried it several times. 535 01:28:23,583 --> 01:28:24,833 Look. 536 01:28:25,250 --> 01:28:27,875 He should be wearing worn-out shoes. 537 01:28:29,458 --> 01:28:30,750 Come to think of it, 538 01:28:30,917 --> 01:28:32,208 the other night, 539 01:28:33,125 --> 01:28:35,042 I saw a guy collecting garbage. 540 01:28:36,708 --> 01:28:38,542 Maybe he was the Killer. 541 01:28:39,458 --> 01:28:42,000 He probably found my gun. 542 01:28:43,583 --> 01:28:45,708 This should be his shoe print. 543 01:28:49,250 --> 01:28:50,542 Is that him? 544 01:28:50,583 --> 01:28:53,500 It was too dark to get a good look. 545 01:28:53,917 --> 01:28:55,417 Did you find him? 546 01:28:55,792 --> 01:28:59,000 He was evicted for not paying his rent. 547 01:29:00,667 --> 01:29:02,167 Collecting garbage. 548 01:29:03,625 --> 01:29:05,000 No money. 549 01:29:06,333 --> 01:29:08,042 Wearing a worn out shoe. 550 01:29:09,417 --> 01:29:10,792 He should be a street sleeper. 551 01:29:10,833 --> 01:29:12,250 Let's find him. 552 01:29:12,500 --> 01:29:14,333 There are lots of homeless in this area. 553 01:29:14,583 --> 01:29:16,125 We'll find all of them. 554 01:29:17,958 --> 01:29:18,958 Let's go. 555 01:29:23,292 --> 01:29:24,833 On foot. 556 01:29:27,667 --> 01:29:29,417 Wong To is running out of time. 557 01:30:46,875 --> 01:30:49,042 The killer took the subway. 558 01:30:50,042 --> 01:30:51,708 It was easy just carrying a hand. 559 01:30:53,250 --> 01:30:55,458 But not possible when carrying a body. 560 01:30:57,250 --> 01:30:58,917 He lives nearby. 561 01:33:06,417 --> 01:33:07,667 Have you seen this guy? 562 01:33:11,083 --> 01:33:12,542 Have you seen this guy? 563 01:33:28,250 --> 01:33:30,500 Okaa-san (Mother) 564 01:35:40,375 --> 01:35:42,125 Okaa-san (Mother) 565 01:35:43,583 --> 01:35:44,833 Okaa-san (Mother) 566 01:38:46,750 --> 01:38:48,125 Miss. 567 01:38:50,625 --> 01:38:52,125 Call for backup! 568 01:38:52,958 --> 01:38:54,542 Don't act alone. 569 01:38:58,458 --> 01:38:59,667 Call for backup! 570 01:39:00,500 --> 01:39:01,500 Look after her. 571 01:43:32,875 --> 01:43:34,333 Where's the girl? 572 01:44:30,458 --> 01:44:32,375 Damn! 573 01:45:31,708 --> 01:45:33,125 Think I'm stupid? 574 01:45:33,458 --> 01:45:35,833 Think I'm stupid? 575 01:52:16,292 --> 01:52:17,292 Sir. 576 01:52:17,583 --> 01:52:19,292 The killer's gun 577 01:52:19,792 --> 01:52:20,958 belongs to me. 578 01:52:24,375 --> 01:52:26,167 The gun the killer found 579 01:52:28,542 --> 01:52:29,792 has a different serial number. 580 01:52:29,833 --> 01:52:31,375 It belongs to Cham. 581 01:52:32,333 --> 01:52:34,500 It was Cham who lost his gun. 582 01:52:37,125 --> 01:52:38,851 Cham Lau 0811. 583 01:52:38,875 --> 01:52:41,958 Will Ren 2904 Cham Lau 0811. 584 01:52:47,792 --> 01:52:52,333 Cham Lau 2904 Will Ren 0811. 585 01:53:02,750 --> 01:53:04,000 Wong To. 586 01:53:05,792 --> 01:53:08,125 Cham wanted me to tell you. 587 01:53:12,167 --> 01:53:13,708 I'm sorry. 588 01:53:16,500 --> 01:53:19,708 I forgive you. 589 01:53:28,875 --> 01:53:31,083 Please live well. 32752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.